StartUp.2016.S01E06.WEB.X264-DEFLATE - Hungarian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:05,490 --> 00:00:08,800
Egy meló, visszakapod a cuccodat,
nem üldözlek tovább. Mit szólsz hozzá?

2
00:00:08,830 --> 00:00:12,600
Nélküled kell folytatnunk. Sikerült be-
venni Benedict Blush-t másfél millával.

3
00:00:12,630 --> 00:00:16,260
- Újra nyeregben vagyunk. - Nem vagy
velünk. - Visszautasítom az ajánlatot.

4
00:00:16,290 --> 00:00:21,390
- Nem mondok semmit. - Maddie!
- Phil, ne menj el! - Nincs itt 2,2.

5
00:00:21,420 --> 00:00:25,140
- Csak 1,8. - Valaki hekkeli
a cuccomat! Lenyúlják a pénzünket!

6
00:00:25,170 --> 00:00:28,680
- Azt mondtad, ilyen nem történhet meg!
Ki csinálja ezt?
- A 300 ezer. - Igen?

7
00:00:28,710 --> 00:00:30,840
Hol van?
Nálad van? Kell nekem.

8
00:00:34,350 --> 00:00:35,930
Három napot adok.

9
00:00:37,160 --> 00:00:38,660
Azt hiszem, végeztünk.
Elmehetsz.


10
00:00:38,690 --> 00:00:44,490
- Meg kell halnia. Tudja, hogy
meg kell halnia. - Phil Rask! - Ne!

11
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,lépjen

12
00:00:56,590 --> 00:00:59,300
Mindent megpróbáltam.
Minden csomagot lekövettem.

13
00:00:59,660 --> 00:01:03,010
Mind ehhez
az aláíráshoz vezet: "Daewon."

14
00:01:05,140 --> 00:01:10,770
- Az mit jelent? - Daewon? - Ki?
- Egy veszélyes hekker, Nick.

15
00:01:10,800 --> 00:01:12,840
A világ legkeresettebb hekkere.

16
00:01:12,870 --> 00:01:16,080
- Kicsinált és kifosztott minket.
- Miért pont minket? Nem értem.

17
00:01:16,110 --> 00:01:20,160
Úgy értem, nem ismerik a céget.
Nincsenek milliárdjaink.

18
00:01:20,680 --> 00:01:24,100
Valaki biztosan tudott rólunk.
Valaki, aki a pénzt követte.

19
00:01:30,720 --> 00:01:34,110
- Azt mondtad, biztonságban van.
- Nem ezt mondtam. - De, azt mondtad.

20
00:01:34,140 --> 00:01:37,580
- Azt mondtad, független fantomcégekben
védve lesz. - Daewontól nem.

21
00:01:37,610 --> 00:01:41,610
- Előle nincs biztonságban! Semmi sincs!
- Azt istenit! Megbíztam benned.

22
00:01:41,640 --> 00:01:45,050
- Ronald és én is különösen megbíztunk
benned. - Legyőztek, az istenit!

23
00:01:45,080 --> 00:01:49,690
Ez nem játék. Másfél millió dollár,
amit egy befektetőtől kaptunk.

24
00:01:49,720 --> 00:01:51,640
Ronald részéről
nem is beszélve, ami...

25
00:01:52,040 --> 00:01:56,230
- A rohadt életbe! Rohadt életbe!
- Visszaszerezzük.

26
00:01:56,370 --> 00:01:59,520
- Kitalálok valamit és visszaszerzem
a pénzt. - Azt jól teszed.

27
00:02:01,220 --> 00:02:05,990
- Jól teszem? - Engem tesznek
felelőssé. - Fenyegetsz engem?

28
00:02:06,020 --> 00:02:07,470
Nem. Engem fenyegetnek.

29
00:02:07,500 --> 00:02:10,550
- Ki innen! - Mi az? Mi van?
- Kifelé! - Mi bajod van?

30
00:02:10,580 --> 00:02:12,140
- Kifelé! Tűnés!
- Nem fenyegetőztem.

31
00:02:12,170 --> 00:02:14,820
- Tűnj el! - Engem fenyegetnek.
- Nem érdekel!

32
00:02:34,740 --> 00:02:36,740
StartUp
1x06 - Önerőből

33
00:02:36,770 --> 00:02:38,770
Fordította: murcee
Twitter: murceesub

34
00:02:59,840 --> 00:03:01,590
BEJÖVŐ HÍVÁS
RONALD DACEY

35
00:04:07,250 --> 00:04:12,750
- Szia, ne haragudj! Hívhattalak volna.
- Szia! Merre vagy? - Dolgoztam.

36
00:04:12,780 --> 00:04:14,900
Én... egy prezentáción dolgoztunk,

37
00:04:14,930 --> 00:04:20,380
- a telefonom... lemerült. Bocsi.
- Jól van. Jössz haza?

38
00:04:20,410 --> 00:04:23,710
Aha. Nemsokára indulok haza.
Nagyon sajnálom.


39
00:04:23,740 --> 00:04:27,910
Nos, itt vár rád egy barátod.
Azt mondta, Ronaldnak hívják.

40
00:04:30,110 --> 00:04:34,420
- Szóval... ott van.
- Igen. - Oké.

41
00:04:34,450 --> 00:04:37,100
- Rendben, azonnal... azonnal
indulok haza. - Oké. - Jól van.

42
00:04:43,410 --> 00:04:45,960
Azt mondta,
pár perc és hazaér.

43
00:04:48,350 --> 00:04:50,970
Izzy, szeretnénk beszélni veled.

