Das.Leuchten.der.Erinnerung.2017.German.DL.1080p.BluRay. - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:01:16,520 --> 00:01:21,800
Wellesley, Massachusetts - 29. August 2016

3
00:01:24,400 --> 00:01:28,440
Es ist Zeit, der ganzen Welt zu zeigen,

4
00:01:29,040 --> 00:01:31,032
dass Amerika wieder da ist.

5
00:01:31,320 --> 00:01:32,515
Gr├Â├čer, besser

6
00:01:33,040 --> 00:01:36,351
und st├Ąrker als jemals zuvor.

7
00:02:29,360 --> 00:02:30,191
Mama!

8
00:02:30,600 --> 00:02:32,193
Ich bin's. Bist du fertig?

9
00:02:33,200 --> 00:02:36,989
Jane kommt gleich.
Ich hab Papa einen Kuchen gebacken.

10
00:02:51,280 --> 00:02:52,634
Soll das ein Witz sein?

11
00:03:02,040 --> 00:03:02,871
Will!

12
00:03:03,080 --> 00:03:04,036
Hallo, Lillian.

13
00:03:05,120 --> 00:03:07,430
Gut, dass ich dich allein erwische.

14
00:03:07,680 --> 00:03:11,674
Wenn es euch zu viel wird
mit eurer Mutter im Krankenhaus,

15
00:03:11,920 --> 00:03:13,240
h├╝te ich gern euren Vater.

16
00:03:13,800 --> 00:03:16,759
Es ist niemand da.
Ich hab angerufen, aber ich glaube,

17
00:03:17,000 --> 00:03:19,879
Mama hat das Handy ausgestellt,
das sie von uns hat.

18
00:03:20,160 --> 00:03:22,595
Jetzt wo du es sagst, ich habe

19
00:03:22,800 --> 00:03:24,996
einen Motor geh├Ârt, fr├╝h morgens.

20
00:03:25,360 --> 00:03:27,192
Was? Papas Wagen steht hier.

21
00:03:33,640 --> 00:03:34,437
Oh Gott!

22
00:03:34,680 --> 00:03:36,034
Nicht zu fassen!

23
00:03:37,920 --> 00:03:40,071
Jane!
Mama und Papa sind weg.

24
00:03:40,640 --> 00:03:42,438
Und du wirst es nicht glauben,

25
00:03:42,680 --> 00:03:44,080
das Wohnmobil auch.

26
00:03:58,600 --> 00:03:59,716
Bieg rechts ab.

27
00:04:03,000 --> 00:04:04,832
Genau, gut so.

28
00:04:09,680 --> 00:04:12,832
H├Ąttest du nicht
bequemere Sachen anziehen k├Ânnen?

29
00:04:14,160 --> 00:04:17,756
Und du hast ein bisschen viel
Eau de Cologne aufgelegt.

30
00:04:20,120 --> 00:04:21,315
Aber du riechst gut.

31
00:04:28,800 --> 00:04:29,790
Liebling?

32
00:04:31,160 --> 00:04:32,310
Hast du gefurzt?

33
00:04:32,960 --> 00:04:34,314
Wie bitte?

34
00:04:35,560 --> 00:04:36,676
Also doch.

35
00:04:36,960 --> 00:04:38,235
Hab ich nicht.

36
00:04:39,080 --> 00:04:41,754
So etwas sagt man nicht.
Was f├Ąllt dir ein?

37
00:04:59,640 --> 00:05:00,994
M├╝ssen wir tanken?

38
00:05:02,920 --> 00:05:04,354
Wir m├╝ssen tanken.

39
00:05:05,400 --> 00:05:08,837
Halt bei Stuckey's,
die haben die guten Nussriegel.

40
00:05:09,120 --> 00:05:11,351
- Wo?
- Unsere Lieblingstankstelle.

41
00:05:11,600 --> 00:05:12,920
Versuch dich zu erinnern.

42
00:05:13,440 --> 00:05:14,840
Ist gut, Chef.

43
00:05:15,440 --> 00:05:18,035
Zu Befehl. Wie immer.

44
00:05:19,000 --> 00:05:20,514
Na klar!

45
00:05:32,960 --> 00:05:34,314
Spinnst du?

46
00:05:42,080 --> 00:05:43,355
Ist der Laden zu?

47
00:05:44,040 --> 00:05:46,760
Wir h├Ątten gern einen Nussriegel.

48
00:05:46,960 --> 00:05:48,553
Wir machen sp├Ąter auf.

49
00:05:49,360 --> 00:05:50,396
H├Ârst du das?

50
00:05:50,640 --> 00:05:54,236
Jeden Sommer haben wir
auf der Fahrt in den S├╝den hier gehalten.

51
00:05:54,440 --> 00:05:56,830
Unsere Kinder liebten diese Riegel.

52
00:05:58,240 --> 00:06:00,596
Wir fuhren zu meiner Familie
in South Carolina.

53
00:06:00,960 --> 00:06:03,429
Mein Mann John ist ein echter Yankee,

54
00:06:03,840 --> 00:06:04,876
durch und durch.

55
00:06:06,240 --> 00:06:08,630
Das waren wunderbare Reisen,
was, John?

56
00:06:08,880 --> 00:06:11,190
Ich bin die geborene Touristin.

57
00:06:11,560 --> 00:06:13,836
Ich liebe Reisen.
Die Smoky Mountains,

58
00:06:14,040 --> 00:06:15,952
Six Flags, Williamsburg...

59
00:06:16,160 --> 00:06:18,117
Waren Sie da schon mal?

60
00:06:18,320 --> 00:06:19,436
Wir sind aus Syrien.

61
00:06:19,680 --> 00:06:21,637
Wirklich? Wie interessant!

62
00:06:22,040 --> 00:06:24,271
Sie sollten mal hin. Ist umwerfend.

63
00:06:24,760 --> 00:06:25,955
91 $, Ma'am.

64
00:06:26,160 --> 00:06:27,116
Nat├╝rlich.

65
00:06:27,640 --> 00:06:32,635
Mein Mann dagegen ist
ein viel anspruchsvoller Reisender.

66
00:06:32,840 --> 00:06:35,833
Er findet,
Reisen sollten den Horizont erweitern.

67
00:06:36,040 --> 00:06:37,997
Was auch immer das hei├čen soll.

68
00:06:38,960 --> 00:06:41,794
Ich plaudere einfach gern
mit anderen Leuten.

69
00:06:42,800 --> 00:06:44,519
- Bitte.
- Gute Fahrt!

70
00:06:44,720 --> 00:06:45,551
Gib Gas, Schatz!

71
00:06:46,160 --> 00:06:47,719
Hat mich sehr gefreut.

72
00:06:56,120 --> 00:06:57,634
Warten Sie!

73
00:07:00,000 --> 00:07:02,754
So eine reizende Frau!
Sie hat noch einen gefunden.

74
00:07:04,040 --> 00:07:06,077
Das Verfallsdatum ist...

75
00:07:06,280 --> 00:07:08,795
Ach du liebe Zeit, das war im April.

76
00:07:09,520 --> 00:07:12,592
Der schmeckt sicher noch.
Willst du mal bei├čen?

77
00:07:12,800 --> 00:07:13,916
Ich will einen Hamburger.

78
00:07:14,120 --> 00:07:15,440
Es ist noch zu fr├╝h.

79
00:07:16,200 --> 00:07:17,714
Ich will einen Hamburger.

80
00:07:30,600 --> 00:07:32,831
Ich bin Chantal, Ihre Kellnerin.

81
00:07:33,040 --> 00:07:34,110
Hallo, Chantal.

82
00:07:34,320 --> 00:07:36,880
Wir sind Ella und John.
Jetzt haben Sie uns am Hals!

83
00:07:37,080 --> 00:07:37,991
Einen Hamburger.

84
00:07:38,200 --> 00:07:40,317
Ich empfehle
das Hei├čhunger-Men├╝ f├╝r 9,99 $,

85
00:07:40,600 --> 00:07:43,354
Hamburger, gro├če Pommes, Apfelkuchen

86
00:07:43,600 --> 00:07:44,556
und ein Happy Swirl.

87
00:07:44,760 --> 00:07:46,114
Ein Happy Swirl!

88
00:07:46,440 --> 00:07:49,558
Keine Ahnung, was das ist,
klingt aber vielversprechend.

89
00:07:49,760 --> 00:07:50,955
Ich will einen Hamburger.

90
00:07:51,160 --> 00:07:54,232
Wir nehmen einmal Hei├čhunger
f├╝r Herrn Brummb├Ąr.

91
00:07:54,440 --> 00:07:55,635
Gern, und f├╝r Sie?

92
00:07:55,840 --> 00:07:56,671
Wasser.

93
00:07:56,880 --> 00:07:57,677
Nichts zu essen?

94
00:07:57,880 --> 00:08:00,270
Ich koste mal seinen Happy Swirl.

95
00:08:01,560 --> 00:08:03,438
M├Âchten Sie eine Cola, Bier?

96
00:08:03,920 --> 00:08:04,637
Nein, danke.

97
00:08:04,840 --> 00:08:05,990
Einen Hamburger.

98
00:08:06,720 --> 00:08:07,631
Einen Hamburger, bitte.

99
00:08:07,840 --> 00:08:09,877
Das w├Ąre alles, Chantal. Danke.

100
00:08:10,320 --> 00:08:11,549
Sehr gern.

101
00:08:17,120 --> 00:08:19,680
Ich vertrete mir mal die Beine.
Bleib hier.

102
00:08:22,280 --> 00:08:23,873
R├╝hr dich nicht vom Fleck.

103
00:08:39,720 --> 00:08:42,918
Ich wei├č, Dr. Tomashevski.
Das ist mir v├Âllig klar.

104
00:08:43,320 --> 00:08:45,073
Was soll ich noch sagen?

105
00:08:45,280 --> 00:08:47,272
Ich hoffe nur,
sie sind nicht weit weg.

106
00:08:48,720 --> 00:08:49,949
Ich verstehe.

107
00:08:52,160 --> 00:08:55,312
Mein Bruder kommt gerade,
wir geben Ihnen Bescheid.

108
00:08:57,840 --> 00:08:58,796
Und?

109
00:08:59,200 --> 00:09:01,590
Ich war in allen Superm├Ąrkten.
Nichts.

110
00:09:02,600 --> 00:09:06,230
War es nicht deine Idee,
dass sie dieses Monstrum behalten?

111
00:09:06,600 --> 00:09:07,920
Gut gemacht, Kleiner!

112
00:09:08,120 --> 00:09:09,713
Es muss eine Erkl├Ąrung geben.

113
00:09:09,920 --> 00:09:12,310
- Sie sind eben ausgerissen.
- Aber warum?

114
00:09:15,840 --> 00:09:17,433
Mama? Mensch, wo seid ihr?

115
00:09:17,840 --> 00:09:20,196
Will, bitte nicht in dem Ton.

116
00:09:20,440 --> 00:09:21,760
Und wenn schon!

117
00:09:21,960 --> 00:09:24,191
Schrei nicht rum, sonst leg ich auf.

118
00:09:24,920 --> 00:09:28,197
Was soll das?
Ich komm dich abholen, und du f├Ąhrst weg?

119
00:09:28,400 --> 00:09:31,279
Wir machen nur eine kleine Reise.
Nicht lange.

120
00:09:31,800 --> 00:09:33,951
Eine kleine Reise? Wohin?

121
00:09:34,160 --> 00:09:36,834
Das ist etwas,
was ich mit deinem Vater tun muss.

122
00:09:37,040 --> 00:09:38,952
Wir hatten alles entschieden.

123
00:09:39,160 --> 00:09:41,197
Will sollte bei Papa bleiben,
und ich...

124
00:09:41,440 --> 00:09:43,079
Wir haben gar nichts entschieden,

125
00:09:43,280 --> 00:09:45,875
das wart ihr beide
und diese Quacksalber.

126
00:09:46,080 --> 00:09:48,515
Das ist die Grundlage
von Hemingways Stil.

127
00:09:48,720 --> 00:09:51,713
Joyce hat sein Talent erkannt,
ihn gepriesen

128
00:09:51,920 --> 00:09:53,320
und einen Giganten genannt.

129
00:09:53,600 --> 00:09:55,273
Aber nicht hier in den USA.

130
00:09:56,280 --> 00:09:59,432
Wir loben unsere Autoren in den Himmel,
dann t├Âten wir sie.

131
00:09:59,680 --> 00:10:02,400
Steigt in euer Schrottmobil
und kommt zur├╝ck!

132
00:10:02,720 --> 00:10:05,679
Versucht es zu verstehen.
G├Ânnt uns die kurzen Ferien.

133
00:10:05,880 --> 00:10:07,439
Ferien, h├Ârst du das?

134
00:10:07,720 --> 00:10:10,030
Papa kann nicht fahren
in seinem Zustand.

135
00:10:10,280 --> 00:10:13,671
Nat├╝rlich kann er fahren.
Er kommt blendend zurecht.

136
00:10:13,880 --> 00:10:16,873
Bitte lass wenigstens das Handy an.

137
00:10:17,200 --> 00:10:18,873
Wir schaffen das, Kinder.

138
00:10:19,320 --> 00:10:20,436
Alles Liebe!

139
00:10:21,840 --> 00:10:23,797
- Wo sind sie?
- Keine Ahnung.

140
00:10:24,320 --> 00:10:25,515
Keine Ahnung, Lillian.

141
00:10:25,880 --> 00:10:27,200
Wenn wir sterben,

142
00:10:27,560 --> 00:10:29,438
ist es das Ende unseres Seins.

143
00:10:29,720 --> 00:10:32,155
Das ist alles.
Mehr gibt es nicht.

144
00:10:32,960 --> 00:10:36,590
Es ist so wundersch├Ân formuliert.
Es ist Poesie.

145
00:10:37,320 --> 00:10:39,152
Und doch ist es Prosa.

146
00:10:39,360 --> 00:10:41,158
Poesie in Prosa.

147
00:10:42,200 --> 00:10:44,795
Ja, schon klar. Total.

148
00:10:45,080 --> 00:10:47,436
Sie k├Ânnen ihn einfach ignorieren.

149
00:10:47,680 --> 00:10:50,400
Nein, das ist echt interessant.
Er ist sehr nett.

150
00:10:50,640 --> 00:10:53,439
Poesie in Prosa
ist Hemingways Geheimnis.

151
00:10:53,920 --> 00:10:56,958
K├Ânnen Sie sich vorstellen,
wie schwierig das ist?

152
00:10:57,160 --> 00:10:58,037
Bestimmt.

153
00:10:59,000 --> 00:11:00,673
Lass das M├Ądchen in Frieden.

154
00:11:00,880 --> 00:11:04,237
Die Leute verwechseln seine Einfachheit,

155
00:11:04,520 --> 00:11:06,716
seine Pr├Ągnanz mit Banalit├Ąt.

156
00:11:06,920 --> 00:11:08,991
M├Âchten Sie So├čen dazu?

157
00:11:09,200 --> 00:11:11,556
Nein, es ist gut so.
Danke, Chantal.

158
00:11:11,760 --> 00:11:12,511
Guten Appetit!

159
00:11:13,840 --> 00:11:16,674
Ob sie wohl
Das Ende von Etwas gelesen hat?

160
00:11:17,680 --> 00:11:18,636
Iss.

161
00:11:18,880 --> 00:11:20,360
Soll ich es dir schneiden?

162
00:11:20,600 --> 00:11:23,399
Nicht n├Âtig.
Vergiss deine Tabletten nicht.

163
00:11:26,200 --> 00:11:27,520
Wie ist er?

164
00:11:29,640 --> 00:11:31,393
Und jetzt deine.

165
00:11:35,720 --> 00:11:39,509
Ich sp├╝le meine
mit dem ber├╝hmten Happy Swirl runter.

166
00:11:44,280 --> 00:11:45,714
Wie kannst du nur essen?

167
00:11:46,200 --> 00:11:47,520
Rufen wir die Polizei an.

168
00:11:47,880 --> 00:11:50,554
Und die Bank,
um ihre Spur aufzunehmen.

169
00:11:50,760 --> 00:11:53,070
Hoffentlich ist Mama
nicht auch durchgedreht.

170
00:11:53,600 --> 00:11:56,195
Vielleicht sind sie in der N├Ąhe.
Wo sollen sie schon hin?

171
00:11:56,440 --> 00:11:58,636
Das Wohnmobil muss zur Wartung.

172
00:11:59,080 --> 00:12:01,549
Und wenn Papa einen Unfall verursacht?

173
00:12:01,760 --> 00:12:03,433
Wir m├╝ssen sie aufsp├╝ren

174
00:12:03,680 --> 00:12:04,796
und aufhalten.

175
00:12:06,200 --> 00:12:07,998
Und sie isst seelenruhig weiter.

176
00:12:17,600 --> 00:12:20,115
Alle waren
bei der Hochzeit meiner Cousine.

177
00:12:20,320 --> 00:12:23,996
Wir sa├čen an dem gro├čen Tisch
beim Panoramafenster.

178
00:12:24,600 --> 00:12:26,637
Wei├čt du noch, wer da war?

179
00:12:28,680 --> 00:12:29,670
Ich?

180
00:12:29,880 --> 00:12:30,870
Ja, John.

181
00:12:31,080 --> 00:12:32,799
Du warst da, ich auch

182
00:12:33,000 --> 00:12:34,798
und die Kinder.
Erinnerst du dich?

183
00:12:40,520 --> 00:12:41,590
Alles in Ordnung.

