The Shape of Water (2017) - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

2
00:01:32,799 --> 00:01:35,799
-= Polish Team =-

3
00:01:37,799 --> 00:01:41,500
KSZTAŁT WODY

4
00:01:42,400 --> 00:01:46,000
Tłumaczenie Andymen
Korekta: Brunsiaczek

5
00:01:50,400 --> 00:01:52,200
Gdybym miał o tym mówić...

6
00:01:53,200 --> 00:01:55,000
Jeśli miałbym to zrobić...

7
00:01:55,700 --> 00:01:57,500
to o czym miałbym opowiadać?

8
00:01:57,799 --> 00:01:59,299
Dobre pytanie.

9
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
Może o czasie?

10
00:02:03,799 --> 00:02:06,400
Zdarzyło się to dawno temu,
chyba...

11
00:02:06,500 --> 00:02:09,800
W ostatnich dniach panowania
Pięknego Księcia.

12
00:02:11,500 --> 00:02:14,199
A może wolelibyście
usłyszeć o miejscu?

13
00:02:14,699 --> 00:02:17,099
Nieduże miasto niedaleko wybrzeża...

14
00:02:17,400 --> 00:02:19,699
Za to z dala od wszystkiego innego.

15
00:02:23,300 --> 00:02:25,400
A może...
Sam nie wiem...

16
00:02:26,400 --> 00:02:28,500
Może opowiem wam o niej?

17
00:02:30,000 --> 00:02:31,900
O księżniczce bez głosu.

18
00:02:34,500 --> 00:02:36,699
Ale chyba powinienem was ostrzec,

19
00:02:36,800 --> 00:02:38,599
że zdarzyło się to naprawdę.

20
00:02:38,699 --> 00:02:40,099
WYSTĘPUJĄ:

21
00:02:40,199 --> 00:02:43,000
I jest to opowieść
o miłości i stracie...

22
00:02:43,800 --> 00:02:45,000
I o potworze...

23
00:02:46,599 --> 00:02:49,099
Który próbował to wszystko zniszczyć.

24
00:03:02,300 --> 00:03:04,500
W POZOSTAŁYCH ROLACH:

25
00:03:18,599 --> 00:03:21,300
MUZYKA:

26
00:03:35,699 --> 00:03:38,199
ZDJĘCIA:

27
00:03:46,800 --> 00:03:49,099
SCENARIUSZ:

28
00:03:52,099 --> 00:03:53,300
Zgrzeszyłam.

29
00:03:53,699 --> 00:03:55,300
Obraziłam Boga.

30
00:03:55,699 --> 00:03:57,699
Jestem straszną grzesznicą,
mój panie.

31
00:03:57,800 --> 00:03:59,699
Pozwól, że sam to ocenię.

32
00:04:00,500 --> 00:04:02,400
REŻYSERIA:

33
00:04:02,599 --> 00:04:05,099
Straciłam wiarę w rytuał
poświęcenia.

34
00:04:54,000 --> 00:04:57,399
MYŚL DNIA: "Czas to rzeka
wypływająca z przeszłości".

35
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
Syreny cię obudziły?

36
00:05:33,399 --> 00:05:35,600
W fabryce czekolady był pożar.

37
00:05:38,399 --> 00:05:39,500
Czujesz?

38
00:05:41,600 --> 00:05:43,199
Spalone kakao.

39
00:05:43,899 --> 00:05:46,500
Tragedia i rozkosz...
Jednocześnie.

40
00:05:46,500 --> 00:05:47,800
Coś do jedzenia?

41
00:05:48,600 --> 00:05:50,000
Moja droga.

42
00:05:50,699 --> 00:05:53,199
Oj, zmizerniałbym, gdyby nie ty.

43
00:05:53,800 --> 00:05:55,100
Umieram z głodu.

44
00:05:55,600 --> 00:05:57,100
Popatrz na to.

45
00:05:58,199 --> 00:06:01,000
To Bojangles.
W tańcu na schodach.

46
00:06:01,699 --> 00:06:03,100
Bardzo trudne.

47
00:06:03,600 --> 00:06:06,600
Cagney to tańczył.
Inaczej, ale wciąż wspaniale.

48
00:06:06,699 --> 00:06:07,899
Piękny.

49
00:06:56,800 --> 00:06:58,000
Eliza!

50
00:06:58,600 --> 00:07:01,000
Następnym razem,
kiedy przyniesiesz czynsz,

51
00:07:01,100 --> 00:07:03,500
to obejrzyj ten film biblijny.

52
00:07:04,000 --> 00:07:05,800
Mam tu 3 darmowe bilety.

53
00:07:05,800 --> 00:07:08,600
Przyprowadź sąsiada, tego Gilesa.
To dobry chłopak.

54
00:07:08,600 --> 00:07:11,399
- Nikt już nie chodzi do teatru.
- Dziękuję.

55
00:07:11,699 --> 00:07:14,399
Dorzucę darmowy popcorn i napoje!

56
00:07:15,199 --> 00:07:18,300
O, nie!
Burgassi piszemy przez dwa "s"!

57
00:07:18,399 --> 00:07:19,399
Litości!

58
00:07:19,500 --> 00:07:21,800
Dwa "s" w Grass!
Mardi Grass!

59
00:08:27,500 --> 00:08:29,699
Uwaga personel,
Sektor dwunasty

60
00:08:29,699 --> 00:08:31,600
został sprzątnięty do poziomu A-C

61
00:08:31,699 --> 00:08:32,700
Elizo!

62
00:08:33,100 --> 00:08:34,899
No chodź!
Czekam na ciebie.

63
00:08:35,500 --> 00:08:38,299
- Nie możesz się spóźniać.
- Co ty robisz?!

64
00:08:38,600 --> 00:08:41,799
- Głupol się wepchnął!
- Odwal się, trzymałam jej kolejkę.

65
00:08:41,899 --> 00:08:44,799
Zostanę zgłoszona,
za przyjście po tobie i niemowie.

66
00:08:44,899 --> 00:08:46,100
Oj tak, Yolando.

67
00:08:46,500 --> 00:08:47,500
Na pewno.

68
00:09:00,899 --> 00:09:02,399
Nie czuję nóg.

69
00:09:03,899 --> 00:09:07,399
Przed wyjściem zrobiłam Brewsterowi
świnki pod kołderką.

70
00:09:07,799 --> 00:09:09,299
Zjadł je i tyle.

71
00:09:10,600 --> 00:09:14,500
Nawet nie podziękował, ani nie pochwalił.
Nawet nie pisnął.

72
00:09:15,100 --> 00:09:17,100
Facet milczy jak grób.

73
00:09:17,600 --> 00:09:19,899
Ale gdyby pierd
był komplementem,

74
00:09:20,000 --> 00:09:22,299
to nawijałby jak Shakespeare.

75
00:09:22,399 --> 00:09:25,100
Po powrocie zrobiłam mu śniadanie.

76
00:09:25,299 --> 00:09:27,600
Jajka na bekonie z grzankami.

77
00:09:27,899 --> 00:09:29,799
Posmarowałam grzanki masłem.

78
00:09:30,399 --> 00:09:32,500
Z obu stron.
Jak dziecku.

79
00:09:32,799 --> 00:09:34,700
I znów żadnego podziękowania.

80
00:09:35,600 --> 00:09:39,000
Ty byś podziękowała,
bo jesteś wykształcona.

81
00:09:39,200 --> 00:09:43,500
A mój Brewster? Kiedyś miał w sobie,
jakiś zwierzęcy magnetyzm.

82
00:09:43,500 --> 00:09:45,399
Ale już dawno przestał działać.

83
00:09:45,500 --> 00:09:48,500
Ja cię kręcę, co jest?
Lou!

84
00:09:48,600 --> 00:09:52,500
Możecie wrzucać śmieci do kubła?
Do tego przecież służy.

85
00:09:53,399 --> 00:09:55,799
Tak ciężko pojąć,
do czego służy kubeł.

86
00:09:55,899 --> 00:09:57,799
Już dobrze, przepraszam, Zeldo.

87
00:09:57,899 --> 00:10:00,899
Robią tylko cholerny bajzel wkoło,
a ja...

88
00:10:01,000 --> 00:10:02,200
Zelda!

89
00:10:02,299 --> 00:10:04,600
- Przestań trajkotać.
- Tak, proszę pana.

90
00:10:04,700 --> 00:10:06,799
Nie ma potrzeby przeklinać.

91
00:10:07,000 --> 00:10:08,700
Przepraszam, panie Fleming.

92
00:10:11,000 --> 00:10:12,600
Proszę o chwilę uwagi.

93
00:10:13,299 --> 00:10:17,299
Dziś do T- 4 przybyła nowa ekipa
wraz z nowym obiektem.

94
00:10:17,600 --> 00:10:21,100
To jest doktor Robert Hoffstetler
z naszej filii w Galveston.

95
00:10:21,299 --> 00:10:24,000
Nie chcę
niepotrzebnie rozdmuchiwać

96
00:10:24,299 --> 00:10:25,899
albo wyolbrzymiać sprawy,

97
00:10:26,000 --> 00:10:29,100
ale to najprawdopodobniej
najdelikatniejszy obiekt,

98
00:10:29,299 --> 00:10:31,399
jaki kiedykolwiek badaliśmy.

99
00:10:50,200 --> 00:10:52,100
- Jak podróż?
- W porządku.

100
00:10:52,200 --> 00:10:54,600
- Gdzie ochrona?
- Chwileczkę.

101
00:10:56,600 --> 00:10:58,299
Ochrona!
Gdzie ochrona?

102
00:10:59,600 --> 00:11:00,799
Witamy w T- 4.

103
00:11:01,500 --> 00:11:04,000
Nazywam się Fleming,
szef ochrony.

104
00:11:04,399 --> 00:11:06,899
W razie pytań lub wątpliwości,
służę pomocą.

105
00:11:17,399 --> 00:11:20,200
Jasne?
Od tej chwili ja tu dowodzę.

106
00:11:34,799 --> 00:11:36,200
Zabierz je stąd.

107
00:11:37,700 --> 00:11:40,399
Pomóżcie mi wepchnąć cylinder
do kompresora.

108
00:11:44,100 --> 00:11:45,799
Dawajcie go tutaj.

109
00:11:54,799 --> 00:11:56,799
Eliza, Eliza!

110
00:11:57,000 --> 00:11:58,200
Idziemy.

111
00:11:58,500 --> 00:12:00,600
Chryste, co się tu wyrabia?

112
00:12:01,000 --> 00:12:02,200
Widziałaś?

113
00:12:21,799 --> 00:12:24,200
Tak, to peruka.
Jak wyglądam?

114
00:12:25,100 --> 00:12:26,299
Uwaga na auta.

115
00:12:28,700 --> 00:12:32,000
To nie jest peruka, to tupecik.
Z francuskiego.

116
00:12:33,299 --> 00:12:34,799
Jest wieczny, wiesz?

117
00:12:35,100 --> 00:12:37,700
Tantalos nigdy nie zaznał
ukojenia w śmierci.

118
00:12:38,299 --> 00:12:41,700
Bo nigdy nie mógł dosięgnąć
owoców na gałęzi,

119
00:12:41,899 --> 00:12:45,799
a woda w strumieniu się cofała,
gdy pochylał się, by pić.

120
00:12:45,899 --> 00:12:48,700
Dlatego dziś mówi się na przykład...

121
00:12:50,600 --> 00:12:53,200
Patrzenie na te ciastka
to "Tantalowe męki".

122
00:12:56,500 --> 00:12:58,299
Tak, ciastko na śniadanie.

123
00:12:58,399 --> 00:13:00,100
Po prostu zdaj się na mnie.

124
00:13:01,200 --> 00:13:03,000
Witajta w Dixie Doug.

125
00:13:04,299 --> 00:13:06,200
Chyba już żem
tu pana widział.

126
00:13:06,299 --> 00:13:08,500
Zgadza się,
byłem tu kilkakrotnie.

127
00:13:08,700 --> 00:13:10,000
Ciastko z limonko?

128
00:13:10,600 --> 00:13:13,000
To ja.
Poproszę, dwa na wynos.

129
00:13:13,899 --> 00:13:15,899
Daj się namówić, proszę.

130
00:13:16,200 --> 00:13:19,500
To taka zachcianka,
na którą sobie pozwalam.

131
00:13:19,600 --> 00:13:22,500
Nie służy mi za bardzo,
ale nie potrafię sobie odmówić.

132
00:13:22,600 --> 00:13:24,899
Ni ma co,
to je znakomite ciasto.

133
00:13:25,100 --> 00:13:28,200
Nie jest pan przypadkiem
tym sławnym Dixie Dougiem?

134
00:13:28,299 --> 00:13:30,799
Za pieruna. Szarlotki śmigajo
po całym kraju.

135
00:13:30,799 --> 00:13:32,700
Nazywajo to franczyzo.

136
00:13:33,200 --> 00:13:35,100
Dajo bączki, logo towarowe.

137
00:13:35,100 --> 00:13:37,299
Dali tego "Pie Boya",
naszo maskotkę.

138
00:13:37,399 --> 00:13:40,200
Ja na co dzień tak nie mówię.
Jestem z Ottawy.

139
00:13:40,299 --> 00:13:41,299
Poważnie?

140
00:13:42,299 --> 00:13:43,700
Nabrał mnie pan.

141
00:13:46,500 --> 00:13:48,299
"To dopiero ciasto".

142
00:13:52,399 --> 00:13:55,000
Ten... Niski gość...
Powinien być chyba Włochem?

143
00:13:55,899 --> 00:13:56,899
Chyba tak.

144
00:13:57,500 --> 00:13:58,899
Bardzo sprytne.

145
00:14:02,100 --> 00:14:03,899
Wpadnijta jeszcze.

146
00:14:06,700 --> 00:14:08,299
"Wpadnijta jeszcze".

147
00:14:10,399 --> 00:14:12,200
Myślisz, że mówił szczerze?

148
00:14:13,299 --> 00:14:15,600
Zapamiętał mnie.
Sama słyszałaś.

149
00:14:18,700 --> 00:14:21,000
To ciasto smakuje obrzydliwie.

150
00:14:21,399 --> 00:14:23,000
Nie wypluwaj

151
00:14:23,200 --> 00:14:25,600
Następnym razem
wypróbujemy inny smak.

152
00:14:29,000 --> 00:14:31,200
Zostaw na później.
Może poczekać.

153
00:14:31,500 --> 00:14:34,700
Zegary pokazują godzinę 6:00
czasu wschodniego.

154
00:14:34,899 --> 00:14:37,000
Niebo zaczyna się rozjaśniać.

155
00:14:37,200 --> 00:14:39,399
A chłodny, północny wiatr
szeleści...

