Alfred.Hitchcock.Presents.S01E39.DVDRip.XviD-RLe-slk - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

2
00:00:24,621 --> 00:00:28,233
Mali ste už niekedy pocit,
že vás niekto sleduje?

3
00:00:31,564 --> 00:00:33,353
Pozoruje z veľmi blízka.

4
00:00:34,092 --> 00:00:37,126
Žiadne viečko. Nikdy nespí.

5
00:00:37,932 --> 00:00:40,388
Zrejme dokonalé publikum.

6
00:00:40,845 --> 00:00:44,904
Nanešťastie, nesleduje televíziu.
Je to pravda.

7
00:00:45,645 --> 00:00:48,427
Nesleduje mňa,
sleduje vás...

8
00:00:48,621 --> 00:00:50,661
aby zistil, či sledujete mňa.

9
00:00:50,733 --> 00:00:54,530
Prosím vás, nechápte ma zle.
Milujem televíziu, ako účinkujúci, tak je to.

10
00:00:55,052 --> 00:00:57,507
Ale mám pocit, že nesprávne osoby
dostávajú plat.

11
00:00:57,869 --> 00:01:00,619
Herci dostávajú platy,
ale ich diváci...

12
00:01:00,941 --> 00:01:04,803
ľudia, ktorí naozaj tvrdo pracujú,
nezarábajú ani cent.

13
00:01:05,837 --> 00:01:09,284
Pripadá mi to, že televízia
je presne ako zbraň.

14
00:01:09,708 --> 00:01:14,465
Vašu radosť z nej určuje to,
na ktorom jej konci sa nachádzate.

15
00:01:15,820 --> 00:01:18,635
Dnes večer vám plánujeme povedať
príbeh o tejto zbrani...

16
00:01:18,733 --> 00:01:22,824
a o tom, čo s ňou priemerný chlapík
urobil v priebehu 24 hodín.

17
00:01:37,869 --> 00:01:40,324
Viete, čo to je?
Honba za kariérou.

18
00:01:40,749 --> 00:01:42,723
Naháňate sa celý deň len preto,
aby ste stačili.

19
00:01:42,796 --> 00:01:45,316
Spomalíte a niekto vám
bude šliapať na päty.

20
00:01:46,925 --> 00:01:49,642
Uhni, človeče.
Zavadziaš v ceste.

21
00:01:49,901 --> 00:01:54,440
Každý má pichačky na ruke, aby si štikol
čas v práci. S mojim šťastím by mi to vrátili.

22
00:01:55,405 --> 00:01:57,379
Hľadáme výpomoc: Muži.

23
00:01:57,452 --> 00:02:00,998
Priebojný, sebavedomý mladý obchodný
zástupca pre celoštátnu distribúciu.

24
00:02:01,548 --> 00:02:03,403
Stály plat a provízie.

25
00:02:03,468 --> 00:02:05,126
Nie je to nič moc práca.

26
00:02:05,228 --> 00:02:08,294
Žiadne provízie a namiesto platu
dostaneš len vyhubované.

27
00:02:08,364 --> 00:02:11,779
Ale je to jediná práca, ktorú som neskúsil
a musím si niečo nájsť.

28
00:02:11,916 --> 00:02:15,265
Nedostal som ju.
Už bola obsadená.

29
00:02:16,173 --> 00:02:18,507
Áno, je to honba za kariérou,
tak je to.

30
00:02:18,572 --> 00:02:20,514
Domov sa dostaneš v noci
s hlavou, čo ti ide prasknúť...

31
00:02:20,588 --> 00:02:23,206
s dierou vo vrecku
a prázdnou chladničkou.

32
00:02:28,045 --> 00:02:30,532
Zlatko, dal by si toto do chladničky,
prosím?

33
00:02:30,604 --> 00:02:32,295
Dobre.

34
00:02:34,092 --> 00:02:38,348
- Je tam pre to veľa miesta.
- Áno, Otec Hubbard, samozrejme, že je.