184
00:12:44,720 --> 00:12:46,154
Das war unglaublich!

185
00:12:48,760 --> 00:12:50,035
Ich hab's noch drauf.

186
00:12:50,240 --> 00:12:51,435
Und ob!

187
00:12:51,760 --> 00:12:54,639
Da, guck, nimm die Ausfahrt.

188
00:12:55,160 --> 00:12:59,313
Die gute alte Route 1.
Die sind wir sicher 1000 Mal gefahren.

189
00:13:00,800 --> 00:13:02,314
Fahren wir Richtung S├╝den?

190
00:13:02,600 --> 00:13:04,034
So ist es geplant.

191
00:13:05,000 --> 00:13:06,514
Zu deiner Familie.

192
00:13:07,720 --> 00:13:10,679
Welche Familie?
Meine Eltern sind tot.

193
00:13:12,680 --> 00:13:13,909
Sind sie alle tot?

194
00:13:14,720 --> 00:13:16,677
Wie ist es wohl da oben?

195
00:13:18,160 --> 00:13:20,277
Ist es ein fr├Âhlicher Ort,

196
00:13:20,560 --> 00:13:24,156
wo man singt und tanzt,
mit Happy Swirls rund um die Uhr?

197
00:13:26,880 --> 00:13:28,678
Was glaubst du, John?

198
00:13:29,960 --> 00:13:31,679
Was kommt danach?

199
00:14:24,160 --> 00:14:27,631
Hallo, wir haben online gebucht.
Auf den Namen Spencer.

200
00:14:51,120 --> 00:14:52,236
Komm, mein Schatz.

201
00:14:52,720 --> 00:14:53,551
Perfekt.

202
00:14:58,720 --> 00:14:59,517
Fertig?

203
00:15:02,840 --> 00:15:03,990
Gut so.

204
00:15:08,000 --> 00:15:09,116
Vorsicht, Kopf!

205
00:15:38,080 --> 00:15:39,116
Hallo zusammen.

206
00:15:45,840 --> 00:15:47,069
Alle Achtung!

207
00:15:47,680 --> 00:15:49,990
Ein 75er Winnebago Indian.

208
00:15:50,360 --> 00:15:52,079
Ein Geschenk meiner Eltern.

209
00:15:52,280 --> 00:15:54,237
Ich nenne es den "Leisure Seeker".

210
00:15:55,560 --> 00:15:58,917
Mein Mann war dagegen.
Er fand es zu gew├Âhnlich.

211
00:15:59,600 --> 00:16:01,034
Er hat sich daran gew├Âhnt.

212
00:16:01,240 --> 00:16:03,960
Wir waren gl├╝cklich
in dem Schrotthaufen.

213
00:16:04,160 --> 00:16:05,799
Guck dir das Prachtst├╝ck an.

214
00:16:06,000 --> 00:16:07,275
Ja, das ist super.

215
00:16:07,560 --> 00:16:08,710
Schon lang unterwegs?

216
00:16:08,920 --> 00:16:12,630
Wir sind gerade losgefahren.
Es geht in die Gegend von Savannah.

217
00:16:13,560 --> 00:16:14,391
Sch├Âne Ecke!

218
00:16:14,640 --> 00:16:17,997
Ja, herrlich.
Wir waren immer in den Ferien da.

219
00:16:18,200 --> 00:16:21,557
Aber diesmal wollen wir runter
bis zu den Florida Keys.

220
00:16:23,000 --> 00:16:26,038
Endlich fahre ich mit John
zu Hemingways Haus.

221
00:16:26,240 --> 00:16:27,674
In Key West.
Kennen Sie das?

222
00:16:28,600 --> 00:16:29,750
Nein.

223
00:16:29,960 --> 00:16:32,156
Hemingway, der S├╝dstaaten-General?

224
00:16:32,360 --> 00:16:34,113
Dummerchen, er war ein Autor.

225
00:16:35,760 --> 00:16:37,114
Hat er nicht...

226
00:16:37,320 --> 00:16:38,515
Selbstmord begangen?

227
00:16:38,720 --> 00:16:39,517
Doch.

228
00:16:39,840 --> 00:16:41,911
Ich habe nie verstanden, warum.

229
00:16:42,320 --> 00:16:45,392
John wei├č alles ├╝ber ihn
und wollte das Haus sehen.

230
00:16:45,640 --> 00:16:46,869
Ich hab's versprochen,

231
00:16:47,080 --> 00:16:50,232
aber Sie wissen ja,
wie es ist mit Kindern.

232
00:16:50,520 --> 00:16:54,230
Wir haben Melvilles Haus besucht.
Auch ein Schriftsteller.

233
00:16:54,520 --> 00:16:57,080
Er hat Moby Dick geschrieben.
Hochinteressant!

234
00:16:58,120 --> 00:17:01,557
Mein Sohn Will und ich
hatten unsere M├╝he damit.

235
00:17:02,360 --> 00:17:04,920
Aber meine Tochter Jane fand es toll.

236
00:17:05,120 --> 00:17:06,839
Deshalb wurde sie wohl Professorin.

237
00:17:07,040 --> 00:17:08,997
Mein Mann ist sehr stolz auf sie.

238
00:17:09,200 --> 00:17:10,998
Mein Sohn dagegen

239
00:17:11,200 --> 00:17:13,556
sucht immer noch seinen Weg.

240
00:17:13,760 --> 00:17:14,989
Er wei├č nicht...

241
00:17:15,200 --> 00:17:16,190
Wo sind wir?

242
00:17:17,040 --> 00:17:18,030
Nicht zu Hause.

243
00:17:18,240 --> 00:17:20,516
Nein, wir leben in Massachusetts.

244
00:17:20,920 --> 00:17:22,513
Das ist Pennsylvania.

245
00:17:22,800 --> 00:17:25,634
Was zum Teufel
machen wir in Pennsylvania?

246
00:17:25,840 --> 00:17:28,833
Wir machen Ferien
und haben jede Menge Spa├č.

247
00:17:29,960 --> 00:17:31,679
Ich nicht, ich will Tee.

248
00:17:31,880 --> 00:17:32,791
John, mein Mann.

249
00:17:33,000 --> 00:17:34,400
Das sind unsere Nachbarn.

250
00:17:34,640 --> 00:17:36,393
- Tut uns leid...
- Es ist sp├Ąt.

251
00:17:36,640 --> 00:17:38,996
Wir m├╝ssen die Kinder ins Bett bringen.

252
00:17:39,200 --> 00:17:40,680
- Ein andermal.
- Gute Nacht.

253
00:17:40,880 --> 00:17:41,836
Verabschiede dich.

254
00:17:42,040 --> 00:17:43,793
Ich will eine Tasse Tee.

255
00:17:46,440 --> 00:17:48,511
Ich mache dir Tee, wenn ich will.

256
00:17:48,720 --> 00:17:50,871
Jetzt bin ich froh, hier zu sitzen.

257
00:17:51,560 --> 00:17:52,710
Ich will ihn jetzt.

258
00:17:52,920 --> 00:17:55,151
Dann pinkelst du die ganze Nacht.

259
00:17:56,680 --> 00:17:58,592
Ich will eine Tasse Tee!

260
00:17:59,760 --> 00:18:01,672
Wir sind nicht alleine hier.

261
00:18:01,960 --> 00:18:05,158
Koch dir deinen Tee selbst,
du bist nicht behindert.

262
00:18:08,320 --> 00:18:10,994
Genau das werde ich auch tun.

263
00:18:25,600 --> 00:18:27,000
Liebling,

264
00:18:28,040 --> 00:18:29,633
m├Âchtest du eine Tasse Tee?

265
00:18:30,280 --> 00:18:31,634
Ich geb's auf.

266
00:18:39,040 --> 00:18:39,996
Trink das.

267
00:18:49,360 --> 00:18:50,510
Ab ins Bett!

268
00:19:01,720 --> 00:19:02,710
Kommst du?

269
00:19:03,000 --> 00:19:03,990
Gleich.

270
00:20:41,960 --> 00:20:43,679
Guten Morgen, Liebling.

271
00:20:44,040 --> 00:20:45,190
Wie geht's, Schatz?

272
00:20:46,240 --> 00:20:47,515
Was f├╝r ein Anblick!

273
00:20:48,760 --> 00:20:50,274
Heute Morgen dachte ich,

274
00:20:51,280 --> 00:20:53,875
ich sollte mal den Wasserfilter ersetzen.

275
00:20:54,360 --> 00:20:55,874
Das habe ich getan,

276
00:20:56,680 --> 00:20:58,399
und dann doch nicht.

277
00:21:00,000 --> 00:21:04,313
Das Ding war blitzblank,
nicht zu fassen!

278
00:21:04,720 --> 00:21:07,997
Wieder einmal
konnte ich nicht umhin einzugestehen,

279
00:21:08,440 --> 00:21:11,558
dass diese alte Klapperkiste
gar nicht so ├╝bel ist.

280
00:21:11,760 --> 00:21:15,993
Nat├╝rlich gibt es
viel bessere Transportmittel.

281
00:21:16,240 --> 00:21:19,438
Aber es l├Ąsst sich nicht leugnen,
dass man fantastisch schl├Ąft

282
00:21:19,680 --> 00:21:21,000
in dem albernen Bett.

283
00:21:22,040 --> 00:21:25,431
Oder hat meine Prinzessin
eine Erbse unter der Matratze gesp├╝rt?

284
00:21:29,160 --> 00:21:31,994
Ich bin so froh,
wenn du zu mir zur├╝ckkommst.

285
00:21:32,360 --> 00:21:35,319
Ich war nur vor der T├╝r, Schatz.

286
00:21:36,640 --> 00:21:37,391
Schmerzen?

287
00:21:37,760 --> 00:21:38,557
Nein.

288
00:21:39,320 --> 00:21:40,117
Gut.

289
00:21:40,360 --> 00:21:41,510
Wo genau sind wir?

290
00:21:41,840 --> 00:21:43,718
Im Chester County,
bei Philadelphia.

291
00:21:44,240 --> 00:21:45,560
Chester County?

292
00:21:45,920 --> 00:21:48,230
Eines von Penns drei Countys!

293
00:21:49,040 --> 00:21:51,680
Ich bin so froh,
wieder unterwegs zu sein.

294
00:21:54,760 --> 00:21:56,433
Ich koche dir Kaffee.

295
00:22:10,360 --> 00:22:11,271
John.

296
00:22:12,840 --> 00:22:13,956
Was hast du?

297
00:22:16,880 --> 00:22:18,075
Wo sind wir?

298
00:22:20,240 --> 00:22:23,074
Wie sch├Ân, wenn du vergisst,
vergesslich zu sein!

299
00:22:23,320 --> 00:22:25,437
Schade, dass es nicht anh├Ąlt.

300
00:22:26,400 --> 00:22:28,517
Ich kann mich nicht damit abfinden.

301
00:22:28,720 --> 00:22:29,949
Was sagst du?

302
00:22:30,840 --> 00:22:31,796
Nichts.

303
00:22:32,120 --> 00:22:33,554
Ich koche den Kaffee.

304
00:22:39,720 --> 00:22:41,837
Du solltest dich anziehen, Schatz.

305
00:22:43,800 --> 00:22:45,234
Los, du Tr├Âdler!

306
00:23:08,120 --> 00:23:10,589
Wollen wir nicht
in Old Chesapeake halten?

307
00:23:10,800 --> 00:23:14,077
Die Kinder liebten es,
und du hattest nichts dagegen.

308
00:23:14,760 --> 00:23:15,716
Wo?

309
00:23:17,680 --> 00:23:20,195
Das historische Dorf in Virginia.

310
00:23:21,600 --> 00:23:23,671
Vielleicht ist Dan doch nicht.

311
00:23:24,440 --> 00:23:25,715
Wovon redest du?

312
00:23:27,600 --> 00:23:29,080
Er ist nicht tot, oder?

313
00:23:29,520 --> 00:23:31,159
- Wer?
- Dan.

314
00:23:35,800 --> 00:23:37,314
Daniel Coleman!

315
00:23:39,600 --> 00:23:41,910
Was geht nur in deinem Kopf vor!

316
00:23:42,640 --> 00:23:43,994
Du bist wie Gretta.

317
00:23:44,560 --> 00:23:45,232
Gretta?

318
00:23:45,440 --> 00:23:47,636
"Ja, die Zeitungen hatten recht.

319
00:23:47,840 --> 00:23:50,196
Ganz Irland lag unter Schnee.

320
00:23:50,400 --> 00:23:52,995
Er fiel ├╝berall auf die dunkle Ebene."

321
00:23:53,200 --> 00:23:54,520
Ach so, ich hab's kapiert.

322
00:23:54,720 --> 00:23:55,995
Die Novelle von Melville.

323
00:23:56,240 --> 00:23:58,994
Joyce.
Der wunderbare James Joyce.

324
00:23:59,800 --> 00:24:01,996
Sch├Ân, dass du nicht alles vergisst.

325
00:24:02,440 --> 00:24:03,669
Gretta Conroy.

326
00:24:04,320 --> 00:24:05,515
Du bist wie sie.

327
00:24:06,840 --> 00:24:09,355
Du hast dein ganzes Leben
an ihn gedacht.

328
00:24:09,920 --> 00:24:12,355
Wovon redest du nur?

329
00:24:12,600 --> 00:24:14,273
Wir fuhren nach Charleston.

330
00:24:14,920 --> 00:24:17,435
Und du schlichst dich nach Savannah,

331
00:24:17,680 --> 00:24:20,036
angeblich um deine Tante zu besuchen.

332
00:24:21,720 --> 00:24:23,120
Nicht zu fassen!

333
00:24:24,240 --> 00:24:27,312
Wenn Daniel Coleman noch lebt,
und das ist fraglich,

334
00:24:27,560 --> 00:24:29,153
dann lebt er in Daytona,

335
00:24:29,360 --> 00:24:31,272
und das seit 30 Jahren.

336
00:24:31,960 --> 00:24:34,191
Dan Coleman, also ehrlich!

337
00:24:39,760 --> 00:24:41,194
Wo ist meine Flinte?

338
00:24:45,600 --> 00:24:47,159
Die haben wir nicht dabei.

339
00:24:49,200 --> 00:24:50,236
Nicht?

340
00:24:50,920 --> 00:24:53,754
Nein, da bin ich mir ganz sicher.

341
00:24:54,040 --> 00:24:55,599
Die nehmen wir immer mit.

342
00:25:04,040 --> 00:25:07,590
Zwei Tageskarten,
das macht 88 $, Ma'am.

343
00:25:08,000 --> 00:25:09,832
Ist ganz sch├Ân teuer geworden.

344
00:25:10,040 --> 00:25:12,191
40,99 $ pro Person plus Steuer.

345
00:25:12,760 --> 00:25:15,719
Als wir mit den Kindern kamen,
hat es 10 $ gekostet.

346
00:25:15,920 --> 00:25:17,912
Als wir noch eine Kolonie waren?

347
00:25:19,400 --> 00:25:20,390
Sehr lustig!

348
00:25:21,400 --> 00:25:22,390
Arschloch.

349
00:25:22,920 --> 00:25:24,149
Viel Vergn├╝gen!

350
00:25:24,880 --> 00:25:25,677
Danke.

351
00:25:28,400 --> 00:25:30,437
Hast du ihn Arschloch genannt?

352
00:25:30,680 --> 00:25:31,955
Nein, ich sagte nur:

353
00:25:32,360 --> 00:25:34,113
"Ach... so!"

354
00:25:48,840 --> 00:25:51,400
Gehen wir zur Bibliothek,
die mochtest du so gern.

355
00:25:56,040 --> 00:25:57,269
Mr. Spencer?

356
00:26:00,400 --> 00:26:02,995
Ich bin's, Jennifer Ward.
Jahrgang 1993.

357
00:26:03,320 --> 00:26:04,515
Wie geht es Ihnen?

358
00:26:04,800 --> 00:26:06,314
Tut mir leid, Miss...

359
00:26:06,560 --> 00:26:08,836
Jenny Ward, du bist es!

360
00:26:10,520 --> 00:26:12,113
So was! Wie geht's dir?

361
00:26:13,400 --> 00:26:15,517
Ich freue mich so, Sie zu sehen.

362
00:26:16,000 --> 00:26:19,710
Wie war's in Columbia?
Du hast l├Ąngst Examen gemacht.

363
00:26:19,920 --> 00:26:23,550
Ich kann es nicht glauben,
dass Sie sich an mich erinnern.

364
00:26:23,760 --> 00:26:25,433
Und ich erst!

365
00:26:25,960 --> 00:26:27,713
Seitdem ist viel passiert.

366
00:26:28,600 --> 00:26:29,920
Michael, Emily...

367
00:26:30,440 --> 00:26:31,954
Das ist Mr. Spencer.

368
00:26:32,560 --> 00:26:35,280
Der beste Lehrer, den ich je hatte.

369
00:26:35,560 --> 00:26:36,789
Hallo, Mr. Spencer.

370
00:26:37,000 --> 00:26:37,831
Hallo, Emily.

371
00:26:38,040 --> 00:26:38,871
Und Michael.

372
00:26:41,280 --> 00:26:43,351
Wie hie├č deine Freundin noch mal?

373
00:26:44,640 --> 00:26:45,596
Lorna Mitchell.

374
00:26:46,040 --> 00:26:47,440
Ja, genau.

375
00:26:47,680 --> 00:26:50,195
Ihr beiden habt immerzu gelacht.

376
00:26:51,720 --> 00:26:52,836
Stimmt.