156
00:14:39,700 --> 00:14:42,399
Zebrały się grupy Murzynów
przed i za...

157
00:14:42,500 --> 00:14:44,799
O rany,
przełącz to okropieństwo.

158
00:14:45,100 --> 00:14:46,799
Nie chcę tego widzieć.

159
00:14:48,200 --> 00:14:49,799
Nie będę tego oglądał.

160
00:14:53,100 --> 00:14:54,600
O wiele lepiej.

161
00:14:55,000 --> 00:14:58,799
Spójrz tylko na Betty.
Chciałbym być znów piękny i młody.

162
00:14:59,000 --> 00:15:02,299
Gdybym tylko mógł znów mieć
osiemnaście lat...

163
00:15:02,500 --> 00:15:05,600
Nie miałem wtedy o niczym pojęcia.
Udzieliłbym sobie rady.

164
00:15:05,600 --> 00:15:07,200
Co byś powiedział?

165
00:15:07,299 --> 00:15:10,399
Powiedziałbym,
dbaj bardziej o zęby i ruchaj.

166
00:15:10,600 --> 00:15:13,799
Dużo więcej.
To bardzo dobra rada.

167
00:16:06,500 --> 00:16:07,899
No spójrz tylko.

168
00:16:08,799 --> 00:16:09,899
Spójrz tylko.

169
00:16:10,500 --> 00:16:14,200
Najtęższe umysły w tym kraju,
a leją po całej podłodze.

170
00:16:17,500 --> 00:16:19,600
Kropelki są nawet na suficie!

171
00:16:20,299 --> 00:16:21,799
Jak im się to udało?

172
00:16:23,399 --> 00:16:26,100
W takim razie,
jakiej oni dziury potrzebują?

173
00:16:28,299 --> 00:16:30,100
Muszą sporo ćwiczyć.

174
00:16:32,399 --> 00:16:33,700
Mój Brewster...

175
00:16:34,100 --> 00:16:36,299
Nikt nie nazwałby go
tęgim umysłem,

176
00:16:36,399 --> 00:16:37,500
ale...

177
00:16:38,000 --> 00:16:41,899
Nawet on potrafi 7 na 10 razy
trafić do kibla.

178
00:16:46,200 --> 00:16:49,100
- Proszę wybaczyć.
- Nic się nie stało.

179
00:16:49,200 --> 00:16:51,100
Nie przeszkadzajcie sobie.

180
00:16:52,600 --> 00:16:55,299
Z rozmowy wnioskuję,
że są panie zadowolone.

181
00:16:56,000 --> 00:16:57,299
Kobiece gadki.

182
00:16:58,399 --> 00:16:59,899
Nie gniewajcie się.

183
00:17:08,200 --> 00:17:09,299
Eliza...

184
00:17:12,500 --> 00:17:14,000
Patrz, ale nie dotykaj.

185
00:17:14,099 --> 00:17:17,000
Ten wspaniały dżings
jest z całą Alabamą po imieniu.

186
00:17:17,099 --> 00:17:18,299
Elektryczny pastuch

187
00:17:18,500 --> 00:17:21,700
z wyprofilowanym uchwytem
o niskim natężeniu i wysokim napięciu.

188
00:17:21,700 --> 00:17:23,700
Nazywam się Strickland.
Ochrona.

189
00:17:23,900 --> 00:17:25,200
Od Fleminga?

190
00:17:33,900 --> 00:17:36,099
Nie, nie. Facet myje ręce

191
00:17:36,500 --> 00:17:39,400
przed lub po tym,
jak się wysika.

192
00:17:39,599 --> 00:17:41,599
To mówi wiele o człowieku.

193
00:17:43,000 --> 00:17:44,700
Robienie tego dwukrotnie

194
00:17:45,500 --> 00:17:47,299
wskazuje na słaby charakter.

195
00:17:51,099 --> 00:17:52,299
Panie wybaczą.

196
00:17:55,200 --> 00:17:57,500
To była bardzo miła pogawędka.

197
00:18:19,200 --> 00:18:20,900
Niscy ludzie są podli.

198
00:18:21,599 --> 00:18:25,000
Nigdy nie poznałam nikogo niskiego,
kto byłby miły.

199
00:18:25,200 --> 00:18:26,299
Nie ma mowy.

200
00:18:26,500 --> 00:18:29,000
Mali wredni hipokryci,
co do jednego.

201
00:18:29,500 --> 00:18:33,200
Może to wina powietrza przy ziemi.
Za mało tam tlenu, czy coś.

202
00:19:01,299 --> 00:19:03,200
Pomocy!
On się wykrwawi!

203
00:19:03,599 --> 00:19:04,500
Pomocy!

204
00:19:04,599 --> 00:19:05,799
Idziemy stąd.

205
00:19:11,000 --> 00:19:12,400
Uważasz, że to Ruscy?

206
00:19:12,500 --> 00:19:15,099
Moim zdaniem nie.
A jeśli nawet...

207
00:19:15,200 --> 00:19:17,700
Klopsiki Duane’a
ich załatwią, kochaniutka.

208
00:19:17,700 --> 00:19:19,700
Padły dwa strzały.
Słyszałaś?

209
00:19:20,299 --> 00:19:22,799
W porządku, trzy. I ten krzyk.

210
00:19:22,900 --> 00:19:24,599
Cokolwiek się tu dzieje...

211
00:19:24,700 --> 00:19:26,599
Wy dwie, chodźcie ze mną.

212
00:19:27,200 --> 00:19:30,900
Teraz, panie Fleming?
Mogłybyśmy choć skończyć lunch?

213
00:19:30,900 --> 00:19:32,000
Teraz.

214
00:19:35,099 --> 00:19:37,599
Rany Julek.
Mamy kłopoty.

215
00:19:38,099 --> 00:19:39,799
Ogromne kłopoty.

216
00:19:49,400 --> 00:19:51,599
Macie dokładnie 20 minut,

217
00:19:51,700 --> 00:19:54,500
żeby to laboratorium
znów błyszczało.

218
00:19:55,099 --> 00:19:56,200
20 minut.

219
00:19:58,599 --> 00:20:01,400
Mnóstwo krwi.
Co tu się działo?

220
00:20:02,000 --> 00:20:03,900
Siki mi nie przeszkadzają.

221
00:20:04,599 --> 00:20:05,599
Kupa też.

222
00:20:06,799 --> 00:20:08,400
Ale krew...

223
00:20:08,799 --> 00:20:10,799
Krew mnie jakoś odrzuca.

224
00:20:11,599 --> 00:20:14,000
Masz, złotko...
Pomóż mi wytrzeć.

225
00:20:14,099 --> 00:20:16,000
Miejmy to już z głowy.

226
00:20:30,099 --> 00:20:31,000
Frytki?

227
00:20:35,299 --> 00:20:36,400
To palec.

228
00:20:38,099 --> 00:20:39,200
Dwa palce.

229
00:20:41,000 --> 00:20:42,700
Odłóż je i...
Zaczekaj.

230
00:20:42,799 --> 00:20:44,400
Pójdę po pana Fleminga.

231
00:21:17,900 --> 00:21:19,599
Gdzie są te części ciała?

232
00:21:20,799 --> 00:21:22,299
Podobno znalazłaś coś?

233
00:21:27,900 --> 00:21:31,400
Wierzę ci, moja droga.
Jesteś pewna, że to żyło?

234
00:21:31,599 --> 00:21:34,599
- Tak.
- Bo kiedyś w wesołym miasteczku

235
00:21:34,599 --> 00:21:36,900
widziałem syrenkę,
ale to była małpa

236
00:21:36,900 --> 00:21:39,700
z przyszytym ogonem ryby.
Wyglądała jak prawdziwa!

237
00:21:39,799 --> 00:21:42,200
- Jestem pewna.
- Dobrze, przepraszam.

238
00:21:42,500 --> 00:21:44,099
Lecę zaraz do klienta.

239
00:21:44,799 --> 00:21:49,500
Wiesz, że płatki kukurydziane wymyślono,
by zapobiegać masturbacji?

240
00:21:50,400 --> 00:21:51,900
Pomysł nie wypalił.

241
00:21:53,599 --> 00:21:55,200
Właśnie leci Alice Faye.

242
00:21:57,200 --> 00:21:59,000
Była naprawdę wielką gwiazdą.

243
00:21:59,099 --> 00:22:02,799
Aż pewnego dnia postanowiła skończyć
z tym gównem i zakłamaniem

244
00:22:02,900 --> 00:22:04,700
i uciekła od tego.

245
00:22:06,400 --> 00:22:07,599
Niezłe, co?

246
00:22:07,900 --> 00:22:10,599
- Jak na badziew.
- To nie jest badziew.

247
00:22:11,299 --> 00:22:13,799
Ty tu sobie jedz, leż,
odpoczywaj.

248
00:22:14,200 --> 00:22:16,200
A kiedy mi zapłacą...

249
00:22:21,599 --> 00:22:23,000
Kupimy ciasto.

250
00:22:23,099 --> 00:22:25,500
- Ja dziękuję.
- Dobrze, kupię więc tylko sobie.

251
00:22:25,599 --> 00:22:27,500
A tobie cokolwiek zechcesz.

252
00:22:28,400 --> 00:22:29,700
Życz mi powodzenia.

253
00:22:29,799 --> 00:22:31,099
Powodzenia.

254
00:22:58,400 --> 00:23:01,299
Zielona.
Żelatyna ma być teraz zielona.

255
00:23:01,400 --> 00:23:04,000
- Mówili, że czerwona.
- Zmiana koncepcji.

256
00:23:04,000 --> 00:23:06,099
To jest teraz przyszłość.
Zielona.

257
00:23:06,299 --> 00:23:09,400
Chcą też, żeby rodzina
była szczęśliwsza.

258
00:23:09,500 --> 00:23:10,900
Szczęśliwsza?

259
00:23:11,099 --> 00:23:14,200
Ojciec wygląda, jakby właśnie
odkrył pozycję na misjonarza.

260
00:23:14,900 --> 00:23:17,200
A z czego to mają się cieszyć?

261
00:23:17,299 --> 00:23:20,200
Klient chciał zdjęć,
a ja go namówiłem na obraz.

262
00:23:20,299 --> 00:23:22,400
Szkoda,
bo jest bardzo ładny.

263
00:23:22,500 --> 00:23:25,400
Ładny, prawda?
Chyba jeden z moich najlepszych.

264
00:23:27,099 --> 00:23:28,500
Trzymasz się jakoś?

265
00:23:28,599 --> 00:23:31,299
- Pijesz?
- Nie. Ani kropelki.

266
00:23:32,099 --> 00:23:35,000
Pracowałeś gdzieś
od odejścia z Klein&Saunders?

267
00:23:35,099 --> 00:23:37,700
Chyba od kiedy mnie o to poprosiłeś.

268
00:23:37,799 --> 00:23:39,900
To nie pora,
by o tym dyskutować.

269
00:23:40,400 --> 00:23:41,900
Bernie, chcę wrócić.

270
00:23:43,700 --> 00:23:44,700
Zobaczymy.

271
00:23:45,200 --> 00:23:46,599
Bierz się teraz za to.

272
00:23:50,799 --> 00:23:51,900
Dobra robota.

273
00:25:50,799 --> 00:25:51,700
Jajko.

274
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
Eliza!

275
00:26:14,599 --> 00:26:16,000
Co ty tam robisz?

276
00:26:18,099 --> 00:26:19,200
Sprzątasz.

277
00:26:20,200 --> 00:26:21,700
Słuchaj, kochaniutka.

278
00:26:21,900 --> 00:26:25,900
Pan "Sikam-Bez-Trzymanki"
chce nas obie widzieć.

279
00:26:26,200 --> 00:26:27,700
Zelda D. Fuller.

280
00:26:28,099 --> 00:26:30,400
Zeldo, jak długo się znacie?

281
00:26:31,000 --> 00:26:32,700
Jakieś 10 lat, proszę pana.

282
00:26:34,400 --> 00:26:37,599
- Nie masz rodzeństwa?
- Nie, proszę pana.

283
00:26:37,700 --> 00:26:40,099
To chyba rzadkie u czarnych?

284
00:26:41,099 --> 00:26:42,700
Mama umarła po mnie.

285
00:26:44,200 --> 00:26:45,700
Po urodzeniu mnie.

286
00:26:48,299 --> 00:26:49,599
Co oznacza to "D"?

287
00:26:51,099 --> 00:26:52,799
Dalila, proszę pana.

288
00:26:53,700 --> 00:26:57,299
- Pochodzi z Biblii.
- Dalila zdradziła Samsona.

289
00:26:57,400 --> 00:27:00,700
Ukołysała go do snu.
Obcięła mu włosy.

290
00:27:01,299 --> 00:27:03,700
Filistyni torturowali go,
poniżali.

291
00:27:04,299 --> 00:27:05,700
Wypalili mu oczy.

292
00:27:08,099 --> 00:27:11,400
- Mama chyba tego nie doczytała.
- A ty...

293
00:27:12,799 --> 00:27:14,799
To Eliza Esposito.

294
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Czy Esposito nie znaczy “sierota”?

295
00:27:17,599 --> 00:27:20,500
O, Sierociniec Matki Boskiej Bolesnej,
w Putnam.

296
00:27:20,599 --> 00:27:23,000
Została znaleziona nad rzeką.

297
00:27:25,099 --> 00:27:28,099
To ty znalazłaś moje palce.

298
00:27:31,299 --> 00:27:32,299
Dzięki.

299
00:27:32,599 --> 00:27:37,200
Operacja trwała 3 godziny.
Odbudowali mi pierwszy paliczek.

300
00:27:37,500 --> 00:27:38,900
Pozszywali ścięgna.

301
00:27:39,000 --> 00:27:41,400
Nie wiadomo,
czy palce się przyjmą.

302
00:27:41,799 --> 00:27:43,700
Była na nich musztarda.

303
00:27:43,799 --> 00:27:46,500
- Papierowa torebka?
- Nic innego nie miałyśmy.

304
00:27:46,599 --> 00:27:49,299
Ja będę odpowiadać,
bo ona nie mówi.

305
00:27:49,599 --> 00:27:51,299
Jest głucha?

306
00:27:52,700 --> 00:27:54,000
Niemowa.

307
00:27:54,700 --> 00:27:56,599
Mówi, że pana słyszy.

308
00:28:01,599 --> 00:28:03,400
Masz blizny na szyi.

309
00:28:04,400 --> 00:28:06,900
To dlatego.
Miałaś przeciętą krtań?

310
00:28:07,799 --> 00:28:11,500
- Jeszcze w dzieciństwie.
- Kto zrobił to dziecku?