44
00:04:52,640 --> 00:04:53,640
Chica!

45
00:05:00,040 --> 00:05:06,040
Aye, mija. Izzy. Por favor,
mondj valamit, kérlek! - Isabelle!

46
00:05:08,430 --> 00:05:09,750
Mennyivel tartozol?

47
00:05:12,740 --> 00:05:13,740
Sokkal.

48
00:05:16,230 --> 00:05:20,220
- Kiknek tartozol? Kikről van szó?
- Szóljunk Miguelnek?

49
00:05:21,060 --> 00:05:25,730
- Nem, nem, nem! - Marta.
- Többé nem kérünk tőlük kölcsön.

50
00:05:25,760 --> 00:05:31,290
- Nem pénzre gondoltam.
- Istenem! Erről van szó?

51
00:05:31,340 --> 00:05:35,160
- Igen?
- Nem, nem, nem, nem igazán.

52
00:05:36,250 --> 00:05:40,150
Istenem! Egek, Isabelle!
Mija, megmondtam neked!

53
00:05:40,180 --> 00:05:44,060
- Ez nem játék. Valódi következményei
vannak. - Anya, tudom! Nyugi!

54
00:05:44,230 --> 00:05:47,220
Tudom. Jól tudom.
Csak beszélek velük.

55
00:05:47,250 --> 00:05:50,540
Mi... mi... minden rendben lesz.
Semmi gond nem lesz.

56
00:05:50,570 --> 00:05:52,330
Valahogy gyorsan
pénzhez kell jutnom.

57
00:05:52,360 --> 00:05:54,860
Idővel visszafizetem,
és akkor egálban leszünk.

58
00:05:54,890 --> 00:05:57,210
Izzy, mi van
a stanfordi barátaiddal?

59
00:05:57,240 --> 00:06:02,170
- Ők nem tudnának neked munkát szerezni?
- Nézd, felveszünk még egy jelzálogot.

60
00:06:02,200 --> 00:06:03,500
Segítünk neked.

61
00:06:06,530 --> 00:06:11,170
- Izzy, mit csinálsz? Épp beszélgetünk.
- Izzy! - Szólok Mayának. Övé a RadCoin.

62
00:06:13,080 --> 00:06:16,520
A Stanfordról ismerem.
Jó ötlet.

63
00:06:49,220 --> 00:06:52,690
Mizu, South Beach?
Tényleg ilyenkor érsz haza?

64
00:06:54,580 --> 00:07:00,480
Aggódott érted. Ha én így eltűnnék,
a csajom feltörölné velem a padlót.

65
00:07:01,880 --> 00:07:05,270
Taylorral mi csak...
Francba, bocsi, Taylor, igaz?

66
00:07:06,580 --> 00:07:11,690
- Aha. - Taylorral épp rólad beszéltünk.
Biztosan csuklottál, baszki!

67
00:07:11,720 --> 00:07:16,410
- Hé, szívem, bemennél egy percre?
- Hé, ácsi, ácsi! Szépen itt marad.

68
00:07:18,080 --> 00:07:19,080
Mit művelsz?

69
00:07:20,930 --> 00:07:22,340
Üzletről akarok beszélni.

70
00:07:23,630 --> 00:07:26,130
Akkor azt szeretném,
ha a barátnőm addig bemenne.

71
00:07:26,160 --> 00:07:28,020
- A csajodról beszélsz.
- Ez magánbeszélgetés.

72
00:07:28,050 --> 00:07:32,590
Itt a helye veled.
Az oldaladon. Jóban-rosszban.

73
00:07:33,160 --> 00:07:34,610
Az istenit!

74
00:07:36,080 --> 00:07:38,530
Azt se mondtad el neki,
hogy otthagytad az állásodat.

75
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Ülj le szépen!

76
00:07:55,580 --> 00:07:56,610
Mit keresel itt?

77
00:07:59,420 --> 00:08:03,420
Átgondoltam. Mégis elfogadom
a kivásárlási ajánlatot.

78
00:08:03,800 --> 00:08:06,520
Értem ezt az egészet
a bankokkal meg a készpénzzel,

79
00:08:06,830 --> 00:08:09,680
- de amint oda tudod adni
a pénzt... - Ronald.

80
00:08:10,800 --> 00:08:12,950
Van egy kis gondunk, haver.

81
00:08:15,260 --> 00:08:19,680
- Valóban?
- Nos, ami azt illeti... nagy a baj.

82
00:08:20,890 --> 00:08:24,410
Meghekkeltek minket.
Valaki... egy hekker fazon...

83
00:08:26,910 --> 00:08:28,360
Elvitte az összes pénzt.

84
00:08:29,970 --> 00:08:32,370
Az összeset? Erről lenne szó?

85
00:08:33,760 --> 00:08:39,220
- Aha. - A GenCoin-pénzt. A pénzemet.
Blush pénzét. Az összeset?

86
00:08:39,870 --> 00:08:41,810
A pénzt, amit tegnap
oda akartál nekem adni,

87
00:08:42,000 --> 00:08:45,110
- mikor te meg a kiscsaj kirúgtatok...
- Nos, nem rúgtunk ki, de igen.

88
00:08:45,140 --> 00:08:48,260
- De igen, Nick. Kitettétek a szűrömet.
- Nem, nem. - Megpróbáltátok.

89
00:08:48,290 --> 00:08:51,210
Ki akartunk vásárolni.
Nem rúgtunk ki. Nem is vettünk fel.

90
00:08:54,760 --> 00:08:56,100
Na, ide figyelj!