377
00:26:53,760 --> 00:26:55,752
Entschuldigen Sie die St├Ârung.

378
00:26:56,040 --> 00:26:57,315
Ich freue mich so.

379
00:26:58,800 --> 00:27:00,871
Ich mich auch, Jenny.

380
00:27:03,200 --> 00:27:05,078
Tsch├╝ss, Michael und Emily.

381
00:27:06,600 --> 00:27:07,556
Tsch├╝ss, Jenny.

382
00:27:07,880 --> 00:27:09,951
"Ich mich auch, Jenny."

383
00:27:11,240 --> 00:27:13,277
Du vergisst, wie deine Kinder hei├čen,

384
00:27:13,520 --> 00:27:16,399
aber erinnerst dich,
dass Jenny immer lachte.

385
00:27:17,440 --> 00:27:18,669
Ich bin sprachlos.

386
00:27:19,120 --> 00:27:21,271
Was geht nur in deinem Sch├Ądel vor?

387
00:27:21,600 --> 00:27:23,876
Sie war so eine gute Sch├╝lerin!

388
00:27:25,000 --> 00:27:26,354
Das erkl├Ąrt alles.

389
00:28:09,040 --> 00:28:09,951
Schatz,

390
00:28:10,880 --> 00:28:13,759
wusstest du,
dass Tennessee Williams auch ein Haus

391
00:28:13,960 --> 00:28:15,314
in Key West hatte?

392
00:28:15,920 --> 00:28:18,799
Ist er nicht
einer deiner Lieblingsautoren?

393
00:28:19,040 --> 00:28:21,794
Wir haben mal
eines seiner St├╝cke gesehen.

394
00:28:22,440 --> 00:28:23,794
John, h├Ârst du mich?

395
00:28:24,040 --> 00:28:25,440
Der Film fand ich besser

396
00:28:25,680 --> 00:28:26,875
mit Marlon Brando.

397
00:28:27,200 --> 00:28:28,839
Gott, sah der gut aus!

398
00:28:29,040 --> 00:28:30,156
Wo sind die Kinder?

399
00:28:31,000 --> 00:28:32,195
Die sind zu Hause.

400
00:28:33,160 --> 00:28:34,196
Zu Hause?

401
00:28:34,840 --> 00:28:37,355
Wir haben die Kinder
allein zu Hause gelassen?

402
00:28:37,600 --> 00:28:39,671
Was ist nur in uns gefahren?

403
00:28:39,880 --> 00:28:41,758
Sie sind erwachsen.

404
00:28:42,160 --> 00:28:45,392
Sie sind fast schon alt.
Sie haben ihr eigenes Leben.

405
00:28:46,080 --> 00:28:47,036
Im Ernst?

406
00:28:47,880 --> 00:28:49,758
Jane ist mit Philip verheiratet.

407
00:28:50,000 --> 00:28:52,993
Sie lehrt an der Uni,
sie haben zwei Kinder.

408
00:28:53,400 --> 00:28:54,197
Wirklich?

409
00:28:54,400 --> 00:28:56,073
Rosie und Stephen.

410
00:28:59,720 --> 00:29:01,313
Die sind noch klein, oder?

411
00:29:01,640 --> 00:29:02,960
Sie sind sehr s├╝├č.

412
00:29:03,640 --> 00:29:06,314
Stephen ist 19, Rosie ist 21.

413
00:29:07,800 --> 00:29:11,077
Erinnerst du dich nicht
an Rosies Abiturfeier?

414
00:29:11,280 --> 00:29:14,717
Sie hat eine tolle Rede gehalten,
er hat im Orchester gespielt.

415
00:29:14,920 --> 00:29:16,673
Du warst sehr bewegt.

416
00:29:18,440 --> 00:29:20,272
Stephen spielte im Orchester.

417
00:29:23,120 --> 00:29:24,839
Rosie hat eine tolle Rede gehalten.

418
00:29:25,040 --> 00:29:26,838
Du erinnerst dich ja doch.

419
00:29:28,040 --> 00:29:29,190
Nein.

420
00:29:30,560 --> 00:29:33,394
Es ist so traurig,
dass du alles vergisst.

421
00:29:33,640 --> 00:29:37,714
Ich hab's satt, mich an deiner Stelle
an alles erinnern zu m├╝ssen.

422
00:29:38,120 --> 00:29:39,076
Verzeih, Ella.

423
00:29:40,760 --> 00:29:42,114
Nein, entschuldige.

424
00:29:43,160 --> 00:29:45,072
Ich sollte mich nicht aufregen.

425
00:29:46,120 --> 00:29:48,396
- Dummes Ged├Ąchtnis!
- Ich wei├č.

426
00:29:55,760 --> 00:29:57,956
Ich habe eine ├ťberraschung f├╝r dich.

427
00:29:59,440 --> 00:30:00,920
Eine ├ťberraschung?

428
00:30:01,120 --> 00:30:03,191
Etwas, was ich mit dir tun m├Âchte.

429
00:30:04,000 --> 00:30:04,831
Du und ich?

430
00:30:05,040 --> 00:30:06,713
Ja, heute Abend.

431
00:30:06,960 --> 00:30:08,076
Heute Abend?

432
00:30:09,320 --> 00:30:11,516
Ich glaube, dass schaffe ich nicht.

433
00:30:12,200 --> 00:30:13,998
- Was?
- Das schaffst du.

434
00:30:15,240 --> 00:30:16,435
Verspreche ich dir.

435
00:30:18,560 --> 00:30:19,880
Was liest du?

436
00:30:20,560 --> 00:30:23,519
- Ernest Hemingway.
- Ich kann nichts mehr lesen.

437
00:30:24,040 --> 00:30:26,555
Ja, das sind seine Kurzgeschichten.

438
00:30:28,600 --> 00:30:29,590
Wei├čt du,

439
00:30:29,800 --> 00:30:31,553
ich beginne einen Satz,

440
00:30:31,760 --> 00:30:34,229
und wenn ich am Ende ankomme...

441
00:30:36,520 --> 00:30:38,591
Hast du den Anfang vergessen?

442
00:30:40,880 --> 00:30:43,600
Ich erinnere mich an das,
woran ich mich erinnere,

443
00:30:43,800 --> 00:30:45,871
aber ich erinnere mich nicht an...

444
00:30:53,040 --> 00:30:55,271
Welcher von beiden ist das?

445
00:30:56,240 --> 00:30:57,196
Jane.

446
00:31:07,400 --> 00:31:08,390
S├╝├č!

447
00:31:12,520 --> 00:31:14,000
Wo sind wir hier?

448
00:31:14,200 --> 00:31:15,395
Sieh dir das an!

449
00:31:15,640 --> 00:31:19,395
Ich kann nicht glauben,
dass ich so eine sch├Âne Frau habe.

450
00:31:19,920 --> 00:31:21,240
Am Chowan River.

451
00:31:24,880 --> 00:31:26,200
Wer sind diese Leute?

452
00:31:30,400 --> 00:31:33,154
Deine Neffen und Nichten in Charleston.

453
00:31:34,120 --> 00:31:35,110
Nein.

454
00:31:35,760 --> 00:31:37,240
Das sind deine Sch├╝ler.

455
00:31:37,720 --> 00:31:39,359
Sie feierten deinen Geburtstag,

456
00:31:39,640 --> 00:31:40,596
schau.

457
00:31:42,040 --> 00:31:43,918
Das war deine Lieblingsklasse.

458
00:31:45,040 --> 00:31:46,440
Das da bin ich.

459
00:31:48,960 --> 00:31:51,520
- Wer ist das?
- Das war in Nantucket.

460
00:31:51,760 --> 00:31:54,798
Das ist der nette Junge,
den Will kennengelernt hat.

461
00:31:55,800 --> 00:31:57,871
Sie waren ein Herz und eine Seele.

462
00:31:59,840 --> 00:32:02,674
Dicke Freunde.
Was ist wohl aus dem geworden?

463
00:32:33,840 --> 00:32:34,751
Schatz!

464
00:32:34,960 --> 00:32:35,916
Wach auf.

465
00:32:38,160 --> 00:32:39,992
Steh kurz mal auf, los.

466
00:32:42,240 --> 00:32:44,516
So ist gut.
Es ist wieder passiert.

467
00:32:44,720 --> 00:32:45,676
Schau.

468
00:32:55,240 --> 00:32:57,994
Warte, ich trockne dich erst ab.

469
00:32:58,600 --> 00:33:00,557
So. Du bist ganz nass.

470
00:33:06,160 --> 00:33:07,719
Diese bl├Âden Schl├╝pfer!

471
00:33:07,920 --> 00:33:11,516
Guck, ich hab sechs Boxershorts gekauft.

472
00:33:11,720 --> 00:33:13,393
- Zieh die an.
- Nein.

473
00:33:13,640 --> 00:33:15,120
- Warum?
- Darum.

474
00:33:15,760 --> 00:33:17,911
Immer dieselbe Leier!

475
00:33:18,160 --> 00:33:19,833
Was ist so toll an Schl├╝pfern?

476
00:33:20,040 --> 00:33:21,156
Die Kontrolle.

477
00:33:27,760 --> 00:33:29,080
Arme hoch

478
00:33:29,440 --> 00:33:30,590
und runter.

479
00:33:31,800 --> 00:33:34,395
Ganz hoch, einatmen und runter.

480
00:34:19,560 --> 00:34:21,517
Wei├čt du, was ich an dir mag?

481
00:34:21,720 --> 00:34:23,996
Dein Schweigen ist nie peinlich.

482
00:34:24,200 --> 00:34:26,317
Kein einziges Mal hab ich gedacht:

483
00:34:26,560 --> 00:34:28,950
"Ich muss jetzt unbedingt was sagen."

484
00:34:33,120 --> 00:34:35,112
Du triffst ihn also immer noch?

485
00:34:37,800 --> 00:34:39,200
Wovon redest du?

486
00:34:39,640 --> 00:34:41,757
Du telefonierst mit ihm.

487
00:34:42,280 --> 00:34:44,715
- Du schreibst ihm Briefe.
- Wem?

488
00:34:45,240 --> 00:34:46,230
Dan.

489
00:34:46,720 --> 00:34:48,916
Du sagtest, er lebt in Daytona.

490
00:34:49,880 --> 00:34:50,836
Dan?

491
00:34:52,040 --> 00:34:53,679
Bitte nicht schon wieder!

492
00:34:54,080 --> 00:34:56,959
Susan hat uns das
bei Maggies Beerdigung erz├Ąhlt.

493
00:34:58,520 --> 00:35:00,159
Du hast neben mir gestanden.

494
00:35:00,360 --> 00:35:02,397
Du hast nach ihm gefragt.

495
00:35:03,240 --> 00:35:05,835
Das war vor 10 oder 15 Jahren.

496
00:35:06,040 --> 00:35:07,110
Die vielen L├╝gen!

497
00:35:07,800 --> 00:35:09,280
All die Jahre!

498
00:35:10,720 --> 00:35:12,359
"Wie unbedeutend war die Rolle,

499
00:35:12,760 --> 00:35:14,240
die er, ihr Ehemann,

500
00:35:14,800 --> 00:35:16,314
in ihrem Leben gespielt hatte".

501
00:35:16,560 --> 00:35:17,755
Komm zur├╝ck!

502
00:35:17,960 --> 00:35:19,440
Gretta Conroy.

503
00:35:20,520 --> 00:35:21,636
Glauben Sie das?

504
00:35:22,000 --> 00:35:25,391
Er glaubt, dass ich noch
an meinen ersten Freund denke,

505
00:35:25,760 --> 00:35:28,116
der vor 50 Jahren Schluss gemacht hat.

506
00:35:28,320 --> 00:35:30,596
Und das v├Âllig zu Recht.

507
00:35:30,800 --> 00:35:33,190
Es w├Ąre nie etwas aus uns geworden.

508
00:35:33,880 --> 00:35:36,679
Das waren andere Zeiten.
Ich war erst 19.

509
00:35:37,400 --> 00:35:39,153
Es gab einen Riesenskandal.

510
00:35:39,520 --> 00:35:40,715
Wieso?

511
00:35:41,160 --> 00:35:44,392
Ich half Tante Rosemary
in ihrem Laden in Boston.

512
00:35:44,640 --> 00:35:46,438
Da habe ich John kennengelernt.

513
00:35:47,400 --> 00:35:48,959
Er kam in den Laden.

514
00:35:49,440 --> 00:35:52,000
Er war ein junger,
gutaussehender Lehrer.

515
00:35:52,440 --> 00:35:54,830
Jede Woche kaufte er Handschuhe.

516
00:35:55,040 --> 00:35:57,111
Immer sagte er, er h├Ątte sie verloren.

517
00:35:57,400 --> 00:36:01,110
Sp├Ąter merkte ich,
dass er das ganze Haus voll hatte.

518
00:36:03,640 --> 00:36:04,915
Er war der Richtige.

519
00:36:05,400 --> 00:36:06,993
Und der erste Freund?

520
00:36:07,600 --> 00:36:09,592
Haben Sie nie mehr an ihn gedacht?

521
00:36:09,800 --> 00:36:12,360
Er ist aus meinem Ged├Ąchtnis verschwunden.

522
00:36:12,880 --> 00:36:14,553
"Wenn klar du denken kannst

523
00:36:14,760 --> 00:36:16,513
inmitten von Verwirrten,

524
00:36:16,720 --> 00:36:18,632
die kopflos dich verleumden..."

525
00:36:19,120 --> 00:36:20,395
Hallo, mein Schatz.

526
00:36:20,760 --> 00:36:21,830
Mama, wo bist du?

527
00:36:22,040 --> 00:36:24,839
Sag's mir,
dann hole ich euch sofort ab.

528
00:36:25,040 --> 00:36:26,156
H├Âr zu, Will.

529
00:36:26,360 --> 00:36:28,317
Wir haben uns gestern Dias angesehen

530
00:36:28,560 --> 00:36:30,791
von unseren Ferien in Nantucket.

531
00:36:31,000 --> 00:36:31,717
Nantucket?

532
00:36:32,240 --> 00:36:34,596
Erinnerst du dich?
Es war wundersch├Ân.

533
00:36:35,200 --> 00:36:36,998
Du hattest diesen netten Freund.

534
00:36:37,200 --> 00:36:38,600
Er hie├č Patrick.

535
00:36:38,800 --> 00:36:40,439
Ihr wart dicke Freunde.

536
00:36:40,680 --> 00:36:43,752
Wir stehen kurz davor,
euch als vermisst zu melden.

537
00:36:43,960 --> 00:36:45,189
Ich frage mich...

538
00:36:45,640 --> 00:36:47,438
Gef├Ąllt dir deine neue Arbeit?

539
00:36:47,960 --> 00:36:51,636
Du warst ein toller Makler.
Du wurdest jede Bruchbude los.

540
00:36:52,280 --> 00:36:53,509
Weich nicht vom Thema ab!

541
00:36:53,720 --> 00:36:56,997
War es wegen des Streits
mit deinem Partner Richard?

542
00:36:57,200 --> 00:36:58,634
Du musst wieder zur Therapie.

543
00:36:58,840 --> 00:37:01,435
Ihr standet euch so nahe,
ich fragte mich...

544
00:37:02,000 --> 00:37:03,320
Wart ihr...

545
00:37:03,560 --> 00:37:04,550
H├Ârst du mir zu?

546
00:37:04,760 --> 00:37:07,878
Will, sprich mit mir, bitte!

547
00:37:08,560 --> 00:37:09,550
Verdammt!

548
00:37:10,560 --> 00:37:11,357
Mutter!

549
00:37:11,600 --> 00:37:12,511
Du bringst mich um!

550
00:37:17,760 --> 00:37:19,592
Opa hat seine Frau vergessen.

551
00:37:20,000 --> 00:37:21,878
Bitte helfen Sie mir!

552
00:37:22,640 --> 00:37:23,756
Steigen Sie auf.

553
00:37:24,840 --> 00:37:25,591
Da drauf?

554
00:37:25,800 --> 00:37:26,995
Ist kinderleicht.

555
00:37:27,600 --> 00:37:28,590
Wie geht das?

556
00:38:07,640 --> 00:38:10,553
Was machst du auf dem Motorrad?

557
00:38:10,920 --> 00:38:12,798
Das ist gef├Ąhrlich, Mensch!

558
00:38:13,960 --> 00:38:15,280
Du bist unglaublich.

559
00:38:15,520 --> 00:38:18,558
Du f├Ąhrst Motorrad, ohne Helm.
Wer war der Typ?

560
00:38:18,920 --> 00:38:19,990
Geh zum Teufel!

561
00:38:20,240 --> 00:38:22,800
Dann kommst du als Handgep├Ąck mit!

562
00:38:30,400 --> 00:38:31,595
Wie geht's, Schatz?

563
00:38:32,000 --> 00:38:33,878
- Im Ernst, geh zum Teufel.
- Was?

564
00:38:34,960 --> 00:38:36,952
- Du hast mich stehenlassen.
- Ach was!

565
00:38:37,160 --> 00:38:38,594
Du hast mich alleingelassen.

566
00:38:38,800 --> 00:38:41,918
Ich wei├č nicht, wo du hinwolltest
mit deinem leeren Kopf.

567
00:38:42,240 --> 00:38:45,551
Ich? Wo soll ich hin ohne dich?

568
00:38:45,840 --> 00:38:47,240
Du bist verr├╝ckt.

569
00:38:57,680 --> 00:38:59,000
Gib her.

570
00:39:02,320 --> 00:39:03,595
Das ist gef├Ąhrlich.