311
00:28:12,500 --> 00:28:16,299
Świat pełen jest grzechu.
Zgodzisz się ze mną, Dalila?

312
00:28:16,400 --> 00:28:18,799
Chciałbym,
żeby jedno było jasne.

313
00:28:19,700 --> 00:28:22,099
Sprzątacie laboratorium
i wychodzicie.

314
00:28:22,599 --> 00:28:25,299
To, co tam trzymamy,
to jakaś zniewaga.

315
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
Zeldo, wiesz co to zniewaga?

316
00:28:28,000 --> 00:28:29,400
Coś obraźliwego.

317
00:28:29,799 --> 00:28:34,700
Zgadza się, a musicie wiedzieć,
że ja wlokłem ze sobą to plugawe stworzenie

318
00:28:35,200 --> 00:28:38,599
całą drogę z rzeki
w Południowej Afryce aż tutaj.

319
00:28:40,200 --> 00:28:43,099
A po drodze nie polubiliśmy się
za bardzo.

320
00:28:47,900 --> 00:28:51,400
Możecie pomyśleć,
że to coś wygląda jak człowiek.

321
00:28:51,799 --> 00:28:53,799
Przecież chodzi
na dwóch nogach.

322
00:28:54,099 --> 00:28:57,400
Ale my zostaliśmy stworzeni
na boskie podobieństwo.

323
00:28:58,700 --> 00:29:01,000
Chyba nie sądzicie,
że tak wygląda Bóg?

324
00:29:01,200 --> 00:29:03,700
Ja nie wiem
jak wygląda Bóg.

325
00:29:04,200 --> 00:29:06,500
Jak człowiek, Zeldo.
Jak ja.

326
00:29:08,099 --> 00:29:09,400
Albo nawet jak ty.

327
00:29:10,400 --> 00:29:12,400
Chyba jednak bardziej
jak ja.

328
00:29:16,000 --> 00:29:17,200
To wszystko.

329
00:29:20,000 --> 00:29:22,500
Generale Hoyt, dziękuję,
że pan oddzwonił.

330
00:29:22,599 --> 00:29:24,700
- Lepiej panu?
- Znacznie lepiej.

331
00:29:24,799 --> 00:29:27,500
- Trochę poboli i przestanie.
- Stracił pan 2 palce?

332
00:29:27,599 --> 00:29:29,400
No tak, odgryzł mi palce.

333
00:29:29,599 --> 00:29:32,299
Został mi jeszcze kciuk,
wskazujący i palec-ruchalec.

334
00:29:32,299 --> 00:29:34,200
No to poradzisz sobie.

335
00:29:34,599 --> 00:29:37,900
Zgadza się. Nie mogę się doczekać
pańskiego przyjazdu.

336
00:29:38,200 --> 00:29:40,599
Trzeba podjąć decyzje odnośnie obiektu.

337
00:29:53,700 --> 00:29:55,099
Jajko.

338
00:30:17,799 --> 00:30:19,500
Czekają na was owocowe ciasta.

339
00:30:19,700 --> 00:30:21,599
Trzy nowe lokale
w centrum Baltimore.

340
00:30:21,799 --> 00:30:23,200
Nadchodzi przyszłość.

341
00:30:23,299 --> 00:30:24,700
Zatrzymaj resztę.

342
00:30:26,099 --> 00:30:29,599
- Przyjedź po mnie o 9:30.
- O 21:30, robi się.

343
00:30:29,799 --> 00:30:32,299
Dixie Doug.
To dopiero ciasto.

344
00:30:33,700 --> 00:30:34,700
Wróciłem.

345
00:30:36,200 --> 00:30:37,500
Zrobiłam ci omlet.

346
00:30:37,700 --> 00:30:39,599
- Cześć, tato!
- A gdzie naleśniki?

347
00:30:39,799 --> 00:30:41,500
Nie mogłam dostać patelni.

348
00:30:41,500 --> 00:30:44,400
- Tato, zgadnij co się stało.
- Jak się czujesz? Boli?

349
00:30:44,500 --> 00:30:47,099
- Trochę, biorę tabletki.
- Zgadnij co się stało.

350
00:30:47,299 --> 00:30:49,799
- Co?
- Zakopujemy kapsułę czasu.

351
00:30:49,900 --> 00:30:52,599
W tej nowej szkole.
I chciałem cię o coś spytać.

352
00:30:52,700 --> 00:30:54,799
Będziemy mieli
plecaki odrzutowe?

353
00:30:54,900 --> 00:30:57,299
- Kiedyś, w przyszłości?
- Tak będzie, synu.

354
00:30:57,400 --> 00:30:59,099
Autobus już przyjechał.

355
00:31:00,400 --> 00:31:01,700
To jest Ameryka.

356
00:31:03,299 --> 00:31:04,900
- Pa, tato.
- Pa, tato.

357
00:31:08,500 --> 00:31:10,799
Skończ jeść,
potem umyj dobrze ręce

358
00:31:10,900 --> 00:31:12,700
i przyjdź na górę, skarbie.

359
00:31:12,799 --> 00:31:15,700
Podoba mi się tutaj.
A dzieciom podoba się trawnik.

360
00:31:15,799 --> 00:31:19,299
Poza tym do Waszyngtonu
jest tylko pół godziny drogi.

361
00:31:20,299 --> 00:31:23,099
Ale to Baltimore, Elaine.
Nikt nie lubi Baltimore.

362
00:31:26,200 --> 00:31:27,700
Wiesz, co myślę?

363
00:31:29,400 --> 00:31:31,900
Uważam,
że potrzebuję nowego auta.

364
00:31:39,400 --> 00:31:40,799
Nowy samochód?

365
00:31:42,599 --> 00:31:44,900
A co pan powie na cadillaca?

366
00:31:45,799 --> 00:31:46,900
Richardzie.

367
00:31:49,799 --> 00:31:51,099
Och, Richardzie.

368
00:31:54,500 --> 00:31:55,400
Kochanie?

369
00:31:55,599 --> 00:31:56,700
Kochanie, ty...

370
00:31:56,799 --> 00:31:58,900
- Twoja ręka krwawi.
- Nic nie mów.

371
00:31:59,000 --> 00:32:00,700
Cicho, nic nie mów.

372
00:32:00,799 --> 00:32:02,700
Cicho...

373
00:32:02,799 --> 00:32:05,799
O, tak. Cisza...

374
00:32:16,799 --> 00:32:21,400
Doktor Levinson
proszony do sektora lotniczego.

375
00:33:24,099 --> 00:33:26,099
Muzyka.

376
00:33:34,500 --> 00:33:36,299
Muzyka.

377
00:34:34,199 --> 00:34:35,400
Muzyka.

378
00:35:05,199 --> 00:35:06,599
Nic ci się nie stało?

379
00:36:06,000 --> 00:36:08,099
Wróbel wije gniazdo...

380
00:36:08,699 --> 00:36:10,500
- na parapecie...
- Co?!

381
00:36:10,599 --> 00:36:12,000
Wróbel...

382
00:36:12,699 --> 00:36:15,699
wije gniazdo na parapecie okna!

383
00:36:16,099 --> 00:36:19,199
- A orzeł łapie zdobycz!
- Co?!

384
00:36:19,300 --> 00:36:20,599
To jest hasło...

385
00:36:20,800 --> 00:36:22,699
"A orzeł łapie zdobycz".

386
00:36:25,699 --> 00:36:27,099
Jedziemy.

387
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
Bob!

388
00:36:52,099 --> 00:36:55,699
- Co słychać?
- Od godziny siedzę jak ten debil

389
00:36:55,699 --> 00:36:58,000
na betonowym bloku
na jakimś zadupiu.

390
00:36:58,099 --> 00:37:00,900
- Spotykamy się tutaj w tej restauracji...
- Za każdym razem!

391
00:37:01,000 --> 00:37:02,699
Mógłbym się rozmyślić.

392
00:37:03,099 --> 00:37:04,699
Ale nie zrobisz tego.

393
00:37:04,900 --> 00:37:06,699
Powiedz nam, "Bob".

394
00:37:06,800 --> 00:37:09,699
Dimitri, towarzyszu.
Nie "Bob".

395
00:37:10,699 --> 00:37:12,599
Co tam masz, Dimitri?

396
00:37:13,300 --> 00:37:15,500
Dziennik anatomiczny...

397
00:37:16,099 --> 00:37:17,099
Oraz...

398
00:37:17,400 --> 00:37:20,699
plan laboratorium,
w którym jest badany obiekt.

399
00:37:21,000 --> 00:37:22,900
Musimy go tylko zabrać.

400
00:37:23,699 --> 00:37:25,400
Przekażę to kierownictwu.

401
00:37:25,500 --> 00:37:28,500
Musimy zrobić to najszybciej,
jak to możliwe.

402
00:37:30,099 --> 00:37:31,199
Michałkow...

403
00:37:31,300 --> 00:37:35,199
To stworzenie
może być w stanie się porozumiewać.

404
00:37:35,300 --> 00:37:38,099
- Porozumiewać się?
- Tak, porozumiewać się z nami.

405
00:37:40,300 --> 00:37:43,900
Podejrzewam,
że jest ono inteligentne.

406
00:37:45,300 --> 00:37:46,599
Ono...

407
00:37:47,099 --> 00:37:51,300
Ono reaguje
na mowę i muzykę.

408
00:37:53,900 --> 00:37:56,699
Więc proszę was,
żebyście przekazali to górze.

409
00:37:56,800 --> 00:37:58,199
Dobrze.

410
00:38:00,000 --> 00:38:01,300
A teraz...

411
00:38:01,400 --> 00:38:03,500
Jedz Dimitri.

412
00:38:04,199 --> 00:38:06,000
Oni to nazywają...

413
00:38:06,099 --> 00:38:08,000
Surf and Turf.

414
00:38:08,199 --> 00:38:10,199
Surf and Turf.

415
00:38:10,599 --> 00:38:13,199
Homary są gotowane na miejscu.

416
00:38:13,800 --> 00:38:16,699
Trochę piszczą,
ale są...

417
00:38:17,300 --> 00:38:20,000
takie miękkie i słodkie.

418
00:38:24,699 --> 00:38:26,800
Elizo, szybciej.
Pośpiesz się.

419
00:38:27,099 --> 00:38:28,800
Słodki Jezu, dziewczyno.

420
00:38:30,199 --> 00:38:34,099
- Znów to robisz, Zeldo.
- Odwal się.

421
00:39:00,400 --> 00:39:01,900
Idziesz zapalić?

422
00:39:02,099 --> 00:39:05,800
- To gówno ci zaszkodzi.
- Może, ale za to jaki odlot.

423
00:39:05,900 --> 00:39:07,000
Poważnie?

424
00:39:08,300 --> 00:39:10,300
Chodź spróbujemy, tylko jednego.

425
00:39:10,500 --> 00:39:12,000
Nie bój się.

426
00:39:12,099 --> 00:39:15,900
Nie przejmuj się kamerą.
Na przerwie przesuwamy obiektyw w górę.

427
00:39:17,000 --> 00:39:18,900
Tu jest martwy punkt.

428
00:39:46,300 --> 00:39:48,699
Muszę tu dokończyć
jeszcze kilka rzeczy.

429
00:39:48,800 --> 00:39:50,599
Przynieś mi coś z McDonalda.

430
00:40:05,099 --> 00:40:06,800
Stęskniłeś się za mną, co?

431
00:40:08,300 --> 00:40:10,199
Zrobiłem sobie słodką przerwę.

432
00:40:14,699 --> 00:40:16,099
Boisz się tego, co?

433
00:40:16,599 --> 00:40:19,599
Rany, powinieneś już
do tego przywyknąć.

434
00:40:21,300 --> 00:40:24,400
No proszę, znów wydajesz ten
straszny dźwięk.

435
00:40:24,500 --> 00:40:26,800
Czy to płacz?
Co to ma być?

436
00:40:26,900 --> 00:40:28,699
Jesteś nieszczęśliwy?

437
00:40:29,099 --> 00:40:31,800
A może jesteś zły?

438
00:40:31,900 --> 00:40:35,300
Może chciałbyś jeszcze raz ugryźć?
Śmiało.

439
00:40:39,400 --> 00:40:40,699
Nie do wiary!

440
00:40:42,199 --> 00:40:43,599
Teraz błagasz?

441
00:40:44,400 --> 00:40:48,599
Bo dla mnie, to jest najgorszy dźwięk,
jaki kiedykolwiek słyszałem.

442
00:41:15,599 --> 00:41:17,300
Telefon do Kapitana Waltersa.

443
00:41:17,500 --> 00:41:20,199
Kapitan Walters.
Proszony do telefonu.

444
00:41:20,199 --> 00:41:21,099
Eliza...

445
00:41:22,199 --> 00:41:23,099
Eliza?

446
00:41:34,500 --> 00:41:36,800
Generale Hoyt!
Witam pana.

447
00:41:37,000 --> 00:41:38,599
Wszystko gotowe.

448
00:41:38,699 --> 00:41:40,699
- Miło cię widzieć, chłopcze.
- Dziękuję.

449
00:41:40,800 --> 00:41:43,199
Boże Wszechmogący.
To on?

450
00:41:43,400 --> 00:41:44,900
Większy, niż myślałem.

451
00:41:45,000 --> 00:41:46,400
Brzydki jak noc.

452
00:41:46,599 --> 00:41:49,800
Miejscowi nad Amazonką
czcili go jak boga.

453
00:41:50,199 --> 00:41:52,599
Nie wygląda teraz zbyt bosko.

454
00:41:53,000 --> 00:41:56,599
To prymitywni ludzie.
Składali mu ofiarę do wody.

455
00:41:56,599 --> 00:41:58,500
Kwiaty, owoce i tym podobne.

456
00:41:58,599 --> 00:42:01,599
Potem próbowali powstrzymać
odwiert ropy strzelając z łuków.

457
00:42:01,699 --> 00:42:03,300
Kiepsko skończyli.

458
00:42:03,599 --> 00:42:04,699
On krwawi.

459
00:42:05,900 --> 00:42:07,099
Co się stało?

460
00:42:07,199 --> 00:42:09,599
To bestia.
Musiałem go trochę poskromić.

461
00:42:09,699 --> 00:42:12,500
“Osmoza tlenu i wymiana dwutlenku.”

462
00:42:13,300 --> 00:42:15,900
- Co to jest, chłopcze?
- Ten stwór...

463
00:42:16,000 --> 00:42:19,599
korzysta z dwóch, zupełnie niezależnych
mechanizmów oddychania.

464
00:42:19,699 --> 00:42:22,000
- Podskoczek mułowy to potrafi.
- Nie.

465
00:42:22,099 --> 00:42:24,300
Chcecie wysłać w kosmos człowieka.