35
00:02:39,821 --> 00:02:41,479
Dobre, tak je prázdna.

36
00:02:42,157 --> 00:02:44,044
Tak ak nás zajtra vysťahujú...

37
00:02:44,109 --> 00:02:46,410
nebudeme musieť so sebou vláčiť
veľa vecí.

38
00:02:46,476 --> 00:02:49,793
Vieš čo?
Považujem to za veľmi malú útechu.

39
00:02:50,093 --> 00:02:52,995
Neboj sa,
nevysťahujú nás.

40
00:02:53,548 --> 00:02:55,752
Čo máš v pláne s tým urobiť?

41
00:02:55,820 --> 00:02:58,341
Zoženiem nejaké prachy,
čo iné? Dnes večer.

42
00:02:58,413 --> 00:03:00,387
Pôjdeš ku Burroughsovi?

43
00:03:01,357 --> 00:03:03,244
No, možno. Uvidím.

44
00:03:04,781 --> 00:03:08,042
- Je ešte nejaká káva?
- Nie, ak chceš nejakú na ráno.

45
00:03:13,421 --> 00:03:15,079
Čo mu poviem?

46
00:03:15,884 --> 00:03:18,219
Zlatko, len mu povedz,
čo sa stalo.

47
00:03:18,285 --> 00:03:21,067
Obaja sme boli chorí,
požičali sme si, čo sa dalo...

48
00:03:21,132 --> 00:03:22,954
a nemôžeš nájsť prácu.

49
00:03:23,117 --> 00:03:26,116
Dlhuje ti $450
a mal by ich vyplatiť.

50
00:03:26,380 --> 00:03:29,828
Ja to viem,
ale ako to mám povedať?

51
00:03:31,213 --> 00:03:34,628
Zlatko, nepamätáš, čo sme si
naplánovali, aby si povedal?

52
00:03:39,085 --> 00:03:42,281
Pán Burroughs, tri roky som pracoval
pre vašu spoločnosť...

53
00:03:42,348 --> 00:03:45,926
a posledné štyri mesiace som pracoval
za polovicu, aby som pomohol držať spoločnosť v chode.

54
00:03:45,996 --> 00:03:48,549
Povedali ste, že ma plne vyplatíte,
keď sa situácia zlepší...

55
00:03:48,620 --> 00:03:49,765
ale namiesto toho ste ju odpredali.

56
00:03:49,836 --> 00:03:53,633
Máte tie peniaze a ja ich potrebujem,
mali by ste mi ich zaplatiť, okamžite.

57
00:03:53,708 --> 00:03:56,425
Tak zlatko, veľmi dobre si si to
pamätal tú noc...

58
00:03:56,492 --> 00:03:59,274
keď si vypil pár pohárikov,
chcel si ísť priamo tam--

59
00:03:59,340 --> 00:04:01,250
Dobre. zabudol som,
to je celé.

60
00:04:05,581 --> 00:04:06,628
Prepáč.

61
00:04:11,085 --> 00:04:15,624
- Zlatko, nie som na teba nahnevaná. Veď to vieš.
- Viem.

62
00:04:17,356 --> 00:04:20,934
Ide len o to, že mi ich nebude chcieť dať.
Bude sa hádať.

63
00:04:21,452 --> 00:04:23,754
Zlatko, hádka ti neublíži.

64
00:04:25,741 --> 00:04:27,268
Asi nie.

65
00:04:28,396 --> 00:04:31,560
Zohnám tie peniaze. Niekde ich zohnám.
Dnes večer.

66
00:04:31,884 --> 00:04:34,088
Už si to vravel predtým.

67
00:04:34,764 --> 00:04:36,455
Tento raz to myslím vážne.

68
00:04:40,268 --> 00:04:43,497
- Nepôjdeš za Burroughsom?
- Ak bude treba.

69
00:04:48,332 --> 00:04:51,463
- Maj sa.
- Maj sa, zlatko. Veľa šťastia.

70
00:04:59,756 --> 00:05:00,705
Ešte jeden?

71
00:05:01,261 --> 00:05:03,083
Čau, chlapče. Ako sa darí?

72
00:05:04,108 --> 00:05:06,115
Nie veľmi dobre.
Zatiaľ žiadne kontakty.

73
00:05:08,269 --> 00:05:12,131
Hej, Charlie, myslíš, že by si možno mohol....
No, vieš, vravel si, že si premýšľal....

74
00:05:12,204 --> 00:05:14,790
Je mi ľúto, chlapče. Nemám to.
Myslel som, že budem.

75
00:05:14,860 --> 00:05:19,115
Dnes som vsadil na toho Jackawaya
v siedmom. Vyniesol by 30-ku-1, ale.... Víťaza určilo až foto.

76
00:05:19,180 --> 00:05:23,141
- Finálová fotka ma obrala o prachy. Pozvem ťa na pohárik.
- Ďakujem.

77
00:05:24,076 --> 00:05:27,393
Prepáč, Dick. Keby som ich mal....
Veď to vieš.

78
00:05:28,237 --> 00:05:31,084
- Áno, nie je to tvoja chyba.
- Hej, Charlie.

79
00:05:35,213 --> 00:05:36,969
Nie je to nikoho chyba.

80
00:05:37,485 --> 00:05:38,794
Až na Burroughsa.

81
00:05:39,308 --> 00:05:41,163
- Čo ti dlhujem?
- $1.60.

82
00:05:42,156 --> 00:05:43,814
- Drobné si nechaj.
- Ďakujem.

83
00:05:48,237 --> 00:05:51,084
- Nalej si ďalší, ak chceš.
- Nie. Nie, ďakujem.

84
00:06:10,573 --> 00:06:13,442
Viete, vážim si, že ste tu
takto prišli.

85
00:06:13,516 --> 00:06:16,898
Poďme do pracovne a môžeme tú
záležitosť hneď urovnať.

86
00:06:16,972 --> 00:06:18,434
Má spoločnosť.

87
00:06:18,700 --> 00:06:22,312
Nemôžem tam teraz vpadnúť.
Naštval by sa na mňa, že som ho strápnil.

88
00:06:39,021 --> 00:06:40,908
Rád by som vedel, kto je tam s ním.

89
00:06:43,469 --> 00:06:45,411
Možno by som sa mal vrátiť
neskôr.

90
00:06:46,220 --> 00:06:49,930
Nie, tie peniaze potrebujeme
teraz.

91
00:06:59,852 --> 00:07:01,761
Pozri sa na tie peniaze.

92
00:07:02,061 --> 00:07:04,264
Nemôže povedať, že ich nemá.

93
00:07:04,333 --> 00:07:08,293
Určite je tam pár tisíc a Beth a ja
nemáme ani $5.

94
00:07:08,716 --> 00:07:10,691
Zaplatí mi.

95
00:07:10,764 --> 00:07:14,986
Žiadne zdržiavanie, žiadne hádky,
pán Burroughs, len $450.

96
00:07:15,212 --> 00:07:16,227
Tu sú.

97
00:07:29,164 --> 00:07:30,374
Dobrú noc.

98
00:07:42,541 --> 00:07:45,028
Len $450.
Nechcem viac.

99
00:07:48,844 --> 00:07:52,008
V živote som neukradol ani cent,
ale toto mi patrí.

100
00:09:06,476 --> 00:09:08,483
Prišiel som práve včas,
však?

101
00:09:08,556 --> 00:09:11,273
Vieš, čo za toto dostaneš, však?
Veľa.

102
00:09:11,340 --> 00:09:14,656
A dohliadnem na to, aby si si to tiež odsedel.
Každý jeden mesiac, čo dostaneš.

103
00:09:15,916 --> 00:09:20,389
Paine. Ty si posledný človek, ktorého....
Zavolám políciu.

104
00:09:23,244 --> 00:09:26,026
Operátor, spojte ma s políciou.

105
00:10:44,780 --> 00:10:46,089
Hej, ospalče.

106
00:10:46,412 --> 00:10:49,794
Čo to tu robíš?
Prečo si neprišiel včera do postele?

107
00:10:51,916 --> 00:10:53,858
Nechcel som ťa zobudiť.

108
00:10:54,092 --> 00:10:56,547
Nezohnal si tie peniaze?
Netráp sa.

109
00:10:56,620 --> 00:10:59,467
- Nie, zohnal som ich.
- Zohnal? Kde?

110
00:10:59,916 --> 00:11:02,949
Od Charlieho.
Stavil v šiestom.

111
00:11:06,188 --> 00:11:08,195
No, nemyslela som si, že
si ich zohnal od Burroughsa.

112
00:11:08,268 --> 00:11:11,465
Nešiel som za Burroughsom.
Nebolo to potrebné, môžeme na neho zabudnúť.

113
00:11:11,532 --> 00:11:14,347
- Dobre, len som ti chcela povedať--
- Necháš to tak, prosím ťa?

114
00:11:14,412 --> 00:11:15,939
Mám veľa iného,
o čo sa musím starať.

115
00:11:16,012 --> 00:11:17,703
Zlatko, čo je to?
Čo sa deje?

116
00:11:17,772 --> 00:11:18,820
Nič to nie je. Ide len o--

117
00:11:22,316 --> 00:11:24,934
Beth, počkaj tu v spálni.
Nechaj to na mne.

118
00:11:25,004 --> 00:11:27,819
- Čo sa deje?
- Prosím, Beth, vysvetlím ti to neskôr.

119
00:11:27,884 --> 00:11:29,259
Len to teraz nechaj na mňa.

120
00:11:39,884 --> 00:11:42,437
- Kto je to?
- Tu je Martin, správca domu.

121
00:11:44,300 --> 00:11:46,275
Dobre, len moment.

122
00:11:46,348 --> 00:11:48,071
Niekto chce vidieť byt.

123
00:11:50,028 --> 00:11:51,882
- Toto je obývačka.
- Dobre.

124
00:11:51,948 --> 00:11:54,184
- Môžem vidieť spálňu?
- Priamo tam.

125
00:11:54,252 --> 00:11:55,463
Len moment.

126
00:11:56,172 --> 00:11:59,206
Beth, je tu pán, čo chce vidieť
byt.

127
00:11:59,276 --> 00:12:00,323
V poriadku.

128
00:12:00,492 --> 00:12:03,394
Teraz nemá žiadny zmysel
ukazovať byt.

129
00:12:06,060 --> 00:12:07,107
Nie je veľká, čo?

130
00:12:07,180 --> 00:12:09,798
Kamarát, ak nájdeš niečo lepšie za tie peniaze,
vezmi to.

131
00:12:09,868 --> 00:12:11,046
Áno, dobre.

132
00:12:19,244 --> 00:12:20,520
O čo ide?
Prečo si na mňa zasyčal?

133
00:12:20,587 --> 00:12:22,114
Pretože musíme odtiaľto vypadnúť.

134
00:12:22,188 --> 00:12:25,254
Včera som sa dostal do problémov.
Bola to chyba, ale stala sa.

135
00:12:25,324 --> 00:12:28,455
Nechcem ti o tom povedať.
Nechcem, aby si sa do toho zaplietla.

136
00:12:28,524 --> 00:12:31,142
Miláčik, som do toho zapletená.
Ak ty si v tom, tak ja tiež.

137
00:12:31,244 --> 00:12:34,092
Ak o tom nevieš, tak to nemôžeš
nikomu povedať, ak sa spýtajú.

138
00:12:34,156 --> 00:12:37,768
Vysvetlím ti to neskôr, ale teraz
musíme odtiaľto vypadnúť.

139
00:12:37,836 --> 00:12:39,658
Ide po tebe polícia?

140
00:12:40,332 --> 00:12:41,990
Možno. Neviem.

141
00:12:42,092 --> 00:12:44,296
Pozri, pomôžeš mi, prosím,
ak to bude v tvojich silách.

142
00:12:44,364 --> 00:12:47,047
Ale viac o tom nehovor,
ak pôjdeš so mnou.

143
00:12:47,115 --> 00:12:48,904
Zlatko, samozrejme, že pôjdem.

144
00:12:49,484 --> 00:12:50,978
Idem sa začať baliť.

145
00:12:59,756 --> 00:13:01,032
Som pripravená.

146
00:13:03,212 --> 00:13:05,732
Teraz nemôžeme ísť.
Niekto nás sleduje.

147
00:13:08,587 --> 00:13:10,311
Nech ťa nevidí.

148
00:13:10,380 --> 00:13:13,828
- Možno len na niekoho čaká.
- Áno, na mňa.

149
00:13:13,900 --> 00:13:16,867
Ak sa chce s tebou stretnúť,
tak prečo nepríde hore?

150
00:13:18,187 --> 00:13:20,391
Pozri, poviem ti, čo spravíš.

151
00:13:20,460 --> 00:13:23,428
Pôjdeš sama.
Bude lepšie, keď nás neuvidia spolu.

152
00:13:23,500 --> 00:13:25,834
Budem ho sledovať a ak to bude vyzerať,
že o nič nejde...

153
00:13:25,900 --> 00:13:28,355
tak neskôr vykĺznem, možno zadným vchodom
a pridám sa k tebe.

154
00:13:28,428 --> 00:13:31,811
Tu máš, vezmi si nejaké peniaze
a kúp dva lístky na autobus do Mexika.

155
00:13:31,883 --> 00:13:34,087
Nie, radšej do San Diega,
to si nikto nevšimne.

156
00:13:34,155 --> 00:13:36,457
A potom ja--
Dick, bojím sa. Nechcem ísť sama.

157
00:13:36,524 --> 00:13:38,499
Budem tam, sľubujem ti.

158
00:13:39,628 --> 00:13:42,148
Autobus jazdí každú hodinu.
Budem tam o 11:00.

159
00:13:42,220 --> 00:13:44,489
Ak tam nebudem, i tak si nastúpiš
a obsadíš mi miesto.

160
00:13:44,556 --> 00:13:48,353
Budem tam, zlatko.
Sľubujem ti. Budem tam.

161
00:14:45,132 --> 00:14:46,081
Čo sa deje?

162
00:14:46,155 --> 00:14:48,806
Dobrú polhodinu som tu čakal
a nikto mi neotvoril.

163
00:14:48,939 --> 00:14:50,500
To nie je moja vina,
ty si si zabudol kľúče.

164
00:14:50,572 --> 00:14:52,743
- Nabudúce si ich vezmi so sebou.
- Dobre, jasne.

165
00:14:59,916 --> 00:15:01,442
No tak, Paine, otvorte.

166
00:15:02,892 --> 00:15:05,641
- Čo chcete?
- Viem, že ste tam.

167
00:15:06,380 --> 00:15:07,328
Otvorte.

168
00:15:11,148 --> 00:15:13,799
- Čo chcete?
- Prišiel som práve včas, však?

169
00:15:13,868 --> 00:15:16,453
Neviem, o čom to rozprávate.

170
00:15:19,340 --> 00:15:21,445
Nepokúšajte ma, Paine.

171
00:15:21,516 --> 00:15:24,865
Len pred pár minútami som videl
vašu ženu s kufrom...

172
00:15:24,940 --> 00:15:26,729
a teraz idete vy zdrhnúť.

173
00:15:27,372 --> 00:15:29,259
Ale nepôjdete nikam.

174
00:15:30,700 --> 00:15:31,878
Choďte tam.

175
00:15:32,172 --> 00:15:34,277
- Ste blázon.
- Robte, čo vravím.

176
00:15:35,532 --> 00:15:36,709
Dajte mi to.

177
00:15:36,812 --> 00:15:38,667
Pustite to.

178
00:15:41,708 --> 00:15:42,656
Paine.

179
00:15:47,180 --> 00:15:48,358
Choďte tam.

180
00:15:49,356 --> 00:15:53,000
- Varoval som vás, nikto ma nezatkne.
- Ale ja nie som poliš.

181
00:15:55,564 --> 00:15:57,636
Prišiel som vyzdvihnúť vaše platby.

182
00:15:57,963 --> 00:16:00,451
Som zo sporiteľne.

183
00:16:15,947 --> 00:16:16,896
Zamkol som toho chlapíka...

184
00:16:16,972 --> 00:16:18,979
zo sporiteľne v komore.

185
00:16:19,052 --> 00:16:21,834
Musel som sa dostať na autobusovú stanicu.
Musel som sa stretnúť s Beth.

186
00:16:44,364 --> 00:16:45,411
Taxi!

187
00:16:56,332 --> 00:16:59,976
- Kde to bude, človeče?
- Len choďte, poviem vám.

188
00:17:00,684 --> 00:17:01,960
Dobre, kamoš.

189
00:17:04,844 --> 00:17:06,699
Koľko je hodín?

190
00:17:08,235 --> 00:17:09,729
9:45.

191
00:17:11,979 --> 00:17:15,208
- Vezmite ma do Oakside.
- Čokoľvek poviete, šéfe.

192
00:17:19,500 --> 00:17:21,027
Je vám zle?

193
00:17:22,252 --> 00:17:26,278
- Nie, len.... Len ma pichá v chrbte.
- Chcete, aby som ubral?

194
00:17:26,635 --> 00:17:29,002
- Dobre, to by bolo dobré.
- Chcete, aby som zastavil?

195
00:17:30,156 --> 00:17:32,676
- Nie, to je dobré.
- Dobre, šéfe.

196
00:17:40,683 --> 00:17:42,723
Kde potom v Oakside, kamoš?

197
00:17:45,644 --> 00:17:47,749
Hej, spíte alebo čo?

198
00:17:49,452 --> 00:17:51,972
- Čo?
- Povedal som, že sme v Oakside.

199
00:17:52,076 --> 00:17:53,985
Kde potom chcete, aby som šiel?

200
00:17:55,468 --> 00:17:57,126
Koľko je hodín?

201
00:17:59,723 --> 00:18:02,505
- 10:20.
- Vezmite ma na hlavnú autobusovú stanicu.

202
00:18:02,572 --> 00:18:05,987
Pozrite kamoš, ste si istý,
že máte dosť peňazí?

203
00:18:06,060 --> 00:18:08,361
Táto jazda začína narastať.

204
00:18:09,004 --> 00:18:10,378
Nebojte sa.

205
00:18:11,307 --> 00:18:13,642
Peniaze ma trápia najmenej.

206
00:18:17,292 --> 00:18:19,528
Dvakrát do San Diega, prosím.

207
00:18:46,411 --> 00:18:49,029
A teraz medzi pesničkami,
tu máme novú udalosť.

208
00:18:49,099 --> 00:18:51,849
Máme tu celomestský záťah na Richarda Paina.

209
00:18:52,108 --> 00:18:54,923
Včera v noci Paine postrelil
a smrteľne zranil...

210
00:18:55,020 --> 00:18:58,948
A. T. Burroughsa
z 1942 East Walden Street.

211
00:18:59,211 --> 00:19:02,408
Burroughs prekvapil Paina
pri krádeži v jeho dome.

212
00:19:02,475 --> 00:19:05,192
Domnievame sa, že Paine sa dnes
zranil v potýčke...

213
00:19:05,259 --> 00:19:08,259
so zamestnancom zo sporiteľne,
ktorý navštívil Painov byt...

214
00:19:08,332 --> 00:19:10,274
aby vyzbieral dlžné platby.

215
00:19:10,667 --> 00:19:13,253
Celonárodné pátranie po Painovi....

216
00:19:13,324 --> 00:19:15,015
Pozerajte sa na cestu.

217
00:19:18,187 --> 00:19:22,562
Premýšľate, či možno nevravel o mne?
Tak, vravel.

218
00:19:22,891 --> 00:19:24,713
Len buďte v pohode
a nič sa vám nestane.

219
00:19:24,779 --> 00:19:26,667
Dobre, kamoš.
So mnou sa netrápte.

220
00:19:29,355 --> 00:19:31,559
Zabočte na kraj
a vystúpte.

221
00:19:44,523 --> 00:19:46,945
Otvorte kapotu.

222
00:19:54,764 --> 00:19:57,317
- Potrebujete pomôcť?
- Nie, všetko je v poriadku.

223
00:20:02,796 --> 00:20:04,421
Dobre, zatvorte kapotu.

224
00:20:06,955 --> 00:20:08,417
Choďte tam.

225
00:20:42,444 --> 00:20:44,102
11:00, presne.

226
00:20:46,315 --> 00:20:49,796
Počkaj na mňa, Beth. Povedal som ti, za každých
podmienok, pôjdeme spolu.

227
00:20:50,188 --> 00:20:52,130
Všetko bude dobre v Mexiku.

228
00:21:36,524 --> 00:21:39,175
Dick! Tu som.

229
00:21:42,124 --> 00:21:43,847
Kde si šiel?

230
00:21:44,331 --> 00:21:45,924
Myslel som si, že si bola
v inom autobuse.

231
00:21:45,995 --> 00:21:47,850
Nie, tento je náš.
Mešká.

232
00:21:47,915 --> 00:21:48,995
Dick.

233
00:21:55,020 --> 00:21:56,449
Odkiaľ ich máš?

234
00:21:58,731 --> 00:22:00,706
Tie všetky peniaze.
Nikdy som ti nedal tak veľa.

235
00:22:00,780 --> 00:22:02,438
Mám ich od pána Burroughsa.

236
00:22:02,507 --> 00:22:05,289
Snažila som sa ti to povedať dnes ráno,
ale ty by si ma nepočúval.

237
00:22:05,355 --> 00:22:08,006
Vedela som, že by si tam včera nešiel.
Tak som šla za ním...

238
00:22:08,075 --> 00:22:09,985
a on mi ich dal.
Bol veľmi milý....

239
00:22:10,059 --> 00:22:13,059
Dick! Čo je?
Čo sa deje?

240
00:22:17,611 --> 00:22:21,473
Nikdy ma nenapadlo, že to si ty
bola v tej izbe s Burroughsom.

241
00:22:22,507 --> 00:22:24,962
Mala si tie peniaze po celý čas.

242
00:22:26,188 --> 00:22:28,075
Nikdy som ich nemusel vziať.

243
00:22:32,331 --> 00:22:34,503
Vieš, je to zábavné, Beth.

244
00:22:35,051 --> 00:22:36,807
Je to honba za niečím.

245
00:22:37,867 --> 00:22:39,328
Celý deň sa naháňaš.

246
00:22:49,836 --> 00:22:51,876
Veľmi poučné.

247
00:22:52,012 --> 00:22:54,565
Budúci týždeň sa vrátime s ďalším príbehom.

248
00:22:55,852 --> 00:22:57,445
Odporúčam vám, aby ste sa pridali.

249
00:22:58,027 --> 00:23:01,671
Mohlo by byť nerozumné
sklamať Veľkého Brata.

250
00:23:02,305 --> 00:23:08,560
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/678d6
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.