91
00:08:57,700 --> 00:08:59,450
Te meg a lepcses szájú
picsa azt mondtátok,

92
00:08:59,480 --> 00:09:01,600
hogy a pénzem nagyobb
biztonságban van, mint valaha.

93
00:09:03,490 --> 00:09:04,600
Most mi lesz?

94
00:09:08,100 --> 00:09:09,220
Most mi lesz?

95
00:09:10,960 --> 00:09:14,650
- Ne, várj! Ne hívd a zsarukat! Ne tedd!
- Az nagy butaság lenne, babám.

96
00:09:19,090 --> 00:09:21,190
Sajnálom. Ne haragudj!

97
00:09:33,140 --> 00:09:37,650
Szerezd meg a pénzemet! Attól,
hogy kedvellek, még simán kicsinállak.

98
00:09:41,930 --> 00:09:43,940
Köszönöm a nasit.
Kedves teremtés vagy.

99
00:09:45,500 --> 00:09:47,230
Vésd jól csórikám eszébe!

100
00:09:53,730 --> 00:09:57,790
- Semmi baj. Sajnálom.
- Nick! - Sajnálom. - Fejezd be!

101
00:09:58,720 --> 00:10:00,340
- Semmi baj...
- Ne érj hozzám!

102
00:10:02,120 --> 00:10:03,120
Ne haragudj!

103
00:10:06,080 --> 00:10:07,520
Úristen!

104
00:12:10,200 --> 00:12:15,440
- Emlékszel Donnie-ra, ugye?
- Mi a...? - Igen, még megvolt a szikra.

105
00:12:15,470 --> 00:12:18,830
- Donnie? Ez... - Bizony. Nem gondoltam,
hogy ilyen fiatalon megházasodom.

106
00:12:19,150 --> 00:12:23,900
- Vagy egyáltalán. - Hát...
- Hogy mit hoz az élet, nem?

107
00:12:24,470 --> 00:12:28,740
- Veled mi a helyzet? - Nem.
- Nem? - Nem nekem való.

108
00:12:28,770 --> 00:12:32,000
- Azzal sincs baj. Jó az.
Más a fontos. - Aha.

109
00:12:32,630 --> 00:12:35,000
Nagyon örülök, hogy hívtál, Izzy.
Hiányoztál, ugye tudod?

110
00:12:35,030 --> 00:12:37,100
Otthagytad a Stanfordot.

111
00:12:38,120 --> 00:12:43,720
- Azt hiszem, nem nekem találták ki.
- Tudom. Értelek. Nem vagy éhes?

112
00:12:43,750 --> 00:12:46,620
- Kopog a szemem. Te is eszel?
- Nem kérek semmit, de te nyugodtan!

113
00:12:46,650 --> 00:12:48,890
- Elnézést! - Igen?
- Üdv! - Mit hozhatok?

114
00:12:48,920 --> 00:12:52,880
- Kaphatnék egy kis humuszt?
- Természetesen. Rögtön hozom. - Köszi.

115
00:12:54,870 --> 00:12:56,680
Szóval mit csinálgatsz?

116
00:12:57,090 --> 00:13:02,250
- Mi lett a kriptovalutával, amit írtál?
- Még... még mindig foglalkozok vele.

117
00:13:03,710 --> 00:13:09,040
- Mi van... a RadCoinnal?
- RadCoinnal. Jól megy. Nem semmi.

118
00:13:09,070 --> 00:13:10,320
Tudod, hamarosan piacra kerül.

119
00:13:10,400 --> 00:13:13,980
Igen, láttam az animált GIF-et,
amivel reklámozzátok.

120
00:13:14,010 --> 00:13:18,680
Nagyon profi, igaz?
33 nap múlva startolunk.

121
00:13:18,790 --> 00:13:23,750
Nem is mondtam. Kedden Alex
Bell-lel lesz megbeszélésünk.

122
00:13:24,210 --> 00:13:28,110
Aha. Fontolgatja, hogy befektet.
Megnézi a székhelyet.

123
00:13:28,240 --> 00:13:33,300
Tiszta őrület, nem? Egy asztalnál
Alex Bell-lel? Ugyan már, Izzy!

124
00:13:33,330 --> 00:13:38,390
- Neked is be kell szállnod. - Pont...
pont erről akartam veled beszélni.

125
00:13:38,420 --> 00:13:42,730
- Oké. Komolyan mondod?
- Aha. Vagyis...

126
00:13:42,820 --> 00:13:46,040
jól jönne egy kis fizetési előleg.

127
00:13:46,100 --> 00:13:50,330
- Van pár kölcsönöm, amit
azonnal ki kell fizetnem. - Rendben.

128
00:13:51,270 --> 00:13:55,830
- Beszéljük meg!
- Oké. Mit kap, aki betársul?

129
00:14:01,900 --> 00:14:05,680
Tudod, a társulás kissé
nehezen kivitelezhető.

130
00:14:05,870 --> 00:14:11,860
De figyelj, gondoskodnánk rólad!
Jól megfizetjük a mérnökeinket.

131
00:14:14,600 --> 00:14:18,050
Üdv, haver! Nick Talman vagyok.
Jól vagyok. Jól.

132
00:14:18,080 --> 00:14:21,240
Köszi. Nagyon is.
Milyen az élet Kaliforniában?

133
00:14:21,270 --> 00:14:26,940
Remek befektetési lehetőség, de...
gyorsan kell döntened. Ennyi van. Tudom.

134
00:14:28,220 --> 00:14:30,960
Fogok. Nem, oké.
Rendben, hadd mondjam el...

135
00:14:32,260 --> 00:14:35,630
JP, itt Nick Talman. Nagyszerű.
Annyira örülök, hogy... Hadd mondjam el!

136
00:14:35,660 --> 00:14:39,820
Van egy elképesztő...
Tudom, nevetségesen hangzik, de...

137
00:14:40,000 --> 00:14:45,460
De... ezt nem tudhatod.
Még mindig Nashville-ben vagy, haver?

138
00:14:45,490 --> 00:14:48,200
A kedvemért. Úgy érzem,
muszáj találkoznod a csajjal.

139
00:14:48,230 --> 00:14:51,920
Tehát most Japánban vagy?
Hálás leszel, ha megnézted a kódot.

140
00:14:51,950 --> 00:14:55,150
Kösz... Nézd, értékelem,
hogy időt szántál rám...

141
00:14:55,180 --> 00:15:00,820
Tudod, mit? Most le kell tennem.
Nem... Oké, mennem kell. Visszahívlak.

142
00:15:01,910 --> 00:15:04,570
- Szia, Leo!
- Nick.

143
00:15:08,080 --> 00:15:09,300
Beszélnünk kéne.

144
00:15:11,920 --> 00:15:15,810
- Nem tudtam, mi mást tehetnék.
- Mondtam, hogy elintézem.

145
00:15:16,160 --> 00:15:17,820
Túlnőtt rajtad a dolog, fiam.

146
00:15:19,480 --> 00:15:20,880
Hoznál pár italt?

147
00:15:22,220 --> 00:15:23,220
Oké.

148
00:17:47,120 --> 00:17:48,760
Bennynek nem mondtam semmit.

149
00:17:50,630 --> 00:17:51,880
Értékelem.

150
00:17:53,540 --> 00:17:56,600
De hamarosan muszáj leszek.

151
00:17:57,400 --> 00:18:00,810
- Különben engem is belerángathatnak.
- Tényleg? - Nick.

152
00:18:01,270 --> 00:18:03,400
Figyel arra, amit most mondok,

153
00:18:03,430 --> 00:18:08,220
- mert szerintem még nem egészen
fogtad fel a dolgot! Figyelsz? - Aha.

154
00:18:09,690 --> 00:18:12,370
- Több bűncselekményt is elkövettél.
- Meghekkeltek minket...

155
00:18:12,400 --> 00:18:14,170
De nem jelentetted.

156
00:18:16,120 --> 00:18:18,010
Azt is tudom, miért.

157
00:18:19,680 --> 00:18:24,250
Tudom, hogy nem ilyen vagy. Jó gyerek
vagy. Okos, gondoskodó, emberközpontú.

158
00:18:25,060 --> 00:18:27,510
És akár hiszed, akár nem,
mindig is kedveltelek.

159
00:18:27,990 --> 00:18:30,260
Ettől az egésztől
megszakad a szívem.

160
00:18:32,400 --> 00:18:36,390
Talán megbocsát neked. Szerintem
úgy lesz, mert megért téged.

161
00:18:36,420 --> 00:18:38,730
Azt akarja, hogy boldog légy,
mivel szeret téged.

162
00:18:39,150 --> 00:18:44,510
Ha szeretsz valakit, akkor
csak az számít. Nem pedig mindez.

163
00:18:46,640 --> 00:18:50,630
Szóval elmondom, mi lesz. Úgy teszek,
mintha Taylor nem szólt volna.

164
00:18:50,660 --> 00:18:53,160
Úgy teszek, mintha ez
a beszélgetésünk meg se történt volna.

165
00:18:53,190 --> 00:18:55,030
És mikor holnap
Bennyvel pókerezni fogunk,

166
00:18:55,060 --> 00:18:57,680
úgy teszek, mintha minden
a legnagyobb rendben lenne.

167
00:18:57,720 --> 00:19:01,490
De hamarosan,
igen hamar tűnődni kezd majd,

168
00:19:01,520 --> 00:19:04,810
hogy mi van azzal
a másfél millióval, amit neked adott.

169
00:19:06,320 --> 00:19:07,880
És onnantól kezdve...

170
00:19:09,090 --> 00:19:10,920
már nem tehetek érted semmit

171
00:19:30,200 --> 00:19:31,500
Apuci?

172
00:19:34,330 --> 00:19:38,560
Touie kérte, hogy mutassak
neked valamit. Találd ki, mi az!

173
00:20:48,370 --> 00:20:51,220
- Mit akarsz?
- Kocsikázzunk egyet!

174
00:21:23,970 --> 00:21:25,760
Mire hazaérsz,
már nem leszek itt.

175
00:21:29,790 --> 00:21:30,920
Oké, helyes.

176
00:21:56,160 --> 00:21:57,160
Szia!

177
00:21:59,510 --> 00:22:01,080
Aha, persze.

178
00:22:04,040 --> 00:22:06,910
Oké, rendben.
Ott találkozunk.

179
00:22:43,340 --> 00:22:44,740
Még nincs nálam.

180
00:22:45,890 --> 00:22:50,240
- Tudom, South Beach.
Nem azért vagyunk itt. - Valóban?

181
00:22:52,180 --> 00:22:56,370
- Vállalkozásba kezdünk.
- Azt hittem, már megpróbáltuk.

182
00:22:56,400 --> 00:22:59,060
Próbáltuk Nick módszerével.
Próbáltuk Izzy módszerével.

183
00:22:59,090 --> 00:23:03,270
Most megpróbáljuk Ronald
módszerével. Mennyi pénzed van?

184
00:23:03,980 --> 00:23:09,400
- Mennyi pénzem... Úgy érted,
most nálam? - Összesen. Minden.

185
00:23:09,430 --> 00:23:13,420
- Mennyit érsz?
- Semennyit. Adósságom van.

186
00:23:13,450 --> 00:23:17,590
- Tíz éve törlesztem a diákhitelemet.
- Picsába! - Tudom.

187
00:23:17,830 --> 00:23:22,100
- Voltam én is így. A lakbért miből
fizeted? - Semmiből. A csaja fizeti.

188
00:23:22,130 --> 00:23:23,350
Hé, ne már!

189
00:23:26,190 --> 00:23:31,410
Az anyját, South Beach!
Oké, oké, oké. Neked mennyid van?

190
00:23:31,960 --> 00:23:37,160
- Semmim sincs. Le vagyok égve.
- Francba! Semennyi dugipénzed sincs?

191
00:23:37,470 --> 00:23:38,920
Egy picike sincs?

192
00:23:39,280 --> 00:23:42,930
- Tettem el nehezebb napokra. Van
bankszámlám. - Mennyi pénz van rajta?

193
00:23:43,570 --> 00:23:47,920
- Meg kell néznem, de úgy
17 ezer körül. - 17 ezer? - Aha.

194
00:23:47,950 --> 00:23:51,000
Oké, van 3 ezrem eldugva
a szekrényemben. 17 meg 3 az 20.

195
00:23:51,030 --> 00:23:54,570
20 rugó áll rendelkezésünkre.
Oké, az elég lesz.

196
00:23:55,060 --> 00:23:56,950
- Miről beszélsz?
- Arról, hogy...

197
00:23:58,760 --> 00:24:02,180
rosszul közelítettük meg a dolgot.
Nagyot akartunk kaszálni,

198
00:24:02,210 --> 00:24:07,530
- de nem volt meg hozzá a külcsín.
Vágod? - Azt hiszem, értem. Külcsín?

199
00:24:09,580 --> 00:24:13,310
- Belefogjunk valamibe? - Aha.
- Ne úgy tekintsünk erre az egészre,

200
00:24:13,340 --> 00:24:16,610
mint valami nyugati,
elkülönített garázs-projektre.

201
00:24:20,580 --> 00:24:22,350
Ez itt Miami!

202
00:24:23,410 --> 00:24:26,710
Tiéd lehet a legforradalmibb
ötlet az internet óta,

203
00:24:26,740 --> 00:24:30,310
de senki sem vesz komolyan,
ha nincs meg hozzá a külcsín.

204
00:24:31,860 --> 00:24:32,860
Oké.

205
00:24:34,100 --> 00:24:38,130
Fogjuk azt a 20 ezret,
keresünk egy olcsó helyet Wymwoodban,

206
00:24:38,160 --> 00:24:40,450
úgy teszünk,
mint a hipszterek vagy ilyesmi.

207
00:24:40,590 --> 00:24:45,980
Felveszünk pár gyakornokot.
Pár okosat, párat meg dísznek.

208
00:24:46,260 --> 00:24:48,740
Mintha nagyon
nekiestünk volna, értitek?

209
00:24:49,250 --> 00:24:51,890
Úgy teszünk, mint akik eddig
támogatókat kerestek.

210
00:24:51,920 --> 00:24:55,420
És jól megy a szekér, vágjátok?

211
00:24:55,710 --> 00:24:57,740
Amint belépnek az ajtón,
elhitetjük az emberekkel,

212
00:24:57,770 --> 00:25:01,300
hogy valami új részesei lesznek.
Egy csúcstechnológia része,

213
00:25:01,330 --> 00:25:05,940
amibe alig várják, hogy befektessenek.
Izzy, neked ott a kódod.

214
00:25:06,080 --> 00:25:09,810
Nick, te otthon vagy a pénzben.
Én értek az eladáshoz. Mi hárman...

215
00:25:11,170 --> 00:25:13,350
Miénk lehet a város.

216
00:25:14,070 --> 00:25:16,490
De ha azt akarjuk,
hogy komolyan vegyenek,

217
00:25:16,930 --> 00:25:19,060
úgy kell tennünk, mintha
már miénk lenne a város.

218
00:25:31,110 --> 00:25:36,160
Hülye kölykök... nem szóltak.
Nem is kerestek.

219
00:25:40,740 --> 00:25:43,190
- Milyen céget vezettek?
- Franc tudja.

220
00:25:43,220 --> 00:25:46,820
Valami videójátékos hülyeség.
Egy app? Nem tudom.

221
00:25:46,850 --> 00:25:50,720
Ti mivel foglalkoztok?
Nem megvenni akarjátok a helyet, ugye?

222
00:25:51,060 --> 00:25:53,530
Nem. Valami rövidtávúban gondolkodtunk.

223
00:25:53,560 --> 00:25:56,530
- Egy hónapra gondoltunk.
- Csak egy hónapra?

224
00:25:56,930 --> 00:26:01,380
Aha, de ha jól mennek a dolgok,
akkor talán... tárgyalhatunk róla.

225
00:26:03,580 --> 00:26:07,430
- Egy hónap, 10 ezer kápéban.
- Inkább 4-re gondoltunk.

226
00:26:08,660 --> 00:26:09,660
Larry!

227
00:26:10,710 --> 00:26:13,830
Ugyan már! Öledbe hullik a pénz. Ebben
a hónapban már nem adnád ki a helyet.

228
00:26:14,300 --> 00:26:15,820
Rendben, legyen 6.

229
00:26:17,130 --> 00:26:21,900
- Négyet tudunk adni. - Öt.
- A haverom négyet mondott.

230
00:26:26,920 --> 00:26:29,580
- Jól van.
- Larry!