466
00:42:24,400 --> 00:42:26,500
Będzie on musiał stawić czoło
warunkom,

467
00:42:26,599 --> 00:42:28,800
do których ciało ludzkie
nie przywykło.

468
00:42:28,900 --> 00:42:31,800
Dzięki temu mamy przewagę
na Sowietami.

469
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Jak długo potrafi oddychać
poza wodą?

470
00:42:34,099 --> 00:42:37,900
Tak naprawdę, proszę pana,
to my gówno wiemy o tym czymś.

471
00:42:38,900 --> 00:42:41,800
Sowieci go chcą.
Tego jesteśmy pewni.

472
00:42:41,900 --> 00:42:43,599
Te zezowate sukinsyny.

473
00:42:43,900 --> 00:42:46,199
Pozwalamy im wysłać psa w kosmos.

474
00:42:46,300 --> 00:42:49,800
I się śmiejemy.
Ale następny będzie już człowiek.

475
00:42:49,900 --> 00:42:53,500
Rusek orbitujący wokół Ziemi
i robiący nie wiadomo co?

476
00:42:54,099 --> 00:42:56,500
I komu będzie do śmiechu?
Chruszczowowi.

477
00:42:56,599 --> 00:42:58,800
Pozwalamy mu wysłać psa w kosmos.

478
00:42:58,900 --> 00:43:01,699
On się śmieje, po czym umieszcza
tam komucha.

479
00:43:01,699 --> 00:43:04,400
A potem rechocząc
umieszcza rakiety na Kubie.

480
00:43:04,500 --> 00:43:06,099
Niczego się nie nauczyliśmy?

481
00:43:06,199 --> 00:43:07,900
Musimy zabrać go do wody.

482
00:43:08,000 --> 00:43:12,099
Ci naukowcy są niczym artyści.
Zakochują się w swoich zabawkach.

483
00:43:12,199 --> 00:43:14,300
Widzi pan tutaj, w środku?

484
00:43:14,599 --> 00:43:16,900
To stworzenie ma grubą chrząstkę,

485
00:43:17,000 --> 00:43:19,300
która oddziela pierwotne płuca
od wtórnych.

486
00:43:19,400 --> 00:43:21,099
Czy objaśniam to prawidłowo?

487
00:43:21,300 --> 00:43:24,300
- Tak, ale określiliśmy...
- Prześwietlenie jest bezowocne.

488
00:43:24,400 --> 00:43:27,699
- Zasadniczo tak, ale są sposoby...
- Więc jeśli potrzebujemy przewagi

489
00:43:27,900 --> 00:43:30,800
nad Sowietami, to musimy
dokonać wiwisekcji tego czegoś.

490
00:43:30,900 --> 00:43:34,599
- Dowiedzieć się jak działa.
- Nie! To się mija z celem!

491
00:43:35,599 --> 00:43:37,599
On stracił przytomność, proszę.

492
00:43:38,000 --> 00:43:41,099
Włóżcie go do zbiornika
i wyrównajcie ciśnienie w zbiorniku.

493
00:43:41,199 --> 00:43:43,099
Panie generale Hoyt!

494
00:43:45,199 --> 00:43:48,900
W żadnym wypadku
nie wolno panu zabić tego stworzenia.

495
00:43:53,000 --> 00:43:56,400
Chłopcze, policz sobie gwiazdki.
Jest ich pięć.

496
00:43:56,500 --> 00:43:59,099
Co oznacza, że mogę robić
co tylko chcę.

497
00:43:59,199 --> 00:44:01,500
Chcesz o coś poprosić?
Wysłucham tego.

498
00:44:01,599 --> 00:44:04,900
Ale pamiętaj,
że to ja zawsze podejmuję decyzję.

499
00:44:50,699 --> 00:44:52,300
Więc otwórzcie go.

500
00:44:52,400 --> 00:44:55,300
Dowiedzcie się, ile się da,
a potem zaszyjcie.

501
00:44:55,400 --> 00:44:58,000
Wykonaliście kawał dobrej roboty,
Strickland.

502
00:44:58,099 --> 00:45:00,199
- Bez dwóch zdań.
- Dziękuję panu.

503
00:45:00,300 --> 00:45:02,400
A teraz pośpiesz się chłopcze
i skończ to.

504
00:45:02,500 --> 00:45:03,699
Oczywiście.

505
00:45:05,400 --> 00:45:08,000
Wyciągnąć go?
O czym ty mówisz?

506
00:45:08,599 --> 00:45:10,500
Nie, nie ma mowy.

507
00:45:10,900 --> 00:45:13,500
- Dlaczego?
- Bo to wbrew prawu.

508
00:45:14,199 --> 00:45:16,500
Sama rozmowa o tym,
to łamanie prawa.

509
00:45:16,599 --> 00:45:17,800
Jest samotny.

510
00:45:17,900 --> 00:45:19,599
Och, jest samotny?

511
00:45:20,599 --> 00:45:23,900
Czy to oznacza, że jeśli pójdziemy
do chińskiej restauracji,

512
00:45:24,000 --> 00:45:26,400
będziesz ratowała rybę z akwarium?

513
00:45:27,199 --> 00:45:30,400
I co z tego, że jest samotny?
Wszyscy jesteśmy.

514
00:45:31,099 --> 00:45:33,500
Najbardziej samotne stworzenie,
jakie widziałaś.

515
00:45:33,699 --> 00:45:35,199
Właśnie to powiedziałaś.

516
00:45:35,300 --> 00:45:37,400
Nazwałaś je "stworzenie".
To nie człowiek.

517
00:45:37,500 --> 00:45:39,900
- Powiedz, co pokazuję
- Rozumiem cię.

518
00:45:40,000 --> 00:45:41,599
Nie słuchasz mnie.

519
00:45:42,400 --> 00:45:44,699
- Powtórz!
- Uspokój się.

520
00:45:45,400 --> 00:45:48,099
- Powiedz na głos, co pokazuję.
- Dobrze, powtórzę.

521
00:45:54,000 --> 00:45:55,300
"Czym ja jestem?"

522
00:46:00,099 --> 00:46:01,500
"Poruszam ustami".

523
00:46:02,199 --> 00:46:03,199
"Jak on".

524
00:46:04,500 --> 00:46:06,199
"Nie wydaję dźwięku".

525
00:46:06,500 --> 00:46:07,500
"Jak on".

526
00:46:10,300 --> 00:46:11,800
"Czym mnie to czyni?"

527
00:46:14,300 --> 00:46:15,800
"To kim jestem..."

528
00:46:16,400 --> 00:46:18,400
"To kim zawsze byłam".

529
00:46:18,900 --> 00:46:20,500
"Przwiodło mnie tutaj".

530
00:46:20,900 --> 00:46:22,000
"Do niego".

531
00:46:22,099 --> 00:46:23,900
Teraz mówisz "niego".

532
00:46:24,099 --> 00:46:25,000
To...

533
00:46:25,400 --> 00:46:27,300
Właśnie mnie uderzyłaś.

534
00:46:27,699 --> 00:46:29,199
Elizo, puść mnie.

535
00:46:29,300 --> 00:46:32,199
Przecież patrzę.
Nigdy mnie nie uderzyłaś!

536
00:46:37,800 --> 00:46:39,500
"Kiedy na mnie patrzy..."

537
00:46:39,599 --> 00:46:41,699
"Sposób w jaki na mnie patrzy..."

538
00:46:42,400 --> 00:46:43,699
"On nie wie,"

539
00:46:44,699 --> 00:46:46,199
"czego mi brakuje,"

540
00:46:47,199 --> 00:46:48,099
"ani"

541
00:46:48,400 --> 00:46:49,500
"jak"

542
00:46:50,699 --> 00:46:52,199
"jestem niedoskonała".

543
00:46:54,300 --> 00:46:56,000
"On widzi mnie"

544
00:46:56,599 --> 00:46:58,300
"taką,"

545
00:46:59,400 --> 00:47:00,500
"jaka jestem".

546
00:47:04,300 --> 00:47:05,800
"Jest szczęśliwy".

547
00:47:06,300 --> 00:47:07,699
"Kiedy mnie widzi".

548
00:47:08,500 --> 00:47:10,000
"Za każdym razem".

549
00:47:10,099 --> 00:47:11,400
"Każdego dnia".

550
00:47:13,000 --> 00:47:13,900
"Teraz"

551
00:47:14,099 --> 00:47:16,099
"mogę go albo"

552
00:47:17,300 --> 00:47:18,300
"ocalić,"

553
00:47:24,099 --> 00:47:26,300
"albo pozwolić mu umrzeć".

554
00:47:29,199 --> 00:47:30,199
Wychodzę.

555
00:47:31,000 --> 00:47:32,400
Muszę wyjść.

556
00:47:33,199 --> 00:47:34,800
Przestań, Elizo.

557
00:47:35,000 --> 00:47:37,599
Posłuchaj mnie. Muszę iść.

558
00:47:37,699 --> 00:47:39,800
Wychodzę teraz, ponieważ to...

559
00:47:39,900 --> 00:47:43,199
To jest bardzo ważne dla mnie.
To moja druga szansa.

560
00:47:43,300 --> 00:47:44,900
Przykro mi, ale muszę.

561
00:47:45,199 --> 00:47:46,199
O, Boże.

562
00:47:46,300 --> 00:47:49,400
Kiedy wrócę,
nie będziemy więcej o tym mówili.

563
00:47:49,500 --> 00:47:50,800
Elizo, to jest...

564
00:47:50,900 --> 00:47:52,099
Zatem dobrze.

565
00:47:53,699 --> 00:47:55,500
A kim my jesteśmy?

566
00:47:55,800 --> 00:47:57,400
Wiesz kim? Nikim.

567
00:47:57,599 --> 00:47:59,199
Nikim i nic nie możemy.

568
00:47:59,599 --> 00:48:02,800
Przykro mi.
Ale to jest po prostu...

569
00:48:03,000 --> 00:48:04,900
O rany, to nawet nie człowiek.

570
00:48:05,000 --> 00:48:05,900
Boże.

571
00:48:10,400 --> 00:48:11,500
Co?

572
00:48:12,400 --> 00:48:13,800
Jeśli

573
00:48:13,900 --> 00:48:15,400
nic nie zrobimy,

574
00:48:15,500 --> 00:48:17,500
to też jesteśmy niczym.

575
00:48:28,800 --> 00:48:29,800
Giles!

576
00:48:35,099 --> 00:48:36,099
Czekałem.

577
00:48:36,199 --> 00:48:38,500
- Wiem, przepraszam.
- Nie szkodzi.

578
00:48:39,400 --> 00:48:40,599
Wchodzimy?

579
00:48:41,099 --> 00:48:43,199
Mogłeś po prostu przesłać obraz.

580
00:48:43,300 --> 00:48:46,699
Nie, chcę go tobie i wszystkim
osobiście zaprezentować.

581
00:48:46,800 --> 00:48:48,500
To jeden z najlepszych.

582
00:48:49,000 --> 00:48:50,800
I zieleń jak się patrzy.

583
00:48:51,599 --> 00:48:53,900
To kiepski moment.

584
00:48:54,699 --> 00:48:56,000
Może później.

585
00:48:57,800 --> 00:49:00,099
Jasne. Nie ma sprawy.

586
00:49:03,199 --> 00:49:06,699
Bernie, może mi powiesz,
kiedy będzie ten dobry moment?

587
00:49:13,500 --> 00:49:16,300
- Pan to namalował?
- Tak.

588
00:49:18,500 --> 00:49:19,800
Dobry pan jest.

589
00:49:20,199 --> 00:49:22,300
Ale nie tak dobry jak zdjęcie.

590
00:49:23,699 --> 00:49:25,800
Ale jest naprawdę niezły.

591
00:49:26,099 --> 00:49:29,699
Ja bym tak nie umiał.
Proszę, na koszt firmy.

592
00:49:30,199 --> 00:49:31,199
Dla mnie?

593
00:49:31,300 --> 00:49:34,900
Niewielu mamy takich klientów.
Wygląda pan na człowieka wykształconego.

594
00:49:35,099 --> 00:49:36,900
Lubię rozmawiać z panem.

595
00:49:37,000 --> 00:49:38,699
Rzecz w tym, że...

596
00:49:40,400 --> 00:49:42,800
Powodem dla którego
tu przychodzę jest...

597
00:49:42,900 --> 00:49:44,699
Właśnie rozmowa! I...

598
00:49:44,800 --> 00:49:46,800
Ciasto jest również smaczne,
prawda?

599
00:49:46,900 --> 00:49:47,900
Tak, tak.

600
00:49:49,000 --> 00:49:51,400
To nie limonka ale...
Jest dobre.

601
00:49:55,199 --> 00:49:56,900
Zwykle pracuję samotnie.

602
00:49:57,400 --> 00:49:58,300
I...

603
00:49:59,199 --> 00:50:01,599
Moja przyjaciółka nie należy
do gaduł.

604
00:50:02,000 --> 00:50:05,800
Tutaj jest to częścią pracy,
to jak praca barmana.

605
00:50:05,900 --> 00:50:09,900
Podając ludziom ciasto,
słucha się ich zwierzeń i poznaje ich.

606
00:50:11,500 --> 00:50:13,500
Chciałbym pana lepiej poznać.

607
00:50:14,000 --> 00:50:15,900
Ej dziadku, co ty wyprawiasz?

608
00:50:17,800 --> 00:50:19,300
Nie przy ladzie.

609
00:50:19,400 --> 00:50:21,000
Tu się tylko zamawia.

610
00:50:21,099 --> 00:50:23,000
Zamawia się coś
i to odbiera.

611
00:50:23,099 --> 00:50:25,099
Ale przy ladzie nikogo nie ma.

612
00:50:25,199 --> 00:50:28,000
Te miejsca są zarezerwowane.
Nie wolno tu siadać.

613
00:50:30,900 --> 00:50:33,000
Wpadnijta jeszcze.

614
00:50:34,400 --> 00:50:36,599
Nie musiał pan tak
do nich mówić.

615
00:50:37,500 --> 00:50:39,400
Pan też już powinien iść.

616
00:50:39,699 --> 00:50:42,300
I proszę nie wracać,
to rodzinna restauracja.

617
00:51:01,900 --> 00:51:03,300
Nie mam nikogo.

618
00:51:04,300 --> 00:51:07,000
A ty jesteś jedyną osobą,
z którą mogę rozmawiać.

619
00:51:07,500 --> 00:51:08,500
Więc...

620
00:51:08,800 --> 00:51:11,000
Czymkolwiek jest to stworzenie,

621
00:51:11,400 --> 00:51:12,699
potrzebujesz go.