571
00:39:18,000 --> 00:39:20,196
H├Ąnde ans Steuer, los!

572
00:39:26,800 --> 00:39:28,154
Du musst anhalten.

573
00:39:28,920 --> 00:39:30,070
Musst du mal?

574
00:39:30,280 --> 00:39:31,680
Die Polizei ist hinter uns.

575
00:39:32,200 --> 00:39:34,032
Lass mich reden, ja?

576
00:39:35,200 --> 00:39:38,750
Ich will wissen,
ob unser dummer Sohn uns verpfiffen hat.

577
00:39:40,800 --> 00:39:42,154
Und du bist still!

578
00:39:48,280 --> 00:39:49,680
Da kommt er.

579
00:39:56,200 --> 00:39:58,237
F├╝hrerschein und Papiere, bitte.

580
00:39:58,680 --> 00:40:00,273
Ja, nat├╝rlich. Hier.

581
00:40:09,600 --> 00:40:10,670
Ich bin John Spencer.

582
00:40:15,880 --> 00:40:19,430
Ich habe gesehen,
dass Sie von der Spur abgekommen sind.

583
00:40:19,800 --> 00:40:21,553
Das war nur meine Schuld.

584
00:40:22,400 --> 00:40:23,834
Ich wollte die Flasche...

585
00:40:24,040 --> 00:40:26,350
Lassen Sie bitte Mr. Spencer antworten.

586
00:40:26,720 --> 00:40:27,631
Ja, Officer.

587
00:40:28,040 --> 00:40:32,557
Ich habe nur versucht,
ihr zu helfen, das Ding zu ├Âffnen.

588
00:40:33,120 --> 00:40:34,110
Das Ding?

589
00:40:35,200 --> 00:40:36,395
Ja, das Ding.

590
00:40:39,320 --> 00:40:40,356
Die Flasche.

591
00:40:48,760 --> 00:40:51,275
Ich ├╝berpr├╝fe den F├╝hrerschein.
Warten Sie hier.

592
00:40:54,520 --> 00:40:55,397
Bist du verr├╝ckt?

593
00:40:56,560 --> 00:40:58,279
Das kannst du vergessen!

594
00:40:58,520 --> 00:40:59,715
Gib mir den Schl├╝ssel.

595
00:41:00,360 --> 00:41:02,192
Halt die Klappe, er kommt.

596
00:41:03,360 --> 00:41:05,158
Benimm dich. Nicht r├╝lpsen

597
00:41:05,520 --> 00:41:06,636
oder furzen.

598
00:41:07,840 --> 00:41:08,990
Nenn ihn nicht "Bulle".

599
00:41:10,000 --> 00:41:12,913
Na, Oldie, wollten Sie mich abh├Ąngen?

600
00:41:13,120 --> 00:41:15,760
Kleine Verfolgungsjagd in Zeitlupe?

601
00:41:17,040 --> 00:41:18,759
Der war gut, Officer.

602
00:41:19,680 --> 00:41:20,909
Bleiben Sie in der Spur.

603
00:41:21,200 --> 00:41:22,998
Beachten Sie das Tempolimit.

604
00:41:24,280 --> 00:41:26,840
Das werden wir.
Danke und sch├Ânen Tag.

605
00:41:29,160 --> 00:41:30,514
Gib mir den Schl├╝ssel.

606
00:41:30,880 --> 00:41:32,837
So ein Trottel, der Polizist!

607
00:41:34,400 --> 00:41:37,120
Eine Verfolgungsjagd in Zeitlupe!

608
00:41:38,400 --> 00:41:41,120
H├Ąlt der mich f├╝r O.J. Simpson?

609
00:41:46,200 --> 00:41:48,669
Fr├╝her war es nie so abenteuerlich.

610
00:41:50,720 --> 00:41:52,393
Reisen ist wichtig.

611
00:41:52,720 --> 00:41:55,952
Es erweitert den geistigen Horizont.

612
00:42:38,200 --> 00:42:39,793
- Meine G├╝te!
- Wer ist das?

613
00:42:40,680 --> 00:42:42,558
Das ist das Kleinere, der Junge.

614
00:42:42,760 --> 00:42:44,558
Er hat einen Namen.

615
00:42:45,120 --> 00:42:46,110
Und zwar Will.

616
00:42:47,880 --> 00:42:49,155
Ja, William.

617
00:42:53,720 --> 00:42:54,551
Bist du das?

618
00:42:54,760 --> 00:42:56,717
Da war ich schwanger mit Will.

619
00:42:57,600 --> 00:42:59,432
Wer ist die Frau neben mir?

620
00:43:00,800 --> 00:43:01,756
Wie hei├čt sie?

621
00:43:02,280 --> 00:43:03,555
Sie wohnt nebenan.

622
00:43:03,920 --> 00:43:04,990
Richtig!

623
00:43:05,440 --> 00:43:06,590
Unsere Nachbarin.

624
00:43:06,800 --> 00:43:07,790
Lillian?

625
00:43:08,880 --> 00:43:10,314
Sehr gut!

626
00:43:10,840 --> 00:43:11,591
Fantastisch!

627
00:43:11,800 --> 00:43:13,996
D├╝rfen wir mit zuschauen?

628
00:43:14,760 --> 00:43:16,831
Klar, kommt her, Jungs.

629
00:43:17,440 --> 00:43:18,590
Macht's euch gem├╝tlich.

630
00:43:20,400 --> 00:43:21,550
Vielen Dank.

631
00:43:21,760 --> 00:43:23,797
Hier, John. Ein Bier.

632
00:43:24,160 --> 00:43:25,150
Von den Jungs.

633
00:43:25,760 --> 00:43:26,830
Danke.

634
00:43:27,200 --> 00:43:28,236
Weiter geht's.

635
00:43:33,040 --> 00:43:34,394
Das ist meine Tochter.

636
00:43:34,920 --> 00:43:36,912
Sie ist sehr h├╝bsch, Sir.

637
00:43:46,640 --> 00:43:48,677
Das war Johns Geburtstagsfeier.

638
00:44:06,720 --> 00:44:08,234
Das sind seine Sch├╝ler.

639
00:44:09,200 --> 00:44:10,793
Sie waren immer bei uns.

640
00:44:11,000 --> 00:44:13,515
Sie besuchten ihn
auch nach der Schulzeit.

641
00:44:25,560 --> 00:44:26,630
Entschuldigung.

642
00:44:27,800 --> 00:44:28,677
Hallo.

643
00:44:29,200 --> 00:44:30,395
Wo ist Ella?

644
00:44:32,240 --> 00:44:33,515
Ich bin hier, John.

645
00:44:35,760 --> 00:44:37,353
Nein, Ella Carson.

646
00:44:38,000 --> 00:44:39,719
Meine Freundin, sie ist 22.

647
00:44:39,960 --> 00:44:42,111
Lange blonde Haare, wunderh├╝bsch.

648
00:45:26,960 --> 00:45:28,440
Bist du es wirklich, Ella?

649
00:45:28,680 --> 00:45:30,000
Wer sonst?

650
00:45:35,320 --> 00:45:36,515
Wer bist du?

651
00:45:37,600 --> 00:45:38,795
Ich bin ich.

652
00:45:39,440 --> 00:45:41,113
- John.
- Bist du nicht.

653
00:45:41,800 --> 00:45:43,757
Mein John ist ein junger Lehrer.

654
00:45:45,040 --> 00:45:46,360
Er ist charmant.

655
00:45:46,600 --> 00:45:48,831
Sehr attraktiv, gebildet.

656
00:45:50,680 --> 00:45:52,239
Ich will ihn wiederhaben.

657
00:45:54,600 --> 00:45:57,672
Du hast ihn mir gestohlen.
Gib ihn mir wieder!

658
00:45:59,600 --> 00:46:02,593
Ach, Mensch, wenn ich das nur k├Ânnte!

659
00:46:03,520 --> 00:46:06,558
Wir wurden beide bestohlen,
von wem auch immer.

660
00:47:21,240 --> 00:47:24,199
Entschuldigung,
haben Sie meinen Mann gesehen?

661
00:47:24,400 --> 00:47:28,519
Ein gro├čer, vornehmer Herr
mit wei├čen Haaren und Brille.

662
00:47:29,320 --> 00:47:32,119
Ja, so einer
ist vorhin vorbeigekommen.

663
00:47:32,320 --> 00:47:34,676
Wirklich?
Wo ist er hingegangen?

664
00:47:35,640 --> 00:47:36,710
Keine Ahnung.

665
00:47:37,360 --> 00:47:41,195
Dann brauche ich Ihre Hilfe.
Er leidet an Ged├Ąchtnisschwund.

666
00:47:41,400 --> 00:47:44,120
Ich habe Angst,
dass ihm etwas zust├Â├čt.

667
00:47:44,320 --> 00:47:45,356
Ich muss hierbleiben.

668
00:47:46,320 --> 00:47:47,549
Nehmen Sie das Wohnmobil.

669
00:47:47,760 --> 00:47:50,559
Das kann ich nicht fahren.
Es ist zu gro├č.

670
00:47:51,240 --> 00:47:55,154
Ich w├╝rde Sie nicht bitten,
wenn es nicht wichtig w├Ąre. Bitte!

671
00:47:55,640 --> 00:47:57,074
Ich rufe meinen Bruder.

672
00:47:58,000 --> 00:47:59,229
Es ist meine Schuld.

673
00:48:06,040 --> 00:48:06,837
Ist er das?

674
00:48:07,720 --> 00:48:09,074
Der arme Schlucker?

675
00:48:09,280 --> 00:48:12,114
Nein, ich sage doch,
John sieht vornehm aus.

676
00:48:12,320 --> 00:48:16,439
Er hat wei├če Haare, eine Brille
und einen gepflegten Vollbart.

677
00:48:16,680 --> 00:48:19,400
Alles klar.
Der typische Yankee-Akademiker.

678
00:48:19,720 --> 00:48:21,154
Auf den Typ stehe ich.

679
00:48:21,680 --> 00:48:23,319
Da ist er!

680
00:48:23,680 --> 00:48:24,716
Das ist er.

681
00:48:28,120 --> 00:48:29,554
Gott sei Dank!

682
00:48:43,120 --> 00:48:44,270
Warum weinst du?

683
00:48:45,720 --> 00:48:47,598
Du warst nicht mehr da,

684
00:48:47,800 --> 00:48:50,031
und ich k├Ânnte nicht ohne dich leben,

685
00:48:50,240 --> 00:48:51,799
keinen Augenblick.

686
00:48:56,280 --> 00:48:57,634
H├Âr mal.

687
00:49:00,520 --> 00:49:02,955
Wir m├╝ssen zusammenbleiben, klar?

688
00:49:03,160 --> 00:49:04,355
Verstehst du?

689
00:49:04,600 --> 00:49:07,069
Denn wir haben nicht mehr viel Zeit.

690
00:49:07,600 --> 00:49:09,717
Gut, dass du gekommen bist.

691
00:49:09,920 --> 00:49:12,355
Das darfst du dir nicht entgehen lassen.

692
00:49:13,440 --> 00:49:17,195
Es ist fantastisch,
dieses Schokoladeneis ist g├Âttlich.

693
00:49:22,360 --> 00:49:23,999
M├Âchten Sie ein Eis?

694
00:49:24,200 --> 00:49:25,270
Ja, bitte.

695
00:49:25,520 --> 00:49:27,273
Nein, lieber einen Whisky.

696
00:49:46,920 --> 00:49:49,037
Es war eiskalt, aber zauberhaft.

697
00:49:49,240 --> 00:49:52,074
Alles war mit einer Eisschicht bedeckt,

698
00:49:53,040 --> 00:49:55,111
gl├Ąnzend und durchsichtig.

699
00:49:55,320 --> 00:49:57,073
Als ob die ganze Welt

700
00:49:57,280 --> 00:49:58,953
mit Glas bedeckt gewesen w├Ąre.

701
00:49:59,160 --> 00:50:02,517
Ich musste klitzekleine Schritte machen,

702
00:50:02,720 --> 00:50:04,154
um nicht auszurutschen.

703
00:50:04,360 --> 00:50:06,079
Ich war durchgefroren,

704
00:50:06,280 --> 00:50:07,555
aber du wolltest weitergehen,

705
00:50:07,760 --> 00:50:10,798
denn du hast mir die Geschichte
von Wolfsblut erz├Ąhlt.

706
00:50:11,440 --> 00:50:13,193
Mit ganz leiser Stimme,

707
00:50:13,400 --> 00:50:16,154
um die wunderbare Stille
nicht zu unterbrechen.

708
00:50:17,600 --> 00:50:21,230
Wir sind um 3 Uhr morgens
nach Hause gekommen.

709
00:50:21,440 --> 00:50:23,830
Meine Haare waren mit Reif bedeckt.

710
00:50:25,120 --> 00:50:27,316
In der Nacht haben wir Jane gezeugt.

711
00:50:28,000 --> 00:50:28,956
Jane...

712
00:50:30,400 --> 00:50:31,800
Was ist das?

713
00:50:42,240 --> 00:50:44,232
Am Kilometerstein 21.

714
00:50:44,560 --> 00:50:45,391
Danke.

715
00:50:45,640 --> 00:50:48,235
Der Pannendienst kommt in 30 Minuten.

716
00:50:48,440 --> 00:50:49,999
Ich schaffe das allein.

717
00:50:50,200 --> 00:50:53,113
Ich wei├č,
aber die Sonne ist nicht gut f├╝r dich.

718
00:50:53,320 --> 00:50:55,312
Lass das, wir machen Ferien.

719
00:51:03,120 --> 00:51:05,237
- Brauchen Sie Hilfe?
- Oder sonst was?

720
00:51:06,240 --> 00:51:08,038
Nein, schon gut.

721
00:51:08,320 --> 00:51:10,596
Der Pannendienst kommt gleich.

722
00:51:10,800 --> 00:51:12,757
Was meinen Sie,
wann die hier sind?

723
00:51:12,960 --> 00:51:15,600
Die? In 30 Minuten,
wenn wir Gl├╝ck haben.

724
00:51:15,800 --> 00:51:16,711
Super!

725
00:51:16,920 --> 00:51:18,036
Hast du doch gesagt.

726
00:51:19,840 --> 00:51:20,717
H├Ârt zu,

727
00:51:20,920 --> 00:51:24,038
bleibt ruhig,
wir nehmen alles mit und sind weg.

728
00:51:25,640 --> 00:51:26,960
Dein Handy, Lady!

729
00:51:29,160 --> 00:51:30,753
Geiler Ring!

730
00:51:31,040 --> 00:51:31,837
Gib her.

731
00:51:33,400 --> 00:51:35,278
- Das ist mein Ehering.
- Los!

732
00:51:35,840 --> 00:51:37,194
Her mit die Kohle!

733
00:51:37,440 --> 00:51:39,079
Dativ, bitte!

734
00:51:39,560 --> 00:51:42,200
"Die Kohle", aber "der Kohle" im Dativ.

735
00:51:44,320 --> 00:51:47,199
Ärgern Sie sich nicht
├╝ber Ihre Grammatikfehler.

736
00:51:47,400 --> 00:51:48,550
Das kann man lernen.

737
00:51:48,760 --> 00:51:50,399
Tu, was sie sagen.

738
00:51:50,640 --> 00:51:52,916
Schnauze, Omi!
Her mit die Tasche!

739
00:51:54,160 --> 00:51:55,719
Die liegt im Wohnmobil.

740
00:51:55,920 --> 00:51:57,115
Soll ich sie holen?

741
00:51:57,880 --> 00:51:59,280
Ja, mach schon.

742
00:52:01,840 --> 00:52:03,638
Die ist fett,
im Lotto gewonnen?

743
00:52:03,840 --> 00:52:05,832
Da ist ein Bild von meiner Familie.

744
00:52:06,040 --> 00:52:08,316
Ich w├Ąre dankbar,
wenn Sie es mir lie├čen.

745
00:52:08,840 --> 00:52:10,320
Nur 8 Kr├Âten.

746
00:52:10,560 --> 00:52:11,914
Mehr gibt sie mir nicht.

747
00:52:12,120 --> 00:52:14,112
Hat sie auch deine Eier?

748
00:52:16,080 --> 00:52:16,957
Schei├če!

749
00:52:19,440 --> 00:52:21,830
Leg die Knarre hin, sonst ist er dran.

750
00:52:22,040 --> 00:52:23,759
Dann knall ich euch beide ab.

751
00:52:24,120 --> 00:52:28,114
Glaubt blo├č nicht, wir haben Angst.
Wir haben nichts zu verlieren.

752
00:52:28,320 --> 00:52:30,551
Lasst die Messer fallen, ihr Flegel!

753
00:52:32,240 --> 00:52:34,277
- Ist das Will?
- Ja, Ma'am.

754
00:52:34,520 --> 00:52:36,671
Der ruft immer im falschen Moment an.

755
00:52:36,880 --> 00:52:39,111
Ich mag jetzt nicht, wirf's da hin.

756
00:52:40,720 --> 00:52:43,280
Du musst entsichern,
bevor du schie├čt, Liebling.

757
00:52:43,520 --> 00:52:44,920
Hab ich schon, Schatz.

758
00:52:45,360 --> 00:52:47,158
Leg die Ringe hin.

759
00:52:49,040 --> 00:52:50,633
Und jetzt verschwindet.

760
00:52:51,040 --> 00:52:53,839
Ich rufe nicht die Polizei,
wenn ihr euch beeilt.

761
00:52:54,040 --> 00:52:56,032
Dein Ring ist Schrott, Omi!

762
00:52:56,240 --> 00:52:58,152
Und deine Brieftasche ist Kacke!

763
00:52:58,360 --> 00:53:00,556
Ihr solltet Abendkurse belegen.

764
00:53:00,760 --> 00:53:03,195
Fangt neu an,
es ist nicht zu sp├Ąt.

765
00:53:03,400 --> 00:53:04,356
Leck mich, Opi!

766
00:53:06,520 --> 00:53:08,751
Ich dachte, die Flinte w├Ąre zu Hause.

767
00:53:08,960 --> 00:53:10,792
Ich dachte, wir brauchen sie.

768
00:53:11,000 --> 00:53:11,831
Schatz,

769
00:53:12,040 --> 00:53:14,953
holst du mir einen Whisky
aus dem K├╝hlschrank?

770
00:53:15,160 --> 00:53:16,196
Gern, Ma'am.

771
00:53:17,280 --> 00:53:19,317
Ein Whisky, kommt sofort.

772
00:53:45,120 --> 00:53:48,636
Ich konnte Will nicht antworten,
ich hatte zu tun.

773
00:53:48,840 --> 00:53:50,160
Wir sind sehr besorgt.

774
00:53:50,360 --> 00:53:52,591
Will ist au├čer sich, ich gehe zu ihm.

775
00:53:52,800 --> 00:53:56,157
Dein Bruder ist ein Nervenb├╝ndel.
Uns geht's blendend.

776
00:53:57,200 --> 00:53:58,111
Wo seid ihr?

777
00:53:58,320 --> 00:54:01,438
Du w├╝rdest nicht glauben,
wie sch├Ân es hier ist!

778
00:54:03,120 --> 00:54:05,316
Du sagst es mir nicht, schon klar.

779
00:54:06,000 --> 00:54:06,797
Und Papa?

780
00:54:07,000 --> 00:54:09,674
Er ist putzmunter.
Willst du mit ihm reden?

781
00:54:09,880 --> 00:54:12,349
Das ist Jane.
Sie will mit dir sprechen.

782
00:54:12,880 --> 00:54:14,553
- Wer ist das?
- Deine Tochter.

783
00:54:16,240 --> 00:54:17,276
Na, M├Ąuschen.

784
00:54:17,880 --> 00:54:18,916
Wie geht's dir?

785
00:54:19,120 --> 00:54:21,555
So hast du mich nicht genannt,
seit ich 8 war.

786
00:54:21,760 --> 00:54:22,830
Ich denke zurzeit

787
00:54:23,040 --> 00:54:25,032
dauernd an dich, meine Kleine.

788
00:54:26,320 --> 00:54:28,516
Hast du eine Ahnung,

789
00:54:29,120 --> 00:54:31,430
wie stolz ich auf dich bin?

790
00:54:33,160 --> 00:54:36,995
Du sorgst sicher f├╝r Furore
an deinem College.


791
00:54:39,200 --> 00:54:41,715
Du hei├čt ja nicht umsonst Spencer.

792
00:54:42,520 --> 00:54:43,590
Ja, Papa.

793
00:54:45,440 --> 00:54:46,920
Ich hab dich lieb, M├Ąuschen.

794
00:54:47,120 --> 00:54:48,395
Bis bald.

795
00:54:49,840 --> 00:54:50,637
Jane.

796
00:54:56,760 --> 00:54:57,796
Mama...

797
00:54:59,520 --> 00:55:00,795
Ich hab dich auch lieb.

798
00:55:02,120 --> 00:55:03,270
Ich dich auch, Mama.

799
00:55:03,800 --> 00:55:06,156
Seht zu, dass ihr gut nach Hause kommt.

800
00:55:09,520 --> 00:55:11,557
Gib den Kindern einen Kuss von mir.

801
00:55:13,720 --> 00:55:16,235
Sag deinem Bruder,
wir haben telefoniert.

802
00:55:17,080 --> 00:55:18,036
Mach ich.

803
00:55:19,240 --> 00:55:20,276
Ich sag's ihm.

804
00:55:22,320 --> 00:55:23,276
Tsch├╝ss.

805
00:55:40,240 --> 00:55:42,391
Trink nicht den ganzen Whisky aus.

806
00:55:44,800 --> 00:55:45,756
Danke.

807
00:55:46,520 --> 00:55:47,431
Sch├Ân voll.

808
00:55:47,680 --> 00:55:48,591
Prima!

809
00:55:51,320 --> 00:55:52,800
Lass sie in Ruhe.

810
00:55:53,080 --> 00:55:54,400
Sie haben Spa├č.

811
00:55:55,360 --> 00:55:58,512
Darf ich vorstellen:
Jane, Frau Allwissend,

812
00:55:59,000 --> 00:56:01,435
die dem armen Will
das Leben verklickert,

813
00:56:02,440 --> 00:56:03,920
denn der rafft's nicht.

814
00:56:04,120 --> 00:56:05,315
Was soll das?

815
00:56:05,560 --> 00:56:08,200
Ich sage nur,
dass wir nichts tun k├Ânnen.

816
00:56:08,400 --> 00:56:11,074
Sie hat das Recht,
die Behandlung abzulehnen.

817
00:56:11,280 --> 00:56:12,714
Es bringt eh nicht viel.

818
00:56:14,080 --> 00:56:16,037
Es ist besser als herumzuirren,

819
00:56:16,240 --> 00:56:18,994
Gott wei├č wo,
in dem klapprigen Wohnmobil.

820
00:56:21,040 --> 00:56:24,750
Aber du wei├čt es am besten,
weil du mit Papa geredet hast.

821
00:56:24,960 --> 00:56:26,838
Ihr seid wie Pech und Schwefel,

822
00:56:27,120 --> 00:56:29,237
selbst wenn er vergisst, wer du bist.

823
00:56:29,440 --> 00:56:31,830
Warum nimmst du das so pers├Ânlich?

824
00:56:33,120 --> 00:56:34,110
Weil...

825
00:56:34,320 --> 00:56:35,913
Du wohnst 2 Stunden von hier

826
00:56:36,120 --> 00:56:37,759
und rufst einmal pro Woche an.

827
00:56:38,000 --> 00:56:40,435
Wenn du zum Mittagessen kommst,
koche ich.

828
00:56:40,760 --> 00:56:42,035
Was wei├čt du, von...

829
00:56:42,240 --> 00:56:45,039
Wer verbringt
lange Nachmittage mit Papa,

830
00:56:45,240 --> 00:56:48,551
wenn er nichts als kompletten Unsinn
von sich gibt?

831
00:56:49,240 --> 00:56:53,712
Wei├čt du, was Mama sagt,
wenn sie mich nachts zur Hilfe ruft?

832
00:56:53,920 --> 00:56:54,956
Sie sagt:

833
00:56:55,320 --> 00:56:57,755
"Ruf nicht Jane an,
die hat viel zu tun."

834
00:56:58,040 --> 00:57:01,954
Deine alte Geschichte
von mir als Liebling ist Quatsch.

835
00:57:02,160 --> 00:57:03,355
Kann sein.

836
00:57:03,720 --> 00:57:05,677
Aber eine andere hab ich nicht.

837
00:57:06,120 --> 00:57:08,680
Sie machen das,
was sie immer gemacht haben.

838
00:57:08,880 --> 00:57:10,872
Sie bleiben zusammen.

839
00:57:11,120 --> 00:57:15,160
Sie lieben sich so sehr,
dass sie uns vergessen haben.

840
00:57:16,280 --> 00:57:17,680
Uns beide.

841
00:57:18,240 --> 00:57:19,276
Lass das!

842
00:57:20,960 --> 00:57:22,076
Wei├čt du was?

843
00:57:22,800 --> 00:57:24,439
Es war letztes Jahr.

844
00:57:27,160 --> 00:57:29,800
Ich kam in ihr Schlafzimmer,
und was sah ich da?

845
00:57:30,760 --> 00:57:32,558
Sie lag auf dem Bett.

846
00:57:32,920 --> 00:57:33,956
Und er...

847
00:57:34,160 --> 00:57:37,278
Er kniete vor ihr.
Ich bring's nicht ├╝ber die Lippen.

848
00:57:37,520 --> 00:57:39,432
Papa ist in die Muffe getaucht?

849
00:57:40,080 --> 00:57:41,560
Hat im Canyon gejodelt?

850
00:57:41,760 --> 00:57:42,910
Gejodelt...

851
00:57:43,360 --> 00:57:45,636
- Ich fand es zum Kotzen.
- Wieso denn?

852
00:57:46,400 --> 00:57:48,596
Hoffentlich krieg ich das sp├Ąter mal!

853
00:57:48,800 --> 00:57:49,950
Grauenvoll!

854
00:57:50,680 --> 00:57:52,000
Ich bezweifle es.

855
00:57:52,760 --> 00:57:56,197
Philip und ich geben uns
seit Jahren nur ein K├╝sschen und...

856
00:57:56,400 --> 00:57:57,390
gute Nacht.

857
00:58:05,560 --> 00:58:06,596
Houston,

858
00:58:07,120 --> 00:58:08,634
wir haben ein Problem.

859
00:58:08,840 --> 00:58:10,240
Halten wir eben an.

860
00:58:10,440 --> 00:58:13,035
Wir k├Ânnen warten.
Hemingway l├Ąuft uns nicht weg.

861
00:58:22,200 --> 00:58:24,510
MACHT AMERIKA WIEDER GROSS

862
00:58:26,200 --> 00:58:27,111
Das will ich sehen.

863
00:58:27,840 --> 00:58:30,560
Was willst du sehen?
Du wei├čt, was das ist.

864
00:58:30,920 --> 00:58:31,751
Ich geh mal hin.

865
00:58:34,120 --> 00:58:35,554
Aber nicht zu weit!

866
00:59:00,240 --> 00:59:02,994
Das ist unser Land!

867
00:59:03,960 --> 00:59:06,236
Moslems raus!

868
00:59:06,440 --> 00:59:07,715
Werft sie raus!

869
00:59:09,120 --> 00:59:12,079
Wir bauen eine Mauer,
die zu hoch ist f├╝r die Mexikaner.

870
00:59:15,200 --> 00:59:17,078
Komm mit, John.

871
00:59:17,280 --> 00:59:18,430
Das ist lustig.

872
00:59:18,680 --> 00:59:21,878
Ich wei├č, aber komm.
Wir kriegen einen Strafzettel.

873
00:59:22,080 --> 00:59:23,753
Tsch├╝ss, Leute!

874
00:59:24,160 --> 00:59:26,277
Macht Amerika wieder gro├č!

875
00:59:27,720 --> 00:59:30,280
Du hast immer die Demokraten gew├Ąhlt.

876
00:59:30,960 --> 00:59:33,395
Du hast f├╝r Walter Mondale geworben.

877
00:59:34,240 --> 00:59:37,199
Wei├čt du noch,
wie w├╝tend du wurdest,

878
00:59:37,760 --> 00:59:39,956
als ich sagte,
ich w├╝rde Reagan w├Ąhlen?

879
00:59:40,160 --> 00:59:41,150
Reagan?

880
00:59:43,160 --> 00:59:45,436
- Wei├čt du nicht, wer das war?
- Doch.

881
00:59:45,680 --> 00:59:47,160
Nein, wei├čt du nicht.

882
00:59:48,200 --> 00:59:49,873
Du hast keine Ahnung.

883
00:59:50,080 --> 00:59:50,991
Wer bin ich?

884
00:59:52,520 --> 00:59:53,920
Wie hei├če ich?

885
00:59:55,520 --> 00:59:56,271
Los!

886
00:59:57,320 --> 00:59:59,960
Du wei├čt, wie ich hei├če, sag's schon.

887
01:00:01,040 --> 01:00:02,360
F├Ąngt mit El an.

888
01:00:02,840 --> 01:00:03,717
Lillian!

889
01:00:06,120 --> 01:00:09,511
Lillian ist unsere Nachbarin,
ich bin deine Frau.

890
01:00:10,440 --> 01:00:11,317
El...

891
01:00:12,360 --> 01:00:13,874
Ella! Mein Gott!

892
01:00:16,000 --> 01:00:19,391
Ella, mein Schatz,
mein dummer Kopf ist v├Âllig leer.

893
01:00:20,080 --> 01:00:21,400
Es tut mir leid.

894
01:00:36,400 --> 01:00:39,074
Das bist du unter dem Bart, wirklich!

895
01:00:42,240 --> 01:00:43,959
Guck, das ist Jim.

896
01:00:46,360 --> 01:00:47,999
Wie geht es Jim?

897
01:00:50,920 --> 01:00:52,513
Jim ist gestorben, Schatz.

898
01:00:53,080 --> 01:00:53,957
Wirklich?

899
01:00:54,160 --> 01:00:55,594
Wei├čt du nicht mehr?

900
01:00:55,800 --> 01:00:58,679
Wir haben ihn in diesem Heim besucht.

901
01:00:59,320 --> 01:01:00,913
Er hat uns nicht erkannt.

902
01:01:08,280 --> 01:01:09,953
Das ist furchtbar!

903
01:01:12,240 --> 01:01:13,230
Armer Jim!

904
01:01:19,680 --> 01:01:21,080
Versprich mir etwas.

905
01:01:21,280 --> 01:01:22,111
Was?

906
01:01:22,600 --> 01:01:23,829
Du liebst mich.

907
01:01:24,120 --> 01:01:25,236
Versprich mir,

908
01:01:26,040 --> 01:01:28,919
wenn es so weit ist,

909
01:01:29,400 --> 01:01:32,040
dass sie mich in so ein Heim stecken...

910
01:01:32,600 --> 01:01:34,910
Dauert nicht mehr lang,
das wei├čt du.

911
01:01:35,120 --> 01:01:38,238
Mein Zustand verschlimmert sich
von Tag zu Tag.

912
01:01:39,600 --> 01:01:42,718
Versprich mir,
mir die Flinte in die Hand zu legen...

913
01:01:42,920 --> 01:01:43,797
Nicht!

914
01:01:44,000 --> 01:01:45,832
H├Âr mir zu, Liebling.

915
01:01:46,760 --> 01:01:48,797
Leg mir die Flinte in die Hand

916
01:01:49,240 --> 01:01:50,594
und den Daumen

917
01:01:51,800 --> 01:01:52,950
an den Abzug.

918
01:01:54,440 --> 01:01:57,672
Dann erkl├Ąrst du mir klar und deutlich,

919
01:01:57,880 --> 01:02:00,998
dass dies genau das ist,
was ich tun will.

920
01:02:02,000 --> 01:02:04,720
Dass ich dich gebeten habe,
es mir zu sagen.

921
01:02:07,600 --> 01:02:08,795
Gib mir einen Kuss.

922
01:02:09,880 --> 01:02:11,633
Nein, lieber zwei.

923
01:02:13,400 --> 01:02:14,959
Und dann gehst du weg.

924
01:02:15,960 --> 01:02:19,078
Ist wie Schlamm bei Tauwetter.

925
01:02:20,840 --> 01:02:22,832
Schmutzig, aber n├Âtig.

926
01:02:28,840 --> 01:02:31,639
Mach's aber nicht im Wohnzimmer, ja?

927
01:02:40,400 --> 01:02:41,277
Verdammt!

928
01:02:44,760 --> 01:02:47,116
Was soll das?
Steck ihn wieder rein.

929
01:02:52,040 --> 01:02:53,997
Ich finde den Stecker nicht.

930
01:02:54,840 --> 01:02:55,876
Was ist das?

931
01:02:56,440 --> 01:02:57,351
Was?

932
01:02:58,280 --> 01:03:00,078
Ich hab ein Ger├Ąusch geh├Ârt.

933
01:03:00,720 --> 01:03:02,757
Ist vermutlich kein Alligator.

934
01:03:03,040 --> 01:03:03,951
Ein Alligator?

935
01:03:04,240 --> 01:03:05,754
Holen wir die Flinte.

936
01:03:06,040 --> 01:03:07,394
Nein, wir gehen rein.

937
01:03:11,520 --> 01:03:14,194
- Ella!
- Ich hab mir am R├╝cken wehgetan.

938
01:03:18,160 --> 01:03:20,834
Komm her und hilf mir beim Aufstehen.

939
01:03:21,440 --> 01:03:23,557
- Gib mir deine Schulter.
- Wie?

940
01:03:26,800 --> 01:03:28,917
Geh runter, du erdr├╝ckst mich.

941
01:03:29,120 --> 01:03:32,158
- Ich hab mir den Arm verletzt.
- Na und? Geh runter.

942
01:03:32,840 --> 01:03:33,990
Runter!

943
01:03:40,000 --> 01:03:41,036
Alles in Ordnung?

944
01:03:41,760 --> 01:03:43,797
Warum liegen wir auf dem Boden?

945
01:03:44,680 --> 01:03:48,310
Schon vergessen?
Ich bin gest├╝rzt, und dann du auf mich.

946
01:03:48,560 --> 01:03:49,550
Mist!

947
01:04:10,200 --> 01:04:11,759
Ich schaffe es nicht.

948
01:04:12,360 --> 01:04:14,716
Steh auf und hilf mir.

949
01:04:23,000 --> 01:04:24,400
Das gibt's nicht!

950
01:04:40,080 --> 01:04:41,639
Bist du verr├╝ckt?

951
01:04:41,960 --> 01:04:44,191
Willst du mich jetzt steinigen?

952
01:04:48,600 --> 01:04:51,195
- Was machst du?
- Ich zieh dir deine Schuhe an.

953
01:04:56,000 --> 01:04:56,911
Danke.

954
01:04:58,640 --> 01:05:01,155
Nach all dem,
was du f├╝r mich getan hast,

955
01:05:02,040 --> 01:05:03,394
ist das nichts.

956
01:05:06,440 --> 01:05:08,113
Du bist ganz schmutzig.

957
01:05:17,560 --> 01:05:19,631
Warum hast du's so eilig?

958
01:05:21,400 --> 01:05:24,074
Ich h├Ątte gern noch l├Ąnger geschlafen.

959
01:05:27,000 --> 01:05:28,036
Mein Gott!

960
01:05:28,320 --> 01:05:30,312
Die Stunde der Wahrheit, Ella.

961
01:05:31,000 --> 01:05:32,912
Was in Gottes Namen soll das?

962
01:05:33,240 --> 01:05:34,833
Bring mich zu ihm. Jetzt!

963
01:05:35,280 --> 01:05:36,111
Wo?

964
01:05:36,440 --> 01:05:37,840
Man sagt "Wohin?"

965
01:05:38,040 --> 01:05:39,110
Bring mich zu Dan.

966
01:05:39,520 --> 01:05:41,159
Daniel Coleman.

967
01:05:41,880 --> 01:05:44,714
Ich muss ihm in die Augen sehen.

968
01:05:45,280 --> 01:05:46,396
Meine G├╝te!

969
01:05:46,800 --> 01:05:49,395
Ich warte nicht,
bis du an einem Winterabend

970
01:05:49,640 --> 01:05:54,556
alles gestehst, w├Ąhrend du den Schnee
sachte durch das Universum fallen siehst.

971
01:05:54,760 --> 01:05:57,992
Ich habe die Nase gestrichen voll
von diesem Unsinn.

972
01:05:58,200 --> 01:06:00,157
Du hast Dan nie vergessen.

973
01:06:00,440 --> 01:06:02,796
Ich war immer nur die zweite Wahl.

974
01:06:03,000 --> 01:06:04,514
Du wagst es,
mich zu bedrohen?

975
01:06:04,720 --> 01:06:05,949
F├╝hre mich zu ihm.

976
01:06:07,800 --> 01:06:09,314
Du willst Dan sehen?

977
01:06:09,800 --> 01:06:10,597
Sch├Ân!

978
01:06:12,760 --> 01:06:13,671
Was machst du?

979
01:06:13,880 --> 01:06:16,076
Ich werde Dan Coleman finden,

980
01:06:16,280 --> 01:06:19,751
auch wenn er schon tot ist,
und dann bringe ich dich hin.

981
01:06:20,160 --> 01:06:21,276
Das machst du?

982
01:06:22,080 --> 01:06:22,957
Wirklich?

983
01:06:27,840 --> 01:06:28,671
Susan?

984
01:06:29,920 --> 01:06:31,593
Rat mal, wer dran ist.

985
01:06:53,200 --> 01:06:54,998
Du kannst nicht mit der Waffe rein.

986
01:06:55,200 --> 01:06:57,431
Ich tue, was mir gef├Ąllt.

987
01:06:57,760 --> 01:06:58,830
Gut!

988
01:06:59,600 --> 01:07:02,069
Hundert Bullen werden uns abknallen,

989
01:07:02,280 --> 01:07:03,396
aber gut.

990
01:07:03,640 --> 01:07:05,313
Du hast es so gewollt!

991
01:07:13,000 --> 01:07:14,070
Kann ich helfen?

992
01:07:14,280 --> 01:07:17,034
Ja, wir m├Âchten zu Daniel Coleman.

993
01:07:18,200 --> 01:07:19,839
Ich glaube, er wohnt hier.

994
01:07:20,360 --> 01:07:21,635
Stehen Sie auf der Liste?

995
01:07:21,840 --> 01:07:24,400
Wir sind alte Freunde
auf der Durchreise.

996
01:07:25,120 --> 01:07:26,236
Einen Moment.

997
01:07:26,760 --> 01:07:27,989
Sehr freundlich.

998
01:07:31,640 --> 01:07:33,074
Wir sollten warten.

999
01:07:40,200 --> 01:07:41,600
Bist du Coleman?

1000
01:07:41,960 --> 01:07:42,916
Wer?

1001
01:07:43,160 --> 01:07:44,276
Daniel Coleman.

1002
01:07:44,520 --> 01:07:45,271
Wer?

1003
01:07:46,040 --> 01:07:48,191
Ich glaube, wir haben uns geirrt.

1004
01:07:48,400 --> 01:07:49,834
Entschuldigen Sie.

1005
01:07:50,040 --> 01:07:51,713
Kennen Sie Dan Coleman?

1006
01:07:51,920 --> 01:07:53,559
Wo ist sein Zimmer?

1007
01:07:56,560 --> 01:07:59,519
Endlich haben wir dich gefunden.

1008
01:08:00,200 --> 01:08:04,274
Ich wollte immer schon
dein Gesicht sehen, Dan Coleman.

1009
01:08:04,520 --> 01:08:06,671
Keine Angst, sie ist nicht geladen.

1010
01:08:06,960 --> 01:08:07,791
Nicht?

1011
01:08:09,040 --> 01:08:10,440
Ich bin nicht Dan.

1012
01:08:10,920 --> 01:08:12,434
Wo ist Daniel Coleman?

1013
01:08:16,240 --> 01:08:17,276
Hallo, Dan.

1014
01:08:19,640 --> 01:08:20,391
Der da?

1015
01:08:22,160 --> 01:08:23,196
Ich bin's.

1016
01:08:23,400 --> 01:08:24,595
- Ich?
- Ella.

1017
01:08:25,560 --> 01:08:26,550
Ella Carson.

1018
01:08:28,240 --> 01:08:32,519
Ich kenne Sie nicht.
Was wollt ihr zwei fremde Wei├če hier?

1019
01:08:34,400 --> 01:08:36,710
Das ist mein Mann, John Spencer.

1020
01:08:37,080 --> 01:08:38,230
Freut mich.

1021
01:08:38,440 --> 01:08:39,590
Ist mir doch egal.

1022
01:08:39,800 --> 01:08:42,554
- John Spencer.
- Mir egal, wer er ist.

1023
01:08:42,760 --> 01:08:43,830
Raus hier!

1024
01:08:44,320 --> 01:08:45,834
Tragen Sie Boxershorts?

1025
01:08:46,040 --> 01:08:46,871
Was?

1026
01:08:47,080 --> 01:08:48,719
Boxershorts oder Schl├╝pfer?

1027
01:08:49,040 --> 01:08:50,554
Deshalb sind wir hier?

1028
01:08:50,760 --> 01:08:54,879
Ich will verstehen, warum du
so besessen bist von Boxershorts.

1029
01:08:55,200 --> 01:08:56,350
Gut.

1030
01:08:56,680 --> 01:08:57,636
Schie├č los!

1031
01:08:58,960 --> 01:09:01,395
Tragen Sie Boxershorts oder Schl├╝pfer?

1032
01:09:01,640 --> 01:09:03,313
Ich trage Windeln, Bleichgesicht.

1033
01:09:03,640 --> 01:09:05,836
Raus hier! Ella wie?

1034
01:09:06,040 --> 01:09:07,759
Du erinnerst dich nicht an mich?

1035
01:09:07,960 --> 01:09:10,839
Ich will mich nicht erinnern,
ich kenne Sie nicht.

1036
01:09:11,040 --> 01:09:12,394
Raus hier!

1037
01:09:12,640 --> 01:09:14,040
Knall den Dreckskerl ab.

1038
01:09:14,240 --> 01:09:15,276
Sie ist nicht geladen.

1039
01:09:15,520 --> 01:09:16,840
Oh Gott, er ist bewaffnet!

1040
01:09:18,200 --> 01:09:19,634
Er hat meine Frau vergessen.

1041
01:09:19,960 --> 01:09:22,316
Schon gut, sie ist nicht geladen.

1042
01:09:22,640 --> 01:09:23,756
Sie m├╝ssen gehen.

1043
01:09:24,080 --> 01:09:26,879
Er ist Englischlehrer, er ist harmlos.

1044
01:09:27,080 --> 01:09:29,197
Alles in Ordnung. Kein Problem.

1045
01:09:31,160 --> 01:09:32,992
Wir h├Ątten die Polizei rufen k├Ânnen.

1046
01:09:33,200 --> 01:09:34,839
Wir sind Ihnen sehr dankbar.

1047
01:09:35,040 --> 01:09:37,236
Danke f├╝r Ihr Verst├Ąndnis.

1048
01:09:37,680 --> 01:09:40,434
Vielleicht brauchen Sie beide etwas Ruhe.

1049
01:09:40,680 --> 01:09:41,750
Ist gut gemeint.

1050
01:09:42,040 --> 01:09:44,350
Mit diesen Kassen arbeiten wir.

1051
01:09:44,600 --> 01:09:47,240
Ihre Kinder k├Ânnen
zur Besichtigung kommen.

1052
01:09:47,800 --> 01:09:48,597
Danke.

1053
01:09:48,800 --> 01:09:52,032
Beim n├Ąchsten Besuch bitte ohne Waffe,

1054
01:09:52,240 --> 01:09:53,993
auch wenn sie nicht geladen ist.

1055
01:09:54,200 --> 01:09:56,715
Nat├╝rlich. Vielen Dank.

1056
01:09:56,920 --> 01:09:59,196
Wollen Sie nicht bleiben?
Ist sch├Ân hier.

1057
01:09:59,560 --> 01:10:01,358
- Schon gut.
- Fragen Sie Dan!

1058
01:10:16,720 --> 01:10:18,120
Warum bist du traurig?

1059
01:10:20,560 --> 01:10:22,392
Ich bin nur m├╝de.

1060
01:10:25,520 --> 01:10:26,954
Und w├╝tend bin ich auch.

1061
01:10:28,800 --> 01:10:30,154
Vor allem auf dich.

1062
01:10:31,600 --> 01:10:32,954
Aber auch auf Dan.

1063
01:10:36,080 --> 01:10:37,036
Dan?

1064
01:10:37,560 --> 01:10:38,516
Welcher Dan?

1065
01:10:38,720 --> 01:10:40,040
Jetzt reicht's!

1066
01:10:44,160 --> 01:10:46,550
Ich wei├č, wer Dan ist.
War ein Witz.

1067
01:10:47,280 --> 01:10:50,671
Das ist der Typ,
der nicht mehr in Savannah lebt.

1068
01:10:54,360 --> 01:10:56,829
Der war schwarz!
Ich meine, er ist schwarz.

1069
01:10:58,560 --> 01:11:01,394
Damals hatte er etwas mehr Charisma.

1070
01:11:07,400 --> 01:11:08,516
Meine Ella!

1071
01:11:12,800 --> 01:11:15,713
K├Ânnen wir heute
in einem richtigen Bett schlafen?

1072
01:11:32,320 --> 01:11:35,996
Der Sicherheitsdienst
wird nicht nur Ihr Ticket,

1073
01:11:36,200 --> 01:11:38,954
sondern einen Ausweis mit Foto verlangen.

1074
01:11:39,160 --> 01:11:43,677
Es fehlen noch ein paar Teilnehmer.
Wir warten hier in der Halle.

1075
01:11:49,080 --> 01:11:51,276
Guten Abend,
was kann ich f├╝r Sie tun?

1076
01:11:51,520 --> 01:11:55,434
H├Ątten Sie ein g├╝nstiges Zimmer,
nur f├╝r eine Nacht?

1077
01:11:55,760 --> 01:11:57,160
Ja, mit zwei Betten.

1078
01:11:57,560 --> 01:11:59,836
Nein, wir wollen nicht getrennt sein.

1079
01:12:00,840 --> 01:12:02,035
Wenn das so ist,

1080
01:12:02,560 --> 01:12:04,836
h├Ątten wir eine Suite mit Doppelbett.

1081
01:12:05,040 --> 01:12:06,554
Die nehmen wir, danke.

1082
01:12:07,160 --> 01:12:09,197
Der Preis betr├Ągt 500 $ pro Nacht,

1083
01:12:09,400 --> 01:12:11,915
aber ich gebe sie Ihnen f├╝r 320 $
plus Steuer.

1084
01:12:12,120 --> 01:12:15,352
Ich will sie nicht kaufen,
sondern nur ├╝bernachten.

1085
01:12:18,080 --> 01:12:21,198
Ich hab noch nie so viel
f├╝r ein Hotelzimmer bezahlt.

1086
01:12:21,400 --> 01:12:23,835
Die Suite geh├Ârt Ihnen,
Guillermo bringt sie hoch.

1087
01:12:24,040 --> 01:12:25,554
Haben Sie Gep├Ąck?

1088
01:12:26,280 --> 01:12:27,316
Da ist die Minibar.

1089
01:12:27,560 --> 01:12:28,835
Unser Willkommensgru├č.

1090
01:12:29,040 --> 01:12:29,996
Stereoanlage.

1091
01:12:30,200 --> 01:12:32,351
Und hier ist das Schlafzimmer.

1092
01:12:33,560 --> 01:12:35,438
Das ist gr├Â├čer als unser Haus.

1093
01:12:36,240 --> 01:12:37,879
K├Ânnen wir uns das leisten?

1094
01:12:38,080 --> 01:12:40,800
Sei nicht albern,
klar k├Ânnen wir das.

1095
01:12:41,280 --> 01:12:42,236
Vielen Dank.

1096
01:12:42,440 --> 01:12:44,796
Nicht n├Âtig, danke.
Ihre Schl├╝ssel.

1097
01:12:45,400 --> 01:12:46,675
Sch├Ânen Aufenthalt!

1098
01:12:58,400 --> 01:12:59,231
Meine G├╝te!

1099
01:13:00,360 --> 01:13:02,920
Jetzt einen Drink!
Haben wir redlich verdient.

1100
01:13:03,400 --> 01:13:04,436
Gute Idee!

1101
01:13:06,800 --> 01:13:07,836
Sieh mal.

1102
01:13:08,720 --> 01:13:09,710
Warte.

1103
01:13:19,160 --> 01:13:20,116
Schnell!

1104
01:13:33,240 --> 01:13:34,390
Na, Liebling.

1105
01:13:44,000 --> 01:13:45,639
Tanzt du mit mir, Schatz?

1106
01:14:26,440 --> 01:14:27,920
Tut mir wirklich leid.

1107
01:14:28,200 --> 01:14:29,520
Der Teppich ist hin.

1108
01:14:38,800 --> 01:14:41,713
"Der alte Mann war d├╝nn und hager

1109
01:14:43,160 --> 01:14:45,880
und hatte tiefe Furchen im Nacken.

1110
01:14:47,400 --> 01:14:50,120
Die braunen Flecken
des gutartigen Hautkrebses

1111
01:14:50,320 --> 01:14:53,154
waren das Werk
der vom Tropenmeer reflektierten Sonne

1112
01:14:53,360 --> 01:14:55,033
auf seinen Wangen.

1113
01:14:57,320 --> 01:15:00,392
Sie bedeckten beide Seiten
seines Gesichts.

1114
01:15:01,640 --> 01:15:04,633
Und die tiefen Narben an seinen H├Ąnden

1115
01:15:05,440 --> 01:15:09,116
hatte das Hantieren mit schweren Fischen
an der Leine hinterlassen.

1116
01:15:09,760 --> 01:15:11,638
Aber keine dieser Narben

1117
01:15:11,920 --> 01:15:13,115
war frisch.

1118
01:15:14,920 --> 01:15:16,673
Sie waren so alt

1119
01:15:17,680 --> 01:15:20,559
wie Erosionen
in einer fischlosen W├╝ste."

1120
01:15:24,600 --> 01:15:25,511
Morgen, Schatz.

1121
01:15:27,280 --> 01:15:28,600
Gut geschlafen?

1122
01:15:29,000 --> 01:15:29,990
Wie ein Stein!

1123
01:15:30,200 --> 01:15:32,795
Ich habe ewig nicht so gut geschlafen.

1124
01:15:35,720 --> 01:15:36,790
So ist besser.

1125
01:15:39,800 --> 01:15:43,077
Bis heute Abend, zur ├╝blichen Zeit.

1126
01:15:43,960 --> 01:15:45,360
Wo willst du hin?

1127
01:15:49,280 --> 01:15:51,112
Das ist nicht unser Haus.

1128
01:15:51,640 --> 01:15:52,915
Nein, allerdings.

1129
01:15:53,400 --> 01:15:54,390
Wo sind wir?

1130
01:15:54,640 --> 01:15:56,518
Wir sind an einem herrlichen Ort.

1131
01:15:56,880 --> 01:15:58,758
Gibt es hier herrlichen Tee?

1132
01:15:59,000 --> 01:16:00,798
Ja, bestimmt.

1133
01:16:05,680 --> 01:16:09,196
Santiago ist
die perfekte Hemingway-Figur,

1134
01:16:09,400 --> 01:16:12,438
denn er vollendet
seine spirituelle Suche.

1135
01:16:12,800 --> 01:16:14,553
Das ist, f├╝r Hemingway,

1136
01:16:14,760 --> 01:16:16,911
die Definition des wahren Menschen.

1137
01:16:17,680 --> 01:16:20,832
Er wird besiegt, aber nicht zerst├Ârt.

1138
01:16:21,360 --> 01:16:24,273
Am Ende
beobachtet Hemingway den alten Mann.

1139
01:16:26,040 --> 01:16:27,520
Er schl├Ąft tief.

1140
01:16:27,720 --> 01:16:31,680
Das Skelett seines gro├čen Fisches
h├Ąngt immer noch an der Leine.

1141
01:16:33,120 --> 01:16:34,395
Hemingway schreibt...

1142
01:16:41,760 --> 01:16:42,557
Es ist weg.

1143
01:16:43,680 --> 01:16:46,559
Es ist so ein sch├Âner Satz.

1144
01:16:46,760 --> 01:16:49,594
Und ich hab ihn vergessen,
so was Dummes!

1145
01:16:50,040 --> 01:16:52,157
"Der alte Mann tr├Ąumte von L├Âwen."

1146
01:16:52,360 --> 01:16:53,999
Sie kennen es!

1147
01:16:55,880 --> 01:16:56,791
Wunderbar!

1148
01:16:57,000 --> 01:16:57,956
Teel├Âffel, bitte?

1149
01:16:58,160 --> 01:17:01,517
Meine Diplomarbeit war ├╝ber
Der alte Mann und das Meer.

1150
01:17:02,240 --> 01:17:05,074
Den Film mit Spencer Tracy
fand ich besser.

1151
01:17:05,760 --> 01:17:08,753
Es gibt ein Zitat von William Faulkner:

1152
01:17:08,960 --> 01:17:12,078
"Hemingway war einer der Tapfersten
und der Besten."

1153
01:17:12,280 --> 01:17:13,873
Und ich w├╝rde hinzuf├╝gen,

1154
01:17:14,080 --> 01:17:15,673
einer der Reinsten.

1155
01:17:15,920 --> 01:17:17,320
Ganz meine Meinung!

1156
01:17:17,920 --> 01:17:18,831
Teel├Âffel?

1157
01:17:19,600 --> 01:17:20,397
Tut mir leid.

1158
01:17:21,880 --> 01:17:23,109
Glaubst du das?

1159
01:17:23,320 --> 01:17:25,710
Ihre Diplomarbeit war

1160
01:17:26,000 --> 01:17:28,720
├╝ber Der alte Mann und das Meer.

1161
01:17:43,960 --> 01:17:44,757
Schatz.

1162
01:17:47,560 --> 01:17:50,553
Halt nicht an.
Suchen wir einen Campingplatz.

1163
01:18:00,240 --> 01:18:01,720
Ich bin so m├╝de.

1164
01:18:04,080 --> 01:18:07,437
Wenn du Hunger hast,
bedien dich im K├╝hlschrank.

1165
01:18:10,680 --> 01:18:12,558
Wird's nicht besser, Lillian?

1166
01:18:15,600 --> 01:18:16,431
Keine Sorge.

1167
01:18:18,200 --> 01:18:19,919
Ich lasse dich nicht allein.

1168
01:18:21,760 --> 01:18:22,671
Lillian?

1169
01:18:24,280 --> 01:18:26,431
Ich gehe erst,
wenn es dir besser geht.

1170
01:18:27,320 --> 01:18:28,276
Und...

1171
01:18:29,640 --> 01:18:31,359
wo ist Ella jetzt?

1172
01:18:32,000 --> 01:18:32,877
Ella?

1173
01:18:34,600 --> 01:18:35,875
Ella ist zu Hause.

1174
01:18:36,640 --> 01:18:37,710
Zu Hause?

1175
01:18:40,600 --> 01:18:42,910
Das Baby h├Ąlt sie ganz sch├Ân auf Trab.

1176
01:18:44,160 --> 01:18:45,514
Was ist los mit mir?

1177
01:18:46,960 --> 01:18:49,156
Ich sollte bei ihr sein, ihr helfen.

1178
01:18:51,640 --> 01:18:53,916
Ich muss jetzt wirklich nach Hause.

1179
01:18:56,440 --> 01:18:57,556
John!

1180
01:19:02,280 --> 01:19:04,397
Wei├č Ella von uns beiden?

1181
01:19:04,640 --> 01:19:06,518
Nein, wo denkst du hin!

1182
01:19:07,200 --> 01:19:10,238
Das k├Ânnte ich nicht ertragen,
und du auch nicht.

1183
01:19:10,920 --> 01:19:12,798
Es w├╝rde ihr das Herz brechen.

1184
01:19:13,720 --> 01:19:15,200
Und mir auch.

1185
01:19:19,600 --> 01:19:21,717
Wir m├╝ssen Schluss machen, Lillian.

1186
01:19:22,840 --> 01:19:23,796
Ja.

1187
01:19:25,040 --> 01:19:27,635
Du hast recht,
wir m├╝ssen Schluss machen.

1188
01:19:30,800 --> 01:19:33,156
Es geht schon lange.

1189
01:19:33,520 --> 01:19:34,840
Viel zu lange.

1190
01:19:36,720 --> 01:19:39,235
Wie lang ist zu lang?

1191
01:19:41,040 --> 01:19:42,679
Wei├čt du das nicht mehr?

1192
01:19:43,800 --> 01:19:44,790
Lillian.

1193
01:19:47,080 --> 01:19:48,560
Es sind fast zwei Jahre.

1194
01:19:53,440 --> 01:19:54,510
Und...

1195
01:19:56,240 --> 01:19:57,720
liebst du mich?

1196
01:19:58,680 --> 01:20:00,273
Was redest du da?

1197
01:20:00,640 --> 01:20:02,916
Du wei├čt, dass es etwas anderes ist.

1198
01:20:03,120 --> 01:20:05,396
Du hast es selbst gesagt, das ist...

1199
01:20:05,640 --> 01:20:06,630
rein freundschaftlich.

1200
01:20:07,560 --> 01:20:10,200
Du bist eine wunderbare Freundin.

1201
01:20:10,600 --> 01:20:14,435
Aber ich liebe Ella,
sie ist die Liebe meines Lebens.

1202
01:20:14,680 --> 01:20:16,239
Sie ist alles f├╝r mich.

1203
01:20:16,440 --> 01:20:19,319
Und wir bekommen ein Baby, Mensch!

1204
01:20:21,120 --> 01:20:23,032
Wir m├╝ssen Schluss machen.

1205
01:20:23,400 --> 01:20:24,834
Es tut mir leid, aber...

1206
01:20:25,040 --> 01:20:27,430
wir m├╝ssen
ein f├╝r alle Mal Schluss machen.

1207
01:20:29,560 --> 01:20:30,960
Leb wohl, liebe Lillian.

1208
01:20:33,720 --> 01:20:34,676
Leb wohl.

1209
01:20:43,920 --> 01:20:45,673
Komm zur├╝ck, du Mistkerl!

1210
01:20:46,280 --> 01:20:49,079
Komm zur├╝ck,
damit ich dich umbringe!

1211
01:20:49,800 --> 01:20:51,553
Was ist los, Ella?

1212
01:20:52,600 --> 01:20:55,240
Jetzt bin ich wieder Ella, oder wie?

1213
01:20:57,280 --> 01:20:58,760
Was ist in dich gefahren?

1214
01:21:00,840 --> 01:21:01,876
Wo ist mein Handy?

1215
01:21:03,040 --> 01:21:04,554
Was ist los?

1216
01:21:04,760 --> 01:21:05,989
Sei still, du Trottel!

1217
01:21:06,200 --> 01:21:07,873
Hier endet unsere Reise.

1218
01:21:08,760 --> 01:21:12,674
Hier ist Platz 37,
schicken Sie mir sofort ein Taxi.

1219
01:21:13,000 --> 01:21:14,150
Ein Taxi?

1220
01:21:17,520 --> 01:21:18,795
Halt die Klappe!

1221
01:21:22,600 --> 01:21:25,752
Was ist, Will?
H├Âr auf, ich will nicht mit dir reden!

1222
01:21:31,400 --> 01:21:33,357
Los, raus mit dir!

1223
01:21:37,520 --> 01:21:39,034
Haben Sie ein Taxi gerufen?

1224
01:21:39,240 --> 01:21:41,709
Sehen Sie sonst noch jemand, der wartet?

1225
01:21:42,040 --> 01:21:45,317
Hier, Nachthemd, Socken
und deine bl├Âden Schl├╝pfer.

1226
01:21:45,560 --> 01:21:47,631
- Was ist los?
- Steig ein!

1227
01:21:48,840 --> 01:21:51,992
Helfen Sie mir, meinen Mann
und seine Tasche einzuladen?

1228
01:21:52,200 --> 01:21:53,236
Ja, Ma'am.

1229
01:21:55,360 --> 01:21:56,510
R├╝hr dich nicht.

1230
01:21:57,000 --> 01:21:58,195
Warum bist du w├╝tend?

1231
01:21:58,400 --> 01:22:00,437
Ich bin doch nicht w├╝tend.

1232
01:22:00,680 --> 01:22:02,080
Ich bin erleichtert.

1233
01:22:02,600 --> 01:22:05,160
Ich bin froh wie ein Fisch im Wasser.

1234
01:22:05,880 --> 01:22:10,352
Bringen Sie uns zum n├Ąchsten Altersheim,
je sch├Ąbiger desto besser.

1235
01:22:17,440 --> 01:22:20,035
- Hier wohnen wir doch nicht.
- Nein.

1236
01:22:20,400 --> 01:22:22,756
Hier wohnen alte Verr├╝ckte wie du.

1237
01:22:22,960 --> 01:22:24,440
Warum bist du so gereizt?

1238
01:22:24,680 --> 01:22:25,830
Setz dich.

1239
01:22:26,360 --> 01:22:28,397
Das ist mein Mann, John.

1240
01:22:28,960 --> 01:22:30,314
Ein Zimmer, bitte.

1241
01:22:30,560 --> 01:22:33,951
F├╝r neue Patienten
gelten festgelegte Richtlinien.

1242
01:22:34,360 --> 01:22:35,794
Legen Sie sie fest.

1243
01:22:36,240 --> 01:22:39,597
Kommen Sie morgen fr├╝h halb 10
zur Aufnahme.

1244
01:22:39,800 --> 01:22:41,996
Wenn der Herr die Kriterien erf├╝llt,

1245
01:22:42,200 --> 01:22:44,396
gibt es eine 10-monatige Warteliste.

1246
01:22:44,640 --> 01:22:46,836
Das ist Ihr Problem, nicht meines.

1247
01:22:47,080 --> 01:22:51,518
Hier haben Sie seine Karte,
sein Geld, seinen F├╝hrerschein.

1248
01:22:51,720 --> 01:22:54,394
Und das hier,
das ist sehr wichtig.

1249
01:22:54,680 --> 01:22:57,400
Dieses Foto hat er aus einer Zeitschrift.

1250
01:22:57,640 --> 01:23:00,553
Er glaubt, dass diese Leute
seine Familie sind.

1251
01:23:01,000 --> 01:23:02,559
Hat er immer bei sich.

1252
01:23:02,760 --> 01:23:03,989
K├Ânnen Sie mir folgen?

1253
01:23:04,200 --> 01:23:05,714
So sieht es aus.

1254
01:23:06,120 --> 01:23:08,510
Ich bin m├╝de, Sie haben zu tun.

1255
01:23:09,400 --> 01:23:10,550
Er geh├Ârt Ihnen.

1256
01:23:11,120 --> 01:23:12,156
Mach's gut, John.

1257
01:23:13,160 --> 01:23:15,117
Sie k├Ânnen doch nicht einfach...

1258
01:23:16,720 --> 01:23:19,155
Sie muss wissen,
dass das nicht geht.

1259
01:23:19,920 --> 01:23:24,153
Manchmal benimmt sie sich
wie ein verwundeter B├╝ffel, ich wei├č.

1260
01:23:24,800 --> 01:23:26,951
Kennen Sie Hemingways

1261
01:23:27,160 --> 01:23:30,119
Das kurze gl├╝ckliche Leben
des Francis Macomber?


1262
01:23:30,680 --> 01:23:31,591
Seine Frau

1263
01:23:31,800 --> 01:23:35,589
hat ihn mit einer Mannlicher 6.5
in den Nacken geschossen.

1264
01:23:35,800 --> 01:23:37,871
Sollen wir die Polizei rufen?

1265
01:23:38,560 --> 01:23:40,233
Die werden ihn nicht nehmen.

1266
01:23:47,280 --> 01:23:48,634
Du bist mir eine!

1267
01:23:48,840 --> 01:23:52,231
Kommst in mein Haus
und zeigst deine Schenkel.

1268
01:23:52,680 --> 01:23:53,955
Luder!

1269
01:23:57,080 --> 01:23:58,594
Diese Visage!

1270
01:23:59,520 --> 01:24:01,159
Ein sch├Âner Anblick,

1271
01:24:01,600 --> 01:24:02,556
du Schlampe!

1272
01:24:08,680 --> 01:24:12,515
Was schmiegst du dich
an meinen Mann ran, Schlampe!

1273
01:24:12,760 --> 01:24:15,958
Wie romantisch!
Habt ihr einen sch├Ânen Nachmittag?

1274
01:24:16,400 --> 01:24:17,629
Was ist mit mir?

1275
01:24:18,000 --> 01:24:19,116
Ich hab Kinder.

1276
01:24:19,320 --> 01:24:21,232
Ich war schwanger mit Will.

1277
01:24:21,720 --> 01:24:22,915
Ich war schwanger!

1278
01:24:23,600 --> 01:24:26,069
Ja, klar, Top Model!
Von wegen!

1279
01:24:27,920 --> 01:24:29,320
Du bist meine Freundin?

1280
01:24:29,800 --> 01:24:31,075
Meine miese Freundin!

1281
01:24:33,840 --> 01:24:34,796
Jane.

1282
01:24:36,320 --> 01:24:37,640
Du wusstest es.

1283
01:24:41,600 --> 01:24:42,556
Jane.

1284
01:24:44,400 --> 01:24:45,720
Du wusstest es.

1285
01:24:45,920 --> 01:24:48,037
Und hast nie was gesagt.

1286
01:24:58,920 --> 01:25:00,877
- Sind sie das?
- Es ist Mama.

1287
01:25:03,240 --> 01:25:06,119
Dein Vater hat mich betrogen,
und du wusstest es.

1288
01:25:06,680 --> 01:25:08,239
Mama, was ist los?

1289
01:25:08,440 --> 01:25:09,556
Du hast nichts gesagt.

1290
01:25:09,840 --> 01:25:12,560
Immer auf der Seite
von Professor Wichtig.

1291
01:25:13,120 --> 01:25:14,110
Was ist los?

1292
01:25:14,320 --> 01:25:16,676
Philip, Will und ich warten auf euch.

1293
01:25:16,880 --> 01:25:18,758
Wo seid ihr?
Wir kommen hin.

1294
01:25:18,960 --> 01:25:20,872
Ich bin allein,
deinen Vater bin ich los.


1295
01:25:21,560 --> 01:25:25,031
Ich komm nach Hause
oder geh an den Strand, wei├č nicht.

1296
01:25:25,720 --> 01:25:26,676
Wo ist Papa?

1297
01:25:27,080 --> 01:25:28,309
Ich bin endlich frei

1298
01:25:28,560 --> 01:25:30,677
von diesem Ekel,
das mich so gequ├Ąlt hat.

1299
01:25:30,880 --> 01:25:34,430
Hemingway kann mich mal
und Melville und eure Vortr├Ąge,


1300
01:25:34,680 --> 01:25:39,072
ihr beiden Oberlehrer!
Ich war immer nur die dumme Kuh.

1301
01:25:39,280 --> 01:25:40,191
Du musst...

1302
01:25:40,440 --> 01:25:44,116
Sein Leben war alles L├╝ge!
Wozu lest ihr all die B├╝cher?

1303
01:25:44,320 --> 01:25:47,438
Beruhige dich und h├Âr zu.
Wo ist Papa?

1304
01:25:48,120 --> 01:25:50,396
Ich wette, er ist nicht mal senil.

1305
01:25:50,640 --> 01:25:52,074
Der elende Betr├╝ger!

1306
01:25:52,280 --> 01:25:53,555
Hast du ihn allein gelassen?

1307
01:25:53,760 --> 01:25:56,229
Eine rachs├╝chtige Mutter,
da staunst du, was?


1308
01:25:56,440 --> 01:25:57,874
Und du bist schuld!

1309
01:25:58,080 --> 01:26:00,993
Du und er.
Schert euch zum Teufel!

1310
01:26:10,520 --> 01:26:11,874
Wo ist mein Whisky?

1311
01:26:33,520 --> 01:26:34,795
Jane, mein Schatz.

1312
01:26:35,840 --> 01:26:39,880
Ich wei├č nicht, was mit mir los war.
Waren wohl die Tabletten.

1313
01:26:40,600 --> 01:26:43,035
Nein, Papa geht's gut.

1314
01:26:43,440 --> 01:26:44,920
Das war nur ein Witz.

1315
01:26:45,160 --> 01:26:47,197
Ich w├╝rde ihn nie verlassen.

1316
01:26:47,400 --> 01:26:49,790
Jane, h├Âr zu, Schatz.

1317
01:26:50,160 --> 01:26:51,799
Tu mir einen Gefallen.

1318
01:26:52,160 --> 01:26:53,116
Einen Gefallen?

1319
01:26:53,320 --> 01:26:55,960
Kannst du Lillian
etwas von mir ausrichten?

1320
01:26:56,160 --> 01:26:57,389
Sie sitzt hier.

1321
01:26:57,640 --> 01:26:59,677
Sag ihr, sie ist eine miese Nutte.

1322
01:27:00,040 --> 01:27:00,871
Bitte?

1323
01:27:01,080 --> 01:27:02,833
Die mieseste Nutte im Universum!

1324
01:27:03,800 --> 01:27:05,712
Die mieseste Nutte im ganzen Universum.

1325
01:27:05,920 --> 01:27:06,797
Danke.

1326
01:27:07,840 --> 01:27:08,990
Wo ist mein Mann?

1327
01:27:11,800 --> 01:27:13,200
Was ist denn nun?

1328
01:27:14,560 --> 01:27:15,914
Nichts, alles bestens.

1329
01:27:16,120 --> 01:27:17,315
Aber wo sind sie?

1330
01:27:17,560 --> 01:27:18,880
Keine Ahnung.

1331
01:27:20,040 --> 01:27:23,556
Aber Mama scheint wieder
voller Energie zu sein.

1332
01:27:24,160 --> 01:27:26,038
Sie l├Ąsst dich gr├╝├čen, Lillian.

1333
01:27:26,440 --> 01:27:27,999
Sie ist so lieb.

1334
01:27:31,320 --> 01:27:32,595
Hallo, Schatz.

1335
01:27:42,400 --> 01:27:45,074
Jetzt verstehe ich alles.

1336
01:27:46,600 --> 01:27:49,195
Du hast es vergessen,
aber du kamst mal nach Hause,

1337
01:27:49,880 --> 01:27:51,872
als ich den Boden schrubbte.

1338
01:27:53,560 --> 01:27:56,155
Mir war hei├č,
ich schwitzte und stank.

1339
01:27:56,720 --> 01:27:58,598
Ich war im 7. Monat.

1340
01:27:59,000 --> 01:27:59,877
Ma'am?

1341
01:28:00,080 --> 01:28:02,549
Alles in Ordnung?
Sollen wir jemanden rufen?

1342
01:28:02,760 --> 01:28:04,513
Ich rede hier mit meinem Mann!

1343
01:28:06,440 --> 01:28:09,274
Du hast dich hingehockt,
um mir zu helfen.

1344
01:28:09,640 --> 01:28:11,996
Und sp├Ąter, als ich ein Bad nahm,

1345
01:28:12,200 --> 01:28:13,919
bist du zu mir reingestiegen.

1346
01:28:15,200 --> 01:28:17,396
Ich wusste von nichts, aber...

1347
01:28:18,040 --> 01:28:19,440
ich sp├╝rte, dass du...

1348
01:28:21,120 --> 01:28:23,032
dass du zu mir zur├╝ckkamst.

1349
01:28:24,520 --> 01:28:25,954
Und da ich nichts wusste,

1350
01:28:26,560 --> 01:28:27,960
habe ich dir verziehen.

1351
01:28:40,840 --> 01:28:43,958
Dieser Herr da
ist ein Fan der Chicago Bulls.

1352
01:28:45,000 --> 01:28:47,196
Chandler war auch ein Fan der Bulls.

1353
01:28:48,240 --> 01:28:50,038
Hemingway mochte Bullen,

1354
01:28:50,520 --> 01:28:51,954
aber das war in Spanien.

1355
01:28:52,520 --> 01:28:55,513
Sie sollten gehen,
Mr. Davidson muss ins Bett.

1356
01:28:55,720 --> 01:28:56,597
Keine Sorge,

1357
01:28:56,800 --> 01:29:00,077
ich lasse John nicht in diesem Loch,
er ist nicht senil.

1358
01:29:00,360 --> 01:29:01,396
Komm, John.

1359
01:29:01,640 --> 01:29:03,074
Komm, wir gehen.

1360
01:29:06,760 --> 01:29:08,114
Hat mich sehr gefreut.

1361
01:29:09,800 --> 01:29:11,553
Darf ich das behalten?

1362
01:29:12,360 --> 01:29:13,316
Danke.

1363
01:29:14,640 --> 01:29:18,520
Jetzt muss ich dir noch mal verzeihen.

1364
01:29:18,720 --> 01:29:20,200
48 Jahre sp├Ąter.

1365
01:29:20,400 --> 01:29:21,072
Danke, Ella.

1366
01:29:21,280 --> 01:29:24,876
Ich wei├č nicht, ob ich eine Zicke bin
oder du ein Schei├čkerl.

1367
01:29:25,240 --> 01:29:27,800
Ich nehme an, alles ist m├Âglich.

1368
01:29:46,280 --> 01:29:47,714
Halt an!

1369
01:29:47,920 --> 01:29:50,355
- Warum?
- Ich will es mir n├Ąher ansehen.

1370
01:29:50,960 --> 01:29:52,155
Ich will einen Hamburger.

1371
01:29:52,360 --> 01:29:55,319
John, fahr sofort ran und halt an!

1372
01:29:55,560 --> 01:29:57,358
Ich will's mir von unten ansehen.

1373
01:29:57,720 --> 01:29:58,870
Jawohl, Chef.

1374
01:30:17,160 --> 01:30:20,676
Schau nur, wie sch├Ân es ist!

1375
01:30:31,040 --> 01:30:32,269
Sind wir schon da?

1376
01:30:33,960 --> 01:30:34,996
Fast.

1377
01:30:48,280 --> 01:30:49,680
Sind wir im Himmel?

1378
01:30:51,200 --> 01:30:52,236
Kann sein.

1379
01:30:55,880 --> 01:30:58,190
Meinst du, hier oben gibt's Hamburger?

1380
01:31:02,360 --> 01:31:03,794
Warum lachst du?

1381
01:31:10,800 --> 01:31:13,076
Gehen Sie zum Hemingway-Haus?

1382
01:31:13,920 --> 01:31:17,038
Nebenan ist ein tolles Restaurant.
Wird Ihnen gefallen.

1383
01:31:17,240 --> 01:31:18,310
- Wirklich?
- Ja.

1384
01:31:19,080 --> 01:31:21,595
Und erst das Haus, das ist unglaublich!

1385
01:31:21,800 --> 01:31:24,315
Da steigen jetzt Riesenpartys.

1386
01:31:24,680 --> 01:31:27,957
Mein Cousin
hat vor drei Wochen da geheiratet.

1387
01:31:28,280 --> 01:31:30,511
Wir hatten einen Mordsspa├č!

1388
01:31:30,720 --> 01:31:33,235
Ich hab super Bilder,
wenn Sie sehen wollen.

1389
01:31:33,440 --> 01:31:35,432
Auf dem Fotoapparat, auf dem Handy.

1390
01:31:35,680 --> 01:31:37,717
Zeige ich Ihnen gern.

1391
01:31:39,800 --> 01:31:40,995
Wollen Sie nicht?

1392
01:31:41,200 --> 01:31:42,350
Die sind spitze.

1393
01:32:17,360 --> 01:32:18,316
Das ist...

1394
01:32:18,840 --> 01:32:20,069
nicht zu fassen.

1395
01:32:21,880 --> 01:32:23,394
Das ist eine Hochzeit.

1396
01:32:23,920 --> 01:32:24,797
Komm.

1397
01:32:27,920 --> 01:32:31,834
Das tut mir so leid.
Es war dein Traum herzukommen.

1398
01:32:32,440 --> 01:32:33,635
Und jetzt das hier!

1399
01:32:49,640 --> 01:32:51,040
Wo ist die Toilette?

1400
01:32:51,240 --> 01:32:53,197
Wei├č nicht, vielleicht drau├čen.

1401
01:32:53,400 --> 01:32:54,197
Danke.

1402
01:33:04,800 --> 01:33:06,996
Ist ihr Mann in der N├Ąhe,
oder sonst jemand?

1403
01:34:11,840 --> 01:34:13,957
Nein, nehmen Sie mich nicht mit.

1404
01:34:14,400 --> 01:34:16,073
Mein Mann, John...

1405
01:34:50,240 --> 01:34:51,515
Entschuldigung.

1406
01:34:53,960 --> 01:34:55,872
Ich suche...

1407
01:34:57,280 --> 01:34:58,509
Sie suchen...

1408
01:34:59,600 --> 01:35:00,875
Helfen Sie mir.

1409
01:35:01,240 --> 01:35:03,118
Suchen Sie die Toilette?

1410
01:35:03,400 --> 01:35:06,393
Der ist dahinten, beim Andenkenladen.

1411
01:35:07,920 --> 01:35:09,149
Alles in Ordnung?

1412
01:35:09,360 --> 01:35:10,111
Danke.

1413
01:35:10,560 --> 01:35:12,233
Sie sind sehr freundlich.

1414
01:35:30,800 --> 01:35:32,393
Ich suche meine Frau.

1415
01:35:50,760 --> 01:35:51,716
Meine Frau?

1416
01:35:52,120 --> 01:35:55,033
Fragen Sie drinnen.
Das macht 35 $.

1417
01:35:55,840 --> 01:35:57,194
Schon gut.

1418
01:35:58,920 --> 01:36:00,513
Ich bekomme 35 $.

1419
01:36:01,200 --> 01:36:02,111
Wirklich?

1420
01:36:04,600 --> 01:36:05,556
Um den Ursprung

1421
01:36:05,760 --> 01:36:09,197
der Symptome zu bestimmen,
haben wir ein Ganzk├Ârper-CT gemacht.

1422
01:36:09,400 --> 01:36:13,758
Wir hatten kein derartig
ernstes Resultat erwartet.

1423
01:36:14,760 --> 01:36:17,719
Der Tumor begann im Dickdarm,
nicht wahr, Mr. Spencer?

1424
01:36:18,600 --> 01:36:19,317
Ja.

1425
01:36:19,880 --> 01:36:21,360
Ich bin John Spencer.

1426
01:36:22,720 --> 01:36:26,316
Aber es gab eine h├Ąmatogene
und lymphogene Dissemination.

1427
01:36:26,560 --> 01:36:29,439
Fast alle inneren Organe sind betroffen.

1428
01:36:29,960 --> 01:36:31,599
Ehrlich gesagt, Mr. Spencer,

1429
01:36:31,840 --> 01:36:34,560
es ist erstaunlich,
dass sie noch am Leben ist.

1430
01:36:36,320 --> 01:36:38,357
Reisen Sie wirklich im Wohnmobil?

1431
01:36:41,560 --> 01:36:42,880
Wo ist meine Frau?

1432
01:36:55,640 --> 01:36:57,359
Wie bist du hergekommen?

1433
01:36:57,880 --> 01:36:59,234
Ich hab was f├╝r dich.

1434
01:37:00,160 --> 01:37:01,514
Meine Tasche!

1435
01:37:05,560 --> 01:37:06,550
Hallo, Schatz.

1436
01:37:11,520 --> 01:37:13,273
K├Ânnen wir allein sein?

1437
01:37:14,200 --> 01:37:15,156
Entschuldigung.

1438
01:37:17,200 --> 01:37:18,270
Setz die auf.

1439
01:37:18,520 --> 01:37:19,431
Was?

1440
01:37:19,960 --> 01:37:21,280
Komm, wir hauen ab.

1441
01:37:22,360 --> 01:37:25,512
- Die lassen mich nicht weg.
- Wo sind deine Schuhe?

1442
01:37:25,720 --> 01:37:27,234
Sie werden uns nicht aufhalten.

1443
01:37:27,440 --> 01:37:29,193
Sie sind da unten irgendwo.

1444
01:37:33,200 --> 01:37:34,156
Ich bin fertig.

1445
01:37:36,960 --> 01:37:38,360
Wo geht's raus?

1446
01:37:39,680 --> 01:37:40,636
Der Ausgang?

1447
01:37:41,080 --> 01:37:43,390
Da rechts, Sie sind fast da.

1448
01:37:49,960 --> 01:37:51,280
Du bist mein Held.

1449
01:37:58,240 --> 01:38:00,596
Du pinkelst. Wir sitzen im Taxi.

1450
01:38:01,600 --> 01:38:02,716
Darum ist es so warm.

1451
01:38:02,920 --> 01:38:04,240
H├Âr auf, Mensch!

1452
01:38:08,760 --> 01:38:10,797
Da ist es.

1453
01:38:51,440 --> 01:38:52,396
Endlich!

1454
01:39:11,400 --> 01:39:12,800
Du musst dich umziehen.

1455
01:39:13,000 --> 01:39:14,957
Hier, zieh dein Nachthemd an.

1456
01:39:19,560 --> 01:39:22,712
Ich hatte jede Hoffnung aufgegeben
im Krankenhaus.

1457
01:39:23,600 --> 01:39:27,230
Ich dachte, ich w├╝rde
den Leisure Seeker nie wiedersehen.

1458
01:39:30,560 --> 01:39:33,314
Wir m├╝ssen uns beide
mal richtig ausschlafen.

1459
01:39:56,120 --> 01:39:57,110
Hier, Schatz.

1460
01:39:58,000 --> 01:39:59,275
Trink das.

1461
01:40:00,840 --> 01:40:02,035
Trink es aus.

1462
01:40:15,040 --> 01:40:16,838
Du hast dich nicht gewaschen.

1463
01:40:17,680 --> 01:40:18,636
Komm her.

1464
01:40:34,560 --> 01:40:35,789
Hallo, Liebling.

1465
01:40:40,160 --> 01:40:41,037
T├╝chtig!

1466
01:40:41,240 --> 01:40:43,914
Aber du kannst die Waffe senken,
Gefreiter.

1467
01:40:48,880 --> 01:40:50,280
Was soll das werden?

1468
01:40:51,320 --> 01:40:52,436
Nur ein Versuch.

1469
01:40:53,120 --> 01:40:54,190
Nur ganz kurz.

1470
01:40:54,400 --> 01:40:55,516
Ich kann nicht.

1471
01:40:55,720 --> 01:40:57,074
Nur ein paar Sekunden.

1472
01:41:12,120 --> 01:41:13,440
Ich bin drin.

1473
01:41:14,880 --> 01:41:15,791
Stimmt.

1474
01:41:16,680 --> 01:41:18,672
Du bist ganz drin.

1475
01:41:20,920 --> 01:41:21,990
Nicht bewegen!

1476
01:41:22,960 --> 01:41:24,189
Willst du nicht kommen?

1477
01:41:24,400 --> 01:41:25,356
Nein.

1478
01:41:26,840 --> 01:41:27,910
Das reicht.

1479
01:41:30,680 --> 01:41:32,672
John, ich liebe dich

1480
01:41:33,120 --> 01:41:34,156
so sehr.

1481
01:41:38,080 --> 01:41:39,958
Lass mich nie wieder allein.

1482
01:41:40,160 --> 01:41:41,116
Verstanden?

1483
01:41:43,040 --> 01:41:43,837
Verstanden.

1484
01:41:44,040 --> 01:41:45,360
Versprochen?

1485
01:41:46,360 --> 01:41:47,794
Versprochen.

1486
01:44:53,560 --> 01:44:55,313
Liebe Jane, lieber Will,

1487
01:44:55,560 --> 01:44:57,438
das ist die Nummer des Anwalts.

1488
01:44:58,000 --> 01:44:59,593
Ich habe alles geregelt.

1489
01:44:59,800 --> 01:45:01,359
S├Ąmtliche Formalit├Ąten.

1490
01:45:01,880 --> 01:45:03,872
Macht Euch keine Sorgen.

1491
01:45:04,760 --> 01:45:09,073
Der Kreditkarten-Auszug
d├╝rfte allerdings alle Rekorde brechen.


1492
01:45:09,680 --> 01:45:12,752
Wir haben uns am Ende
eine kleine Eskapade geg├Ânnt.


1493
01:45:12,960 --> 01:45:15,555
Es tut mir leid,
dass ich Euch so wehtue.


1494
01:45:16,880 --> 01:45:18,917
Das muss sehr schmerzlich sein.

1495
01:45:19,120 --> 01:45:22,033
Aber bald werdet Ihr
etwas anderes empfinden.


1496
01:45:22,280 --> 01:45:24,431
Ihr werdet Euch erleichtert f├╝hlen,

1497
01:45:24,680 --> 01:45:26,433
dass Ihr nicht mitansehen m├╝sst,

1498
01:45:26,680 --> 01:45:29,832
wie unsere K├Ârper
und unser Geist dahinschwinden.


1499
01:45:30,040 --> 01:45:33,351
Erleichtert, dass wir Euch
von dieser Last befreit haben.


1500
01:45:35,120 --> 01:45:37,999
Ihr d├╝rft Euch deshalb
nicht schuldig f├╝hlen.


1501
01:45:38,840 --> 01:45:40,991
Ich habe Euren Vater sehr geliebt.

1502
01:45:41,720 --> 01:45:43,837
Ich hatte nicht mehr viel Zeit.

1503
01:45:44,160 --> 01:45:46,550
Und ich konnte ihn nicht alleinlassen.

1504
01:45:46,760 --> 01:45:48,513
Wir waren immer zusammen.

1505
01:45:49,120 --> 01:45:51,999
Ich hoffe,
wir sind immer noch irgendwo zusammen.


1506
01:45:52,200 --> 01:45:53,156
Wer wei├č?

1507
01:45:53,600 --> 01:45:56,559
Unsere letzten Ferien waren wunderbar.

1508
01:45:56,760 --> 01:45:58,831
Wir hatten herrliche Tage.

1509
01:45:59,720 --> 01:46:01,996
Es war unser Happy End.

1510
01:46:03,840 --> 01:46:05,877
Alles Liebe, Mama.

1511
01:46:06,840 --> 01:46:08,035
Geht's, Kleiner?

1512
01:46:09,280 --> 01:46:10,350
Traurig?

1513
01:51:54,360 --> 01:51:57,000
Untertitel: Thomas Schr├Âter

1513
01:51:58,305 --> 01:52:04,516
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/677nt
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.