231
00:26:32,480 --> 00:26:33,630
Köszönjük, uram!

232
00:26:34,640 --> 00:26:35,740
Rendben, srácok.

233
00:26:37,940 --> 00:26:39,430
Szedjük rendbe a kócerájt!

234
00:26:53,500 --> 00:26:54,790
Szóval miért pont a GenCoin?

235
00:26:55,920 --> 00:26:58,880
- A kriptovaluta a következő
nagy dobás. - Vagyis?

236
00:26:59,030 --> 00:27:02,570
Ha visszamehetnék az időben, részesedést
szereznék az internetből, érted?

237
00:27:02,600 --> 00:27:06,380
- Szóval a pénzért csinálod?
- Te nem? - Nem.

238
00:27:09,090 --> 00:27:11,560
- Mennyire értesz a számítógéphez?
- Elég jól értek.

239
00:27:11,590 --> 00:27:13,970
- Tényleg? - Elég jól, aha.
- Fantasztikus. - Aha.

240
00:27:19,680 --> 00:27:22,670
- Mik a... Értesz a kódoláshoz?
- Kódolás? Mi? - A kódoláshoz.

241
00:27:22,700 --> 00:27:24,550
- Kódolás?
- Tudsz egyáltalán kódolni?

242
00:27:34,450 --> 00:27:36,120
- Gazdagok a szüleid?
- Tessék?

243
00:27:36,150 --> 00:27:41,190
- Gazdag a családod? Van pénzük? - Én...
- Apád mit dolgozik? - Idegsebész.

244
00:27:42,640 --> 00:27:46,680
- Ide a lével!
- Azt hittem, ez egy interjú.

245
00:27:55,230 --> 00:27:59,800
- Ez egy... egy...
- Olyan, mint a PayPal?

246
00:28:00,800 --> 00:28:04,370
- Igen, igen.
- Basszus, imádom a Paypalt!

247
00:28:07,750 --> 00:28:09,580
8 éves korom óta kódolok.

248
00:28:09,610 --> 00:28:12,140
A gépeimet magam építem.
Saját szoftvert fejlesztek.

249
00:28:12,170 --> 00:28:14,870
- Mert megteheted.
- Igen, mert megtehetem.

250
00:28:17,990 --> 00:28:21,460
- Tudsz holnap kezdeni?
- Igen, asszonyom. - Ne szólíts így!

251
00:28:29,880 --> 00:28:33,620
- Gyerünk, öcsém, nyomjad!
- Azt szeretem, ha ilyen.

252
00:28:34,310 --> 00:28:36,220
Így jó. Azt hiszem, jó.

253
00:28:39,490 --> 00:28:41,700
GenCoin.
Erről van szó.

254
00:28:44,700 --> 00:28:48,480
- Pár apróság, de semmi kézzelfogható.
- Blush nem jelentkezett? - Nem.

255
00:28:48,840 --> 00:28:51,480
Előbb vagy utóbb hívni fog,
hogy megtudja, hol a pénze.

256
00:28:52,490 --> 00:28:56,830
- Mondd el neki! - Mit?
- Hogy nincs meg a pénze? - Nem.

257
00:28:57,560 --> 00:29:02,530
Ez a lényeg. Megmutatjuk,
mire képes a pénze. Az irodát.

258
00:29:02,860 --> 00:29:07,050
A lelkes fiatalokat. Ha beveszi, hogy
minden jól megy, akkor sínen vagyunk.

259
00:29:07,570 --> 00:29:08,570
Aztán...

260
00:29:09,880 --> 00:29:13,620
megkérjük, hogy duplázza meg a pénzt.
- Nem. Ez... - Zseniális ötlet.

261
00:29:13,650 --> 00:29:16,540
- Azzal átvernénk.
- Így megy ez, tesó.

262
00:29:16,570 --> 00:29:18,770
Nos, lehet, hogy így megy.
Bernie Madoff így csinálja,

263
00:29:18,800 --> 00:29:20,660
- de mi nem teszünk ilyet.
- Az ötlet kiváló.

264
00:29:20,770 --> 00:29:22,950
Tudom, hogy óvatoskodni
akarsz Blush-sal,

265
00:29:22,980 --> 00:29:26,720
de hetekbe telhet több befektetést
lezsírozni. Mondom, mi a szitu.

266
00:29:27,690 --> 00:29:29,250
Veszélyben az életem.

267
00:29:30,770 --> 00:29:33,500
A házam körül ólálkodnak,
a gyerekeim közelében.

268
00:29:34,300 --> 00:29:36,130
És hamarosan
elszakad náluk a cérna.

269
00:29:37,260 --> 00:29:38,260
És ha bekövetkezik...

270
00:29:39,350 --> 00:29:41,320
Ha nem kapják meg a 300 ezret,

271
00:29:42,840 --> 00:29:44,160
akkor te következel.

272
00:29:45,410 --> 00:29:46,550
Utána pedig te.

273
00:29:48,940 --> 00:29:50,290
Francba!

274
00:29:52,500 --> 00:29:54,870
Tudod, hogy a javaslatod
rendkívül illegális?

275
00:29:54,900 --> 00:29:59,520
Nick, elvesztettél másfél milliót,
de nem mondtad el a befektetődnek.

276
00:29:59,550 --> 00:30:02,980
Nem mondtad el neki, mivel
a céget lopott drogpénzből alapítottad.

277
00:30:03,500 --> 00:30:07,070
Most meg amiatt aggódsz,
hogy ez illegális?

278
00:30:28,500 --> 00:30:32,790
Üdv, Benedict Blush-t hívta.
Hagyjon üzenetet, visszahívom!


279
00:32:38,530 --> 00:32:41,490
MEGBESZÉLÉS BLUSH-SAL

280
00:34:01,740 --> 00:34:03,180
Legyen szép napod, kislányom!

281
00:34:05,090 --> 00:34:06,200
Szia, apa!

282
00:34:10,760 --> 00:34:14,930
- Szeva, Ronnie! Mi a helyzet?
Hová készülsz? - Kell valami, tesó?

283
00:34:15,850 --> 00:34:18,120
Csak jöttem megnézni,
mi van Touie-val.

284
00:34:22,530 --> 00:34:24,390
Touie iskolában van, tesó.

285
00:34:29,520 --> 00:34:32,460
Bizony ám. Bizony ám.

286
00:35:03,110 --> 00:35:04,260
Hitelesnek tűnik, nem?

287
00:35:10,100 --> 00:35:13,130
Ilyen díszre gondoltál, mi?

288
00:35:17,560 --> 00:35:23,560
- Ben Blush vagyok. Időpontom
van 9-re. - Igen. - Nick hol van?

289
00:35:30,690 --> 00:35:31,690
Az anyját!

290
00:35:32,900 --> 00:35:37,970
- Ez nem semmi. - Nem vagyok
képes rá. Sajnálom. Nem teszem meg.

291
00:35:40,780 --> 00:35:41,990
Már késő, tesó.

292
00:35:43,310 --> 00:35:46,860
Kint van a bejáratnál,
bámulja azt a guminőt, akit felvettél.

293
00:35:48,440 --> 00:35:49,440
Jól van?

294
00:35:51,050 --> 00:35:56,440
- Csalást követünk el.
- Nick, niggerkém, már te is része vagy.

295
00:35:57,160 --> 00:36:02,210
Régóta benne vagy.
Ennél rosszabb már nem lehet.

296
00:36:03,400 --> 00:36:06,830
- Ettől jobban kellene
éreznem magam? - Aha.

297
00:36:07,980 --> 00:36:12,110
- Igen. Most állj fel szépen
és légy férfi! - Fogat kell mosnom.

298
00:36:12,140 --> 00:36:16,600
- Ez egy szelfi. - Aha.
- És én... - Benny!

299
00:36:17,680 --> 00:36:22,480
- Örülök, hogy látom, barátom.- Szia,
Nick! Örülök, hogy látlak. - Benedict.

300
00:36:22,830 --> 00:36:28,420
Hogy vagy? Hé, nagyon klassz helyet
választottatok. Nagyon hipszteres.

301
00:36:28,450 --> 00:36:30,740
Pontosan olyan.
Pontosan olyat akartunk.

302
00:36:30,890 --> 00:36:34,290
Megvan itt az "úgy teszek,
mintha nem érdekelne"-érzés.

303
00:36:34,320 --> 00:36:37,520
- A völgyben az a menő.
- És pár csinos pofi is van.

304
00:36:37,550 --> 00:36:43,180
- Ó, igen! - Azt hiszem, tudom,
őt ki vette fel. - Fogalmam sincs...

305
00:36:43,210 --> 00:36:46,900
- Akár hiszi, akár nem, Izzy volt.
- Valóban? - Küzdött érte.

306
00:36:46,930 --> 00:36:48,660
- Ja, nem számít.
- Igen?

307
00:36:51,000 --> 00:36:56,290
- Aha. - Szóval. - Szóval...
miről akartatok beszélni?

308
00:36:56,320 --> 00:37:00,350
Elkezdtük behívni
a nagyobb befektetőinket,

309
00:37:00,380 --> 00:37:03,000
hogy jöjjenek el
és nézzék meg az irodát,

310
00:37:03,030 --> 00:37:06,860
nézzék meg a havi
pénzügyi kimutatásokat.

311
00:37:06,890 --> 00:37:08,880
Tudni akartad, hogy
akarnék-e duplázni.

312
00:37:11,670 --> 00:37:15,110
A többi startupommal is így volt,
amelyikbe befektettem.

313
00:37:15,400 --> 00:37:19,720
Behívnak és remélik,
hogy bekapom a horgot,

314
00:37:19,750 --> 00:37:25,690
és végül elég lelkes vagy ostoba
leszek ahhoz, hogy duplázzak.

315
00:37:25,720 --> 00:37:31,330
- Értem. - Szerintem
csodálatra méltó a generációtok.

316
00:37:31,600 --> 00:37:33,810
Valaki úgy mondaná,
hogy el vagytok kényeztetve.

317
00:37:33,900 --> 00:37:39,470
- Én kitartásnak nevezném.
- Tudja, mit, Benny?

318
00:37:39,780 --> 00:37:45,130
Nem kertelünk tovább.
Pontosan amiatt hívta ide magát Nick.

319
00:37:46,990 --> 00:37:51,110
És fel is raktuk
a csalit a horgunkra.

320
00:37:51,140 --> 00:37:54,040
Izzy fehér tigrisen
akart belovagolni,

321
00:37:54,070 --> 00:37:58,480
de az állatvédők csak egy halom
pénz fejében néztek volna félre,

322
00:37:58,510 --> 00:38:01,360
- így ejtettük az ötletet...
- Várjunk, várjunk csak!

323
00:38:01,390 --> 00:38:04,480
Attól még lesz tűzijáték
meg táncoslányok, nem?

324
00:38:04,510 --> 00:38:08,310
- Az mindenképp lesz. - Azt nem
veszik vissza. Nincs visszatérítés.

325
00:38:08,340 --> 00:38:11,500
- Nem adják vissza a pénzt. - Nem, nem,
nem. - De komolyra fordítva a szót,

326
00:38:11,530 --> 00:38:16,490
Gyorsan akarunk startolni.
Meg akarnánk előzni a konkurenciát.

327
00:38:16,520 --> 00:38:20,560
Pontosan. Biztosan tisztában van vele,
hogy a RadCoin egy hónap múlva startol.

328
00:38:21,010 --> 00:38:24,490
- Igen. - Nem maga mondta:
"Nem az számít, hogy a legjobb vagy.

329
00:38:25,150 --> 00:38:29,910
- Csak az számít, hogy az első legyél?"
- Igen, ezt én mondtam.

330
00:38:29,940 --> 00:38:35,340
És előkészítettük a teljes marketing-
és PR-stratégiánkat. Indulásra kész.

331
00:38:35,370 --> 00:38:38,290
Csak el kell érnünk a második
mérföldkövünket, hogy kifizethessük.

332
00:38:38,550 --> 00:38:44,370
Szóval... ki van még benne?
Befektetőkre gondolok.

333
00:38:44,450 --> 00:38:49,140
Amikor hozzám fordultatok, semmitek
sem volt. Most meg... ilyen gyorsan.

334
00:38:49,170 --> 00:38:53,580
Vagyis biztosan sikerült beszerveznetek
pár nagyágyút, mi? Kikről van szó?

335
00:38:54,860 --> 00:38:59,400
Nem túl bölcs döntés ebben a fázisban
felfednünk a többi befektető nevét.

336
00:38:59,430 --> 00:39:02,350
- Próbáljuk... - Így van. Pontosan.
Próbáljuk bizalmasan kezelni.

337
00:39:02,380 --> 00:39:03,830
Szerintem jogom van tudni.

338
00:39:03,910 --> 00:39:06,160
Főleg, mert arra kértek,
hogy fektessek be újra.

339
00:39:06,190 --> 00:39:11,130
Nagy vonalakban tudunk áttekintést adni,
de nem adhatjuk ki a befektetők adatait.

340
00:39:11,160 --> 00:39:16,710
- Itt a fizetőképesség, a költségvetés,
a kimutatások. - Igen, igen.

341
00:39:16,740 --> 00:39:22,040
- Mindent előkészítettem. - Figyeljetek!
Amennyire én tudom, azért hívtatok be,

342
00:39:22,070 --> 00:39:26,510
mert szó szerint én vagyok
az egyetlen befektetőtök.

343
00:39:26,540 --> 00:39:31,770
És nem lenne bölcs döntés dupláznom,
ha erről van szó, nem igaz?

344
00:39:31,800 --> 00:39:35,780
- Nem. - Valóban nem lenne az. Tudja,
mit, Blush? Szerzek magának pár nevet.

345
00:39:35,860 --> 00:39:39,040
Felhívok párat a többi befektető közül,
hogy kiadhatom-e a neveiket magának.

346
00:39:39,070 --> 00:39:44,530
- A bankodtól is kell pénzügyi
kimutatás. - Rendben. Miért?

347
00:39:44,650 --> 00:39:47,490
Nos, látni akarom,
hogy nem magányos a pénzem.

348
00:39:47,520 --> 00:39:50,400
Jogos. Jogos.
Kivitelezhető. Kérnénk...

349
00:39:50,430 --> 00:39:53,940
- A hét végére elküldhetjük.
- Nem, most akarom.

350
00:39:58,900 --> 00:40:03,370
Nem tudom, hogy most kivitelezhető-e.
Izzy, meg tudjuk csinálni?

351
00:40:03,400 --> 00:40:08,530
- Igen, igen. Az üzletvezetőnél van,
de ő ma nincsen itt. - Nos...

352
00:40:10,100 --> 00:40:12,450
az ügyvédeim biztosan el tudják intézni.

353
00:40:13,900 --> 00:40:16,150
- Szólok, hogy ugorjanak be.
- Rajta! - Jól van, oké.

354
00:40:16,180 --> 00:40:20,510
Jöjjenek be, amikor csak akarnak.
Mi mindent előkészítünk.

355
00:40:20,540 --> 00:40:22,710
Rákészülünk.
Ben, örülök a találkozásnak.

356
00:40:22,740 --> 00:40:24,370
Hé, Megan, kísérd ki Blush-t!

357
00:40:30,510 --> 00:40:33,360
Oké, mindhárman nagyon
hosszú időre börtönbe kerülünk.

358
00:40:33,390 --> 00:40:37,130
- Fogd be! - Nem megyünk börtönbe.
- Biztosan oda kerülünk. Tudja.

359
00:40:37,160 --> 00:40:39,740
- Igazából nem tudja...
- Minden bizonnyal tudja.

360
00:40:39,770 --> 00:40:42,620
És ha megjelenik itt az ügyvédeivel,
akkor vége a játéknak.

361
00:40:42,650 --> 00:40:45,320
- Bizonylatot akar a pénzről.
- Csinálunk neki pár kamupapírt.

362
00:40:45,350 --> 00:40:47,900
Úristen, hagyd abba!
Attól csak rosszabb lesz.

363
00:40:47,930 --> 00:40:51,800
- Van jobb ötleted, Nick?
- Nincs. Meg kell szereznünk a pénzét.

364
00:40:52,370 --> 00:40:57,970
- Jézusom! - Milyen nap van ma?
- Mi van? - Én... Kedd.

365
00:40:58,000 --> 00:41:01,740
- Francba! Van egy ötletem.
- Jó ötlet? - Talán!

366
00:41:02,305 --> 00:41:08,508