622
00:51:16,099 --> 00:51:17,599
Mów, co mam robić.

623
00:51:36,599 --> 00:51:38,300
Wszelka nadzieja blednie...

624
00:51:38,400 --> 00:51:40,599
Gdy woda w strumieniu opada.
Jedziemy.

625
00:51:43,199 --> 00:51:45,699
Moskwa nie popiera twojego planu.

626
00:51:46,500 --> 00:51:47,599
Dlaczego?

627
00:51:49,000 --> 00:51:50,500
Zbyt ryzykowny.

628
00:51:51,500 --> 00:51:53,500
- Za wcześnie.
- Na co?

629
00:51:53,800 --> 00:51:57,900
Mamy tylko dwa wyjścia, Dymitrze.

630
00:51:58,300 --> 00:51:59,300
Pierwsze...

631
00:51:59,699 --> 00:52:02,699
Opóźniasz wykonanie zabiegu

632
00:52:02,900 --> 00:52:05,599
- minimum o tydzień.
- Będzie jutro.

633
00:52:06,800 --> 00:52:10,500
Czyli pozostaje tylko drugie wyjście.

634
00:52:13,599 --> 00:52:15,900
Izraelski "Popper".

635
00:52:16,900 --> 00:52:19,800
Umieść go obok skrzynki
z bezpiecznikami,

636
00:52:20,500 --> 00:52:23,400
a zyskasz 5 do 10 minut ciemności.

637
00:52:24,199 --> 00:52:27,800
Żadnych kamer,
ani zamkniętych drzwi.

638
00:52:30,099 --> 00:52:31,300
Zatem...

639
00:52:34,099 --> 00:52:36,699
Zrobisz mu zastrzyk.

640
00:52:38,500 --> 00:52:39,900
Zastrzyk.

641
00:52:40,599 --> 00:52:42,300
Musisz to zabić.

642
00:52:42,599 --> 00:52:44,000
Zniszczyć to.

643
00:52:44,900 --> 00:52:47,000
Dobrze się czujesz?

644
00:52:51,099 --> 00:52:55,500
Przyjechałem do tego kraju,
by jak najwięcej się nauczyć,

645
00:52:57,099 --> 00:52:58,599
zarówno jako patriota,

646
00:52:59,199 --> 00:53:01,099
ale również jako naukowiec.

647
00:53:02,900 --> 00:53:05,500
Wciąż możemy wiele się nauczyć.

648
00:53:06,599 --> 00:53:09,099
Nie potrzeba nam nauki.

649
00:53:09,599 --> 00:53:11,500
Nam potrzebni Amerykanie,

650
00:53:11,599 --> 00:53:13,900
a nie nauka.

651
00:53:38,000 --> 00:53:40,300
Cadillac DeVille.
Nie ma lepszego.

652
00:53:40,599 --> 00:53:44,599
V8, ponad 1000 pojemności,
czysty i pachnący jak świeży banknot.

653
00:53:44,699 --> 00:53:47,500
- Ja tylko oglądam.
- A ja tylko mówię.

654
00:53:47,800 --> 00:53:51,300
Radio, klimatyzator,
elektryczne szyby i siedzenia,

655
00:53:51,400 --> 00:53:53,500
wspomaganie kierownicy, hamulców...

656
00:53:53,599 --> 00:53:55,900
Wnętrze dobierane indywidualnie.

657
00:53:56,099 --> 00:53:58,199
Do wyboru 143 warianty, a to...

658
00:53:58,900 --> 00:54:00,800
To jeżdżący Tadż Mahal.

659
00:54:01,500 --> 00:54:03,300
Nie przepadam za zielonym.

660
00:54:03,400 --> 00:54:05,099
Ależ przyjacielu, to morski.

661
00:54:05,199 --> 00:54:06,900
Ten morski wydaje mi się zielony.

662
00:54:07,000 --> 00:54:09,500
Edycja kolekcjonerska.
12 warstw lakieru.

663
00:54:09,599 --> 00:54:12,199
Ręcznie polerowany.
Wszystko oryginalny chrom.

664
00:54:12,300 --> 00:54:15,500
Czterech z pięciu najbogatszych ludzi
w Stanach jeździ Cadillakiem.

665
00:54:15,699 --> 00:54:17,800
- Czy to prawda?
- Tu jest przyszłość.

666
00:54:17,900 --> 00:54:20,099
Wyglądasz na faceta,
który tam zmierza.

667
00:54:20,300 --> 00:54:21,900
- Gdzie?
- W przyszłość.

668
00:54:22,000 --> 00:54:25,199
Jesteś człowiekiem przyszłości.
Należysz do tego wozu.

669
00:55:21,199 --> 00:55:22,800
Wspaniałe auto!

670
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
To...

671
00:55:24,599 --> 00:55:27,500
Pewnie żadne słowa nie opiszą
przyjemności z jazdy, co?

672
00:55:29,000 --> 00:55:30,900
Cóż za wspaniały odcień zieleni.

673
00:55:31,099 --> 00:55:32,199
To morski.

674
00:55:32,599 --> 00:55:33,599
Morski.

675
00:55:42,800 --> 00:55:43,699
Jutro.

676
00:55:43,800 --> 00:55:45,300
Zrobię klopski.

677
00:55:46,000 --> 00:55:48,300
Specjalnie dla ciebie z rodzynkami.

678
00:56:14,000 --> 00:56:17,000
Więc o piątej rano,
podjeżdżam autem pod rampę.

679
00:56:17,099 --> 00:56:19,300
Zaczyna się kolejna zmiana,
a ja...

680
00:56:19,500 --> 00:56:20,900
Ile mam czasu?

681
00:56:21,099 --> 00:56:23,000
Pięć minut?
Łatwo zapamiętać.

682
00:56:23,199 --> 00:56:25,400
Piąta godzina, pięć minut,
pięć - pięć.

683
00:56:25,599 --> 00:56:27,699
Ty zajmiesz się kamerami.

684
00:56:27,800 --> 00:56:31,300
Zsynchronizujmy nasze zegarki.
Jak w filmach.

685
00:56:31,900 --> 00:56:34,099
Jestem taki dumny z ciebie.

686
00:56:34,500 --> 00:56:36,500
Ty się nawet nie boisz!

687
00:56:38,099 --> 00:56:39,800
Boisz się?
Bardzo?

688
00:56:40,599 --> 00:56:43,000
Nie mów mi.
Ja jestem przerażony.

689
00:56:48,500 --> 00:56:50,400
To chyba moje najlepsze dzieło.

690
00:56:50,500 --> 00:56:53,800
"Michael Parker" to dobre
i budzące zaufanie nazwisko.

691
00:56:53,900 --> 00:56:55,199
Tak, wiek 51 lat.

692
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
54.

693
00:57:00,699 --> 00:57:02,500
Nie musisz być nieuprzejma.

694
00:57:03,000 --> 00:57:04,000
57.

695
00:57:05,199 --> 00:57:07,199
Założę tupecik.
Mogę go zdjąć.

696
00:57:07,300 --> 00:57:09,099
Mogę włożyć to albo...

697
00:57:09,199 --> 00:57:11,199
Thor, uciekaj.
No już.

698
00:57:11,699 --> 00:57:12,699
Albo to.

699
00:57:12,800 --> 00:57:14,800
W tym wyglądam jak robotnik.

700
00:57:15,300 --> 00:57:17,500
A w tym...

701
00:57:18,300 --> 00:57:20,400
Z tym karmelowym krawatem...

702
00:57:21,000 --> 00:57:24,099
Swobodny ubiór, ale stylowy.

703
00:57:25,000 --> 00:57:28,599
Podoba ci się?
Zgadzam się z tobą.

704
00:57:49,599 --> 00:57:51,000
Panie, Strickland!

705
00:57:51,599 --> 00:57:54,800
Sally, mogłabyś wezwać pannę Esposito,
żeby tu posprzątała?

706
00:57:58,699 --> 00:58:01,099
Wciąż nie bardzo to rozumiem.

707
00:58:01,699 --> 00:58:04,000
Nie jesteś zbyt atrakcyjna, ale...

708
00:58:04,199 --> 00:58:05,599
Sama się domyśl.

709
00:58:05,900 --> 00:58:07,400
Wciąż myślę o tobie.

710
00:58:07,500 --> 00:58:10,900
Skoro jesteś niemową,
to nie wydajesz żadnych dźwięków, czy...

711
00:58:11,000 --> 00:58:12,300
Trochę pojękujesz?

712
00:58:14,199 --> 00:58:16,800
Niektóre niemowy jęczą
niezbyt ładnie.

713
00:58:20,199 --> 00:58:21,900
Chcę ci tylko powiedzieć,

714
00:58:24,099 --> 00:58:26,599
że nie przeszkadzają mi te blizny.

715
00:58:26,900 --> 00:58:28,699
Ani że nie mówisz.

716
00:58:29,400 --> 00:58:31,500
W zasadzie to nawet...

717
00:58:32,400 --> 00:58:33,800
Podoba mi się to.

718
00:58:34,800 --> 00:58:35,800
Bardzo.

719
00:58:37,699 --> 00:58:39,000
Kręcisz mnie.

720
00:58:46,699 --> 00:58:49,500
Założę się, że trochę
byś sobie popiszczała.

721
00:59:21,699 --> 00:59:23,699
Wszystko w porządku, kochaniutka?

722
00:59:24,300 --> 00:59:26,800
Pospiesz się,
chcę wcześnie wrócić do domu.

723
00:59:26,900 --> 00:59:28,199
Nie czuję nóg.

724
00:59:55,000 --> 00:59:56,699
Musimy opóźnić zabieg.

725
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
- Pukaj, zanim wejdziesz.
- Ale to pilne!

726
01:00:01,699 --> 01:00:04,800
Wyjdź i zapukaj.
Dopiero wtedy pogadamy.

727
01:00:04,900 --> 01:00:06,800
Musisz przestrzegać przepisów.

728
01:00:13,199 --> 01:00:14,199
Wejść.

729
01:00:14,300 --> 01:00:16,599
- Ja...
- Mógłbyś zamknąć drzwi?

730
01:00:21,699 --> 01:00:24,300
Widzisz? Tak to się robi.
Teraz możemy pogadać.

731
01:00:24,400 --> 01:00:25,800
Potrzebuję czasu.

732
01:00:26,000 --> 01:00:28,300
Nie pozwól,
by uczucie przegranej,

733
01:00:28,400 --> 01:00:30,099
by ta tendencja do wygrywania...

734
01:00:30,300 --> 01:00:31,500
Nie o to chodzi!

735
01:00:31,599 --> 01:00:34,500
Nie chcę by ta skomplikowana
i piękna istota zginęła.

736
01:00:38,599 --> 01:00:42,000
Stwór umiera.
Ty się uczysz, a ja wyjeżdżam.

737
01:00:42,199 --> 01:00:44,800
Wynoszę się gdzieś,
gdzie zamieszkam.

738
01:00:44,900 --> 01:00:49,199
Gdzie moja rodzina zamieszka.
W jakimś prawdziwym mieście.

739
01:00:55,099 --> 01:00:57,500
To stworzenie jest inteligentne.

740
01:00:57,900 --> 01:01:02,099
Zdolny do opanowania mowy,
zrozumienia emocji.

741
01:01:03,500 --> 01:01:05,500
Tak samo jak Sowieci i Chinole.

742
01:01:05,599 --> 01:01:07,900
A i tak ich zabijamy, nie?

743
01:01:08,199 --> 01:01:10,699
Nie jesteśmy jakimś zoo.

744
01:01:11,300 --> 01:01:15,000
A ja nie chcę tkwić w tej dziurze
dłużej niż to konieczne.

745
01:01:15,199 --> 01:01:16,099
A ty?

746
01:01:17,099 --> 01:01:18,300
Bob...

747
01:01:19,300 --> 01:01:20,300
A ty?

748
01:01:22,300 --> 01:01:23,699
Nie, nie chcę.

749
01:01:45,199 --> 01:01:46,599
Na co czekasz?

750
01:01:47,800 --> 01:01:49,300
Widziałaś Elizę?

751
01:01:49,699 --> 01:01:51,199
Daj spokój, Zeldo.

752
01:02:04,599 --> 01:02:06,900
Przesunęłaś kamerę
na rampie?

753
01:02:07,500 --> 01:02:10,300
Tam chcesz go zabrać?
Korytarzem technicznym?

754
01:02:10,500 --> 01:02:11,800
Bardzo sprytnie.

755
01:02:12,900 --> 01:02:14,300
Dla kogo pracujesz

756
01:02:33,500 --> 01:02:36,500
Woda musi posiadać zasolenie
na poziomie 5-8%.

757
01:02:36,599 --> 01:02:38,400
Sól kuchenna nada się do tego.

758
01:02:38,500 --> 01:02:41,300
Co trzy dni,
dodawaj mu tego do wody.

759
01:02:43,599 --> 01:02:45,699
Obowiązkowo dieta proteinowa.

760
01:02:46,400 --> 01:02:49,500
Za pięć minut
będę czekał na ciebie na rampie.

761
01:02:49,900 --> 01:02:52,599
Przygotuj się na to,
że zgaśnie światło.

762
01:03:12,000 --> 01:03:13,900
Panie, Strickland.

763
01:03:14,000 --> 01:03:16,400
Zostało dwanaście godzin
do wiwisekcji obiektu.

764
01:03:16,400 --> 01:03:18,900
Proszę tu podpisać.

765
01:03:30,300 --> 01:03:31,800
Proszę się zatrzymać.

766
01:03:53,199 --> 01:03:54,900
Michael Parker, to pan?

767
01:03:55,400 --> 01:03:56,800
Całe życie.

768
01:04:14,099 --> 01:04:15,300
Zwariowałaś?

769
01:04:17,900 --> 01:04:19,500
Nie rób tego, Elizo.

770
01:04:19,800 --> 01:04:20,900
Nie rób tego!

771
01:04:26,500 --> 01:04:28,300
Co to?
Co to za pojazd?

772
01:04:28,400 --> 01:04:31,699
O rany, nie wiem...
Furgonetka z praniem?

773
01:04:32,699 --> 01:04:34,300
Ale nie ma go w grafiku.

774
01:04:59,400 --> 01:05:00,900
Przyjdź na rampę!

775
01:05:02,000 --> 01:05:03,900
- Co mam robić?
- Wezwij wsparcie.

776
01:05:07,300 --> 01:05:10,099
- Proszę wysiąść z pojazdu.
- Nie nadaję się do tego.

777
01:05:10,199 --> 01:05:11,599
Z wozu, ale już!

778
01:05:11,599 --> 01:05:12,900
Nie będę powtarzał.

779
01:05:13,000 --> 01:05:14,000
Wysiadaj!

780
01:05:14,400 --> 01:05:16,000
Niech pan nie strzela.

781
01:05:25,900 --> 01:05:28,300
Na co czekacie?
Jesteśmy spóźnieni.

782
01:05:29,599 --> 01:05:30,900
Wysiadaj, ale już!

783
01:05:32,500 --> 01:05:34,300
Musimy iść, pośpieszcie się!

784
01:05:34,400 --> 01:05:36,400
Kobieto, spłoniemy za to w piekle!

785
01:05:36,800 --> 01:05:37,900
No już, pchaj!

786
01:05:38,400 --> 01:05:39,300
Pchaj!

787
01:05:41,500 --> 01:05:43,500
Przysięgam.
Nie robię tego celowo.

788
01:05:43,699 --> 01:05:46,599
Mechaniczne przedmioty
za mną nie przepadają!

789
01:05:49,900 --> 01:05:50,900
Co?

790
01:05:51,000 --> 01:05:52,599
Czeka na ciebie przy rampie.

791
01:05:52,800 --> 01:05:54,500
- Ruszaj!
- Dobrze.

792
01:06:08,699 --> 01:06:12,099
Kim jest ten człowiek?
Zdaje się, że on właśnie zabił kogoś.

793
01:06:13,400 --> 01:06:14,699
O Boże!

794
01:06:30,000 --> 01:06:31,199
Gotowi?

795
01:06:38,300 --> 01:06:39,599
Jest piękny.

796
01:06:48,699 --> 01:06:50,099
Ja to zrobiłem?

797
01:06:52,599 --> 01:06:54,800
Nie nadaję się do takich rzeczy.

798
01:06:54,900 --> 01:06:55,800
Szybciej!

799
01:07:39,900 --> 01:07:40,900
Nie...

800
01:07:45,099 --> 01:07:46,199
Nie!

801
01:08:07,599 --> 01:08:09,599
Sól?
O czym ty mówisz?

802
01:08:12,400 --> 01:08:13,400
Eliza!

803
01:09:23,000 --> 01:09:24,399
Izraelski "Popper."

804
01:09:26,500 --> 01:09:27,899
Pachnie magnezem.

805
01:09:29,500 --> 01:09:33,000
Rosjanie nienawidzą Żydów,
ale uwielbiają ich gadżety.

806
01:09:35,100 --> 01:09:36,300
Jak oni tu weszli?

807
01:09:36,399 --> 01:09:39,500
Podrobione dokumenty, fałszywe tablice,
i tak dalej

808
01:09:39,600 --> 01:09:42,600
oraz odwrócili obiektyw
głównej kamery przy rampie.

809
01:09:42,800 --> 01:09:45,199
Nikt nie może się o tym dowiedzieć.
Mamy dobę

810
01:09:45,300 --> 01:09:47,899
- zanim zgłoszę to na górę.
- Ja już zgłosiłem.

811
01:09:48,000 --> 01:09:51,000
- Ty zgłosiłeś?
- W chwili, gdy się to wydarzyło. Ja...

812
01:09:51,500 --> 01:09:52,899
Panie, Strickland.

813
01:09:54,300 --> 01:09:55,800
O co chodzi, Sally?

814
01:09:56,399 --> 01:09:58,600
Generał Hoyt czeka na linii.

815
01:09:59,000 --> 01:10:01,199
To był nasz pies w kosmosie, Strickland.

816
01:10:01,399 --> 01:10:04,100
- Wiesz o tym.
- Sprowadzę go z powrotem.

817
01:10:04,199 --> 01:10:07,399
Nie mogę pozwolić sobie
na negatywne myślenie.

818
01:10:07,800 --> 01:10:09,399
Więc czujesz się z tym dobrze?

819
01:10:09,600 --> 01:10:11,600
Mocno wierzę w to,
że go sprowadzę.

820
01:10:11,699 --> 01:10:14,300
Możesz to zrobić.
Wiem, że ci się uda.

821
01:10:14,500 --> 01:10:17,199
Dla mnie, chłopcze.
Zrób to dla mnie.

822
01:10:26,800 --> 01:10:29,000
ZAKAZ PŁYWANIA

823
01:10:29,100 --> 01:10:32,800
KANAŁ POŁĄCZONY Z OCEANEM
PAŹDZIERNIK - LISTOPAD

824
01:10:58,300 --> 01:11:00,600
Tego dnia planujesz go wypuścić?

825
01:11:00,899 --> 01:11:02,199
Dziesiątego?

826
01:11:03,699 --> 01:11:05,500
A jeśli nie będzie deszczu?

827
01:11:05,899 --> 01:11:07,399
Co stanie się z kanałem?

828
01:11:07,500 --> 01:11:08,699
Będzie padało.

829
01:11:08,899 --> 01:11:09,899
Dobra.

830
01:11:14,100 --> 01:11:15,100
Co to?

831
01:11:16,500 --> 01:11:17,399
Pokaż.

832
01:11:18,300 --> 01:11:19,500
To dla mnie?

833
01:11:28,199 --> 01:11:30,399
CIESZĘ SIĘ,
ŻE JESTEŚ MOIM PRZYJACIELEM.

834
01:11:59,199 --> 01:12:01,300
O to chodzi.
Tak trzymaj.

835
01:12:02,399 --> 01:12:04,800
Zachowuj się jakbyś
o niczym nie wiedziała.

836
01:12:05,699 --> 01:12:08,600
Panie pomóż mi,
jeśli spytają, czy coś wiem.

837
01:12:09,300 --> 01:12:10,600
Nie umiem kłamać.

838
01:12:10,899 --> 01:12:12,500
Chyba, że Brewsterowi.

839
01:12:12,600 --> 01:12:14,800
Utrzymanie małżeństwa
kosztuje wiele kłamstw.

840
01:12:15,000 --> 01:12:18,500
Personel, proszę przygotować
dowody osobiste oraz przepustki.

841
01:12:18,800 --> 01:12:20,699
Chryste panie, co do...

842
01:12:27,500 --> 01:12:29,600
To przez nas.
Ani słowa o kłopotach.

843
01:12:29,699 --> 01:12:32,500
Moim zdaniem to
dobrze wyszkolona grupa.

844
01:12:32,600 --> 01:12:34,300
Bardzo możliwe, że...

845
01:12:34,500 --> 01:12:36,800
Komandosi albo podobne służby.

846
01:12:36,899 --> 01:12:38,600
Komandosi Armii Czerwonej?

847
01:12:38,699 --> 01:12:41,399
Całkiem możliwe,
oni są znakomicie wyszkoloną,

848
01:12:41,699 --> 01:12:43,899
dobrze opłaconą,
elitarną grupa.

849
01:12:44,000 --> 01:12:47,100
Bardzo skuteczni, nieustraszeni
i działają jak w zegarku.

850
01:12:47,199 --> 01:12:49,199
Infiltracja zajęła im
niecałe 5 minut.

851
01:12:49,300 --> 01:12:52,500
Można śmiało przyjąć,
że atak to była robota minimum 10 osób.

852
01:13:08,100 --> 01:13:09,500
Zawsze byłeś sam?

853
01:13:14,600 --> 01:13:16,300
Miałeś kiedykolwiek kogoś?

854
01:13:17,899 --> 01:13:19,800
Wiesz, co ci się przytrafiło?

855
01:13:20,399 --> 01:13:24,300
Bo ja nie wiem, co spotkało mnie.
Nie wiem.

856
01:13:25,000 --> 01:13:28,500
Patrzę w lustro i jedyne, co poznaję,
to te oczy.

857
01:13:29,600 --> 01:13:31,300
Oczy starego człowieka.

858
01:13:37,100 --> 01:13:38,800
Czasami wydaje mi się,

859
01:13:38,899 --> 01:13:41,500
że urodziłem się zbyt wcześnie
lub zbyt późno.

860
01:13:43,800 --> 01:13:45,800
Może obaj jesteśmy tylko reliktami.

861
01:13:47,399 --> 01:13:50,600
Środki bezpieczeństwa podniesione
do najwyższego poziomu.

862
01:13:50,699 --> 01:13:53,600
Proszę przygotować dowody osobiste
oraz przepustki.

863
01:14:01,899 --> 01:14:03,199
Przyprowadziłem je.

864
01:14:03,800 --> 01:14:05,199
Zeldo, Elizo.

865
01:14:13,300 --> 01:14:16,199
Wygląda na to, że obie odbiłyście się
przed incydentem.

866
01:14:16,300 --> 01:14:17,899
Niemniej jednak...

867
01:14:18,000 --> 01:14:20,800
Jeśli wiecie coś o tym,
co się tu wydarzyło,

868
01:14:20,899 --> 01:14:23,699
to macie obowiązek to zgłosić

869
01:14:23,699 --> 01:14:27,000
bez względu na to jak mało ważny
lub trywialne może się to wydawać.

870
01:14:27,800 --> 01:14:29,800
Trywialny znaczy mało ważny.

871
01:14:30,199 --> 01:14:33,600
Nie widziałam nic,
co odbiegałoby od normy.

872
01:14:34,100 --> 01:14:36,899
Ani trywialnego.
Bolały mnie tylko nogi.

873
01:14:37,000 --> 01:14:38,199
A co z tobą?

874
01:14:40,500 --> 01:14:42,300
Ona nic nie widziała.

875
01:14:52,300 --> 01:14:54,300
Hoffstetler.
Doktor Hoffstetler.

876
01:14:54,500 --> 01:14:57,199
Czy widziałyście go jak
wchodził lub wychodził z laboratorium?

877
01:14:57,300 --> 01:14:59,100
Precież tu pracuje.

878
01:14:59,100 --> 01:15:02,899
Chodzi mi o coś innego,
czy robił coś innego niż zwykle.

879
01:15:04,899 --> 01:15:06,300
Coś trywialnego?

880
01:15:07,500 --> 01:15:08,899
Nie, proszę pana.

881
01:15:22,800 --> 01:15:24,300
Co ja wyprawiam?

882
01:15:24,399 --> 01:15:26,899
Przesłuchuję
jakieś pieprzone sprzątaczki.

883
01:15:28,600 --> 01:15:32,800
Babcie klozetowe
od ścierania siurów.

884
01:15:36,199 --> 01:15:38,300
Jesteście wolne, możecie iść.

885
01:15:49,500 --> 01:15:51,000
Co mi pokazałaś na migi?

886
01:15:52,500 --> 01:15:55,300
PIEPRZ SIĘ

887
01:15:55,399 --> 01:15:56,699
Co na pokazuje?

888
01:15:57,399 --> 01:15:59,100
Nie rozumiem tego.

889
01:16:00,899 --> 01:16:04,399
- Co ona pokazuje?!
- Ona mówi "Dziękuję".

890
01:16:15,300 --> 01:16:16,399
Następny.

891
01:16:33,899 --> 01:16:36,000
Wczoraj wieczorem
cię tu nie widziałem.

892
01:16:36,100 --> 01:16:37,699
Ani przedwczoraj.

893
01:16:38,199 --> 01:16:41,199
Przepraszam cię, Ed, ale teraz całymi
dniami siedzę w biurze.

894
01:16:41,300 --> 01:16:43,899
Więc Carol uważa,
że wieczory powinienem spędzać z nią.

895
01:16:44,000 --> 01:16:46,199
Skoro wieczory spędzasz z nią,

896
01:16:46,300 --> 01:16:48,300
to kiedy ja będę cię widywał?

897
01:16:52,600 --> 01:16:55,300
MOSKIEWSCY NAUKOWCY WYSYŁAJĄ
KONIA W KOSMOS

898
01:16:55,300 --> 01:16:57,899
Pozostało mi już tylko jedno...

899
01:16:59,100 --> 01:17:01,000
Zgłosić się na ochotnika.

900
01:17:29,600 --> 01:17:31,000
Nie, nie, nie!

901
01:17:55,100 --> 01:17:57,100
Dziś chcę być w domu wcześniej.

902
01:17:57,600 --> 01:18:00,199
Brewster miewa ostatnio
humorki.

903
01:18:03,600 --> 01:18:07,100
Jezu święty!
Co się tak czaisz w damskiej szatni?

904
01:18:07,199 --> 01:18:09,399
Obserwują mnie,
a tu nie ma kamer.

905
01:18:09,500 --> 01:18:10,600
Nie bez powodu.

906
01:18:10,699 --> 01:18:12,699
Mogłeś zastać nas
w mniej stosownej chwili.

907
01:18:12,699 --> 01:18:14,399
Muszę wiedzieć,
czy żyje.

908
01:18:14,500 --> 01:18:16,500
- Żyje.
- Kiedy go wypuszczasz?

909
01:18:16,600 --> 01:18:17,500
Niebawem.

910
01:18:17,600 --> 01:18:21,100
Kiedy deszcze wypełnią kanał,
wypływający do morza.

911
01:18:23,399 --> 01:18:25,199
Jeśli będziesz czegoś potrzebowała.

912
01:18:25,300 --> 01:18:27,000
Wypuść go jak najszybciej.

913
01:18:30,399 --> 01:18:31,800
Co ona powiedziała?

914
01:18:32,500 --> 01:18:35,300
Mówi, że dobry z pana człowiek,
doktorze Hoffstetler.

915
01:18:38,000 --> 01:18:39,500
Mam na imię Dmitrij.

916
01:18:43,100 --> 01:18:44,600
Miło było poznać.

917
01:18:46,500 --> 01:18:49,500
Ej, głupolu, telefon do ciebie.
To pilne.

918
01:18:56,000 --> 01:18:57,699
O mnie się nie martw.

919
01:18:57,800 --> 01:19:00,000
- Jesteś ranny!
- Nic mi nie będzie.

920
01:19:00,100 --> 01:19:02,899
- Krwawisz.
- Zjadł Pandorę, to nie była jego wina.

921
01:19:03,100 --> 01:19:06,399
To dzikie stworzenie.
Nie możemy się dziwić.

922
01:19:06,600 --> 01:19:08,000
Elizo, odszukaj go.

923
01:19:08,399 --> 01:19:09,699
Ruszaj!

924
01:19:13,199 --> 01:19:14,399
Miałeś farta.

925
01:20:19,699 --> 01:20:21,500
Czuwałem, ile mogłem.

926
01:20:22,100 --> 01:20:24,399
Nie jestem już nawet zły
na niego.

927
01:20:24,699 --> 01:20:26,600
Nic mu nie jest?
Na pewno?

928
01:20:29,500 --> 01:20:30,500
Dokąd to?

929
01:20:30,899 --> 01:20:32,000
Nie.

930
01:20:33,600 --> 01:20:36,199
Nie, nie. Nie wolno
bawić się z kotkami.

931
01:20:36,899 --> 01:20:38,199
Nie baw się z nimi.

932
01:20:38,699 --> 01:20:40,800
Nie jestem wcale zły.

933
01:20:55,199 --> 01:20:58,199
Ty to zrobiłeś, ale nie szkodzi.
To niezbyt higieniczne.

934
01:21:02,600 --> 01:21:03,600
Wystarczy.

935
01:21:14,199 --> 01:21:15,399
Ciekawa istota.

936
01:21:19,100 --> 01:21:22,699
Personel, proszę przygotować
dowody osobiste oraz przepustki.

937
01:21:22,899 --> 01:21:24,500
Chciałeś mnie widzieć?

938
01:21:27,899 --> 01:21:30,000
Jakieś postępy w dochodzeniu?

939
01:21:31,100 --> 01:21:33,500
Znaleźliśmy całkiem
obiecujący trop.

940
01:21:34,100 --> 01:21:35,100
Serio?

941
01:21:36,899 --> 01:21:38,000
Miło słyszeć.

942
01:21:39,399 --> 01:21:41,199
Dołączyłeś do nas w Galveston,

943
01:21:41,300 --> 01:21:43,199
ale gdzie byłeś wcześniej,
Hoffstetler?

944
01:21:43,300 --> 01:21:44,300
Doktorze.

945
01:21:44,500 --> 01:21:46,899
- Słucham?
- Doktorze Hoffstetler.

946
01:21:49,399 --> 01:21:50,500
Przepisy.

947
01:21:52,399 --> 01:21:55,100
- Madison w Wisconsin.
- Zgadza się.

948
01:21:55,199 --> 01:21:58,100
Zrezygnowałeś tam
ze stałego stanowiska, prawda?

949
01:21:58,199 --> 01:22:01,399
Zrezygnowałeś ze wszystkiego
dla nas.

950
01:22:04,000 --> 01:22:05,199
Więc zapewne...

951
01:22:05,800 --> 01:22:08,199
Przygotowujesz się już
do opuszczenia nas?

952
01:22:09,000 --> 01:22:11,600
Tylko,
jeśli istota się nie znajdzie.

953
01:22:14,100 --> 01:22:16,500
A jak myślisz?
Twoim zdaniem znajdziemy go?

954
01:22:17,100 --> 01:22:19,100
Powiedziałeś, że masz trop.

955
01:22:20,199 --> 01:22:21,500
Bo mam.

956
01:25:11,800 --> 01:25:13,800
Dlaczego się tak uśmiechasz?

957
01:25:15,300 --> 01:25:16,899
Zmień wyraz twarzy.

958
01:25:19,500 --> 01:25:20,600
Co się stało?

959
01:25:24,699 --> 01:25:25,800
Dlaczego?

960
01:25:27,199 --> 01:25:28,199
Jak?

961
01:25:29,500 --> 01:25:30,399
No jak?

962
01:25:31,800 --> 01:25:33,899
Czy on ma...?

963
01:25:53,600 --> 01:25:55,399
Nie wolno ufać facetowi.

964
01:25:56,000 --> 01:25:58,699
Nawet jeśli tam na dole
nic mu nie stoi.

965
01:26:12,399 --> 01:26:14,300
Proszę, wejdźcie.

966
01:26:14,800 --> 01:26:19,500
Twoje dokumenty na wyjazd
wkrótce będą gotowe.

967
01:26:20,699 --> 01:26:23,600
Ale najpierw odpowiedz mi
na jedno pytanie.

968
01:26:25,199 --> 01:26:27,500
Proszę pytać.

969
01:26:28,199 --> 01:26:30,300
Chcielibyście może...

970
01:26:30,800 --> 01:26:33,000
- trochę ciasta?
- Chętnie.

971
01:26:39,000 --> 01:26:40,199
Chodzi o obiekt.

972
01:26:40,300 --> 01:26:43,800
Co zrobiłeś z ciałem
po wstrzyknięciu trucizny?

973
01:26:44,899 --> 01:26:46,399
Pytam z ciekawości.

974
01:26:49,800 --> 01:26:51,800
Przeprowadziłem potajemnie autopsję,

975
01:26:53,500 --> 01:26:55,600
Niestety bez efektu.

976
01:26:57,100 --> 01:26:58,600
Jak mawiał Lenin,

977
01:26:59,199 --> 01:27:02,800
"Z ryby złowionej tydzień wcześniej,
nic już nie będzie".

978
01:27:05,800 --> 01:27:08,300
Lenin tak powiedział?

979
01:27:20,000 --> 01:27:21,500
Smaczne ciasto.

980
01:27:22,100 --> 01:27:23,899
Masz mleko?

981
01:27:28,199 --> 01:27:29,500
Być może...

982
01:27:32,399 --> 01:27:33,600
Być może...

983
01:27:38,399 --> 01:27:40,000
Być może,

984
01:27:40,800 --> 01:27:43,000
źle coś zapamiętałeś.

985
01:27:46,699 --> 01:27:49,000
Odezwiemy się jeszcze.

986
01:27:50,800 --> 01:27:53,300
To nie potrwa zbyt długo.

987
01:28:00,500 --> 01:28:01,800
Wzywałeś mnie?

988
01:28:03,800 --> 01:28:06,899
Cześć Peter, właśnie
zapisałem się na antropologię.

989
01:28:07,000 --> 01:28:09,800
Będziemy mieli zajęcia w Amazonii
w Południowej Ameryce.

990
01:28:10,000 --> 01:28:12,600
O rany, Doug, będziesz musiał
bardzo wcześnie wstawać.

991
01:28:12,699 --> 01:28:13,800
To daleko.

992
01:28:13,899 --> 01:28:15,600
My tam zostaniemy.

993
01:28:15,699 --> 01:28:16,500
My?

994
01:28:16,600 --> 01:28:18,199
Nie ty nie jedziesz.

995
01:28:18,300 --> 01:28:21,600
Zrobiłam mrożony krem z żelatyny.

996
01:28:22,399 --> 01:28:23,899
Będzie ci smakował.

997
01:28:24,000 --> 01:28:27,300
- Możemy obejrzeć "Bonanzę"?
- Tam za dużo strzelają.

998
01:28:27,399 --> 01:28:28,899
Tak sobie pomyślałam,

999
01:28:29,000 --> 01:28:31,500
że moglibyśmy
kupić dzieciom szczeniaczka.

1000
01:29:49,300 --> 01:29:50,399
Ty

1001
01:29:50,500 --> 01:29:51,500
i ja

1002
01:29:51,899 --> 01:29:53,300
razem.

1003
01:31:20,800 --> 01:31:22,199
Co tu się dzieje?!

1004
01:31:22,300 --> 01:31:24,399
Woda mi się wlewa do kina!

1005
01:31:24,500 --> 01:31:26,600
Mam 4 klientów
i nie mam pieniędzy na zwrot.

1006
01:31:26,699 --> 01:31:28,300
To pewnie rura.
Zajmę się tym.

1007
01:31:28,399 --> 01:31:29,899
Nie naprawisz,
koniec wynajmu.

1008
01:31:30,100 --> 01:31:31,000
Naprawię.

1009
01:31:49,000 --> 01:31:50,100
Eliza!

1010
01:31:51,699 --> 01:31:52,699
Mój Boże.

1011
01:31:52,899 --> 01:31:54,000
Eliza!

1012
01:32:23,699 --> 01:32:25,100
Wycieram włosy!

1013
01:32:26,600 --> 01:32:27,500
Odrosły.

1014
01:32:28,800 --> 01:32:29,800
Ja...

1015
01:32:31,399 --> 01:32:32,600
Spójrz na rękę.

1016
01:32:32,699 --> 01:32:35,500
Po ranie nie ma śladu.
Spójrz tylko.

1017
01:32:36,600 --> 01:32:39,500
Mówiłaś,
że czcili go jak boga.

1018
01:32:39,600 --> 01:32:41,199
Czy to bóg?
Sam nie wiem.

1019
01:32:41,300 --> 01:32:44,100
Zjadł przecież kota,
ale sam nie wiem, ale...

1020
01:32:44,100 --> 01:32:46,800
Może niech zostanie
jeszcze z nami.

1021
01:32:47,800 --> 01:32:48,899
Króciutko.

1022
01:33:08,699 --> 01:33:09,600
Halo?

1023
01:33:09,699 --> 01:33:12,500
Wszystko gotowe.

1024
01:33:12,800 --> 01:33:14,500
W tym samym miejscu.

1025
01:33:14,800 --> 01:33:16,399
Za 48 godzin.

1026
01:33:18,500 --> 01:33:20,199
48 godzin?

1027
01:33:21,100 --> 01:33:23,300
48 godzin.

1028
01:34:50,899 --> 01:34:52,500
Proszę, pańska woda.

1029
01:34:53,199 --> 01:34:54,500
I generał Hoyt...

1030
01:34:56,399 --> 01:34:58,699
Nie ma mnie.
Powiedz mu, że oddzwonię.

1031
01:34:58,800 --> 01:35:01,000
- Nie łącz go.
- Ależ nie!

1032
01:35:01,199 --> 01:35:02,899
On czeka w pana gabinecie.

1033
01:35:06,300 --> 01:35:09,100
W tej chwili chodzi nam wyłącznie
o obiekt.

1034
01:35:09,199 --> 01:35:11,399
- Masz go?
- Wciąż zaginiony.

1035
01:35:12,899 --> 01:35:14,300
Tak nie może być.

1036
01:35:15,000 --> 01:35:16,500
Tak, wiem o tym.

1037
01:35:18,699 --> 01:35:20,300
Jak długo mnie pan zna?

1038
01:35:21,000 --> 01:35:22,300
Trzynaście lat.

1039
01:35:22,699 --> 01:35:24,899
- Bitwa pod Pusan.
- Zgadza się.

1040
01:35:25,100 --> 01:35:28,600
Człowiek całe życie jest wierny,
lojalny i kompetentny.

1041
01:35:28,800 --> 01:35:31,399
Jest bardzo przydatny.

1042
01:35:31,600 --> 01:35:34,199
I oczekuje, że...

1043
01:35:36,000 --> 01:35:38,800
On ma prawo oczekiwać
czegoś w zamian.

1044
01:35:40,600 --> 01:35:42,699
Aż pewnego razu zawodzi, raz.

1045
01:35:43,199 --> 01:35:45,300
Tylko raz.
Kim go to czyni?

1046
01:35:45,899 --> 01:35:47,699
Czy czyni go to przegranym?

1047
01:35:51,300 --> 01:35:54,699
Kiedy ten człowiek stał się skończony?
Kiedy się sprawdza?

1048
01:35:55,600 --> 01:35:57,100
Dobry człowiek.

1049
01:35:58,000 --> 01:35:59,399
Przyzwoity człowiek.

1050
01:36:03,300 --> 01:36:04,500
Przyzwoity?

1051
01:36:09,699 --> 01:36:12,899
Człowiek, który był łaskaw
nie spieprzyć niczego.

1052
01:36:13,399 --> 01:36:16,199
To jedno się liczy.
To jego prawdziwa przyzwoitość.

1053
01:36:17,500 --> 01:36:19,600
A ten inny rodzaj przyzwoitości...

1054
01:36:20,000 --> 01:36:21,500
W ogóle się nie liczy.

1055
01:36:21,699 --> 01:36:24,300
Sprzedajemy go,
ale tylko za granicę.

1056
01:36:24,899 --> 01:36:27,500
A sprzedajemy,
bo go nie potrzebujemy.

1057
01:36:28,100 --> 01:36:33,399
Za 36 godzin będzie
już po tym całym zdarzeniu.

1058
01:36:35,500 --> 01:36:37,100
Tak jak i po tobie.

1059
01:36:38,399 --> 01:36:42,399
W naszym świecie będzie dziura
w kształcie ciebie.

1060
01:36:43,399 --> 01:36:44,800
A ty trafisz

1061
01:36:45,800 --> 01:36:48,100
do świata równoległego.

1062
01:36:49,800 --> 01:36:51,100
Świata gówna.

1063
01:36:53,600 --> 01:36:56,100
Przestaniesz istnieć dla cywilizacji.

1064
01:36:58,500 --> 01:37:00,600
Staniesz się nienarodzonym.

1065
01:37:02,500 --> 01:37:03,699
Niepoczętym.

1066
01:37:05,800 --> 01:37:07,300
i nieukończonym.

1067
01:37:13,800 --> 01:37:16,899
Więc poszukaj sobie
trochę przyzwoitości, synu.

1068
01:37:17,800 --> 01:37:19,399
I odkręć ten syf.

1069
01:37:55,300 --> 01:37:56,399
36 godzin.

1070
01:37:57,500 --> 01:37:59,800
36 godzin,
by dostarczyć to ścierwo.

1071
01:37:59,899 --> 01:38:02,399
Tak zrobisz.
Dostarczysz go, prawda?

1072
01:38:02,500 --> 01:38:03,699
Zgadza się?!

1073
01:38:30,899 --> 01:38:34,100
MYŚL DNIA: ŻYCIE JEST WRAKIEM
NASZYCH PLANÓW

1074
01:38:40,300 --> 01:38:41,500
Jajko.

1075
01:38:50,100 --> 01:38:51,699
Nigdy

1076
01:38:52,000 --> 01:38:54,000
nie...

1077
01:38:56,300 --> 01:38:58,000
dowiesz się...

1078
01:39:17,300 --> 01:39:18,300
Nigdy

1079
01:39:19,500 --> 01:39:21,500
nie dowiesz się

1080
01:39:22,899 --> 01:39:25,500
jak bardzo

1081
01:39:28,000 --> 01:39:31,100
cię

1082
01:39:31,300 --> 01:39:32,800
pokochałam.

1083
01:39:34,899 --> 01:39:36,899
Nigdy

1084
01:39:37,500 --> 01:39:39,600
nie dowiesz się

1085
01:39:40,000 --> 01:39:41,699
jak bardzo

1086
01:39:42,300 --> 01:39:43,500
mi

1087
01:39:43,899 --> 01:39:49,699
zależy.

1088
01:39:52,500 --> 01:39:54,899
Choć bardzo próbuję,

1089
01:39:55,000 --> 01:39:57,300
to nie ukryję

1090
01:39:57,399 --> 01:40:02,600
do ciebie miłości mej.

1091
01:40:02,899 --> 01:40:05,000
Musisz to wiedzieć,

1092
01:40:05,300 --> 01:40:11,000
choć nie zdołałam tego powiedzieć.

1093
01:40:18,899 --> 01:40:22,000
Ty odszedłeś,
a z tobą

1094
01:40:22,399 --> 01:40:26,899
serce me.

1095
01:40:28,300 --> 01:40:32,100
Wymieniam twe imię
w każdej

1096
01:40:32,399 --> 01:40:36,699
modlitwie mej.

1097
01:40:37,100 --> 01:40:41,000
Gdyby istniał tylko sposób,

1098
01:40:41,199 --> 01:40:44,399
dać ci mej miłości dowód,

1099
01:40:44,699 --> 01:40:49,199
to przysięgam, że nie znam go.

1100
01:40:50,100 --> 01:40:53,899
Nigdy się nie dowiesz, jeśli

1101
01:40:54,000 --> 01:40:58,300
nie wiesz jak.

1102
01:41:19,399 --> 01:41:20,500
Eliza.

1103
01:41:23,199 --> 01:41:25,000
O co chodzi, kochaniutka?

1104
01:41:51,500 --> 01:41:53,000
Nie jest dobrze.

1105
01:41:55,899 --> 01:41:58,100
Zadzwonię do doktora Hoffstetlera.

1106
01:42:00,000 --> 01:42:02,000
Dziś w nocy musimy
go wypuścić.

1107
01:42:02,399 --> 01:42:03,800
Wrócę, by ci pomóc.

1108
01:42:28,500 --> 01:42:29,500
Wychodzi.

1109
01:42:36,399 --> 01:42:37,300
Kurwa.

1110
01:42:42,300 --> 01:42:44,199
Proszę nie mieć mi za złe,

1111
01:42:44,300 --> 01:42:46,399
ale nie wygląda pan zbyt dobrze.

1112
01:42:46,500 --> 01:42:47,300
Morda.

1113
01:42:50,000 --> 01:42:51,199
Czuje pan to?

1114
01:42:52,300 --> 01:42:54,500
To chyba pana palce, one są...

1115
01:42:54,699 --> 01:42:55,500
Czarne.

1116
01:43:01,100 --> 01:43:02,000
Już jest.

1117
01:43:02,899 --> 01:43:04,699
Pieprzony doktor gówno-rób.

1118
01:43:04,800 --> 01:43:06,899
Nie ma potrzeby przeklinać.

1119
01:43:11,100 --> 01:43:13,300
Wysiadaj,
sam się tym zajmę.

1120
01:43:14,500 --> 01:43:16,899
- Ale to mój wóz.
- Wypierdalaj.

1121
01:43:17,100 --> 01:43:18,600
Ze swojego auta?

1122
01:43:19,399 --> 01:43:20,899
Czy ja się jąkam?

1123
01:44:03,600 --> 01:44:07,300
Leje jak z cebra, co?

1124
01:44:13,399 --> 01:44:16,399
Dzisiaj nie ma hasła?

1125
01:44:25,000 --> 01:44:26,699
Towarzyszu, proszę nie.

1126
01:44:26,800 --> 01:44:28,000
Nie, nie!

1127
01:44:28,199 --> 01:44:29,500
Proszę nie!

1128
01:44:43,800 --> 01:44:44,800
Nie.

1129
01:44:45,199 --> 01:44:47,300
Nie!

1130
01:44:53,699 --> 01:44:55,399
Strickland! Dzięki Bogu!

1131
01:44:55,500 --> 01:44:57,300
Mówiłeś po rosyjsku.

1132
01:44:58,199 --> 01:44:59,300
Bob.

1133
01:45:10,899 --> 01:45:12,500
- Jak się nazywasz?
- Hoffstetler.

1134
01:45:13,399 --> 01:45:14,399
Nie kłam.

1135
01:45:15,199 --> 01:45:16,300
Już nie musisz.

1136
01:45:16,899 --> 01:45:18,699
Dostałeś kulkę w brzuch.

1137
01:45:19,100 --> 01:45:20,500
Jesteś już martwy.

1138
01:45:20,699 --> 01:45:24,800
Chcę znać nazwiska, stopnie
i adresy całej grupy uderzeniowej.

1139
01:45:24,899 --> 01:45:26,199
Grupy uderzeniowej?

1140
01:45:26,399 --> 01:45:28,399
Tych, którzy uprowadzili obiekt!

1141
01:45:37,699 --> 01:45:40,899
Te cukierki są bardzo tanie.
Ale je uwielbiam.

1142
01:45:41,199 --> 01:45:43,300
Od kiedy byłem dzieckiem.

1143
01:45:43,800 --> 01:45:46,899
Niektórzy lubują się w bardziej
wyszukanych smakach.

1144
01:45:47,100 --> 01:45:50,800
Czekoladach mlecznych,
czy tym całym fufu gównie.

1145
01:45:51,199 --> 01:45:52,699
Ale nie ja, Bob.

1146
01:45:53,500 --> 01:45:55,000
Właśnie to mi smakuje.

1147
01:45:57,699 --> 01:45:59,800
Czasem, gdy tracę cierpliwość...

1148
01:46:00,300 --> 01:46:01,699
Gryzę go od razu.

1149
01:46:02,000 --> 01:46:03,199
Choć z reguły,

1150
01:46:03,899 --> 01:46:05,300
nie śpieszę się.

1151
01:46:06,100 --> 01:46:07,500
Chcę, by to trwało.

1152
01:46:12,800 --> 01:46:16,500
Nazwiska, stopnie i adresy
drużyny uderzeniowej.

1153
01:46:20,300 --> 01:46:22,100
Nazwiska i stopnie!

1154
01:46:27,000 --> 01:46:28,500
Żadnych nazwisk.

1155
01:46:29,800 --> 01:46:31,000
Żadnych stopni.

1156
01:46:32,300 --> 01:46:33,399
One...

1157
01:46:34,500 --> 01:46:35,899
tylko sprzątają.

1158
01:46:47,600 --> 01:46:49,100
Zrobię ci obiad,

1159
01:46:49,399 --> 01:46:52,699
a później wyjdę na chwilę,
żeby pomóc przyjaciółce.

1160
01:46:53,399 --> 01:46:55,800
- W czym?
- Pomóc przyjaciółce.

1161
01:46:58,500 --> 01:46:59,500
Zeldo.

1162
01:47:00,399 --> 01:47:01,399
Otwórz.

1163
01:47:05,199 --> 01:47:07,899
Brewsterze, lepiej pomógłbyś
i otworzył.

1164
01:47:08,000 --> 01:47:10,100
Siedzisz 3 metry od nich.

1165
01:47:10,199 --> 01:47:12,199
Plecy mnie bolą, kobieto.
Odsuń się!

1166
01:47:12,300 --> 01:47:14,000
Zawsze tylko plecy.

1167
01:47:17,300 --> 01:47:18,600
Pan Strickland?

1168
01:47:19,600 --> 01:47:20,800
Co pan tu robi?

1169
01:47:21,399 --> 01:47:23,500
- Kto to jest, Zeldo?
- Gdzie on jest?

1170
01:47:23,600 --> 01:47:25,399
- O czym pan mówi?
- Dokąd go zabrałyście?

1171
01:47:25,500 --> 01:47:27,300
Nie wiem o czym pan mówi.

1172
01:47:29,500 --> 01:47:30,699
To stworzenie

1173
01:47:31,800 --> 01:47:33,199
z laboratorium.

1174
01:47:34,100 --> 01:47:35,199
Gdzie ono jest?

1175
01:47:35,300 --> 01:47:37,199
- Słuchaj...
- Siadaj!

1176
01:47:46,199 --> 01:47:47,699
Przykro mi,

1177
01:47:48,100 --> 01:47:51,100
ale gdybym coś wiedziała,
to powiedziałabym panu.

1178
01:47:54,500 --> 01:47:56,100
Nigdy ci nie mówiłem,

1179
01:47:57,600 --> 01:47:59,800
jak kończy się opowieść
o Samsonie.

1180
01:47:59,899 --> 01:48:02,500
Po tym jak Filistyni torturują go

1181
01:48:03,300 --> 01:48:04,600
i oślepiają...

1182
01:48:05,699 --> 01:48:09,199
Samson prosi Boga o siłę.

1183
01:48:10,800 --> 01:48:13,199
I ostatnią chwilę życia.

1184
01:48:13,699 --> 01:48:17,399
A Pan oddaje mu jego moc
z powrotem.

1185
01:48:18,600 --> 01:48:19,800
Ten ostatni raz.

1186
01:48:22,500 --> 01:48:24,699
A on obejmuje

1187
01:48:25,899 --> 01:48:30,699
kolumny świątyni swoimi
silnymi ramionami

1188
01:48:31,100 --> 01:48:33,300
i kruszy je.

1189
01:48:45,100 --> 01:48:48,399
I burzy cały budynek na Filistynów.

1190
01:48:54,500 --> 01:48:55,899
Umiera.

1191
01:48:56,000 --> 01:49:00,000
Ale ginie też każdy z tych sukinsynów,
co do jednego.

1192
01:49:00,899 --> 01:49:02,600
To była jego spuścizna!

1193
01:49:07,600 --> 01:49:10,800
Wiesz, jakie przesłanie
niesie ta konkretna historia?

1194
01:49:12,000 --> 01:49:13,000
Dla nas?

1195
01:49:14,199 --> 01:49:16,899
Że jeśli wiesz coś,
o czym mi nie mówisz,

1196
01:49:17,000 --> 01:49:18,600
to i tak mi to powiesz.

1197
01:49:18,699 --> 01:49:20,699
Albo jeszcze zanim,

1198
01:49:21,300 --> 01:49:22,899
albo już po tym,

1199
01:49:23,100 --> 01:49:25,699
jak zburzę tę świątynię

1200
01:49:26,500 --> 01:49:29,899
na nasze głowy.

1201
01:49:30,300 --> 01:49:32,699
Dziewczyna wykradła tego stwora
z laboratorium.

1202
01:49:32,800 --> 01:49:35,800
Czymkolwiek on jest.
Niemowa go zabrała.

1203
01:49:36,300 --> 01:49:39,500
Słyszałem jak moja żona
mówiła o tym przez telefon.

1204
01:49:44,100 --> 01:49:47,800
Dziękuję bardzo panu,
panie Fuller, za pańską pomoc.

1205
01:49:58,800 --> 01:50:00,300
Coś ty narobił?

1206
01:50:01,100 --> 01:50:03,000
- Zeldo.
- Muszę ją ostrzec.

1207
01:50:03,100 --> 01:50:04,399
On ją dopadnie.

1208
01:50:04,500 --> 01:50:06,600
Nie zrobisz tego, kobieto.

1209
01:50:06,699 --> 01:50:09,699
Dlaczego ci tak na niej zależy?
Złamała prawo.

1210
01:50:09,899 --> 01:50:12,000
Zamknij się. Zamilcz!

1211
01:50:12,600 --> 01:50:14,300
Latami nie odzywasz się,

1212
01:50:15,699 --> 01:50:17,500
a teraz nie możesz siedzieć cicho.

1213
01:50:18,500 --> 01:50:20,199
A niech cię, Brewster.

1214
01:50:22,199 --> 01:50:23,800
I tak nie zrozumiałbyś.

1215
01:50:24,500 --> 01:50:28,000
Nie pojąłbyś tego,
nawet gdybyś próbował całe życie.

1216
01:50:29,000 --> 01:50:30,600
- Halo?
- Giles, to ty?

1217
01:50:30,699 --> 01:50:33,100
- Tak.
- Daj Elizę do telefonu.

1218
01:50:33,399 --> 01:50:34,600
Zelda.

1219
01:50:36,300 --> 01:50:37,199
Elizo...

1220
01:50:37,500 --> 01:50:39,699
Daj znać,
jeśli mnie słyszysz.

1221
01:50:40,600 --> 01:50:41,800
Dobrze.

1222
01:50:42,100 --> 01:50:45,699
On jedzie do ciebie.
Musisz uciekać z tym stworzeniem.

1223
01:50:45,800 --> 01:50:47,199
Co jest? Elizo?!

1224
01:51:28,399 --> 01:51:29,399
Cholera.

1225
01:51:41,500 --> 01:51:42,899
Dalej musimy iść.

1226
01:51:45,399 --> 01:51:46,500
Gdzie jesteś?

1227
01:51:47,399 --> 01:51:49,100
Gdzie ty, kurwa, jesteś?!

1228
01:53:00,800 --> 01:53:02,100
Ty

1229
01:53:02,699 --> 01:53:04,399
i ja

1230
01:53:05,500 --> 01:53:06,699
razem.

1231
01:53:07,199 --> 01:53:09,000
Nie.
Beze mnie.


1232
01:53:09,699 --> 01:53:10,899
Beze mnie.

1233
01:54:12,399 --> 01:54:14,100
Ja nigdy nie zawodzę.

1234
01:54:15,899 --> 01:54:17,800
Zawsze dotrzymuję słowa.

1235
01:54:22,199 --> 01:54:23,399
Elizo!

1236
01:54:24,800 --> 01:54:25,800
Elizo.

1237
01:54:34,899 --> 01:54:35,899
Nie.

1238
01:55:24,300 --> 01:55:25,500
Ja pierdolę.

1239
01:55:26,699 --> 01:55:28,100
Ty jesteś bogiem.

1240
01:57:35,199 --> 01:57:37,100
Gdybym miał opowiedzieć wam
o niej,

1241
01:57:37,199 --> 01:57:39,100
co miałbym powiedzieć?

1242
01:57:39,399 --> 01:57:41,600
Że żyli długo i szczęśliwie?

1243
01:57:42,399 --> 01:57:43,800
Mam nadzieję, że tak.

1244
01:57:45,100 --> 01:57:46,500
Że kochali się?

1245
01:57:46,899 --> 01:57:48,500
Że zawsze już tak było?

1246
01:57:48,899 --> 01:57:50,600
Jestem pewny, że tak.

1247
01:57:51,600 --> 01:57:53,600
Ale kiedy o niej myślę...

1248
01:57:54,399 --> 01:57:55,699
O Elizie...

1249
01:57:56,899 --> 01:57:59,800
Przychodzi mi do głowy
tylko pewien wiersz,

1250
01:57:59,899 --> 01:58:04,000
wyszeptany przez kogoś zakochanego
setki lat temu.

1251
01:58:04,800 --> 01:58:07,600
“Nie sposób pojąć twego kształtu,

1252
01:58:08,600 --> 01:58:10,800
bo znajdujesz się dookoła mnie.

1253
01:58:11,399 --> 01:58:15,100
Twoja obecność wypełnia me oczy
swą miłością.

1254
01:58:15,800 --> 01:58:17,600
Poskramia me serce.

1255
01:58:18,199 --> 01:58:19,899
to, że jesteś wszędzie".

1256
01:58:22,699 --> 01:58:25,600
Tłumaczenie: Andymen

1257
01:58:25,699 --> 01:58:31,199
facebook.com/polishteam.web

1258
01:58:32,305 --> 01:58:38,793
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP