Silicon.Valley.S05E02.WEB.H264-DEFLATE - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:00:47,526 --> 00:00:52,155
Moj tesla je končno prišel.
–Je bila to pametna odločitev,

3
00:00:52,238 --> 00:00:57,284
glede na to, da je Richard
ves denar zapravil za programerje?

4
00:00:57,368 --> 00:01:01,496
Naročil sem ga pred enim mesecem.
Toda to je investicija.

5
00:01:02,081 --> 00:01:07,460
Avtomobili izgubijo desetino
vrednosti, ko padejo s tovornjaka.

6
00:01:07,545 --> 00:01:09,045
Tako.

7
00:01:09,170 --> 00:01:13,759
Če avto stane sto dolarjev,
si jih ravnokar izgubil deset.

8
00:01:14,301 --> 00:01:18,430
Je stal sto dolarjev ali več?

9
00:01:18,930 --> 00:01:20,474
Ne gre za denar.

10
00:01:20,557 --> 00:01:24,811
Prijatelj, zdaj sem
del zelene revolucije.

11
00:01:25,519 --> 00:01:29,900
Res? Večino elektrike proizvajajo
elektrarne na plin in oglje.

12
00:01:29,983 --> 00:01:34,736
Veš, od kod prihaja
tvoja elektrika? –Ne.

13
00:01:35,987 --> 00:01:40,783
Poglej, kako se sveti.
In spredaj ima prtljažnik.

14
00:01:41,117 --> 00:01:44,037
Pridi, peljal te bom v službo.

15
00:01:49,751 --> 00:01:52,587
Dinesh, ti je všeč?

16
00:01:53,629 --> 00:01:56,799
Kristus! Je to mrtva svinja?

17
00:01:57,759 --> 00:02:00,554
Ja. Takšna je kot Erlich.

18
00:02:00,927 --> 00:02:04,724
Moj goljufivi stric je poslal
osmrtnico iz Kitajske,

19
00:02:05,474 --> 00:02:08,185
vendar je predrago,
da bi poslal tudi truplo.

20
00:02:08,602 --> 00:02:14,817
Kremiral bom svinjo, ker je najbolj
podobna debelemu človeku.

21
00:02:16,568 --> 00:02:18,528
V službo moram.

22
00:02:18,695 --> 00:02:25,912
Dinesh. Lahko odneseš svinjo
na dvorišče? Sežgati jo moram. –Ne.

23
00:02:33,377 --> 00:02:37,756
Čudno. Odšel si pred mano.
Kako sem lahko parkiral pred tabo?

24
00:02:38,213 --> 00:02:43,176
Očitno je vseh 50 novih delavcev
predčasno prišlo na sestanek.

25
00:02:43,260 --> 00:02:45,805
Moral sem parkirati v peti etaži.

26
00:02:45,888 --> 00:02:50,183
Za razliko od tebe svet razume,
da rešujem planet

27
00:02:50,266 --> 00:02:53,437
in me je nagradil
z najboljšim parkirnim mestom.

28
00:02:53,854 --> 00:02:55,355
Čestitam.

29
00:02:55,438 --> 00:02:59,317
Končno si zavzel upravičeno
mesto med hendikepiranimi.

30
00:03:06,491 --> 00:03:09,828
SILICIJEVA DOLINA

31
00:03:12,705 --> 00:03:16,876
Je zlomljen?
–Ne. V redu sem.

32
00:03:16,959 --> 00:03:19,420
Eno vprašanje.
Kaj se je zgodilo?

33
00:03:19,503 --> 00:03:26,593
Imel si govor pred vsemi
zaposlenimi, potem pa ...

34
00:03:27,343 --> 00:03:32,264
Ni mi šlo najbolje.
–Strinjam se. –Ja.

35
00:03:32,348 --> 00:03:35,060
Zgrabila me je panika.
–Z razlogom.

36
00:03:35,143 --> 00:03:40,022
Naenkrat sem pomislil,
da mi bo ušlo v hlače.

37
00:03:40,397 --> 00:03:44,151
Si se zato zaletel
v stekleno steno?

38
00:03:44,444 --> 00:03:47,072
Ne, vse se je zgodilo
zelo hitro ...

39
00:03:47,155 --> 00:03:53,242
Nisem hotel stati,
zato sem počepnil. Ker ...

40
00:03:53,326 --> 00:03:59,332
Če se boš posral, raje čepiš
kot stojiš? –Ja, če že moram.

41
00:03:59,415 --> 00:04:01,961
Nerad priznam,
vendar se strinjam.

42
00:04:02,044 --> 00:04:04,837
Ko sem počepnil,
se mi je spahnilo.

43
00:04:04,921 --> 00:04:08,967
Toda ker sem bil ves napet,
sem pravzaprav bruhnil.

44
00:04:09,050 --> 00:04:12,804
Potem pa se je sprožil
odziv borbe ali bega.

45
00:04:13,054 --> 00:04:14,889
Se kdaj boriš?

46
00:04:14,972 --> 00:04:19,810
Dobro, sprožil se je moj
odziv bega in sem ...

47
00:04:19,894 --> 00:04:22,105
Bum. –Ja. –Dobro.

48
00:04:22,187 --> 00:04:26,817
Videli smo zelo mastnega človeka,
ki je sredi stavka počepnil,

49
00:04:27,067 --> 00:04:32,572
bruhal in se nato z vso silo
zaletel v stekleno steno.

50
00:04:33,865 --> 00:04:36,784
Vendar je tvoja razlaga
veliko manj sramotna.

51
00:04:36,867 --> 00:04:40,579
Richard ...
Si se olajšal tudi v hlače?

52
00:04:40,663 --> 00:04:46,836
Ne. Dobra novica. Udarec
me je šokiral in me je minilo.

53
00:04:46,920 --> 00:04:50,755
To je pravzaprav razočaranje,
ki nima konca.

54
00:04:51,632 --> 00:04:55,845
Vendar te bomo lažje očistili
in poslali nazaj. –Kaj?

55
00:04:55,968 --> 00:05:00,057
Predvidene imaš še tri dni
orientacije. –Ne, odpovej jih.

56
00:05:00,141 --> 00:05:04,228
Ne bom se vrnil, posebno zdaj,
ko vem, kaj so videli. Jebeš to.

57
00:05:04,310 --> 00:05:07,064
Poleg tega imam preveč dela.

58
00:05:07,148 --> 00:05:11,444
Gospoda, nam prepustita sobo?
–Lahko greva? –Super.

59
00:05:12,528 --> 00:05:14,487
Richard, poglej ven.

60
00:05:14,571 --> 00:05:17,574
Povsod so majice
Optimojija in Slicelina.

61
00:05:17,658 --> 00:05:20,869
To so premagani vojaki
v starih uniformah.

62
00:05:20,952 --> 00:05:23,872
Toda tukaj morajo
biti vsi del Pied Piperja.

63
00:05:23,954 --> 00:05:28,334
Zahtevaš, da vrhunec življenja
namenijo tvoji viziji.

64
00:05:28,418 --> 00:05:34,048
Moraš jih voditi. Želijo si tvojega
navdiha. –Tega ne znam.

65
00:05:34,340 --> 00:05:38,802
Programer sem. Novi internet
je navdih. To uporabi.

66
00:05:38,843 --> 00:05:43,807
To je samo ideja. Ljudje nočejo
slediti ideji, ampak vodji.

67
00:05:43,891 --> 00:05:47,310
Poglej zadnjega tipa, ki je ustvaril
novi internet, Ala Gora.

68
00:05:47,394 --> 00:05:51,480
Imel je odlične ideje, a je govoril
kot narkoleptični lastnik plantaže,

69
00:05:51,564 --> 00:05:55,360
premagal ga je lažni kavboj in zdaj
snema apokaliptično pornografijo.

70
00:05:55,442 --> 00:05:57,487
Voditi moraš s strastjo.

71
00:05:57,612 --> 00:06:03,408
Si eden najbolj karizmatičnih ljudi,
ki jih poznam, pa poznam Iro Glassa.

72
00:06:03,492 --> 00:06:08,872
Izgubili bomo tri dni, a nam bo
usklajena ekipa prihranila čas.

73
00:06:08,956 --> 00:06:12,709
Želiš prihraniti čas?
Potem naredi tako.

74
00:06:12,875 --> 00:06:17,047
Rekel si, da sta ekipi
Optimojija in Slicelina razdeljeni.

75
00:06:17,129 --> 00:06:20,216
Vsaka ima preteklost in napake.

76
00:06:20,300 --> 00:06:23,762
Izkoristimo to. Naj Optimoji
prevzame razporejevalnik,

77
00:06:23,845 --> 00:06:26,305
Sliceline pa
brezstrežniški izvajalnik.

78
00:06:26,389 --> 00:06:29,432
Dinesh, Gilfoyle in žrebci
lahko naredijo integracijo.

79
00:06:29,516 --> 00:06:31,394
Tako bo vse steklo.
Kaj meniš?

80
00:06:31,476 --> 00:06:33,728
Tako nikomur ne bo treba
srati, rigati,

81
00:06:33,812 --> 00:06:37,149
bruhati ali krvaveti
iz nosu pred vsemi.

82
00:06:37,399 --> 00:06:41,528
Pri oblikovanju se je mladi
umetnik Dang spet izkazal.

83
00:06:41,612 --> 00:06:43,321
Pokaži.

84
00:06:46,699 --> 00:06:49,201
Čakaj, ni mojega podpisa?

85
00:06:49,952 --> 00:06:54,874
Kako je lahko Belsonov prepoznavni
Box 3 brez mojega podpisa?

86
00:06:54,957 --> 00:07:00,254
Že sama beseda spominja na ročno
pisavo. –Zakaj ni mojega podpisa?

87
00:07:00,879 --> 00:07:04,382
Gavin, imeli smo manjšo
težavo s tvojim podpisom.

88
00:07:04,466 --> 00:07:07,803
Kakšno težavo?
Imate vzorec? Pokažite ga.

89
00:07:08,721 --> 00:07:12,807
Ja. Tako. Kaj je narobe s tem?

90
00:07:13,475 --> 00:07:17,103
Odzivi testnih skupin
so bili mešani,

91
00:07:17,353 --> 00:07:20,731
zato smo poklicali
strokovnjakinjo za rokopis.

92
00:07:20,814 --> 00:07:24,110
In ... Jean, imaš poročilo?

93
00:07:24,194 --> 00:07:27,906
Seveda. Vesela sem,
da lahko sodelujem.

94
00:07:27,988 --> 00:07:30,365
Podpis razkriva
zaskrbljujoče značilnosti.

95
00:07:30,449 --> 00:07:33,952
Naklon, ostri koti
napete poteze.

96
00:07:34,161 --> 00:07:37,706
To kaže na sociopatska
nagnjenja. –Kaj?

97
00:07:37,788 --> 00:07:41,209
Značilno pomanjkanje
empatije, želja po prevladi,

98
00:07:41,293 --> 00:07:45,255
brezkompromisno doseganje ciljev
in nesprejemanje slabih novic.

99
00:07:45,340 --> 00:07:50,052
Hoover. –Ja? –Takoj odpelji
to grozno žensko iz moje pisarne.

100
00:07:57,475 --> 00:08:02,021
Kaj, hudiča, je to? –Najcenejše
električno vozilo, ki sem ga našel.

101
00:08:02,105 --> 00:08:06,026
Bil je med oglasi. Zdaj lahko
tudi ti parkiraš na peti ravni.

102
00:08:06,108 --> 00:08:08,610
Uživaj v vožnji.
In prav si imel.

103
00:08:09,321 --> 00:08:12,406
Dobro je biti del zelene revolucije.

104
00:08:12,490 --> 00:08:16,035
Ja? Ima to vozilo
tudi nor način vožnje?

105
00:08:16,161 --> 00:08:20,540
S pritiskom na gumb
v 3,2 sekundah dosežem 100 km/h.

106
00:08:22,625 --> 00:08:26,836
Kakšen dan. Še vedno
bi zaključevali z orientacijo,

107
00:08:26,920 --> 00:08:29,632
peli duhovne pesmi
in izvajali padce zaupanja,

108
00:08:29,714 --> 00:08:37,679
pa sta že obe ekipi opravili
prvi pregled kod.

109
00:08:38,764 --> 00:08:41,643
Nisem načrtoval padcev zaupanja.

110
00:08:41,725 --> 00:08:45,730
Toliko adrenalina sprožijo,
da si preostanek dneva neuporaben.

111
00:08:45,813 --> 00:08:48,982
Imeli bi netekmovalno predstavitev
talentov brez poražencev.

112
00:08:49,107 --> 00:08:52,068
To je nemogoče.
–Ravnokar sem preveril spremembe.

113
00:08:52,110 --> 00:08:57,825
Fantje iz Slicelina uporabljajo
nanosekunde, tako kot mi,

114
00:08:58,033 --> 00:09:03,162
fantje iz Optimojija
pa uporabljajo milisekunde? –Kaj?

115
00:09:03,288 --> 00:09:08,835
Razlog za skrb je, da jih še vedno
ločujemo glede na prejšnja podjetja.

116
00:09:08,960 --> 00:09:12,339
Pa sploh nimam v mislih besede
fantje, ki je mikro-napadalna.

117
00:09:12,422 --> 00:09:16,591
Dobro, fanta.
Rekel jim bom, naj spremenijo kode.

118
00:09:17,302 --> 00:09:20,928
Še vedno nam gre bolje,
kot če bi imeli tekmovanje talentov.

119
00:09:21,013 --> 00:09:25,850
Richard, Gilfoyle je parkiral svojo
električno smet na moje mesto.

120
00:09:25,893 --> 00:09:28,269
Je to pošteno?
–Ne zdaj.

121
00:09:28,352 --> 00:09:31,313
Zakaj vi ne uporabljate milisekund?

122
00:09:31,398 --> 00:09:34,692
Žal je vsa naša baza
v nanosekundah.

123
00:09:34,775 --> 00:09:37,778
Se ti ni zdelo pomembno,
da bi nam to povedal?

124
00:09:37,903 --> 00:09:42,323
To je bil del
načrtovane orientacije,

125
00:09:42,783 --> 00:09:46,287
vendar smo jo morali odpovedati
zaradi več razlogov.

126
00:09:46,537 --> 00:09:49,123
Žal mi je. Vem, da je grozno.

127
00:09:49,539 --> 00:09:53,501
Če bi to lahko ublažil ...
–Lahko bi priskrbel spodobno kavo.

128
00:09:53,586 --> 00:09:57,548
Kaj? Kaj manjka Philz Coffee?
To je draga kava, stari.

129
00:09:57,630 --> 00:10:01,341
Pri Optimojiju smo
pili kavo iz Stumptowna.

130
00:10:01,426 --> 00:10:04,596
Bi vas to navdihnilo?
Druga kava? –Navdihnilo?

131
00:10:04,678 --> 00:10:07,724
Veš, kaj?
Dobili boste Stumptown.

132
00:10:07,807 --> 00:10:11,186
Jim boš povedal
za nanosekunde? –Ja.

133
00:10:11,269 --> 00:10:16,149
Razen če jim želiš sam povedati.
–Ne ... –Hecal sem se.

134
00:10:16,231 --> 00:10:20,318
Tvoj govor je bil porazen.
–Ja.

135
00:10:22,738 --> 00:10:26,448
Veš ... Ja.
–Res je bil grozen. –Vem.

136
00:10:27,158 --> 00:10:34,750
G. Jian, želite postati edini
lastnik posestva Erlicha Bachmana?

137
00:10:35,168 --> 00:10:38,211
Ja. –Vidim, da imate vse dokumente.

138
00:10:38,419 --> 00:10:41,631
Ja. Erlich Bachman je mrtev.

139
00:10:44,676 --> 00:10:48,971
G. Jian, ni vam treba
pokazati ostankov pokojnika.

140
00:10:49,056 --> 00:10:55,061
Lahko jih umaknete. –Imam jih.
–Ja, prosim vas, umaknite jih.

141
00:10:57,772 --> 00:11:05,738
Pepel Erlicha Bachmana
sem dal v to posodo.

142
00:11:05,821 --> 00:11:08,698
Umaknite jo, gospod.

143
00:11:12,369 --> 00:11:18,292
Ste potrdili, da g. Bachman
nima sorodnikov?

144
00:11:18,375 --> 00:11:22,336
Nima žene, otrok,
staršev, bratov, nečakov,

145
00:11:22,421 --> 00:11:26,799
dedkov, babic, otrok preminule
žene ali zunajzakonske partnerke?

146
00:11:26,883 --> 00:11:31,678
Ne. Sam je umrl.
Bil je zelo žalosten človek.

147
00:11:31,971 --> 00:11:36,100
To pomeni, da dobim hišo
in desetino Pied Piperja?

148
00:11:36,517 --> 00:11:42,230
Če nima sorodnikov,
vas bom razglasila za edinega dediča

149
00:11:42,313 --> 00:11:45,067
in uradnega upravnika
posestva g. Bachmana,

150
00:11:45,192 --> 00:11:49,653
toda preden prevzamete
njegovo lastnino,

151
00:11:49,736 --> 00:11:55,076
morate poravnati vse na posest
vezane dolgove. Razumete?

152
00:11:55,784 --> 00:12:01,748
Dobim hišo in desetino Pied Piperja?
–Plačati morate vse račune.

153
00:12:02,041 --> 00:12:07,629
Koliko moram plačati?
–Dolgovi so včasih veliki.

154
00:12:07,921 --> 00:12:13,509
Bi g. Bachmana opisali
kot finančno odgovornega človeka?

155
00:12:16,679 --> 00:12:19,347
Fantje iz Slicelina, kako gre?

156
00:12:20,225 --> 00:12:23,561
O nečem sem se hote pogovoriti.

157
00:12:24,604 --> 00:12:28,566
Fantje iz Optimojija
so se v zadnjih dneh izkazali,

158
00:12:28,856 --> 00:12:33,821
vi pa malo zaostajate.

159
00:12:34,739 --> 00:12:40,786
Zanima me, ali je vse v redu. –Ja.
Super je. Lepo je vedeti, kje smo.

160
00:12:41,119 --> 00:12:45,664
Prosim? –Razumemo. Sliceline
ste kupili zaradi Optimojija.

161
00:12:45,831 --> 00:12:50,461
Kaj? Ne. Ni res.
Zakaj si to rekla?

162
00:12:51,003 --> 00:12:54,256
Nisem. To si pokazal,
ko si jim izbral kavo.

163
00:12:54,340 --> 00:12:59,052
Dovolj hudo je, da nimamo
Slicea. –Slicea? Pijače?

164
00:12:59,135 --> 00:13:03,222
Ne, Slice je bil naša maskota.
Zelo pameten je.

165
00:13:03,515 --> 00:13:07,477
Dobro. Pripeljite ga.
–Kaj pa prepoved psov?

166
00:13:08,019 --> 00:13:10,062
Kakšna prepoved?

167
00:13:11,230 --> 00:13:16,611
Res? Ne bi preveril pri Optimojijih?
–Prepričan sem, toda ...

168
00:13:17,153 --> 00:13:24,245
Danny! Dan. Bi vas motilo,
če bi Sliceline pripeljal psa?

169
00:13:24,327 --> 00:13:28,248
Zelo je pameten. –Pri Optimojiju
so bili psi prepovedani.

170
00:13:28,331 --> 00:13:32,418
Ne bodi neumen.
Samo pes je.

171
00:13:33,544 --> 00:13:38,383
Prav. Ti si direktor. –Ja.

172
00:13:38,966 --> 00:13:47,307
In od zdaj naprej direktor
podpira pse. O, ja.

173
00:13:49,559 --> 00:13:50,852
Dobro.

174
00:13:53,772 --> 00:14:00,986
Poglej se s tem kolesom. Zgodaj
si vstal, da bi zavzel moje mesto.

175
00:14:01,070 --> 00:14:04,073
Ljubko. Skoraj kot tvoje kolo.

176
00:14:06,408 --> 00:14:08,870
Ja, verjetno je res kot kolo.

177
00:14:09,370 --> 00:14:12,956
Torej lahko uporabim
kolesarsko stezo. Se vidiva.

178
00:14:14,375 --> 00:14:19,712
Ne, kolesa morajo upoštevati
prometna pravila! To ni pošteno!

179
00:14:19,754 --> 00:14:22,173
Dobro. Hočeš norost?

180
00:14:23,716 --> 00:14:25,469
Ponorimo.

181
00:14:30,139 --> 00:14:32,267
Jebi se, Gilfoyle!

182
00:14:41,899 --> 00:14:46,072
Nekaj je narobe s tvojim
prtljažnikom. Zmečkan je.

183
00:14:46,322 --> 00:14:50,618
Tesla! Veš, kje je Pied Piper?

184
00:14:54,537 --> 00:14:56,206
Tam.

185
00:14:58,709 --> 00:15:00,500
Kaj, hudiča ...

186
00:15:01,878 --> 00:15:04,505
Dick. –Zdravo ...
–Pojasni.

187
00:15:05,089 --> 00:15:09,509
Dobro. Pri Optimojiju
so bili psi prepovedani.

188
00:15:10,010 --> 00:15:12,971
Očitno zato, ker imajo vsi pse.

189
00:15:13,138 --> 00:15:16,682
Ko smo ukinili prepoved psov ...
–Ukinil si jo?

190
00:15:16,725 --> 00:15:21,980
Z razlogom sem jo zahteval!
V Pakistanu psi niso ljubljenčki.

191
00:15:22,062 --> 00:15:25,942
Divje zveri so, ki grizejo
in te preganjajo po ulicah.

192
00:15:26,024 --> 00:15:30,113
Bratrancu so odgriznili uhelj.
Naš župan je bil slab,

193
00:15:30,197 --> 00:15:33,825
vendar je nastavil strup v perutnino,
da je rešil težavo.

194
00:15:33,908 --> 00:15:36,661
Postal je junak!
Povsod smo mu postavili spomenike.

195
00:15:36,744 --> 00:15:41,915
V redu bo. –Kdo?
Kaj? Smo izgubili žrebca?

196
00:15:42,000 --> 00:15:46,711
Alergičen je na pse. To je še en
razlog za prepoved psov.

197
00:15:46,796 --> 00:15:49,088
Kdaj si mi nameraval
to povedati?

198
00:15:49,172 --> 00:15:53,259
Drugi dan orientacije,
po pantomimi v varnem prostoru.

199
00:15:53,342 --> 00:15:56,929
Plačali bomo zdravljenje.
Vse je v redu.

200
00:15:57,471 --> 00:16:01,059
Mu boš plačal odbitek?
Torej ga boš plačal tudi nam?

201
00:16:01,143 --> 00:16:06,105
Kaj pa psi? Tudi oni so ljudje.
–Niso. –Psi so!

202
00:16:06,355 --> 00:16:07,816
Ostani trden.

203
00:16:11,778 --> 00:16:13,238
Jebi se!

204
00:16:17,575 --> 00:16:22,163
Torej ... Jared, hotel si, da združim
ekipi in to sem tudi naredil.

205
00:16:22,455 --> 00:16:24,831
Združeni so proti meni.

206
00:16:25,124 --> 00:16:29,503
Očitno tudi psi. Želim si,
da bi imeli tvojo fekalno trdnost.

207
00:16:30,629 --> 00:16:35,676
Naredi mi uslugo
in poskrbi za pse.

208
00:16:36,802 --> 00:16:42,056
Potem pa skliči sestanek.
Očitno moram imeti govor.

209
00:16:45,851 --> 00:16:49,940
Dobro.
Nisem se hotel vrniti sem.

210
00:16:50,898 --> 00:16:53,150
Verjetno se vsi spomnimo, zakaj.

211
00:16:53,234 --> 00:16:58,697
Verjetno ne veste, vendar sem
se skoraj ... –Ni treba. –Prdnil.

212
00:16:58,865 --> 00:17:02,326
To bi bilo sramotno.
Kakorkoli že ...

213
00:17:02,701 --> 00:17:10,875
Vem, da bi vas moral navdihniti,
vendar nisem takšen.

214
00:17:11,919 --> 00:17:16,048
Če je to podjetje odvisno
od mojih lepih besed,

215
00:17:16,131 --> 00:17:18,758
je konec z nami.

216
00:17:19,008 --> 00:17:26,597
Pravijo, da ljudje ne sledijo idejam,
a v tem primeru bi morali.

217
00:17:26,765 --> 00:17:32,479
Ideja o novem internetu
je izjemna.

218
00:17:33,314 --> 00:17:41,654
Spremenimo lahko najpomembnejšo
stvar v zgodovini človeštva.

219
00:17:42,614 --> 00:17:46,535
Internet lahko naredimo takšen,
kakršen bi moral biti že ves čas.

220
00:17:46,617 --> 00:17:50,663
Da ne bo ta usran
in zasvojljiv parazit,

221
00:17:50,747 --> 00:17:55,584
s katerim podjetja, kot je Hooli,
vohunijo za nami in nas izkoriščajo.

222
00:17:55,667 --> 00:17:59,046
Prav? To je torej vaš navdih.

223
00:17:59,547 --> 00:18:02,924
Ne jaz, niti kava ali psi.
Torej ...

224
00:18:05,343 --> 00:18:11,016
Če vam ne nudim dovolj navdiha
in nočete biti tu, so tam vrata.

225
00:18:11,098 --> 00:18:14,478
Dobili boste
premostitveno odpravnino.

226
00:18:14,560 --> 00:18:20,231
Če pa želite ostati in ustvariti
to stvar, imamo veliko dela.

227
00:18:26,404 --> 00:18:29,490
Odlično. –Kaj se dogaja?
Korake slišim.

228
00:18:29,574 --> 00:18:35,455
So sedli nazaj ... –Vzeli so torbe.
To bi lahko bilo dobro.

229
00:18:35,873 --> 00:18:38,959
Odhajajo? –Nekateri.

230
00:18:40,460 --> 00:18:43,421
Dobro, koliko jih odhaja?
–Več kot le nekaj.

231
00:18:44,463 --> 00:18:47,925
Kaj to pomeni?
Pet- ali dvomestne številke?

232
00:18:48,009 --> 00:18:50,596
Lažje bi bilo prešteti,
koliko jih je ostalo.

233
00:18:50,721 --> 00:18:53,265
Ostala sta dva.

234
00:18:54,266 --> 00:18:56,143
Kaj?

235
00:18:57,810 --> 00:18:59,604
Dobro.

236
00:19:02,731 --> 00:19:08,028
Kaj bi rad naredil?
–Kaj ti je? To bom naredil. –Prosim?

237
00:19:08,112 --> 00:19:10,780
Programer sem.
Programiral bom.

238
00:19:10,865 --> 00:19:15,787
Če moram sam postaviti novi
internet, bom to tudi naredil.

239
00:19:18,663 --> 00:19:20,165
O, bog.

240
00:19:21,124 --> 00:19:26,421
Všeč mi je. Zelo prodoren je.
–Banksy je prodoren umetnik.

241
00:19:26,503 --> 00:19:28,213
Najbolj prodoren.

242
00:19:29,382 --> 00:19:31,134
Kaj je to?

243
00:19:32,343 --> 00:19:35,262
Banksy želi, da je njegovo
delo podpisano.

244
00:19:35,555 --> 00:19:40,934
To bi moral biti moj podpis.
–Kje si slišal za podpisan podpis?

245
00:19:43,479 --> 00:19:47,692
O tem se ne bomo pogajali.
–Ta egoist ima pogum.

246
00:19:47,775 --> 00:19:49,567
Veste kaj? Jebeš Banksyja.

247
00:19:49,651 --> 00:19:54,655
Na tem kampusu je več tisoč
najboljših ustvarjalcev na svetu.

248
00:19:54,740 --> 00:19:57,491
Pripravili bomo natečaj
za zaposlene.

249
00:19:57,575 --> 00:20:01,163
Čutili bodo, da imajo moč
in da so del ekipe. –In zastonj bo.

250
00:20:01,246 --> 00:20:05,833
Vidite? Tako ravna
dobronamerni vodja. Uresničite to.

251
00:20:08,794 --> 00:20:12,173
Je to dober trenutek?
–Odličen. Odpustil sem Banksyja.

252
00:20:12,213 --> 00:20:15,718
Vandala Banksyja?
–Ravno njega. Kaj imaš zame?

253
00:20:15,800 --> 00:20:21,097
Dobro novico. Slišim,
da Pied Piper propada. –Od koga?

254
00:20:21,181 --> 00:20:26,936
Nočem vas vpletati. Sprožil sem
operacijo zaščite naših interesov.

255
00:20:27,019 --> 00:20:30,440
Poimenoval sem jo projekt
Washburn. Načrtujem ...

256
00:20:30,897 --> 00:20:33,276
Hoover, vpletaš me.

257
00:20:38,698 --> 00:20:41,282
Smo slabi ljudje, ker smo pustili
Richarda delati samega?

258
00:20:41,366 --> 00:20:43,743
Delali smo 48 ur skupaj.

259
00:20:43,826 --> 00:20:47,373
Vseeno mi je za deontološko etiko.

260
00:20:48,373 --> 00:20:52,085
Yang, upam,
da v moji postelji ne spi Kitajec.

261
00:20:52,419 --> 00:20:56,756
To je rasizem.
–Ja. Rasist sem.

262
00:21:01,928 --> 00:21:06,641
Neumni Erlich. Velika hipoteka,
sedem kreditnih kartic.

263
00:21:06,848 --> 00:21:10,435
Niti na eni niso brezplačni leti.
Prekleta zguba.

264
00:21:11,813 --> 00:21:16,192
Skoraj mu ni vredno
vzeti hiše. Debeli idiot.

265
00:21:16,482 --> 00:21:20,319
Ko sva pri velikih računih,
veš, koliko stane popravilo tesle?

266
00:21:20,403 --> 00:21:23,573
17000 dolarjev.
Tega ne morem plačati.

267
00:21:26,241 --> 00:21:30,830
Vendar moram,
ker bo drugače Gilfoyle zmagal.

268
00:21:30,914 --> 00:21:33,834
Res se mu moram maščevati.

269
00:21:33,916 --> 00:21:39,297
Res nekoga tako zelo sovražim,
da mi zmaga pomeni več od denarja?

270
00:21:39,423 --> 00:21:41,883
Sem res postal takšna oseba?

271
00:21:42,717 --> 00:21:46,554
Ja. Plačal bom.
Hvala, Jian Yang.

272
00:21:51,267 --> 00:21:52,727
Tudi jaz bom plačal.

273
00:21:55,686 --> 00:21:57,022
Jebi se, Erlich.

274
00:21:57,314 --> 00:22:01,152
Ne moreš pustiti kolesa na mojem
parkirnem mestu in oditi z Uberjem.

275
00:22:01,234 --> 00:22:03,361
To ni pošteno, Gilfoyle.

276
00:22:03,444 --> 00:22:06,740
Zdi se mi, da ne razumeš.
To je zdaj moje parkirno mesto.

277
00:22:10,201 --> 00:22:13,829
Zakaj so se vrnili?
–Hej. Kje sta bila?

278
00:22:14,413 --> 00:22:17,665
Spala sva.
–Kaj? Vso noč?

279
00:22:17,750 --> 00:22:21,377
Menila sva, da sta odšla
za nama. Kaj se dogaja?

280
00:22:22,922 --> 00:22:27,300
Nekaj se dogaja. Ko sta odšla,
sem menil, da je konec z njim.

281
00:22:27,384 --> 00:22:31,430
Ramena je imel trda, ni se odzival
in imel je prazen pogled,

282
00:22:31,512 --> 00:22:34,223
kot kadar mu povem,
da ga imam rad.

283
00:22:34,307 --> 00:22:37,227
Potem pa je postal močnejši
in je pospešil.

284
00:22:37,309 --> 00:22:41,647
Obvestil sem ljudi iz Slicelina,
oni pa so sporočili ekipi Optimojija.

285
00:22:41,731 --> 00:22:45,652
Vsi so hoteli to videti.
Richard je končal razporejevalnik

286
00:22:45,734 --> 00:22:49,279
in je skoraj pripravljen združiti
brezstrežniški izvajalnik. Poglej.

287
00:22:49,363 --> 00:22:52,075
Je sam opravil vse te naloge?

288
00:22:52,365 --> 00:22:55,619
Vsa ekipa
naj bi za to potrebovala štiri dni.

289
00:22:55,827 --> 00:23:00,039
Neverjetno je. Počutim se kot
Marija Magdalena ob vstajenju.

290
00:23:00,123 --> 00:23:02,959
In to sploh ni največji čudež.
Poglejta.

291
00:23:03,209 --> 00:23:07,087
Poglejta programerje.
Vsi nosijo Pied Piperjeve majice.

292
00:23:07,171 --> 00:23:12,176
Naredil je še eno spremembo.
–Kaj? Popoln je, kajne?

293
00:23:12,259 --> 00:23:16,430
Potrebujem čas, da ga preberem.
–Po vsakem so mu vzklikali.

294
00:23:16,512 --> 00:23:19,307
No, niso, vendar je super.

295
00:23:26,190 --> 00:23:29,526
Menil sem, da mi bo ušlo,
pa sem počepnil.

296
00:23:31,444 --> 00:23:37,491
Bruhal sem. Sprožil se je odziv
borbe ali bega in ...

297
00:23:40,286 --> 00:23:41,621
Richard!

298
00:23:41,913 --> 00:23:46,041
Richard? Richard?
Zdravo, prijatelj.

299
00:23:48,502 --> 00:23:50,337
Tukaj je.

300
00:23:50,421 --> 00:23:53,173
Kaj se dogaja?
–Ne znori, prav?

301
00:23:53,883 --> 00:23:57,094
Štiri leta si bil v komi.

302
00:23:57,301 --> 00:24:01,515
Kaj? –Tako je.
Pravzaprav sem robot.

303
00:24:02,473 --> 00:24:06,978
Pravi dr. Crawford je junaško
umrl v vojni za vodo l. 2020.

304
00:24:08,145 --> 00:24:10,146
Toda ...
–Hecam se, Richard!

305
00:24:10,898 --> 00:24:15,862
Samo hecam se.
Si prodal svoj smisel za humor?

306
00:24:16,570 --> 00:24:20,491
Šest ur si bil nezavesten.
Še to ne, samo spal si.

307
00:24:20,576 --> 00:24:26,623
Vendar si izgubil veliko krvi.
Upam, da si dobil pravo skupino.

308
00:24:26,705 --> 00:24:28,750
Se še vedno hecate?

309
00:24:29,625 --> 00:24:33,171
Ne vem.
Richard, to je slaba novica.

310
00:24:33,753 --> 00:24:36,923
Večina stekla
je priletela v roke in telo.

311
00:24:37,007 --> 00:24:40,927
Če bi si porezal obraz,
bi zavarovanje krilo vse popravke.

312
00:24:41,010 --> 00:24:44,681
Stari nos bi dobil
potrebno obnovo.

313
00:24:45,641 --> 00:24:49,394
Gotovo ga tudi ti sovražiš.
Kaj se je zgodilo?

314
00:24:49,477 --> 00:24:54,231
Si se kot nor vozil
s hoverboardom po pisarni?

315
00:24:54,316 --> 00:24:57,192
Ne, samo zatopil
sem se v delo.

316
00:25:00,028 --> 00:25:03,531
Dobro. Vstani, Frankenstein.
Pojdiva od tod.

317
00:25:04,951 --> 00:25:09,454
Verjetno ste hoteli reči
Frankensteinova pošast. –Kaj?

318
00:25:09,538 --> 00:25:12,333
Hoteli ste mi reči
Frankensteinova pošast, ker ...

319
00:25:12,415 --> 00:25:16,044
Torej si eden teh?
–Ne ... Frankenstein je zdravnik.

320
00:25:16,127 --> 00:25:18,588
Vem, vendar je nadležno,
da si to izpostavil.

321
00:25:18,672 --> 00:25:23,551
Če želiš, da te imajo ljudje radi,
jih ne popravljaj in se zabavaj.

322
00:25:26,721 --> 00:25:30,057
Kaj?
–Richard, moral bi poklicati.

323
00:25:30,223 --> 00:25:33,060
Prišel bi pote.
–Zakaj ste vsi tukaj?

324
00:25:33,144 --> 00:25:35,520
Kaj meniš? Delamo.

325
00:25:35,605 --> 00:25:41,192
Poglej jih. Ja, tridnevna orientacija
bi bila učinkovita in manj krvava,

326
00:25:41,317 --> 00:25:42,777
toda to nisi ti.

327
00:25:42,987 --> 00:25:48,240
Ti si našel svoj način,
da ti bodo ti Piperji sledili.

328
00:25:48,866 --> 00:25:52,662
Pogledal si jih in jim rekel:
Morda nisem dober govornik.

329
00:25:52,746 --> 00:25:55,623
Morda sem živčen in čuden.

330
00:25:56,540 --> 00:26:00,920
Morda bruham, serjem v hlače
in se mečem skozi okna,

331
00:26:01,002 --> 00:26:05,633
a tako zelo verjamem v to podjetje,
da bom zanj tvegal življenje.

332
00:26:05,757 --> 00:26:09,428
To je vodja,
ki mu hočejo slediti.

333
00:26:09,511 --> 00:26:14,141
Zdaj vedo, da te nič
ne more ustaviti. –Dobro.

334
00:26:21,689 --> 00:26:24,817
Pisarno Gavina Belsona,
prosim. Hooverja potrebujem.

335
00:26:24,983 --> 00:26:27,778
Jeff Washburn tukaj.
Ja, hvala.

336
00:26:28,028 --> 00:26:31,907
Ta je na tretjem mestu s 46 glasovi.
–Ljubko. Naslednji.

337
00:26:33,951 --> 00:26:39,205
Ta je drugi s 374 glasovi.
–Lepo. Videti je trden.

338
00:26:40,082 --> 00:26:45,002
Ta ima 9.986 glasov
in je Hooliju najbolj všeč.

339
00:26:52,844 --> 00:26:55,471
Všeč mi je. Drzen je.

340
00:26:56,513 --> 00:26:58,557
Gavin B.

341
00:26:59,724 --> 00:27:01,560
G. Hoover, klic imate.

342
00:27:01,644 --> 00:27:05,190
G. Jeff Washburn pravi,
da veste, zakaj vas kliče.

343
00:27:08,442 --> 00:27:10,569
Izčrpan sem.

344
00:27:10,653 --> 00:27:13,698
Zadnji sedež tesle
je udoben, kajne?

345
00:27:13,781 --> 00:27:19,244
Nedvomno je vreden denarja.
Dobra izbira. Nisem se zmotil.

346
00:27:20,953 --> 00:27:23,958
Moj ključ ne odpre.
–Naj jaz poskusim.

347
00:27:27,044 --> 00:27:29,671
Kaj, hudiča?
Tudi moj ne odpira.

348
00:27:30,797 --> 00:27:32,465
Yang, umakni se.

349
00:27:32,923 --> 00:27:35,634
Imate idejo za aplikacijo? –Ne.

350
00:27:36,135 --> 00:27:40,557
Žal mi je. Erlich je mrtev.
To je zdaj moj inkubator.

351
00:27:41,557 --> 00:27:44,977
Kaj?
–Vaše stvari so tam.

352
00:27:45,978 --> 00:27:49,315
Kaj? –Si naše stvari
vrgel na travnik?

353
00:27:49,398 --> 00:27:54,862
Gilfoyle, ti si rasist.
Richard, ti si grd.

354
00:27:55,569 --> 00:27:58,907
Erlichova vladavina je končana.
–Kaj?

355
00:27:58,990 --> 00:28:05,413
Ne moreš nas kar vreči ven.
–Žal mi je. Žrtve okoliščin ste.

356
00:28:05,997 --> 00:28:07,582
Hvala.

357
00:28:09,291 --> 00:28:12,378
Jian Yang? Kaj, hudiča?

358
00:28:15,882 --> 00:28:19,426
Zakaj vsa soseska
smrdi po slanini?

359
00:28:24,890 --> 00:28:28,018
MEDIATRANSLATIONS

360
00:28:29,305 --> 00:28:35,279
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz