Sideways (2004) - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:40,850 --> 00:00:42,641
Schei├če!

3
00:00:50,654 --> 00:00:52,979
- Ja?
- Kannst du deinen Wagen umparken?

4
00:00:53,157 --> 00:00:55,399
- Wieso?
- Weil die Dachdecker mit dem Laster...

5
00:00:55,576 --> 00:00:56,608
nicht durchkommen.

6
00:00:56,786 --> 00:00:58,281
- Du stehst ung├╝nstig.
- Ja.

7
00:00:58,455 --> 00:01:00,448
Ok, eine Sekunde.

8
00:01:03,503 --> 00:01:06,505
Samstag

9
00:01:20,441 --> 00:01:21,817
Tschuldigung.

10
00:01:21,985 --> 00:01:24,144
Tut mir Leid, Jungs.

11
00:01:24,321 --> 00:01:26,528
Tschuldigung.

12
00:01:57,696 --> 00:01:59,606
Oh Schei├če!

13
00:01:59,782 --> 00:02:02,535
Ich wei├č, ich hab gesagt,
dass ich mittags da bin...

14
00:02:02,744 --> 00:02:06,660
aber an meinem Haus
wird gerade gebaut...

15
00:02:06,833 --> 00:02:09,324
und es ist ein einziger Albtraum.

16
00:02:09,503 --> 00:02:12,707
Au├čerdem musste ich mich heute Morgen
um ein paar Sachen k├╝mmern...

17
00:02:12,882 --> 00:02:14,709
aber ich bin auf dem Weg.

18
00:02:14,885 --> 00:02:17,507
Ich verlasse genau jetzt das Haus.

19
00:02:34,576 --> 00:02:36,819
Hi Simon.
Einen dreifachen Espresso, bitte.

20
00:02:37,038 --> 00:02:38,865
- Trinkst du ihn hier?
- Ich bin sp├Ąt dran.

21
00:02:39,040 --> 00:02:43,834
Zum Mitnehmen. Und gib mir 'ne New
York Times und so ein Spinat-Croissant.

22
00:02:44,005 --> 00:02:45,333
Danke.

23
00:03:03,279 --> 00:03:04,987
Kreuzwortr├Ątsel

24
00:03:53,592 --> 00:03:55,918
- Hallo.
- Hallo Mrs. Erganian. Wie geht's Ihnen?

25
00:03:56,095 --> 00:03:59,845
- Danke. Sagen Sie, ist Jack noch da?
- Ja, er ist noch da.

26
00:04:09,738 --> 00:04:14,401
- Guckt mal, wen ich hier habe.
- Hallo, alle zusammen. Es tut mir Leid.

27
00:04:14,577 --> 00:04:16,404
H├Ątte nicht erwartet,
dass du noch auftauchst.

28
00:04:16,621 --> 00:04:18,330
Sch├Ân, dass du's geschafft hast.

29
00:04:18,499 --> 00:04:21,417
- Kennen Sie noch meine Kinder?
- Ja. Hi, wie geht's?

30
00:04:21,586 --> 00:04:23,626
Wir dachten schon,
Sie haben sich verfahren...

31
00:04:23,797 --> 00:04:26,336
sind in Tijuana gelandet
und durften nicht wieder ausreisen.

32
00:04:26,509 --> 00:04:30,590
Ja, ja. Ich musste mich frei kaufen.

33
00:04:30,764 --> 00:04:34,015
- Hallo Miles.
- Hey, wie geht's dir, Christine?

34
00:04:34,519 --> 00:04:37,307
Der Verkehr war wirklich unglaublich.

35
00:04:37,481 --> 00:04:39,474
Sto├čstange an Sto├čstange,
die ganze Zeit ├╝ber.

36
00:04:39,650 --> 00:04:41,643
Die sind alle schon unterwegs
ins Wochenende.

37
00:04:41,820 --> 00:04:45,984
- Ich war sp├Ąt dran, zugegeben.
- Gut, dass du's trotzdem geschafft hast.

38
00:04:46,159 --> 00:04:48,199
Christine, frag Miles,
was er von dem Kuchen h├Ąlt.

39
00:04:48,370 --> 00:04:50,695
- Gute Idee. Gehst du mit mir mit?
- Was ist jetzt los?

40
00:04:50,873 --> 00:04:54,741
- Eigentlich haben wir daf├╝r keine Zeit.
- Komm schon. Das geht ganz schnell.

41
00:04:54,920 --> 00:04:56,960
Ja.

42
00:04:58,966 --> 00:05:01,173
Jack hat erz├Ąhlt, dass Sie
ein Buch ver├Âffentlichen werden.

43
00:05:01,344 --> 00:05:04,880
- Herzlichen Gl├╝ckwunsch.
- Ja, herzlichen Gl├╝ckwunsch.

44
00:05:05,057 --> 00:05:08,807
Ja, also, genau genommen
ist der Deal noch nicht abgeschlossen.

45
00:05:08,979 --> 00:05:12,479
- Aber es besteht einiges Interesse, ja.
- Dein Freund ist so bescheiden.

46
00:05:13,109 --> 00:05:15,779
Miles, sei nicht so bescheiden.
Sei nachsichtig mit ihnen.

47
00:05:15,988 --> 00:05:19,073
- Jetzt denken sie, ich l├╝ge.
- Worum geht's in lhrem Buch?

48
00:05:19,284 --> 00:05:22,950
- Ist es ein Sachbuch?
- Nein, es ist ein Roman.

49
00:05:23,122 --> 00:05:25,613
Obwohl ich zum Teil auch
aus meinem eigenen Leben berichte.

50
00:05:25,792 --> 00:05:29,707
Also ist es, wenn man so will,
auch eine Art Sachbuch.

51
00:05:29,880 --> 00:05:34,259
Gut, ich mag Sachb├╝cher. Es gibt
so viel Wissenswertes auf dieser Welt.

52
00:05:34,428 --> 00:05:35,708
Ich denke,
wenn man etwas liest...

53
00:05:35,888 --> 00:05:38,177
das sich jemand ausgedacht hat,
ist das Zeitverschwendung.

54
00:05:39,601 --> 00:05:43,730
- Interessante Perspektive.
- Und welcher schmeckt dir besser?

55
00:05:43,898 --> 00:05:46,983
Ich mag sie beide. Aber wenn
ich mich entscheiden m├╝sste...

56
00:05:47,152 --> 00:05:49,145
w├╝rde ich sagen,
der dunkle ist besser.

57
00:05:49,321 --> 00:05:51,113
Hab ich's nicht gesagt?

58
00:05:51,533 --> 00:05:53,905
- Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen.

59
00:06:00,210 --> 00:06:01,954
Wiedersehen.

60
00:06:08,637 --> 00:06:12,007
Wiedersehen.
Wo zum Teufel warst du?

61
00:06:12,184 --> 00:06:14,592
Ich bin fast gestorben. Wir sollten
100 Meilen weit weg sein.

62
00:06:14,770 --> 00:06:16,680
- Ich kann nichts f├╝r den Verkehr.
- Schwachsinn.

63
00:06:16,981 --> 00:06:19,105
Du bist v├Âllig verkatert.
Mach mir nichts vor.

64
00:06:19,276 --> 00:06:22,147
Ok. Ich war gestern noch
auf einer Weinverkostung, ja.

65
00:06:22,321 --> 00:06:24,694
Aber ich wollte uns was Nettes
f├╝r die Fahrt besorgen.

66
00:06:24,866 --> 00:06:26,195
Wirf mal einen Blick
in die Kiste.

67
00:06:26,910 --> 00:06:29,485
Wieso hast du ihnen erz├Ąhlt,
dass mein Roman ver├Âffentlicht wird?

68
00:06:29,664 --> 00:06:32,452
- Du hast gesagt, dass alles geregelt ist.
- Das ist nicht wahr.

69
00:06:32,626 --> 00:06:36,375
Nein, ich sagte nur, dass Conundrum
Interesse angemeldet hat.

70
00:06:36,589 --> 00:06:38,417
Und dass ein junger Redakteur
mein Buch...

71
00:06:38,717 --> 00:06:40,377
an einen erfahrenen weitergeleitet hat.

72
00:06:40,594 --> 00:06:44,296
- H├Ârt sich f├╝r mich ziemlich gut an.
- Nein, so was dauert lange.

73
00:06:44,474 --> 00:06:48,769
Abgesehen davon ist Conundrum sowieso
nur ein kleiner, sehr spezieller Fachverlag.

74
00:06:48,938 --> 00:06:52,273
Ich will mir da gar keine Hoffnung
machen. Es interessiert mich nicht.

75
00:06:52,443 --> 00:06:55,113
Allen Ernstes, ich will davon
├╝berhaupt nichts wissen.

76
00:06:55,280 --> 00:06:58,614
Klingt, als w├╝rdest du's diesmal
schaffen. Ich hab da ein Gef├╝hl f├╝r.

77
00:06:58,784 --> 00:07:00,824
Das ist dein Durchbruch.

78
00:07:00,995 --> 00:07:02,869
Ich bin wirklich stolz auf dich.

79
00:07:03,039 --> 00:07:05,365
Nein, mach ihn jetzt nicht auf.
Nein, der ist warm.

80
00:07:05,584 --> 00:07:07,873
Jack, das ist ein 92er Byron.

81
00:07:08,046 --> 00:07:10,502
Der ist selten. Ich hab ihn
extra noch nicht getrunken.

82
00:07:10,674 --> 00:07:13,248
- Ich werd ihn nicht aufmachen.
- Bitte h├Âr auf damit.

83
00:07:13,469 --> 00:07:16,471
Jack. Die H├Ąlfte ist daneben gegangen.

84
00:07:16,681 --> 00:07:19,932
Hey, halt die Klappe. Ok?

85
00:07:20,102 --> 00:07:22,974
Sto├čen wir
auf eine gro├čartige Woche an.

86
00:07:23,148 --> 00:07:24,940
Komm schon.

87
00:07:26,527 --> 00:07:28,770
Ja, auf eine tolle Woche.

88
00:07:29,406 --> 00:07:31,150
Und obwohl du dich benimmst
wie ein Affe...

89
00:07:31,325 --> 00:07:33,235
freu ich mich sehr
auf die paar Tage mit dir.

90
00:07:33,411 --> 00:07:35,203
Ja, ich mich auch.

91
00:07:35,580 --> 00:07:37,408
Ich freu mich schon lange
auf diese Reise.

92
00:07:37,583 --> 00:07:39,576
Ich hab gedacht,
wir kriegen das nie auf die Reihe.

93
00:07:39,752 --> 00:07:41,330
Mann, das Zeug ist lecker.

94
00:07:41,546 --> 00:07:45,415
Das ist 100-prozentiger Pinot Noir. Eine
Lage. Den machen sie gar nicht mehr.

95
00:07:45,593 --> 00:07:48,345
Pinot Noir.
Und wieso ist er wei├č?

96
00:07:48,513 --> 00:07:50,506
Frag so was nicht,
wenn wir im Anbaugebiet sind.

97
00:07:50,683 --> 00:07:53,091
Die werden dich
f├╝r einen totalen Vollidioten halten. Ok?

98
00:07:53,269 --> 00:07:54,680
Erkl├Ąr's mir einfach.

99
00:07:55,105 --> 00:07:57,264
Die Farbe wird
durch die Zeitspanne beeinflusst...

100
00:07:57,441 --> 00:07:59,518
in der die H├Ąute in Verbindung
mit dem Saft sind.

101
00:07:59,694 --> 00:08:02,731
Auch bei Rotweintrauben ist der Saft
farblos, genau wie bei Wei├čwein.

102
00:08:05,994 --> 00:08:07,654
Hast du die letzte Version gelesen?

103
00:08:07,829 --> 00:08:09,703
- Oh ja, ja.
- Und?

104
00:08:10,166 --> 00:08:13,084
Sie war toll. Ich meine,
du hast echt eine Menge ver├Ąndert.

105
00:08:13,253 --> 00:08:15,661
Es liest sich viel fl├╝ssiger.
Es wirkt irgendwie...

106
00:08:15,839 --> 00:08:19,090
ich wei├č auch nicht,
strukturierter, w├╝rde ich sagen.

107
00:08:19,260 --> 00:08:21,669
Was ist mit dem neuen Ende?
Hat's dir gefallen?

108
00:08:21,889 --> 00:08:26,303
Oh ja, das neue Ende ist viel cooler,
um einiges besser als das alte Ende.

109
00:08:26,519 --> 00:08:28,014
Das Ende ist genau das Gleiche.

110
00:08:28,188 --> 00:08:31,309
Ab Seite 751
ist es unver├Ąndert geblieben.

111
00:08:33,737 --> 00:08:35,564
Vielleicht dachte ich nur,
es w├Ąre neu...

112
00:08:35,739 --> 00:08:38,658
weil sich der restliche Verlauf
der Geschichte so ver├Ąndert hat.

113
00:08:39,035 --> 00:08:41,443
Ja, daran wird's wohl liegen.

114
00:08:44,709 --> 00:08:48,375
- Wieso f├Ąhrst du hier raus?
- Ich will nur 'n Zwischenstopp einlegen.

115
00:08:48,547 --> 00:08:51,217
- Was, warum?
- Wir k├Ânnten meiner Mutter Hallo sagen.

116
00:08:51,384 --> 00:08:54,421
- Deiner Mutter?
- Sie hat morgen Geburtstag...

117
00:08:54,596 --> 00:08:57,883
und ich muss wenigstens
kurz Hallo sagen.

118
00:08:58,059 --> 00:09:01,014
Es dauert nur eine Minute,
sie wohnt gleich um die Ecke.

119
00:09:01,188 --> 00:09:04,523
Ich wusste nicht, dass sie Geburtstag
hat. Wie alt wird sie denn?

120
00:09:04,693 --> 00:09:07,149
Irgendwas ├╝ber 70.

121
00:09:13,495 --> 00:09:15,904
Hier, halt die mal kurz.

122
00:09:32,185 --> 00:09:33,894
Danke sch├Ân.

123
00:09:44,701 --> 00:09:46,030
- ├ťberraschung.
- ├ťberraschung.

124
00:09:46,203 --> 00:09:47,947
- Herzlichen Gl├╝ckwunsch.
- Herzlichen Gl├╝ckwunsch.

125
00:09:48,122 --> 00:09:52,453
Oh, mein Gott. Miles und Jack!

126
00:09:52,628 --> 00:09:55,713
Was f├╝r eine ├ťberraschung!

127
00:09:56,216 --> 00:09:59,965
Ich wei├č gar nicht, wann du mir
das letzte Mal Blumen mitgebracht hast.

128
00:10:00,179 --> 00:10:03,015
- Herzlichen Gl├╝ckwunsch, Mama.
- Die sind von uns beiden.

129
00:10:03,183 --> 00:10:08,523
Ein ber├╝hmter Schauspieler schenkt
mir Blumen zu meinem Geburtstag.

130
00:10:08,690 --> 00:10:11,312
- Ich f├╝hl mich wirklich geehrt.
- Und Champagner.

131
00:10:11,485 --> 00:10:13,893
Der ber├╝hmte Schauspieler
wird n├Ąchste Woche heiraten.

132
00:10:14,072 --> 00:10:17,488
Ach ja, richtig?
Ist das nicht sch├Ân?

133
00:10:17,659 --> 00:10:21,076
Ich hoffe, das M├Ądchen wei├č,
was f├╝r ein Gl├╝ck sie hat...

134
00:10:21,247 --> 00:10:25,116
keinen Geringeren
als Derrick Sommersby zu heiraten.

135
00:10:25,294 --> 00:10:28,000
Ach Gott, das ist schon
elf Jahre her, Mrs. Raymond.

136
00:10:28,173 --> 00:10:31,340
Ach, Sie haben die Rolle
einfach umwerfend gespielt.

137
00:10:31,510 --> 00:10:34,927
Dass Sie dadurch nicht
zum bekanntesten Schauspieler...

138
00:10:35,098 --> 00:10:37,637
der Welt geworden sind,
ist eine S├╝nde.

139
00:10:38,060 --> 00:10:41,181
Also wirklich, Miles. Wieso hast du
mir nicht gesagt, dass du kommst...

140
00:10:41,356 --> 00:10:44,311
und dann auch noch
mit diesem gut aussehenden Mann.

141
00:10:44,527 --> 00:10:46,152
Guck doch nur mal,
wie ich aussehe.

142
00:10:46,321 --> 00:10:50,106
- Ich werf mir mal was anderes ├╝ber.
- Sie sehen ganz toll aus, Mrs. Raymond.

143
00:10:50,284 --> 00:10:51,660
Ach, h├Âr auf damit.

144
00:10:51,827 --> 00:10:54,450
F├╝hlt euch wie zu Hause.

145
00:10:54,623 --> 00:10:58,289
- Habt ihr Hunger?
- Ja, ich hab Hunger.

146
00:11:00,130 --> 00:11:01,957
Nur eine Kleinigkeit.

147
00:11:12,645 --> 00:11:15,683
Das ist k├Âstlich, Mrs. Raymond.
Wirklich umwerfend, ganz toll.

148
00:11:15,858 --> 00:11:19,358
- Ach, das sind doch nur Reste.
- Ist das hier Huhn?

149
00:11:19,529 --> 00:11:21,569
Ich h├Ątte uns was Richtiges
machen k├Ânnen...

150
00:11:21,740 --> 00:11:23,567
wenn ein gewisser Herr
Bescheid gesagt h├Ątte...

151
00:11:23,743 --> 00:11:28,205
dass er zu Besuch kommt und einen ganz
besonderen gewissen Herrn mitbringt.

152
00:11:28,374 --> 00:11:29,749
Es war eine ├ťberraschung, Mom.

153
00:11:29,917 --> 00:11:32,835
Und ich h├Ątte bereits das G├Ąstebett
frisch beziehen...

154
00:11:33,004 --> 00:11:34,796
und die Couch ausklappen k├Ânnen.

155
00:11:34,965 --> 00:11:37,587
Lhr bleibt doch, oder?
Wendy, Ron und die Zwillinge...

156
00:11:37,760 --> 00:11:41,261
holen uns um halb zw├Âlf
zum Brunch im Sheraton ab.

157
00:11:41,432 --> 00:11:44,054
Sie machen dort
einen hervorragenden Brunch.

158
00:11:44,227 --> 00:11:45,556
Du hast mit Wendy geredet?

159
00:11:46,104 --> 00:11:49,973
Vor einer Sekunde. Sie ist begeistert
und die Zwillinge auch.

160
00:11:50,151 --> 00:11:52,109
Ja, schon klar.
Jede Wette, jede Wette, ja.

161
00:11:52,279 --> 00:11:56,491
Na ja, wei├čt du, Jack m├Âchte
eigentlich unbedingt weiter nach...

162
00:11:57,786 --> 00:12:02,912
Aber ja, nat├╝rlich. Wei├čt du,
wir werden einfach sehen, wie's l├Ąuft.

163
00:12:04,586 --> 00:12:06,626
Na ja, ihr k├Ânnt machen, was ihr wollt.

164
00:12:06,797 --> 00:12:08,589
Ich dachte nur, es w├Ąr doch toll...

165
00:12:08,758 --> 00:12:12,009
wenn an meinem Geburtstag
die ganze Familie zusammen w├Ąre.

166
00:12:14,056 --> 00:12:15,848
Bin gleich wieder da.

167
00:13:44,670 --> 00:13:47,043
Und was war der andere,
in dem Sie aufgetreten sind?

168
00:13:47,215 --> 00:13:49,208
Ich glaube, es war ein Jogger oder so.

169
00:13:49,384 --> 00:13:52,754
Oh, das war f├╝r 1,2,3, Klofrei.

170
00:13:52,931 --> 00:13:55,636
- 1,2,3, Klofrei, das war's.
- Ja. Meine G├╝te.

171
00:13:55,809 --> 00:13:59,013
Ich erinnere mich noch an die Kleine,
die dabei war. Die war wirklich hei├č.

172
00:13:59,647 --> 00:14:03,729
Ich kann mich nur noch dran erinnern,
dass Sie gejoggt sind.

173
00:14:04,904 --> 00:14:06,862
Und, wann ist die Hochzeit?

174
00:14:07,032 --> 00:14:09,358
N├Ąchsten Samstag, Mama.
Wir haben's dir gesagt.

175
00:14:09,535 --> 00:14:13,035
Und Miles ist mein Trauzeuge,
Mrs. Raymond. Mein wichtigster Mann.

176
00:14:13,206 --> 00:14:16,790
Miles, sag mal, wann hast du
eigentlich vor, wieder zu heiraten?

177
00:14:18,254 --> 00:14:20,497
Ich bin gerade geschieden worden,
Phyllis.

178
00:14:20,674 --> 00:14:22,833
Das ist zwei Jahre her, mein Freund.

179
00:14:23,719 --> 00:14:27,967
Du solltest dich wirklich wieder
mit Victoria vertragen.

180
00:14:28,142 --> 00:14:30,764
Lhr wart wie f├╝reinander geschaffen.

181
00:14:30,937 --> 00:14:33,310
Sie war genau das, was du brauchst.

182
00:14:33,482 --> 00:14:36,768
Und sie war so h├╝bsch und so intelligent.

183
00:14:36,944 --> 00:14:38,320
Sie kannten sie, oder?

184
00:14:38,530 --> 00:14:41,697
Oh ja, ziemlich gut. Immer noch.

185
00:14:42,159 --> 00:14:45,576
Ich mach mir Sorgen um dich, Miles.

186
00:14:48,083 --> 00:14:50,160
Brauchst du ein bisschen Geld?

187
00:14:51,546 --> 00:14:54,714
Sonntag

188
00:14:55,885 --> 00:14:58,258
Jack.

189
00:14:58,430 --> 00:15:01,135
Jack, komm schon.

190
00:15:17,704 --> 00:15:20,374
Jack, nein, nein. Sie wird aufwachen.

191
00:15:46,949 --> 00:15:50,284
Daf├╝r ist es noch zu fr├╝h.
Wei├čt du, was ich meine?

192
00:15:51,455 --> 00:15:53,697
Also wirklich, sie ist ein Kind.
Ich bitte dich.

193
00:15:53,916 --> 00:15:56,622
Als ob sich so ein M├Ądchen f├╝r Typen
wie uns interessieren w├╝rde.

194
00:15:56,795 --> 00:16:00,580
Das ist deine Meinung. Ich werd st├Ąndig
von Frauen angegraben, egal wie alt.

195
00:16:00,758 --> 00:16:02,336
Auch von Kerlen.

196
00:16:02,552 --> 00:16:05,222
Na, das ist es nicht wert.
Der Preis ist mir zu hoch.

197
00:16:05,431 --> 00:16:08,635
- Es gibt nichts umsonst.
- Du musst mal flachgelegt werden.

198
00:16:09,478 --> 00:16:12,349
Genau das werd ich meinem Trauzeugen
diese Woche schenken.

199
00:16:12,523 --> 00:16:14,730
- Ich lass dich flachlegen.
- Nett von dir.

200
00:16:14,901 --> 00:16:16,645
Du kriegst
keinen Geschenksgutschein...

201
00:16:16,904 --> 00:16:19,526
oder ein Taschenmesser
oder irgendeinen anderen Dreck.

202
00:16:19,741 --> 00:16:21,734
Ich w├╝rd mich ├╝ber ein Messer
mehr freuen.

203
00:16:21,952 --> 00:16:24,823
Du bist inzwischen
seit zwei Jahren offiziell deprimiert.

204
00:16:24,997 --> 00:16:27,750
Und du warst schon immer
so ein Miesepeter. Sogar im College.

205
00:16:27,918 --> 00:16:30,540
Und es ist noch schlimmer geworden.
Du gehst vor die Hunde.

206
00:16:30,754 --> 00:16:32,712
Du bist Englischlehrer
f├╝r die achte Klasse.

207
00:16:32,882 --> 00:16:35,255
Diese Kinder sollten eigentlich
deine Texte lesen...

208
00:16:35,427 --> 00:16:37,219
- deine B├╝cher, Miles.
- Ich arbeite dran.

209
00:16:37,388 --> 00:16:38,847
Du arbeitest nicht hart genug.

210
00:16:39,515 --> 00:16:42,351
- Gehst du immer noch zum Psychoarzt?
- Ich war Montag bei ihm.

211
00:16:42,561 --> 00:16:45,313
Die meiste Zeit hab ich
seinen Computer repariert.

212
00:16:45,523 --> 00:16:47,812
Also ich sage:
Schei├č auf die Therapie.

213
00:16:47,984 --> 00:16:49,978
Was ist das f├╝r ein Zeug,
das du da nimmst, Xanax?

214
00:16:50,196 --> 00:16:53,197
- Und Lexapro, ja.
- Das ist doch genauso eine Schei├če.

215
00:16:53,366 --> 00:16:55,406
Du solltest dringend
was f├╝r deinen Schwanz tun.

216
00:16:55,577 --> 00:16:57,784
Ok, Jack. Jack.

217
00:16:58,498 --> 00:17:02,117
Diese Woche geht es nicht um mich,
es geht nur um dich.

218
00:17:02,962 --> 00:17:05,798
Ich werde daf├╝r sorgen,
dass du deinen Spa├č hast.

219
00:17:05,965 --> 00:17:08,588
Wir werden guten Wein trinken,
wir werden Golf spielen...

220
00:17:08,761 --> 00:17:11,762
wir werden fantastisch essen,
wir werden die Landschaft genie├čen...

221
00:17:11,931 --> 00:17:15,882
und wir werden dich stilvoll
verabschieden, mon fr├Ęre.

222
00:17:16,062 --> 00:17:19,562
Und wir werden dich flachlegen lassen.

223
00:17:35,711 --> 00:17:38,547
Was h├Ąltst du davon,
wenn wir bei Santa Rosa rausfahren...

224
00:17:38,715 --> 00:17:41,004
und uns Sanford angucken, ok?

225
00:17:41,176 --> 00:17:43,585
Prima Idee.
Ich k├Ânnte einen Schluck vertragen.

226
00:17:43,805 --> 00:17:45,964
Die machen einen erstklassigen
Pinot und Chardonnay.

227
00:17:46,141 --> 00:17:48,348
Eine der besten Keltereien
in ganz Santa Barbara.

228
00:17:48,519 --> 00:17:51,971
- Ich dachte, du hasst Chardonnay.
- Nein, nein. Ich mag alle Varianten.

229
00:17:52,149 --> 00:17:55,565
Ich find's nur nicht gut,
wie sie ihn in Kalifornien manipulieren.

230
00:17:55,736 --> 00:17:59,782
Zu viel Eiche. Au├čerdem hab ich was
gegen die malolaktische Fermentation.

231
00:18:00,326 --> 00:18:03,778
Wei├čt du, ein Pinot
aus dieser Gegend ist deswegen so gut...

232
00:18:03,955 --> 00:18:07,206
weil abends kalte Luft
vom Pazifik einstr├Âmt.

233
00:18:07,418 --> 00:18:09,625
Dadurch werden die Beeren abgek├╝hlt.

234
00:18:09,796 --> 00:18:12,584
Pinot ist eine sehr d├╝nnh├Ąutige Traube.

235
00:18:12,758 --> 00:18:16,342
Sie vertr├Ągt keine konstante Hitze
oder Feuchtigkeit. Sehr empfindlich.

236
00:18:18,974 --> 00:18:21,347
Ich zeig dir, wie man das macht.
Zuerst...

237
00:18:21,561 --> 00:18:24,231
h├Ąltst du das Glas hoch und
betrachtest den Wein gegen das Licht.

238
00:18:24,398 --> 00:18:26,023
Es geht um die Farbe
und die Reinheit.

239
00:18:26,192 --> 00:18:28,944
Du musst ein Gef├╝hl
daf├╝r entwickeln, ok?

240
00:18:29,112 --> 00:18:32,232
Dick, d├╝nn, w├Ąsserig, sirupartig,?

241
00:18:32,616 --> 00:18:34,194
- Ok.
- Gut.

242
00:18:34,368 --> 00:18:36,196
Jetzt kipp das Glas.

243
00:18:36,413 --> 00:18:39,367
Das tust du,
um die Farbdichte zu pr├╝fen...

244
00:18:39,542 --> 00:18:41,250
dort, wo er sich zum Rand verl├Ąuft.

245
00:18:41,419 --> 00:18:43,626
Dadurch kannst du unter anderem
sehen, wie alt er ist.

246
00:18:43,797 --> 00:18:45,790
Normalerweise ist das
bei den Roten wichtiger.

247
00:18:46,467 --> 00:18:48,674
Und jetzt halt die Nase rein.

248
00:18:51,181 --> 00:18:54,682
Hab keine Angst. Du kannst die Nase
richtig ins Glas stecken.

249
00:18:56,772 --> 00:18:58,895
Ein wenig Zitrone...

250
00:18:59,317 --> 00:19:01,524
vielleicht etwas Erdbeere.

251
00:19:02,571 --> 00:19:04,860
Passionsfrucht.

252
00:19:05,324 --> 00:19:11,198
Und da ist noch ein ganz feiner Hauch
von Spargel, w├╝rd ich sagen...

253
00:19:11,373 --> 00:19:17,828
und noch eine winzige Ahnung eines
Edamers oder so was, kann das sein?

254
00:19:18,132 --> 00:19:19,543
Wow.

255
00:19:21,678 --> 00:19:24,633
- Erdbeeren, ja.
- Gut.

256
00:19:24,807 --> 00:19:26,350
Aber kein K├Ąse.

257
00:19:26,559 --> 00:19:28,802
Stell das Glas ab
und lass etwas Luft ran.

258
00:19:28,979 --> 00:19:32,680
Der Sauerstoff ├Âffnet ihn, er setzt
die Aromen und den Geschmack frei.

259
00:19:32,859 --> 00:19:35,896
Sehr wichtig.
Riech noch mal.

260
00:19:37,949 --> 00:19:40,191
Und so machst du das immer wieder.

261
00:19:40,368 --> 00:19:42,694
- Verstehe. Und wann trinken wir ihn?
- Jetzt.

262
00:19:50,464 --> 00:19:52,504
Und was h├Ąltst du von dem hier, Miles?

263
00:19:53,176 --> 00:19:56,094
Na ja, normalerweise fangen sie
mit eher m├Ą├čigen Weinen an...

264
00:19:56,263 --> 00:19:59,265
aber dieser hier ist wirklich gut.
Das ist der Neue. Richtig?

265
00:19:59,434 --> 00:20:01,226
Der ist erst vor zwei Monaten
rausgekommen.

266
00:20:01,437 --> 00:20:03,928
- Gute Arbeit.
- Ja, wir m├Âgen ihn auch.

267
00:20:04,107 --> 00:20:07,274
Du k├Ânntest in einem Weinladen
arbeiten, Miles.

268
00:20:07,444 --> 00:20:09,521
Ja, das w├╝rd ich wirklich.

269
00:20:10,698 --> 00:20:12,407
Kaust du etwa Kaugummi?

270
00:20:27,261 --> 00:20:28,376
ANMELDUNG IM FOYER

271
00:20:32,267 --> 00:20:33,299
BUSSE - CAMPEN

272
00:20:34,687 --> 00:20:35,802
KEINE TIERE

273
00:20:49,622 --> 00:20:52,909
Glaubst du, ich mache einen Fehler,
wenn ich Christine heirate?

274
00:20:54,086 --> 00:20:57,503
Glaubst du, ich mache das Richtige,
Miles? Sag's mir ganz ehrlich.

275
00:20:57,674 --> 00:20:59,963
Ich meine,
du warst schon mal verheiratet.

276
00:21:00,427 --> 00:21:04,129
Na gut, also, ich denke, dass du einen
guten Grund gehabt hast, zu warten.

277
00:21:04,307 --> 00:21:07,309
Und du hattest einen genauso
guten Grund, sie jetzt zu fragen.

278
00:21:07,478 --> 00:21:09,886
Also, ich finde es gro├čartig.

279
00:21:10,065 --> 00:21:11,393
Es wird Zeit.

280
00:21:11,567 --> 00:21:14,568
Ich meine, du musst immer daran
arbeiten. Das ist wichtig.

281
00:21:14,737 --> 00:21:16,944
Sieh mich an. Ich hab immer
gedacht, Victoria und ich...

282
00:21:17,115 --> 00:21:18,740
das ist was f├╝r die Ewigkeit.

283
00:21:18,909 --> 00:21:23,288
Christines Dad hat mir gesagt, dass er
mich in seiner Immobilienfirma haben will.

284
00:21:23,456 --> 00:21:26,494
Er will mir zeigen, wie's l├Ąuft.
Das will schon was hei├čen...

285
00:21:26,669 --> 00:21:29,836
wenn man bedenkt, wie hart es f├╝r ihn
war, dass ich kein Armenier bin.

286
00:21:30,006 --> 00:21:31,501
Deshalb denk ich dr├╝ber nach.

287
00:21:31,675 --> 00:21:33,549
Aber ich wei├č auch nicht...

288
00:21:33,719 --> 00:21:35,677
ist vielleicht ein bisschen
zu viel des Guten.

289
00:21:35,847 --> 00:21:37,472
Aber bei Mike l├Ąuft's gro├čartig.

290
00:21:37,641 --> 00:21:40,133
- Super Werbegeschichten.
- H├Ârst du mit der Schauspielerei auf?

291
00:21:40,311 --> 00:21:41,343
Auf keinen Fall. Nein.

292
00:21:41,521 --> 00:21:44,013
Damit w├╝rde ich mir nur
mehr Sicherheit verschaffen.

293
00:21:44,191 --> 00:21:45,935
Eine kleine Werbung
oder ein Vorsprechen...

294
00:21:46,110 --> 00:21:47,770
kann ich immer mal
dazwischen schieben.

295
00:21:47,946 --> 00:21:50,864
Ich muss am Ball bleiben,
falls doch mal was Gro├čes kommt.

296
00:21:51,033 --> 00:21:53,073
Ich meine,
wir werden nicht j├╝nger, Miles.

297
00:21:53,244 --> 00:21:54,739
Nein, ist richtig.

298
00:22:00,962 --> 00:22:02,622
- Hey, hey, hey.
- Hey.

299
00:22:02,798 --> 00:22:06,547
- Du warst ja eine Ewigkeit nicht hier.
- Sch├Ân, dich wieder zu sehen.

300
00:22:06,719 --> 00:22:10,006
- Wann kommt dein Buch raus?
- Bald, bald.

301
00:22:10,182 --> 00:22:12,721
Das ist mein Freund Jack.
Er wird n├Ąchste Woche heiraten.

302
00:22:12,894 --> 00:22:15,468
- Herzliches Beileid.
- Was kannst du uns empfehlen?

303
00:22:15,647 --> 00:22:19,480
Wir haben einen ganzen Haufen
hervorragender Sachen.

304
00:22:19,652 --> 00:22:22,607
Wir haben den neuen Bien Nacido.
Wollt ihr mal kosten?

305
00:22:24,116 --> 00:22:26,026
Sie produzieren hier
ihren eigenen Wein.

306
00:22:26,202 --> 00:22:28,610
Der ist wirklich hervorragend,
was ganz Besonderes.

307
00:22:36,090 --> 00:22:37,584
Und, was h├Ąltst du davon?

308
00:22:39,719 --> 00:22:43,800
Kr├Ąftiger als der Arsch eines Cowboys.
Gute Konzentration, sch├Âne Frucht.

309
00:22:43,975 --> 00:22:45,766
Schenkst du uns noch was nach?

310
00:22:45,935 --> 00:22:48,178
Ja, der ist kr├Ąftig.

311
00:22:51,275 --> 00:22:52,687
Viel Vergn├╝gen.

312
00:22:52,861 --> 00:22:55,946
Ich lass euch die Flasche hier stehen.
Sch├Ân, dich wieder zu sehen.

313
00:22:57,116 --> 00:22:58,492
Hey Miles.

314
00:22:58,660 --> 00:23:00,986
Auf meine letzte Woche als freier Mann.

315
00:23:01,163 --> 00:23:03,121
Es wird gigantisch.

316
00:23:03,291 --> 00:23:05,118
Auf uns!

317
00:23:11,760 --> 00:23:15,129
Miles, guck dir mal die Kleine an.

318
00:23:15,514 --> 00:23:18,267
Oh ja, das ist Maya.

319
00:23:19,102 --> 00:23:21,428
- Du kennst sie?
- Klar kenn ich Maya.

320
00:23:21,605 --> 00:23:23,016
- Du kennst die Kleine da?
- Ja.

321
00:23:23,191 --> 00:23:25,647
Ich ess immer in diesem Restaurant,
wenn ich hier bin.

322
00:23:25,819 --> 00:23:27,444
Das hier ist so was wie mein B├╝ro.

323
00:23:27,613 --> 00:23:30,235
Gelegentlich trink ich auch
mal einen mit den Angestellten.

324
00:23:30,408 --> 00:23:34,323
Ja, Maya ist Klasse. Sie arbeitet hier seit
ungef├Ąhr einem Jahr, anderthalb Jahren.

325
00:23:34,497 --> 00:23:36,573
- Sie ist echt scharf.
- Ja, ist sie.

326
00:23:36,749 --> 00:23:40,250
Und nett und verheiratet.
Guck dir den Klunker an.

327
00:23:40,421 --> 00:23:41,749
Ach, das hei├čt ├╝berhaupt nichts.

328
00:23:41,923 --> 00:23:44,545
Christine hat im Sushi Roku
einen fetten Ring getragen...

329
00:23:44,718 --> 00:23:46,711
damit sie nicht dauernd
angemacht wird.

330
00:23:46,887 --> 00:23:49,842
Hat's funktioniert? Wo, glaubst du,
habe ich sie kennen gelernt?

331
00:23:50,016 --> 00:23:53,552
Na, sie ist jedenfalls verheiratet
mit irgendeinem Philosophieprofessor...

332
00:23:53,729 --> 00:23:55,224
von der Uni von Santa Barbara.

333
00:23:55,398 --> 00:23:59,064
Wieso kellnert die Frau eines Professors?
Offensichtlich ist das gelaufen.

334
00:23:59,236 --> 00:24:01,609
Jack, du wei├čt doch
├╝berhaupt nichts ├╝ber diese Frau.

335
00:24:01,781 --> 00:24:05,151
Komm wieder runter.
Lass uns was essen.

336
00:24:07,914 --> 00:24:11,497
- Hey Miles.
- Hey Maya. Wie geht's dir?

337
00:24:11,710 --> 00:24:14,036
Mir geht's gut, gut.

338
00:24:14,213 --> 00:24:17,298
Du siehst prima aus.
Hast du abgenommen?

339
00:24:18,552 --> 00:24:22,847
Nein. Eigentlich nicht. Aber danke.
Ordentlich was los, oder?

340
00:24:23,517 --> 00:24:24,892
Es ist Sonntag.

341
00:24:25,060 --> 00:24:28,596
- Seit ihr auf einer Weintour?
- Ja, ganz genau. Ganz genau.

342
00:24:28,773 --> 00:24:30,813
Das ist mein Freund Jack. Jack, Maya.

343
00:24:30,984 --> 00:24:33,061
- Hallo Maya.
- Hi.

344
00:24:33,237 --> 00:24:34,946
Ja, sch├Ân dich zu sehen.

345
00:24:35,115 --> 00:24:38,200
- Mach's gut, Miles.
- Da geht sie dahin.

346
00:24:40,496 --> 00:24:43,202
Mann, die ist echt eine Granate.

347
00:24:43,375 --> 00:24:45,368
Und ganz offensichtlich
steht sie auf dich.

348
00:24:45,544 --> 00:24:47,668
Was wei├čt du noch von ihr?

349
00:24:47,839 --> 00:24:50,247
Na ja, sie hat eine Menge Ahnung
von Wein.

350
00:24:51,385 --> 00:24:53,592
Na, das ist doch mal was.

351
00:24:53,930 --> 00:24:56,718
- Sie mag Pinot.
- Perfekt.

352
00:24:56,892 --> 00:24:59,300
Sie ist eine verdammte Kellnerin
in Buellton, Jack.

353
00:24:59,479 --> 00:25:01,139
Wie soll das funktionieren?

354
00:25:01,356 --> 00:25:03,515
Du Arsch. Wieso siehst du
immer alles negativ?

355
00:25:03,734 --> 00:25:07,353
- Sie war nett zu dir.
- Sie lebt vom Trinkgeld.

356
00:25:09,199 --> 00:25:11,073
Du bist blind, blind.

357
00:25:11,243 --> 00:25:15,823
Ich empfehl dir das Strau├čensteak.
Sehr mager, kommt aus der Gegend hier.

358
00:25:19,462 --> 00:25:21,254
Hey Gary.

359
00:25:21,423 --> 00:25:23,297
- Einen Highliner, bitte.
- Gerne.

360
00:25:23,467 --> 00:25:26,422
- Den ├╝bernehmen wir.
- Hi Jungs.

361
00:25:26,596 --> 00:25:28,007
- Was dagegen?
- Oh nein, nein.

362
00:25:28,181 --> 00:25:31,017
- Sicher?
- Bitte mach sie an. Kein Problem.

363
00:25:34,898 --> 00:25:37,983
Willst du dich vielleicht zu uns setzen?

364
00:25:39,654 --> 00:25:41,315
Sehr gern.

365
00:25:46,413 --> 00:25:47,741
Und, wie l├Ąuft's mit dem Buch?

366
00:25:47,915 --> 00:25:50,406
Letztes Mal warst du fast fertig.

367
00:25:50,585 --> 00:25:52,245
Ich bin fertig.

368
00:25:52,671 --> 00:25:54,747
Das ist wirklich toll.

369
00:25:55,966 --> 00:25:57,342
Es wird ver├Âffentlicht.

370
00:25:57,510 --> 00:26:00,595
Deswegen sind wir eigentlich hier,
um das zu feiern.

371
00:26:01,849 --> 00:26:04,519
Herzlichen Gl├╝ckwunsch.
Das ist fantastisch.

372
00:26:04,686 --> 00:26:06,893
- Zum Wohl.
- Oh ja. Danke.

373
00:26:08,649 --> 00:26:09,978
Schreibst du auch?

374
00:26:10,151 --> 00:26:12,393
Nein, Maya. Ich bin Schauspieler.

375
00:26:13,071 --> 00:26:15,563
Ach, was denn so?

376
00:26:15,825 --> 00:26:19,989
Haupts├Ąchlich Fernsehen. Wei├čt du,
ich hab in ein paar Serien mitgemacht.

377
00:26:20,164 --> 00:26:23,498
Aber in letzter Zeit hab ich
eine Menge Werbung gedreht...

378
00:26:23,668 --> 00:26:25,079
haupts├Ąchlich ├╝berregional.

379
00:26:25,378 --> 00:26:26,707
Irgendwas, das ich kenne?

380
00:26:26,880 --> 00:26:29,752
M├Âglich schon. Kennst du das vielleicht?

381
00:26:30,260 --> 00:26:34,804
Jetzt mit superg├╝nstiger
5,8% Jahresfinanzierungsrate.

382
00:26:34,974 --> 00:26:37,845
Das ist zum Schie├čen. Du klingst
genau wie einer von diesen Kerlen.

383
00:26:38,019 --> 00:26:39,562
- Ich bin einer von denen.
- Bist du nicht.

384
00:26:39,730 --> 00:26:41,474
Doch, ist er.

385
00:26:41,649 --> 00:26:45,351
Fragen Sie lhren Arzt oder Apotheker.
M├Âgliche Nebenwirkungen sind...

386
00:26:45,529 --> 00:26:47,522
Nesselsucht, Appetitverlust,
niedriger Blutdruck.

387
00:26:47,698 --> 00:26:50,783
Wenn Sie unter Diabetes
oder Nierenproblemen leiden...

388
00:26:50,952 --> 00:26:52,661
dann sind Sie tot, Arschloch!

389
00:26:55,375 --> 00:26:57,997
Und, was wollt ihr heute Abend
noch machen?

390
00:26:58,170 --> 00:26:59,712
Ach, wir sind ziemlich erledigt.

391
00:26:59,880 --> 00:27:04,793
Ich glaub, wir werden einfach zur├╝ck
ins Hotel fahren und uns hinlegen.

392
00:27:07,223 --> 00:27:10,343
Ja, ist eine ganz sch├Âne Strecke bis hier.

393
00:27:10,519 --> 00:27:13,604
- Wo wohnt ihr?
- Im Windmill.

394
00:27:13,773 --> 00:27:15,565
Windmill.

395
00:27:16,651 --> 00:27:19,060
Die wollte ein bisschen Spa├č
haben und du erz├Ąhlst ihr...

396
00:27:19,238 --> 00:27:21,112
wir fahren zur├╝ck ins Hotel
und legen uns hin?

397
00:27:21,282 --> 00:27:24,319
- Schei├če, Miles.
- Na ja, ich bin m├╝de, Jack. Du nicht?

398
00:27:24,495 --> 00:27:26,120
Die will was von dir, Mann.

399
00:27:26,289 --> 00:27:30,157
Die hat sich gefreut, als sie geh├Ârt hat,
dass dein Roman ver├Âffentlicht wird.

400
00:27:30,335 --> 00:27:33,123
Jetzt gibt's noch eine L├╝ge,
mit der ich leben muss. Danke, Jack.

401
00:27:33,297 --> 00:27:35,706
Ich hab versucht,
ein bisschen was anzuleiern.

402
00:27:35,884 --> 00:27:38,091
Du h├Ąttest mich ruhig
unterst├╝tzen k├Ânnen.

403
00:27:38,262 --> 00:27:41,928
Ich hab den Eindruck, dass da ganz
was anderes lief. Du hast sie angemacht.

404
00:27:42,100 --> 00:27:44,343
Entschuldige, aber irgendjemand
musste doch was sagen.

405
00:27:44,520 --> 00:27:47,640
Und ├╝brigens, ich hatte Recht,
sie ist nicht verheiratet.

406
00:27:47,816 --> 00:27:49,441
- Woher wei├čt du das?
- Kein Klunker.

407
00:27:49,610 --> 00:27:53,858
Als sie zur Bar kam, hatte sie
keinen Ring mehr am Finger.

408
00:27:57,953 --> 00:28:01,620
Montag

409
00:28:16,185 --> 00:28:18,308
Was haben wir heute vor, Miles?

410
00:28:20,273 --> 00:28:24,983
Also, wir fahren Richtung Norden
und fangen mit unserer Weinreise an...

411
00:28:25,154 --> 00:28:29,200
dann geht's weiter Richtung S├╝den,
damit wir mit jedem Schluck...

412
00:28:29,368 --> 00:28:31,195
dem Hotel ein bisschen n├Ąher kommen.

413
00:28:36,210 --> 00:28:37,539
Was hast du f├╝r ein Problem?

414
00:28:43,886 --> 00:28:45,262
Was ist?

415
00:28:47,474 --> 00:28:50,429
Ich habe vor, diese Woche zu genie├čen
und mich zu am├╝sieren, Miles.

416
00:28:50,603 --> 00:28:54,684
Und du wirst mir das nicht versauen
mit deiner st├Ąndigen Depression...

417
00:28:54,858 --> 00:28:59,023
deinen Ängsten
und deinen ewigen N├Ârgeleien.

418
00:29:00,282 --> 00:29:03,237
Na, da hat aber jemand
eine Ansage gemacht.

419
00:29:03,578 --> 00:29:05,238
Ja, allerdings.

420
00:29:05,831 --> 00:29:08,832
Und ich mein's todernst.
Du wirst mir das nicht versauen, Miles.

421
00:29:09,168 --> 00:29:10,746
Ich will noch mal
einen wegstecken...

422
00:29:10,920 --> 00:29:13,626
bevor ich am Samstag heiraten
werde, haben wir uns verstanden?

423
00:29:15,217 --> 00:29:19,002
Klar, Meister. Absolut. Laut
und deutlich. Was immer du sagst.

424
00:29:19,222 --> 00:29:21,761
Es ist deine Party.
Ja, ganz offensichtlich.

425
00:29:21,934 --> 00:29:27,274
Wieso ziehst du nicht einfach los
und ich fahr mit dem Zug zur├╝ck.

426
00:29:27,441 --> 00:29:32,069
Nein, Miles. Das ist unsere Woche. Wir
werden's mal so richtig krachen lassen.

427
00:29:32,239 --> 00:29:33,947
Wir sollten beide mal
die Sau rauslassen.

428
00:29:34,158 --> 00:29:37,860
Das k├Ânnte unsere letzte Chance sein.
Das ist unsere Woche, Mann.

429
00:29:39,206 --> 00:29:41,662
Wir beide. Nur du und ich.

430
00:30:15,168 --> 00:30:18,253
- Das ist unser Syrah.
- Ok.

431
00:30:21,801 --> 00:30:24,637
- Ja, magst du den?
- Der ist fantastisch.

432
00:30:33,024 --> 00:30:37,023
Aber er hat ungef├Ąhr zwei Wochen mit
Schale in einem offenen Tank gelegen.

433
00:30:37,196 --> 00:30:39,652
Ok.
Das w├╝rde die kr├Ąftigen Tannine erkl├Ąren.

434
00:30:39,824 --> 00:30:41,235
Na ja,
es ist noch ein junger Wein.

435
00:30:41,409 --> 00:30:43,818
Wenn er noch ein bisschen reift,
wird er sehr viel runder.

436
00:30:43,996 --> 00:30:46,867
- Entschuldigen Sie mich bitte kurz.
- Ein guter Tropfen.

437
00:30:49,503 --> 00:30:51,710
Mach voll, mein Freund. Danke sch├Ân.

438
00:31:15,494 --> 00:31:17,404
Das hier ist unser Chardonnay.

439
00:31:17,580 --> 00:31:20,747
Diese Frau wei├č, wie man einschenkt.
Verraten Sie uns lhren Namen?

440
00:31:21,627 --> 00:31:23,501
- Stephanie.
- Stephanie.

441
00:31:23,671 --> 00:31:25,415
Sehr sch├Ân.

442
00:31:27,467 --> 00:31:30,386
- Gef├Ąllt er Ihnen?
- S├╝ffig, aber weit...

443
00:31:30,555 --> 00:31:32,762
von einem guten Wein entfernt.

444
00:31:32,933 --> 00:31:35,471
Er ist gro├čartig, ich find ihn toll.

445
00:31:35,644 --> 00:31:38,848
- Eichig.
- Das ist ein Cabernet Franc.

446
00:31:39,065 --> 00:31:41,735
Diesen Wein stellen wir
erst seit f├╝nf Jahren her.

447
00:31:41,902 --> 00:31:44,820
Nur wenige Kellereien hier
stellen einen reinen Cab Franc her.

448
00:31:44,989 --> 00:31:46,532
Er kommt aus Santa Maria.

449
00:31:46,950 --> 00:31:51,495
Er hat im letzten Jahr die Silbermedaille
in Paso Robles gewonnen.

450
00:31:55,378 --> 00:31:58,961
Wissen Sie, ich hab noch keinen Cab
Franc getrunken, der mich ├╝berzeugt hat.

451
00:31:59,132 --> 00:32:00,876
Der hier ist auch nicht
wirklich gut.

452
00:32:01,051 --> 00:32:04,504
Er ist irgendwie hohl, schwammig,
├╝berreif und viel zu...

453
00:32:04,681 --> 00:32:07,007
Na, ich wei├č nicht,
ich find ihn ziemlich lecker.

454
00:32:07,184 --> 00:32:09,426
Und, wohnen Sie hier
in der Gegend, Stephanie?

455
00:32:09,604 --> 00:32:11,312
Ja, oben in der N├Ąhe
von Los Alamos.

456
00:32:11,481 --> 00:32:13,355
Was den Cab Franc angeht,
stimme ich Ihnen zu.

457
00:32:14,360 --> 00:32:16,317
Wir wohnen gleich dr├╝ben
in Buellton...

458
00:32:16,487 --> 00:32:19,026
- im Windmill Inn.
- Ach ja?

459
00:32:19,283 --> 00:32:21,953
Kennen Sie zuf├Ąllig Maya?
Sie arbeitet im Hitching Post.

460
00:32:22,120 --> 00:32:25,287
- Oh ja, klar. Ich kenne Maya.
- Ja, ernsthaft?

461
00:32:25,457 --> 00:32:28,328
Wir waren mit ihr letzte Nacht
einen trinken. Miles kennt sie auch.

462
00:32:28,503 --> 00:32:30,496
K├Ânnten wir jetzt bitte
den Syrah probieren?

463
00:32:31,047 --> 00:32:34,049
Sie wollen's wirklich wissen.
Klar.

464
00:32:35,595 --> 00:32:38,513
Das hier ist unser Syrah.

465
00:32:41,269 --> 00:32:44,555
Sie sind ein b├Âses M├Ądchen,
kleine Stephanie.

466
00:32:44,940 --> 00:32:48,226
Ich wei├č, ich br├Ąuchte einen Klaps
auf den Hintern.

467
00:32:48,695 --> 00:32:50,735
Bin gleich wieder da, ok?

468
00:32:53,784 --> 00:32:55,244
Den Syrah.

469
00:33:04,214 --> 00:33:08,083
- Hey, hey, Kofferraum auf.
- Du hast die Schl├╝ssel.

470
00:33:08,261 --> 00:33:10,503
Ach, wirklich?
Oh, in meiner Tasche.

471
00:33:10,681 --> 00:33:12,638
- Das war ein Volltreffer.
- Was?

472
00:33:12,808 --> 00:33:17,222
Ja, sie hat Maya angerufen. Die hat
heute Abend frei und wir gehen alle aus.

473
00:33:17,398 --> 00:33:19,022
- Was? Mit Maya?
- Ja.

474
00:33:19,191 --> 00:33:22,110
Sie ist seit einem Jahr geschieden,
mein Freund.

475
00:33:22,529 --> 00:33:26,575
Ja, diese kleine Stephanie
hat alles arrangiert.

476
00:33:26,743 --> 00:33:28,700
Na ja, sie ist s├╝├č, ja.

477
00:33:28,870 --> 00:33:30,662
S├╝├č? Die ist scharf
wie eine Rasierklinge.

478
00:33:30,831 --> 00:33:32,955
Du wolltest ihr erz├Ąhlen,
dass ich bald heirate.

479
00:33:33,126 --> 00:33:34,668
Was ist blo├č in dich gefahren?

480
00:33:46,559 --> 00:33:49,229
- Sch├Ân hier, oder?
- Wundersch├Ân.

481
00:33:49,855 --> 00:33:52,691
Victoria und ich liebten diese Aussicht.

482
00:33:52,859 --> 00:33:57,273
Wir haben hier mal gepicknickt
und einen 95er Opus One getrunken.

483
00:33:57,448 --> 00:34:00,734
Es gab R├Ąucherlachs und Artischocken,
aber das war uns v├Âllig egal.

484
00:34:00,911 --> 00:34:05,621
Oh Mann, ich hab nie wieder eine Frau
mit so einem guten Gaumen getroffen.

485
00:34:05,792 --> 00:34:09,791
Sie konnte sogar die gesamte Palette der
italienischen Weine auseinander halten.

486
00:34:11,007 --> 00:34:13,629
Miles, ich muss dir was sagen.

487
00:34:14,553 --> 00:34:16,546
Victoria kommt zu meiner Hochzeit.

488
00:34:16,722 --> 00:34:19,677
Ja, hast du schon mal erw├Ąhnt.
Ist kein Problem f├╝r mich.

489
00:34:20,435 --> 00:34:23,141
Ja, aber ich muss dir
noch was dazu sagen.

490
00:34:24,273 --> 00:34:26,350
Sie hat wieder geheiratet.

491
00:34:26,526 --> 00:34:28,021
Sie hat was?

492
00:34:30,281 --> 00:34:31,610
Wann?

493
00:34:32,200 --> 00:34:34,324
Vor einem Monat ungef├Ąhr...

494
00:34:34,495 --> 00:34:36,238
vielleicht sechs Wochen.

495
00:34:37,206 --> 00:34:40,161
Diesen Kerl, den Kerl
mit dem Restaurant?

496
00:34:48,512 --> 00:34:50,256
Miles.

497
00:34:50,723 --> 00:34:52,099
Miles.

498
00:34:55,104 --> 00:34:57,144
Ich m├Âchte nach Hause fahren.

499
00:34:57,482 --> 00:35:01,315
- Miles, jetzt steig wieder aus.
- W├╝rdest du mich bitte ins Hotel fahren?

500
00:35:02,780 --> 00:35:05,699
- Wei├čt du was?
- Bringt sie ihn mit zu der Hochzeit?

501
00:35:06,076 --> 00:35:07,820
Was denkst du denn?

502
00:35:09,288 --> 00:35:11,661
Wieso hast du mir das nicht
fr├╝her erz├Ąhlt?

503
00:35:11,833 --> 00:35:14,076
Ich wusste, dass du derma├čen
ausflippen w├╝rdest...

504
00:35:14,253 --> 00:35:16,080
dass diese Fahrt ins Wasser
gefallen w├Ąr.

505
00:35:16,297 --> 00:35:18,670
Aber das hier ist der richtige Ort,
um es dir zu sagen.

506
00:35:18,842 --> 00:35:22,461
Wir sind hier, um die ganze Schei├če zu
vergessen. Wir sind hier, um zu feiern.

507
00:35:23,098 --> 00:35:26,467
Ich werd wie ein Vollidiot da stehen.
Persona non grata.

508
00:35:26,644 --> 00:35:28,803
Alle werden sich zur├╝cklehnen
und darauf warten...

509
00:35:28,980 --> 00:35:31,103
dass ich mich betrinke
und die Fassung verliere.

510
00:35:31,358 --> 00:35:33,600
Nein, nein, h├Âr zu.

511
00:35:33,778 --> 00:35:38,240
Ich hab mit Victoria geredet, ok? Sie
ist cool. Keiner hat ein Problem damit.

512
00:35:38,408 --> 00:35:40,817
Du hast mit Victoria...

513
00:35:41,579 --> 00:35:45,660
Du hast hinter meinem R├╝cken
mit Victoria gesprochen?

514
00:35:47,712 --> 00:35:49,456
Was wird denn das?

515
00:35:49,631 --> 00:35:51,708
Komm wieder her.

516
00:35:52,426 --> 00:35:53,837
Miles!

517
00:35:55,889 --> 00:35:57,763
Komm her. Gib mir die Flasche.

518
00:35:57,933 --> 00:36:00,888
Verpiss dich, Jack!

519
00:36:02,355 --> 00:36:04,064
- Gib mir die Flasche.
- Nein.

520
00:36:05,693 --> 00:36:07,401
Miles.

521
00:36:08,905 --> 00:36:10,530
Miles.

522
00:37:18,076 --> 00:37:20,828
Da stehen eine Menge Spieler,
die glauben, sie k├Ânnen es schaffen.

523
00:37:20,996 --> 00:37:23,452
Was gibt es Sch├Âneres,
als einen Traum...

524
00:37:23,624 --> 00:37:25,368
und den Mut,
den Traum zu verfolgen.

525
00:37:25,543 --> 00:37:27,418
James Lepp hat gute Chancen
auf einen Birdie...

526
00:37:27,713 --> 00:37:29,421
und somit die F├╝hrung
zu ├╝bernehmen.

527
00:37:29,590 --> 00:37:33,256
Ich geh mal ein bisschen schwimmen,
muss was f├╝r meinen Kreislauf tun.

528
00:37:33,428 --> 00:37:36,964
- Willst du mitkommen?
- Nein, ich will mir das angucken.

529
00:37:37,475 --> 00:37:39,219
Ok.

530
00:37:40,395 --> 00:37:44,525
Der Ball zieht nach rechts ins Ruff.
Er sollte ihn auf der linken Seite halten.

531
00:37:50,283 --> 00:37:53,653
- Schade, ein sch├Âner Putt.
- Hervorragendes Tempo.

532
00:37:57,500 --> 00:37:59,410
Miles.

533
00:38:01,380 --> 00:38:03,172
Miles.

534
00:38:03,341 --> 00:38:06,592
Miles, hoch mit dir.

535
00:38:11,143 --> 00:38:13,100
Da war eine Frau im Whirlpool,
das glaubst du nicht.

536
00:38:13,270 --> 00:38:15,394
Hier ist vielleicht was los, Mann.

537
00:38:15,565 --> 00:38:19,100
Wenn das so weitergeht,
verlier ich noch den Verstand.

538
00:38:19,862 --> 00:38:21,321
Was soll ich denn anziehen?

539
00:38:21,489 --> 00:38:23,731
Ich w├╝rd mich nicht zu sehr
rausputzen. Irgendwas L├Ąssiges.

540
00:38:23,909 --> 00:38:25,985
Sie denken, du bist Schriftsteller.

541
00:38:32,378 --> 00:38:33,956
Hast du auch noch andere Schuhe?

542
00:38:45,978 --> 00:38:49,395
Hey Schatz. Ja, ich wollt mich
einfach nur mal melden.

543
00:38:49,691 --> 00:38:51,768
Ja, Miles und ich gehen
gleich was essen...

544
00:38:51,944 --> 00:38:54,649
deswegen dachte ich, ich ruf
jetzt an und sag Gute Nacht.

545
00:38:55,115 --> 00:38:58,319
Ja, ich vermiss dich auch.

546
00:38:58,536 --> 00:39:01,621
Ja, ich liebe dich auch.

547
00:39:03,041 --> 00:39:05,367
Versuch einfach,
normal und witzig zu sein.

548
00:39:05,753 --> 00:39:07,711
So wie du warst,
bevor du abgest├╝rzt bist.

549
00:39:07,964 --> 00:39:10,337
Wei├čt du noch?
Alle waren verr├╝ckt nach dem Kerl.

550
00:39:10,509 --> 00:39:12,882
Vergiss nicht, im Herbst
wird dein Roman ver├Âffentlicht.

551
00:39:13,054 --> 00:39:16,056
Ach wirklich? Ist ja spannend.
Wie wird er hei├čen?

552
00:39:16,225 --> 00:39:18,977
Komm her, Miles. Komm her.

553
00:39:23,651 --> 00:39:24,979
Versau mir das nicht.

554
00:39:25,152 --> 00:39:27,691
Wenn du deinen Schwanz einziehen
willst, ist das dein Ding.

555
00:39:27,864 --> 00:39:31,234
- Aber lass mich nicht auflaufen.
- Aye, aye, Captain, alles klar.

556
00:39:31,410 --> 00:39:32,988
Wenn sie Merlot trinken wollen,
trinken wir ihn.

557
00:39:33,163 --> 00:39:34,906
Wenn jemand Merlot bestellt,
werde ich gehen.

558
00:39:35,082 --> 00:39:37,122
Ich trinke keinen Tropfen
von dem verdammten Merlot.

559
00:39:37,293 --> 00:39:42,086
Ok, ok. Entspann dich, Miles.
Meine G├╝te, keinen Merlot.

560
00:39:42,257 --> 00:39:44,215
Hast du dein Xanax genommen?

561
00:39:46,596 --> 00:39:49,349
Na sch├Ân, komm her.

562
00:39:49,516 --> 00:39:52,269
Trink nicht zu viel, hast du verstanden?

563
00:39:52,437 --> 00:39:55,273
Ich will nicht, dass du in Ohnmacht f├Ąllst
oder schlechte Laune verbreitest.

564
00:39:55,441 --> 00:39:58,276
- Du wirst dich nicht daneben benehmen.
- Ok.

565
00:40:02,408 --> 00:40:05,943
Hi, wir sind hier verabredet.

566
00:40:18,011 --> 00:40:20,549
- Guten Abend, Ladys. Wie geht's?
- Gut, wie geht's?

567
00:40:20,722 --> 00:40:22,716
Hallo Maya.

568
00:40:24,727 --> 00:40:26,685
Sie sehen gro├čartig aus.
Sie sehen beide toll aus.

569
00:40:26,855 --> 00:40:28,765
Vielen Dank.
Sie sind aber auch ganz h├╝bsch.

570
00:40:28,941 --> 00:40:31,859
Danke, danke.
Und was k├Ânnt ihr empfehlen?

571
00:40:32,028 --> 00:40:36,074
- Was trinkst du?
- Das ist ein Fiddlehead Sauvignon Blanc.

572
00:40:36,242 --> 00:40:37,820
- Und wie ist der?
- Willst du kosten?

573
00:40:37,994 --> 00:40:40,700
- Um wie viel Uhr macht ihr zu im...?
- Kalyra.

574
00:40:40,873 --> 00:40:43,791
- Kalyra.
- Kommt ganz drauf an. Ich komm...

575
00:40:43,960 --> 00:40:45,336
gegen halb sechs, sechs raus.

576
00:40:45,504 --> 00:40:47,497
- Ja.
- Manchmal dauert's auch viel l├Ąnger.

577
00:40:48,883 --> 00:40:52,050
- Der ist wirklich gut.
- Er reift zw├Âlf Monate im Eichenfass.

578
00:40:52,220 --> 00:40:55,258
Ach was. Sauvignon Blanc.
Interessant, der ist gut.

579
00:40:55,433 --> 00:40:57,806
Ich kenn die Winzerin.
Sie kommt ├Âfter mal ins Restaurant.

580
00:40:57,978 --> 00:41:00,814
- Was machst du, bevor du rauskommst?
- Ich mach die Abrechnung...

581
00:41:00,981 --> 00:41:05,775
und dann wird noch aufger├Ąumt. Ich stell
die Gl├Ąser f├╝r den n├Ąchsten Tag raus.

582
00:41:05,946 --> 00:41:08,402
- Verstehe.
- Alles, was halt so anf├Ąllt.

583
00:41:08,574 --> 00:41:11,778
- Eine kleine Spur von Gew├╝rznelke.
- Ja, ich wei├č, das ist wirklich gut.

584
00:41:11,995 --> 00:41:13,704
Ja.

585
00:41:15,583 --> 00:41:18,336
- Entschuldige. Er ist gut.
- Wir bestellen dir auch einen.

586
00:41:18,504 --> 00:41:21,209
Was f├╝r eine gute Idee. Ok.

587
00:41:22,467 --> 00:41:25,137
Oh nein, frag ihn.
So schlimm ist das nicht.

588
00:41:25,304 --> 00:41:28,009
- Das kann ich mir nicht vorstellen.
- Ich find es witzig...

589
00:41:28,182 --> 00:41:29,725
wenn wir irgendwas gleichzeitig sagen.

590
00:41:30,769 --> 00:41:32,312
Das ist wirklich lustig.

591
00:41:32,521 --> 00:41:34,811
Eigentlich meine ich das nicht.
So war das nicht gemeint.

592
00:41:37,945 --> 00:41:40,021
Das hier klingt wirklich gut.

593
00:41:40,239 --> 00:41:42,529
Oh ja.

594
00:41:42,742 --> 00:41:45,317
- Das werde ich essen.
- Wir bieten heute eine Maissuppe an...

595
00:41:45,496 --> 00:41:47,904
und als Entree Schweinemedaillons...

596
00:41:48,124 --> 00:41:51,494
serviert mit schwarzen Tr├╝ffeln,
Wurzelgem├╝se foulon...

597
00:41:51,712 --> 00:41:53,789
und Meerrettichkartoffeln.

598
00:41:54,591 --> 00:41:56,999
- Das musst du mir unbedingt erkl├Ąren.
- Ja.

599
00:41:57,177 --> 00:41:59,336
Miles.
Woran erinnert dich das?

600
00:42:09,443 --> 00:42:12,017
Ich meine, im Vergleich zu einem wei├čen.

601
00:42:12,196 --> 00:42:15,198
Immerhin feiern wir heute Abend,
dass Miles sein Buch verkauft hat.

602
00:42:15,409 --> 00:42:17,734
Es wird ver├Âffentlicht.

603
00:42:17,953 --> 00:42:21,039
- Wow, Miles.
- Na also...

604
00:42:43,068 --> 00:42:45,525
Das ist die traditionelle Art,
den Wein zu keltern.

605
00:42:45,697 --> 00:42:49,031
Das andere, na ja...
Dar├╝ber streiten sich die Gem├╝ter...

606
00:42:49,243 --> 00:42:51,735
Die traditionelle Art hat
durchaus ihre Vorz├╝ge.

607
00:43:03,177 --> 00:43:07,010
Du h├Ârst st├Ąndig das Wasser rauschen.
Es ist ein Fischteich.

608
00:43:08,267 --> 00:43:10,141
Deine Lippen sind so weich.

609
00:43:10,853 --> 00:43:12,894
- Ja.
- Es ist die gesamte Landschaft.

610
00:43:13,065 --> 00:43:16,850
Das Gebiet ist wahnsinnig gro├č.
Wie nennen sie das?

611
00:43:28,292 --> 00:43:30,784
Was will ich eigentlich sagen?

612
00:44:05,839 --> 00:44:07,215
Hallo.

613
00:44:07,383 --> 00:44:09,210
Victoria.

614
00:44:10,136 --> 00:44:11,845
Miles?

615
00:44:12,348 --> 00:44:16,596
Ja, ja.
Victoria, wie geht's dir denn so?

616
00:44:17,062 --> 00:44:19,636
Was ist denn los?

617
00:44:19,815 --> 00:44:24,146
Oh nichts. Ich hab gerade geh├Ârt,
dass du wieder geheiratet hast.

618
00:44:24,321 --> 00:44:26,895
Herzlichen Gl├╝ckwunsch.
Ich h├Ątte nicht gedacht...

619
00:44:27,074 --> 00:44:29,317
dass du den Nerv hast,
das noch mal zu tun.

620
00:44:29,494 --> 00:44:31,155
Oh Miles, du bist betrunken.

621
00:44:31,330 --> 00:44:37,619
Das war nur ein kleiner Pinot. Ein sch├Âner
Burgunder, dieser alte C├┤te de Beaune.

622
00:44:38,589 --> 00:44:41,710
- Wo bist du?
- In einem Restaurant in Los Olivos.

623
00:44:41,885 --> 00:44:44,721
Neue Besitzer, sehr sch├Ân hier.

624
00:44:45,055 --> 00:44:48,342
Das Essen ist hervorragend.
Du solltest unbedingt mal herkommen.

625
00:44:49,227 --> 00:44:53,143
Ich hab gestern Abend
im Hitching Post an dich gedacht.

626
00:44:54,442 --> 00:44:56,067
Hallo?

627
00:44:56,236 --> 00:44:58,028
Ruf mich nicht an,
wenn du betrunken bist.

628
00:44:58,197 --> 00:45:01,448
Nein, ich wollte dir nur sagen...

629
00:45:01,618 --> 00:45:05,486
dass ich mich entschieden habe,
nicht zur Hochzeit zu kommen.

630
00:45:05,665 --> 00:45:11,253
Falls du also irgendwie Angst davor
hattest, mir ├╝ber den Weg zu laufen...

631
00:45:11,422 --> 00:45:15,171
musst du dir keine Sorgen mehr machen.
Ich werde n├Ąmlich nicht da sein.

632
00:45:15,344 --> 00:45:19,045
Das ist mein Hochzeitsgeschenk an dich
und... Wie war noch sein Name?

633
00:45:19,933 --> 00:45:21,973
Wie war sein Name?

634
00:45:22,519 --> 00:45:28,108
- Ken.
- Ken, richtig. Ken.

635
00:45:29,194 --> 00:45:33,858
- Ich werde jetzt auflegen, Miles.
- Wei├čt du, es ist nur, ich hab heute...

636
00:45:34,034 --> 00:45:36,157
zum ersten Mal davon geh├Ârt.
Verstehst du?

637
00:45:36,328 --> 00:45:38,487
Dass du wieder geheiratet hast, mein ich.

638
00:45:38,665 --> 00:45:43,162
Und es hat mich irgendwie
ziemlich umgehauen.

639
00:45:43,337 --> 00:45:46,672
Ich konnte es kaum glauben, wei├čt du.

640
00:45:49,261 --> 00:45:51,670
Wahrscheinlich habe ich
immer noch geglaubt...

641
00:45:51,848 --> 00:45:53,675
dass wir beide eine Chance haben.

642
00:45:53,850 --> 00:45:56,769
Ich meine,
ich wei├č auch nicht.

643
00:45:57,563 --> 00:46:02,227
Miles, vielleicht ist es besser,
wenn du nicht zur Hochzeit kommst.

644
00:46:04,572 --> 00:46:07,609
Geht in Ordnung, Vicki.
Ganz, wie du meinst.

645
00:46:07,785 --> 00:46:10,241
Du bist der Boss.

646
00:46:20,676 --> 00:46:22,716
Wei├č ich nicht.

647
00:46:23,888 --> 00:46:25,513
Da bist du ja wieder.

648
00:46:26,183 --> 00:46:28,259
Ganz ruhig, Junge.

649
00:46:29,771 --> 00:46:33,900
- Alles in Ordnung, Miles?
- Ja, mir geht's gut, danke.

650
00:46:38,657 --> 00:46:42,323
- Meine Herren, Entschuldigung.
- Nat├╝rlich, klar.

651
00:46:45,999 --> 00:46:50,995
Macht nicht so lange.
Ok, macht's gut, M├Ądels.

652
00:46:51,173 --> 00:46:53,462
Sag mal, spinnst du?
Was soll das?

653
00:46:53,676 --> 00:46:57,093
Wei├čt du noch, wor├╝ber wir gesprochen
haben? Rei├č dich mal zusammen.

654
00:46:57,264 --> 00:47:00,301
- Es geht mir gut, es geht mir gut.
- Wo bist du gerade gewesen?

655
00:47:00,768 --> 00:47:02,393
Ich war auf dem Klo.

656
00:47:04,147 --> 00:47:06,187
Hast du getrunken und telefoniert?

657
00:47:07,235 --> 00:47:09,607
- Nein.
- Wieso machst du das immer?

658
00:47:09,821 --> 00:47:14,449
Victoria ist weg, klar? Puff!
Sie hat sich in Luft aufgel├Âst.

659
00:47:14,619 --> 00:47:18,700
Ich meine, du bist gerade dabei,
dir hier eine fette Chance zu versauen.

660
00:47:18,874 --> 00:47:22,326
Ich meine, Maya ist gro├čartig, locker,
witzig und hat Ahnung von Wein.

661
00:47:22,504 --> 00:47:25,209
Warum ziehst du hier
so eine Schei├č-Depri-Nummer ab?

662
00:47:25,591 --> 00:47:29,043
Die M├Ądels sind hier,
weil sie mit uns feiern wollen.

663
00:47:29,888 --> 00:47:33,472
Und was sollte dieser Zehn-Minuten-
Vortrag ├╝ber, was, Vouvrays?

664
00:47:33,643 --> 00:47:35,636
Wen interessiert das?
Was soll die Schei├če?

665
00:47:35,812 --> 00:47:39,312
Sagen wir einfach, dass ich ├╝berfordert
bin. Das ist mir zu viel.

666
00:47:40,109 --> 00:47:42,862
Hast du vergessen, wie mies dich
Victoria behandelt hat?

667
00:47:43,030 --> 00:47:44,939
Sie hat dich runtergeputzt.

668
00:47:45,157 --> 00:47:47,447
Hattest du nicht deshalb
diese Aff├Ąre mit Brenda?

669
00:47:47,619 --> 00:47:50,027
Halt die Klappe.
Das geht zu weit, halt die Klappe.

670
00:47:50,205 --> 00:47:52,163
Ist dir schon aufgefallen,
wie dich Maya ansieht?

671
00:47:52,458 --> 00:47:54,701
Komm schon, Mann.
Die Kleine ist verr├╝ckt nach dir.

672
00:47:54,878 --> 00:47:57,583
Die will's wissen. Jetzt schmei├č
dich mal ein bisschen ins Zeug.

673
00:47:58,215 --> 00:48:02,000
Hier, trink einen Schluck Wasser.
Komm schon.

674
00:48:05,099 --> 00:48:07,935
- Hey.
- Hey.

675
00:48:10,105 --> 00:48:12,597
Und, hat noch jemand Lust
auf einen Nachtisch?

676
00:48:12,942 --> 00:48:16,811
Wir hatten gedacht, wie w├Ąr's,
wenn wir zu mir fahren?

677
00:48:16,989 --> 00:48:20,441
Ich hab Wein, hervorragenden K├Ąse,
Musik, alles, was ihr wollt.

678
00:48:20,660 --> 00:48:21,823
Ja.

679
00:48:25,542 --> 00:48:26,870
Bedienung.

680
00:48:41,145 --> 00:48:42,888
Komm her.

681
00:48:44,649 --> 00:48:47,520
Einen f├╝r dich, drei f├╝r mich.

682
00:48:48,153 --> 00:48:50,526
Bist du sicher, dass du das willst?

683
00:48:56,289 --> 00:48:58,412
Wir sind da.

684
00:48:58,917 --> 00:49:01,206
- Hey.
- Hey, wo wart ihr so lange?

685
00:49:01,378 --> 00:49:05,792
Wir sind ein paar Mal falsch abgebogen,
dank unseres kleinen Magellans hier.

686
00:49:06,218 --> 00:49:07,547
Hi.

687
00:49:08,012 --> 00:49:11,595
Oh Miles. Maya versteckt sich
da hinten. Gleich hinter der K├╝che.

688
00:49:11,766 --> 00:49:14,554
Ok. Danke.

689
00:49:24,658 --> 00:49:27,695
- Hi.
- Hey.

690
00:49:28,579 --> 00:49:30,038
Und, hat sie was Gutes da?

691
00:49:30,206 --> 00:49:33,457
Oh ja, Steph hat ein paar
verdammt gute Pinots und Syrahs.

692
00:49:33,627 --> 00:49:35,537
- Hey Steph!
- Ja?

693
00:49:35,713 --> 00:49:37,837
K├Ânnen wir echt aufmachen,
was wir wollen?

694
00:49:38,008 --> 00:49:41,709
Ja, klar, macht nur.
Abgesehen vom Richebourg.

695
00:49:41,929 --> 00:49:44,053
Sie hat einen Richebourg?

696
00:49:44,224 --> 00:49:47,226
Hol mich doch der Teufel.
Ich hab Stephanie v├Âllig untersch├Ątzt.

697
00:49:47,395 --> 00:49:50,978
Ach du lieber Gott.
Sieh dir das an.

698
00:49:52,401 --> 00:49:57,064
Ich glaube, der ist mehr unser Kaliber.

699
00:49:57,491 --> 00:50:00,777
Andrew Murray. Von mir aus gerne.

700
00:50:04,625 --> 00:50:07,377
Und was f├╝r Perlen
hast du so in deiner Sammlung?

701
00:50:07,545 --> 00:50:10,333
Ich w├╝rd in meinem Fall gar nicht
von einer Sammlung sprechen.

702
00:50:10,507 --> 00:50:14,375
Ich meine, eigentlich sind es
nur ein paar Flaschen in einer Vitrine.

703
00:50:14,554 --> 00:50:18,553
Ich hab nie genug Geld daf├╝r gehabt.
Ich lebe von Flasche zu Flasche.

704
00:50:18,726 --> 00:50:21,431
Ich hab ein paar Flaschen,
die ich mir aufhebe, klar.

705
00:50:21,604 --> 00:50:25,520
Der Star w├Ąre wohl
ein 1961 er Cheval Blanc.

706
00:50:26,068 --> 00:50:28,821
Du hast einen 61 er Cheval Blanc
bei dir in der Vitrine?

707
00:50:28,989 --> 00:50:30,781
- Oh ja, hab ich.
- Dann geh und hol ihn.

708
00:50:30,949 --> 00:50:33,785
- Das ist mein Ernst. Na los, mach schon.
- Bin schon unterwegs.

709
00:50:33,953 --> 00:50:36,077
Der 61 er muss langsam
getrunken werden.

710
00:50:36,248 --> 00:50:39,333
- Zumindest hab ich das gelesen.
- Ja, richtig.

711
00:50:39,502 --> 00:50:41,994
Vielleicht ist er schon umgekippt.
Worauf wartest du?

712
00:50:42,172 --> 00:50:47,084
Keine Ahnung. Einen besonderen Anlass,
den richtigen Partner.

713
00:50:47,262 --> 00:50:51,307
Eigentlich wollte ich ihn an meinem
zehnten Hochzeitstag aufmachen, aber...

714
00:50:51,475 --> 00:50:57,064
Einen 61 er Cheval Blanc zu ├Âffnen
ist eigentlich der besondere Anlass.

715
00:51:00,111 --> 00:51:03,481
Und wie lange interessierst du dich
schon f├╝r Wein?

716
00:51:04,075 --> 00:51:06,447
So richtig ernsthaft seit sieben Jahren.

717
00:51:06,661 --> 00:51:09,414
Welche Flasche ist daf├╝r verantwortlich?

718
00:51:09,581 --> 00:51:10,910
Ein 88er Sassicaia.

719
00:51:11,167 --> 00:51:16,673
Na, herzlichen Gl├╝ckwunsch. Der ist
wirklich gut. Ja, das ist schon ein Grund.

720
00:51:23,057 --> 00:51:25,845
Oh wow! Der macht Spa├č,
der ist wirklich gut.

721
00:51:26,019 --> 00:51:29,056
Er braucht noch einen Moment.
Aber er ist wirklich lecker.

722
00:51:29,231 --> 00:51:31,141
Wie findest du ihn?

723
00:51:33,361 --> 00:51:35,319
Ich finde ihn ├╝bertrieben.

724
00:51:35,489 --> 00:51:37,815
Zu viel Alkohol.
Dadurch wird die Frucht erschlagen.

725
00:51:43,958 --> 00:51:49,879
Ja, richtig. Du hast voll ins Schwarze
getroffen. Wirklich gut.

726
00:51:50,091 --> 00:51:53,009
- Toll.
- Danke.

727
00:51:55,181 --> 00:51:57,055
Ist das Stephanies Kind?

728
00:51:57,225 --> 00:52:00,392
Oh ja, das ist Siena.
Sie ist wirklich s├╝├č.

729
00:52:00,562 --> 00:52:04,182
Oh ja, warum ist sie nicht hier?

730
00:52:04,651 --> 00:52:08,602
Sie ist bei ihrer Gro├čmutter.
Stephs Mutter. Sie ist sehr oft bei ihr.

731
00:52:09,157 --> 00:52:14,365
- Hast du Kinder?
- Nein, ich w├╝rd sie nur verkorksen.

732
00:52:14,538 --> 00:52:19,000
Ja. Nein, ich w├╝rd sagen, das einzig
Positive an meiner Scheidung ist...

733
00:52:19,169 --> 00:52:20,996
dass wir keine Kinder hatten.

734
00:52:21,297 --> 00:52:23,967
- Ist bei mir das Gleiche.
- Gut.

735
00:52:24,718 --> 00:52:26,628
Komm, gehen wir rein.

736
00:52:44,034 --> 00:52:47,154
Scheint, als w├╝rden sich
unsere Freunde k├Âniglich am├╝sieren.

737
00:52:47,330 --> 00:52:50,534
Oh ja, ganz offensichtlich.

738
00:52:53,087 --> 00:52:54,747
Worum geht's in deinem Buch?

739
00:52:54,923 --> 00:52:57,295
Worum es...? Mein Gott.

740
00:52:57,467 --> 00:53:00,635
Wei├čt du, das ist gar nicht
so einfach zu sagen.

741
00:53:02,474 --> 00:53:05,392
Es f├Ąngt damit an,
dass jemand beschreibt...

742
00:53:05,561 --> 00:53:08,847
wie er sich um seinen Vater k├╝mmert,
nachdem er einen Schlaganfall hatte.

743
00:53:09,357 --> 00:53:14,186
Es ist ein bisschen autobiografisch.
Aber nicht so wirklich viel.

744
00:53:14,364 --> 00:53:17,531
- Wie hei├čt es?
- Der Tag nach gestern.

745
00:53:17,910 --> 00:53:20,912
Oh, du meinst heute?

746
00:53:24,585 --> 00:53:26,958
Ja, ich meine, richtig,
aber es ist mehr...

747
00:53:27,130 --> 00:53:30,713
Es geht also um Tod und was ist,
wenn einer geht und so.

748
00:53:30,884 --> 00:53:32,878
Ja...

749
00:53:33,096 --> 00:53:38,091
Nein, eigentlich nicht. Es springt ziemlich
viel hin und her. Darum geht's eigentlich.

750
00:53:38,519 --> 00:53:40,845
Verstehst du, ich meine...

751
00:53:41,064 --> 00:53:43,900
Irgendwann wechselt man
in die Perspektive des Vaters...

752
00:53:44,068 --> 00:53:46,227
und es passieren
einfach eine Menge Sachen.

753
00:53:46,404 --> 00:53:49,074
Es l├Ąuft alles parallel.
Es ist ein ziemliches Chaos.

754
00:53:49,241 --> 00:53:53,619
Und dann entwickelt sich alles immer
weiter und wird zu so was wie...

755
00:53:53,788 --> 00:53:58,416
Zu so was
wie einem Robbe-Grillet-Geheimnis.

756
00:53:58,795 --> 00:54:00,871
Aber es gibt nicht wirklich ein Ende.

757
00:54:01,465 --> 00:54:03,007
Wow.

758
00:54:03,676 --> 00:54:06,428
Ich find's Klasse, dass du
daf├╝r einen Verlag gefunden hast.

759
00:54:06,638 --> 00:54:10,174
Ernsthaft. Ich mein, ich wei├č, wie schwer
es ist, ├╝berhaupt was zu schreiben.

760
00:54:11,728 --> 00:54:14,184
Ich muss zum Beispiel
am Freitag ein Referat halten.

761
00:54:14,356 --> 00:54:17,192
Ich bin total nerv├Âs deswegen.
Es ist wie in der Highschool.

762
00:54:17,360 --> 00:54:18,938
Du musst ein Referat halten?

763
00:54:19,279 --> 00:54:23,278
Ja, ich mache meinen Magister
in Agrarkultur.

764
00:54:23,451 --> 00:54:25,111
Tja, ist eine Menge Arbeit.

765
00:54:25,286 --> 00:54:28,205
Agrarkultur? Tats├Ąchlich.

766
00:54:28,666 --> 00:54:31,336
Ich hab gar nicht gewusst,
dass hier ein College ist.

767
00:54:31,711 --> 00:54:34,832
Tja, ich muss zwei Mal die Woche
nach San Luis Obispo fahren.

768
00:54:35,216 --> 00:54:37,968
Agrarkultur?

769
00:54:38,136 --> 00:54:41,256
Und willst du vielleicht irgendwann
mal auf einem Weingut arbeiten?

770
00:54:41,557 --> 00:54:43,265
Vielleicht.

771
00:54:50,610 --> 00:54:52,686
Und, wann kann ich dein Buch mal lesen?

772
00:54:54,323 --> 00:54:56,446
Wei├čt du, wenn's dich interessiert...

773
00:54:56,617 --> 00:54:59,489
ich hab zuf├Ąllig ein Manuskript
in meinem Wagen.

774
00:54:59,663 --> 00:55:03,163
Es hat noch keiner Korrektur gelesen,
es sind eine Menge Tippfehler drin.

775
00:55:03,376 --> 00:55:06,128
- Wenn dich das nicht st├Ârt...
- So was interessiert mich nicht.

776
00:55:06,296 --> 00:55:10,165
- Ich bin die K├Ânigin der Tippfehler.
- Ok.

777
00:55:46,430 --> 00:55:47,545
Sag mal...

778
00:55:48,016 --> 00:55:50,554
darf ich dich mal was Pers├Ânliches
fragen, Miles?

779
00:55:50,769 --> 00:55:52,145
Klar.

780
00:55:52,438 --> 00:55:54,929
Was findest du an Pinot so interessant?

781
00:55:55,525 --> 00:55:58,480
Ich meine, das ist wirklich auff├Ąllig.

782
00:56:00,615 --> 00:56:02,988
Keine Ahnung, ich wei├č nicht.

783
00:56:04,036 --> 00:56:08,165
Es ist eine sehr empfindliche Traube.
Das wei├čt du ja sicher, oder?

784
00:56:08,416 --> 00:56:14,254
Na ja, sie ist d├╝nnh├Ąutig und temperatur-
abh├Ąngig und sie reift sehr fr├╝h.

785
00:56:14,424 --> 00:56:17,960
Sie ist, wei├čt du, sie ist kein
├ťberlebensk├╝nstler wie der Cabernet.

786
00:56:18,137 --> 00:56:23,299
Den kannst du fast ├╝berall anbauen. Und
er braucht auch keine besondere Pflege.

787
00:56:23,477 --> 00:56:26,977
Nein, um den Pinot muss man
sich dauernd k├╝mmern.

788
00:56:27,190 --> 00:56:31,271
Wei├čt du, und abgesehen davon
w├Ąchst er nur in diesen ganz speziellen...

789
00:56:31,445 --> 00:56:33,984
kleinen versteckten Winkeln dieser Erde.

790
00:56:35,951 --> 00:56:41,742
Und es gibt nur sehr wenige sensible
und aufmerksame Winzer...

791
00:56:41,917 --> 00:56:45,002
die ihn ├╝berhaupt
anbauen k├Ânnen, wirklich.

792
00:56:46,005 --> 00:56:52,460
Nur jemand, der sich wirklich daf├╝r
interessiert, was der Pinot braucht...

793
00:56:52,639 --> 00:56:56,174
kann aus der Traube
den vollen Geschmack rausholen.

794
00:56:56,519 --> 00:56:58,844
Und dann, du wei├čt schon...

795
00:56:59,022 --> 00:57:02,807
Oh, und seine Aromen sind
einfach die unvergleichlichsten...

796
00:57:02,985 --> 00:57:05,737
brillantesten, aufregendsten
und feinsten...

797
00:57:07,073 --> 00:57:10,490
die ├Ąltesten, die ├╝berhaupt existieren.

798
00:57:15,042 --> 00:57:17,747
Wei├čt du, ein Cabernet kann
auch kr├Ąftig und vollmundig sein...

799
00:57:17,920 --> 00:57:21,337
aber er beeindruckt mich nicht.
Jedenfalls nicht im Vergleich...

800
00:57:21,508 --> 00:57:23,466
zu einem Pinot, ich wei├č auch nicht.

801
00:57:24,304 --> 00:57:25,846
Was ist mit dir?

802
00:57:26,014 --> 00:57:28,138
Was mit mir ist?

803
00:57:28,684 --> 00:57:31,602
Na ja, ich meine,
wieso interessierst du dich f├╝r Wein?

804
00:57:34,692 --> 00:57:37,563
Ich denke, ich hab
durch meinen Ex-Mann angefangen...

805
00:57:37,737 --> 00:57:39,196
mich f├╝r Wein zu interessieren.

806
00:57:39,489 --> 00:57:44,698
Wei├čt du, er hatte einen riesigen Keller.
Er hat damit eigentlich nur angegeben.

807
00:57:44,996 --> 00:57:49,458
Aber dann ist mir aufgefallen, dass ich
einen wirklichen guten Gaumen habe.

808
00:57:49,919 --> 00:57:54,748
Je mehr ich trank, umso besser gefiel
mir, woran ich dabei denken musste.

809
00:57:54,925 --> 00:57:56,420
Zum Beispiel?

810
00:57:56,594 --> 00:57:58,468
Zum Beispiel,
was f├╝r ein Betr├╝ger er ist.

811
00:58:00,683 --> 00:58:03,803
Nein, ich meine,
ich denke gerne daran...

812
00:58:03,979 --> 00:58:05,806
- dass der Wein lebt.
- Ja.

813
00:58:06,023 --> 00:58:08,431
Ich meine, er atmet.

814
00:58:10,070 --> 00:58:11,648
Ich denke gern dar├╝ber nach...

815
00:58:11,822 --> 00:58:15,239
was in dem Jahr alles los war,
als die Trauben gewachsen sind.

816
00:58:15,535 --> 00:58:17,611
Wie zum Beispiel die Sonne schien...

817
00:58:17,954 --> 00:58:20,031
ob es geregnet hat.

818
00:58:20,958 --> 00:58:24,494
Ich denke gern dar├╝ber nach,
wie die Menschen ihn gepflegt haben...

819
00:58:24,671 --> 00:58:26,296
wie sie die Trauben pfl├╝ckten.

820
00:58:26,590 --> 00:58:28,251
Und wenn es ein alter Wein ist...

821
00:58:28,426 --> 00:58:31,178
wie viele von den Menschen
inzwischen gestorben sind.

822
00:58:33,599 --> 00:58:36,684
Es gef├Ąllt mir, wie sich der Wein
immer weiter entwickelt.

823
00:58:36,978 --> 00:58:38,888
Wenn ich heute eine Flasche ├Âffne...

824
00:58:39,064 --> 00:58:43,015
schmeckt sie ganz anders, als sie
an einem anderen Tag schmecken w├╝rde.

825
00:58:44,530 --> 00:58:47,650
Ich meine, Wein ist etwas,
das tats├Ąchlich lebt.

826
00:58:48,827 --> 00:58:53,620
Und er entwickelt sich st├Ąndig weiter,
wird komplexer.

827
00:58:55,085 --> 00:58:57,042
Und dann erreicht er seinen H├Âhepunkt.

828
00:58:58,005 --> 00:58:59,547
So wie dein 61 er.

829
00:59:01,176 --> 00:59:07,512
Und dann f├Ąngt er an, zu verfallen.
Er wird immer m├╝der und schw├Ącher.

830
00:59:10,813 --> 00:59:14,432
Und er ist so verdammt lecker.

831
00:59:31,964 --> 00:59:33,507
Ja.

832
00:59:34,009 --> 00:59:39,217
Wei├čt du, ich find auch andere Weine
gut. Es muss nicht Pinot sein.

833
00:59:39,390 --> 00:59:42,309
Verstehst du, in letzter Zeit
interessier ich mich f├╝r Rieslinge.

834
00:59:42,853 --> 00:59:45,309
Was h├Ąltst du von Riesling?
Bist du ein Freund davon?

835
00:59:49,987 --> 00:59:52,739
- Ist das Badezimmer hinten?
- Einfach durch die K├╝che durch.

836
00:59:52,907 --> 00:59:54,450
Ich bin gleich wieder da.

837
01:00:08,135 --> 01:00:10,342
Gott, was bist du nur f├╝r eine Flasche.

838
01:00:10,513 --> 01:00:13,183
Du machst mich krank,
verdammt noch mal.

839
01:00:15,519 --> 01:00:17,311
Oh Gott.

840
01:00:35,419 --> 01:00:38,789
- Hi.
- Ich brauchte mal einen Schluck Wasser.

841
01:00:38,965 --> 01:00:41,124
Willst du auch ein bisschen Wasser?

842
01:00:42,053 --> 01:00:44,591
Es ist schon ziem...

843
01:00:53,192 --> 01:00:55,232
Ich sollte jetzt wirklich gehen.

844
01:01:26,275 --> 01:01:28,767
Wei├čt du, wie du ins Hotel kommst?
Zwei Mal rechts, dann links.

845
01:01:28,945 --> 01:01:30,819
- Alles klar.
- Ok.

846
01:01:31,240 --> 01:01:33,731
Der Abend hat mir viel Spa├č
gemacht. Das mein ich ernst.

847
01:01:34,118 --> 01:01:36,277
Ja, fand ich auch.

848
01:01:37,748 --> 01:01:39,955
Ok, Miles, wir sehen uns.

849
01:01:43,171 --> 01:01:45,793
Hast du immer noch Lust,
mein Buch zu lesen?

850
01:01:46,133 --> 01:01:48,625
Oh ja, aber nat├╝rlich.

851
01:01:57,189 --> 01:01:59,478
- Danke.
- Eine Sekunde.

852
01:02:04,156 --> 01:02:07,158
- Wow.
- Tja, ich hoffe, es gef├Ąllt dir.

853
01:02:07,327 --> 01:02:09,865
Und du musst es nicht zu Ende
lesen, wenn du nicht willst.

854
01:02:10,038 --> 01:02:12,577
Ich werd nicht beleidigt sein.

855
01:02:12,792 --> 01:02:14,287
Ok.

856
01:02:14,794 --> 01:02:17,167
- Nacht, Miles.
- Gute Nacht.

857
01:02:37,504 --> 01:02:39,165
Dienstag

858
01:03:02,703 --> 01:03:03,734
Neue Nachricht

859
01:03:03,996 --> 01:03:05,788
Oh, verdammte Schei├če.

860
01:03:38,790 --> 01:03:42,954
Diese Kleine ist echt unglaublich,
Mann. Unglaublich.

861
01:03:45,548 --> 01:03:47,707
Sie ist b├Âse, Miles.

862
01:03:47,885 --> 01:03:51,468
- B├Âse, b├Âse, b├Âse.
- Ich bin froh...

863
01:03:51,639 --> 01:03:54,594
- dass wir's hinter uns gebracht haben.
- Das kannst du laut sagen.

864
01:03:54,768 --> 01:03:57,438
Herzlichen Gl├╝ckwunsch.
Mission erf├╝llt.

865
01:04:01,569 --> 01:04:04,689
- Hi Miles.
- Hi.

866
01:04:06,241 --> 01:04:08,733
Hast du Stephanie etwa gefragt,
ob sie uns begleiten will?

867
01:04:08,911 --> 01:04:10,454
H├Âr zu, Mann.
Kleine Plan├Ąnderung.

868
01:04:10,622 --> 01:04:14,870
Stephanie hat heute frei. Also hab ich
gedacht, wir gehen vielleicht wandern.

869
01:04:15,044 --> 01:04:17,167
Wir wollten doch heute Golf spielen.

870
01:04:17,714 --> 01:04:19,422
Wei├čt du was? Geh du spielen.

871
01:04:19,591 --> 01:04:21,668
Du kannst meine funkelnagelneuen
Schl├Ąger benutzen.

872
01:04:21,844 --> 01:04:23,552
Christines Vater hat sie
mir geschenkt.

873
01:04:23,721 --> 01:04:26,213
Hier. Ich bezahl
die Platzgeb├╝hr, bitte.

874
01:04:26,684 --> 01:04:30,184
Und wenn wir wieder da sind,
gehen wir drei ins Hitching Post.

875
01:04:30,355 --> 01:04:32,063
Wir setzen uns an einen
von Mayas Tischen...

876
01:04:32,232 --> 01:04:33,513
sie bringt uns
einen tollen Wein.

877
01:04:33,692 --> 01:04:35,732
Und dann lassen wir zu viert
den Abend ausklingen.

878
01:04:35,903 --> 01:04:37,897
Nein, da mach ich nicht mit.

879
01:04:38,866 --> 01:04:40,325
Verstehe.

880
01:04:40,493 --> 01:04:43,067
Ist wohl gestern nicht so gut gelaufen.
Was f├╝r 'ne ├ťberraschung.

881
01:04:43,288 --> 01:04:44,699
Merkw├╝rdig,
dass dich das deprimiert...

882
01:04:44,873 --> 01:04:46,913
wenn du dich bes├Ąufst
und dann Victoria anrufst.

883
01:04:48,044 --> 01:04:49,669
Verdammte Schei├če.

884
01:04:50,672 --> 01:04:53,164
- Sekunde mal.
- Vielleicht solltest du dir mal...

885
01:04:53,342 --> 01:04:55,300
die M├╝he machen
und deine Mailbox abh├Âren.

886
01:05:06,984 --> 01:05:10,734
- Oh Mann.
- Hier hat sie auch angerufen.

887
01:05:11,907 --> 01:05:14,196
Ja, ok.

888
01:05:14,661 --> 01:05:17,413
- Ruf sie an.
- Mach ich. Bis sp├Ąter.

889
01:05:17,581 --> 01:05:22,825
- Auf der Stelle.
- Ok. Schei├če. Bist du meine Mutter?

890
01:05:32,183 --> 01:05:34,591
Kannst du bitte drau├čen warten?

891
01:05:39,776 --> 01:05:43,276
- Das war lustig, gestern Abend.
- Ja, super Essen.

892
01:05:43,781 --> 01:05:45,061
Ich hab mit Maya gesprochen.

893
01:05:45,241 --> 01:05:47,448
Sie sagte,
ihr zwei h├Ąttet euch gut verstanden.

894
01:05:48,453 --> 01:05:50,612
Du solltest sie anrufen.

895
01:05:57,631 --> 01:06:00,882
- Wo ist Jack?
- Oh, der muss kurz telefonieren.

896
01:06:05,141 --> 01:06:08,226
Miles. Miles.

897
01:06:10,064 --> 01:06:13,516
Hey Mann. Hast du noch das Kondom?

898
01:06:14,111 --> 01:06:16,151
In meiner Jacke.

899
01:06:16,489 --> 01:06:18,067
Was hat Christine gesagt?

900
01:06:18,241 --> 01:06:21,575
Oh, sie war nicht da.
Hab auf Band gesprochen. Alles super.

901
01:06:23,164 --> 01:06:25,157
- Da bin ich.
- Hi.

902
01:06:33,218 --> 01:06:35,045
- Fertig?
- Ja.

903
01:07:25,701 --> 01:07:28,572
Geben Sie lhr Passwort ein
und dr├╝cken Sie die Rautetaste.

904
01:07:32,835 --> 01:07:34,994
Zur Zeit haben Sie
keine neuen Nachrichten.

905
01:07:35,171 --> 01:07:38,173
Wenn Sie lhre Ansage ├Ąndern wollen,
dr├╝cken Sie die Zwei.

906
01:08:11,467 --> 01:08:13,424
Verschwinde, verschwinde.

907
01:08:28,864 --> 01:08:31,616
- Hey, hier bist du.
- Ja.

908
01:08:33,453 --> 01:08:35,362
Was trinkst du da?

909
01:08:35,831 --> 01:08:37,373
Ist er gut?

910
01:08:38,793 --> 01:08:42,874
K├Ânnte ich bitte auch
ein Glas bekommen? Danke.

911
01:08:44,717 --> 01:08:47,719
Stephanie ist heute mit mir
in die Pinotfelder gefahren, Miles.

912
01:08:47,888 --> 01:08:49,513
Oh Gott, das war echt abgefahren.

913
01:08:49,681 --> 01:08:53,182
Ich setz mich langsam wirklich
mit diesem ganzen Prozess auseinander.

914
01:08:53,353 --> 01:08:55,844
Der Boden f├╝r den Wein und dann die...
Wie nennst du es?

915
01:08:56,023 --> 01:08:58,146
Die Auswahl f├╝r die Ernte.

916
01:08:58,317 --> 01:09:00,856
Und dann was sie mit diesen Containern
machen, wo sie alles mischen.

917
01:09:01,029 --> 01:09:03,735
Das ist Klasse.
Voll interessant.

918
01:09:03,908 --> 01:09:06,482
Dann haben wir die Pinottrauben
direkt von der Rebe gegessen.

919
01:09:06,661 --> 01:09:08,120
Sie waren ein bisschen sauer...

920
01:09:08,288 --> 01:09:11,575
aber haben dann doch hervorragendes
Potenzial f├╝r die Struktur...

921
01:09:11,751 --> 01:09:13,376
gezeigt, irgendwie, finde ich.

922
01:09:14,338 --> 01:09:17,672
Stephanie, Mann,
die kennt sich wirklich aus.

923
01:09:17,842 --> 01:09:19,301
Wo ist Stephanie?

924
01:09:19,469 --> 01:09:22,839
Sie ist oben bei uns.
Wollte sich frisch machen.

925
01:09:23,599 --> 01:09:25,343
Was f├╝r eine Schei├če
treibst du eigentlich?

926
01:09:26,937 --> 01:09:28,218
Was?

927
01:09:28,689 --> 01:09:31,856
- Ich meine, die Kleine.
- Was?

928
01:09:33,069 --> 01:09:35,193
Wei├č sie, was du Samstag machst?

929
01:09:35,364 --> 01:09:37,653
Nicht so richtig.
Aber ich mach ihr nichts vor.

930
01:09:37,825 --> 01:09:39,949
Ich hab nicht gesagt,
dass ich zu haben bin.

931
01:09:40,120 --> 01:09:42,493
Die wei├č auch, dass wir nur
ein paar Tage unterwegs sind.

932
01:09:42,665 --> 01:09:44,575
Abgesehen davon ist es...

933
01:09:45,460 --> 01:09:47,121
Es ist was?

934
01:09:47,296 --> 01:09:51,341
- Na ja, wei├čt du, es ist die Hochzeit.
- Was?

935
01:09:53,720 --> 01:09:56,758
Ich hab einfach noch mal
dr├╝ber nachgedacht.

936
01:09:56,933 --> 01:09:59,555
Oh, du hast noch mal dar├╝ber
nachgedacht. Und?

937
01:10:01,981 --> 01:10:05,682
Vielleicht sollte ich mit dem Heiraten
noch ein Weilchen warten. Verstehst du?

938
01:10:06,695 --> 01:10:11,489
H├Âr zu, ich wei├č, dass es f├╝r manche
Leute anfangs bestimmt schwierig ist...

939
01:10:11,660 --> 01:10:15,789
das zu akzeptieren.
Aber das Leben ist kurz, Miles.

940
01:10:15,957 --> 01:10:18,033
Ich will mir einfach
100-prozentig sicher sein...

941
01:10:18,210 --> 01:10:19,954
bevor ich so einen
gro├čen Schritt mache.

942
01:10:20,129 --> 01:10:22,169
Wei├čt du, das mach ich
nicht nur meinetwegen.

943
01:10:22,340 --> 01:10:24,878
Das mach ich auch, weil ich
Christine nicht verletzten will.

944
01:10:25,677 --> 01:10:29,546
Ich meine, das jetzt mit Stephanie hat
mir wirklich die Augen ge├Âffnet.

945
01:10:29,724 --> 01:10:32,477
Sie ist nicht verkrampft oder
ein Kontrollfreak. Sie ist locker.

946
01:10:33,312 --> 01:10:36,148
Ich meine, sie riecht v├Âllig anders.
Sie schmeckt v├Âllig anders.

947
01:10:36,316 --> 01:10:39,602
Sie fickt anders.
Sie fickt wie ein Tier.

948
01:10:40,696 --> 01:10:42,440
Ganz ehrlich, Mann.

949
01:10:43,825 --> 01:10:46,447
Das war eine tief gehende Erfahrung.

950
01:10:47,747 --> 01:10:49,158
Tief gehend.

951
01:10:49,875 --> 01:10:51,702
Tief gehend.

952
01:10:52,294 --> 01:10:55,462
Ich hab gedacht, du k├Ânntest mich
verstehen, aber offensichtlich nicht.

953
01:10:55,632 --> 01:10:58,669
Was soll ich denn
bitte sch├Ân verstehen, Jack?

954
01:11:01,180 --> 01:11:04,266
Dass ich mich vielleicht
in eine andere Frau verliebt hab.

955
01:11:04,435 --> 01:11:05,894
Verliebt, ehrlich?

956
01:11:06,228 --> 01:11:08,269
Du h├Ąngst 24 Stunden
mit einer Weinverk├Ąuferin rum...

957
01:11:08,440 --> 01:11:10,065
und denkst,
dass du dich verliebt hast?

958
01:11:10,234 --> 01:11:13,021
Ich bitte dich. Willst du daf├╝r
wirklich alles aufgeben?

959
01:11:15,657 --> 01:11:17,235
Ich hab mir was ├╝berlegt.

960
01:11:17,409 --> 01:11:20,779
Wir beide tun uns zusammen
und kaufen uns einen Weinberg.

961
01:11:20,955 --> 01:11:24,575
Du kreierst den Wein
und ich k├╝mmere mich ums Gesch├Ąft.

962
01:11:24,752 --> 01:11:26,412
Du findest Inspiration,
schreibst vielleicht...

963
01:11:26,587 --> 01:11:28,415
ein zweites Buch.
Eins, das verkauft wird.

964
01:11:28,590 --> 01:11:30,714
Wenn's ein Vorsprechen gibt,
bin ich schnell in L.A.

965
01:11:30,885 --> 01:11:32,083
Sind nur zwei Stunden Fahrt.

966
01:11:32,261 --> 01:11:36,046
Ich werd wahnsinnig. Du bist verr├╝ckt.
Du bist total verr├╝ckt.

967
01:11:40,063 --> 01:11:42,981
Ich wei├č nur, dass ich Schauspieler bin.

968
01:11:43,150 --> 01:11:45,856
Und ich wei├č, dass ich
meinem Instinkt trauen kann.

969
01:11:47,614 --> 01:11:51,150
- Du sagst, ich soll das Gegenteil tun.
- Hi Jungs.

970
01:11:56,542 --> 01:11:59,497
- Wir m├╝ssen langsam mal los.
- Ja.

971
01:11:59,671 --> 01:12:01,830
Wohin?

972
01:12:06,638 --> 01:12:11,052
Ok, Vorsicht. Jetzt wird's ein bisschen
eng. Sehr sch├Ân, das war gut.

973
01:12:11,561 --> 01:12:16,307
Sch├Ân. Ok. Jetzt kommt die Golden Gate
Bridge. Super, das h├Ątten wir geschafft.

974
01:12:18,945 --> 01:12:21,733
Ich meine, ich bin dr├╝ber weg.
Sie verstehen, was ich meine.

975
01:12:21,991 --> 01:12:23,734
Stephanie hat das schon
1.000 Mal geh├Ârt.

976
01:12:23,910 --> 01:12:27,991
H├Ątte ich in Santa Maria Land gekauft,
wenn ich 'ne Chance gehabt hatte...

977
01:12:28,165 --> 01:12:31,083
h├Ątte ich ein Verm├Âgen
damit gemacht, wenn ich das...

978
01:12:31,252 --> 01:12:34,456
- Home Depot.
...Home Depot verkauft h├Ątte.

979
01:12:34,632 --> 01:12:36,541
Und deinem Vater war das auch klar.

980
01:12:36,717 --> 01:12:39,922
Das war vielleicht ein kleiner Schisser.
Ist er immer gewesen.

981
01:12:40,097 --> 01:12:44,142
Ein kleiner, gottverdammter Schisser.
Der hatte viel zu viel Angst.

982
01:12:44,310 --> 01:12:47,478
- St├Ârt Sie der Rauch?
- Nein, ist in Ordnung. Ja, ist schon ok.

983
01:12:50,026 --> 01:12:51,521
Hey Mann.
Ich will nur sicher sein...

984
01:12:51,695 --> 01:12:53,818
dass Siena und Stephanie
unterwegs nichts passiert.

985
01:12:53,989 --> 01:12:56,315
- Machen wir nachher was zusammen?
- Von mir aus.

986
01:12:56,492 --> 01:12:59,066
- Vielleicht seh ich mir einen Film an.
- War nett, Miles.

987
01:12:59,246 --> 01:13:01,204
Danke, Stephanie. Mach's gut, ja.

988
01:13:01,374 --> 01:13:02,536
- Wiedersehen, Siena.
- Wiedersehen.

989
01:13:02,709 --> 01:13:06,209
- Carol, war nett, Sie kennen zu lernen.
- Es war nett, mit Ihnen zu plaudern.

990
01:13:06,380 --> 01:13:09,666
Wenn du nachher noch mal weggehst,
ruf mich am Handy an, ja.

991
01:13:09,843 --> 01:13:11,586
Ok!

992
01:13:24,987 --> 01:13:26,814
- War das alles?
- Ja.

993
01:13:26,989 --> 01:13:31,902
K├Ânnten Sie mir vielleicht noch eine
Barely Legal geben, bitte? Danke sch├Ân.

994
01:13:32,287 --> 01:13:35,704
Nein, eigentlich die... Entschuldigung,
die neue Ausgabe. Danke.

995
01:13:37,252 --> 01:13:38,415
Danke.

996
01:14:50,094 --> 01:14:53,464
Hey Miles.
Na, wie sieht's aus?

997
01:14:53,640 --> 01:14:57,686
Du kennst mich doch, ich f├╝hl mich
hier sauwohl. Und wie geht's dir?

998
01:14:57,854 --> 01:14:59,681
F├╝r einen Dienstag
war ordentlich was los.

999
01:14:59,856 --> 01:15:02,562
Wir hatten einen ganzen Bus
voller Rentner auf Weinreise.

1000
01:15:02,735 --> 01:15:06,069
Normalerweise sind die ziemlich zahm.
Aber heute waren die voll aufgedreht.

1001
01:15:06,239 --> 01:15:08,612
Vielleicht ist Vollmond.
Was kann ich dir bringen?

1002
01:15:08,784 --> 01:15:11,536
- Einen Highliner.
- Glas oder Flasche?

1003
01:15:11,704 --> 01:15:13,365
Eine Flasche.

1004
01:15:13,540 --> 01:15:14,869
Alles, was du willst.

1005
01:15:15,042 --> 01:15:17,165
Sag mal, ist Maya heute Abend hier?

1006
01:15:17,336 --> 01:15:22,629
Maya? Nein, ich hab sie nicht gesehen.
Ich glaube, sie hat heute frei.

1007
01:15:35,025 --> 01:15:38,609
- Alles in Ordnung, Miles?
- Ja, mir geht's gut.

1008
01:15:57,095 --> 01:16:01,010
Mittwoch

1009
01:16:16,870 --> 01:16:18,199
Mist!

1010
01:16:19,164 --> 01:16:22,665
- Hast du Maya gestern noch getroffen?
- Nein.

1011
01:16:22,836 --> 01:16:26,252
Sie mag dich wirklich, Mann.
Das hat Stephanie auch gesagt.

1012
01:16:26,424 --> 01:16:30,672
K├Ânntest du bitte mal f├╝r einen Moment
ruhig sein, Jack? Bitte. Danke.

1013
01:16:30,846 --> 01:16:33,468
Wei├čt du, du musst das Eisen
schmieden, solange es hei├č ist...

1014
01:16:33,641 --> 01:16:37,093
- so lange es hei├č ist.
- Ein weiser Ratschlag, Jack.

1015
01:16:37,271 --> 01:16:43,560
Und denk dran. Gewicht auf den Fersen.
Den Oberk├Ârper gerade halten.

1016
01:16:43,737 --> 01:16:47,522
- Arm durchdr├╝cken.
- Ach, so eine Schei├če.

1017
01:16:47,700 --> 01:16:48,981
Sehr sch├Ân.

1018
01:16:49,453 --> 01:16:52,822
- Hast du von deiner Agentin was geh├Ârt?
- Nein.

1019
01:16:52,999 --> 01:16:56,451
- Und, ist das ein gutes Zeichen?
- Wei├č nicht, keine Ahnung.

1020
01:16:56,628 --> 01:16:59,583
- Hast du deinen AB abgeh├Ârt?
- Mach ich ununterbrochen.

1021
01:17:00,341 --> 01:17:03,592
Wie es aussieht, kann ich drei Jahre
meines Lebens in die Tonne werfen.

1022
01:17:04,179 --> 01:17:06,007
Aber du wei├čt doch noch
gar nichts Genaues.

1023
01:17:06,182 --> 01:17:09,267
Meinst du nicht, dass es f├╝r so einen
Kommentar ein bisschen zu fr├╝h ist?

1024
01:17:10,938 --> 01:17:13,477
Wei├čt du was, schei├č doch
auf die New Yorker Verleger.

1025
01:17:13,650 --> 01:17:15,939
Bring dein Buch selbst raus.
Ich werd dich unterst├╝tzen.

1026
01:17:16,111 --> 01:17:17,654
Es geht nur
um die Ver├Âffentlichung...

1027
01:17:17,822 --> 01:17:20,740
damit es besprochen wird
und in B├╝chereien kommt.

1028
01:17:20,909 --> 01:17:23,116
Lass einfach die Leser entscheiden.

1029
01:17:28,251 --> 01:17:30,245
Lehn dich nicht zu weit vor.

1030
01:17:30,421 --> 01:17:32,663
- Ganz ruhig.
- Halt die Klappe.

1031
01:17:33,800 --> 01:17:36,755
Ruhe ist das Wichtigste.

1032
01:17:36,929 --> 01:17:40,429
- Innere Ruhe.
- Halt die Klappe, halt die Klappe!

1033
01:17:40,600 --> 01:17:45,098
Gro├čer Gott, was ist blo├č in dich
gefahren? Bitte, halt einfach die Klappe.

1034
01:17:45,273 --> 01:17:48,809
- Ich fass es nicht.
- Warum bist du so aggressiv, Mann?

1035
01:17:48,986 --> 01:17:51,359
Ich wei├č, dass dein Leben
im Moment frustrierend ist...

1036
01:17:51,531 --> 01:17:54,651
aber deswegen musst du nicht
wegen jeder Kleinigkeit ausflippen.

1037
01:17:59,416 --> 01:18:01,575
Was soll denn die verdammte Schei├če?

1038
01:18:02,461 --> 01:18:04,668
H├Âren Sie auf zu diskutieren
und spielen Sie lhren Ball!

1039
01:18:05,048 --> 01:18:11,135
- Oh Mann, oh Mann.
- Hey, das ist nicht cool, Arschloch!

1040
01:18:23,571 --> 01:18:26,324
- Guter Schlag.
- Was f├╝r Wichser.

1041
01:18:26,491 --> 01:18:28,200
Was zum Teufel machen Sie da?

1042
01:18:28,369 --> 01:18:31,074
Hoppla, Entschuldigung.

1043
01:18:37,088 --> 01:18:39,046
Oh, jetzt wird's lustig.

1044
01:18:39,216 --> 01:18:42,467
Jetzt haben wir ein bisschen Spa├č.
Jetzt haben wir Spa├č.

1045
01:18:51,106 --> 01:18:53,146
Bleib dran an Maya.
Frauen wie sie finden es gut...

1046
01:18:53,317 --> 01:18:57,185
- wenn man nicht so schnell aufgibt.
- Ich will nicht dar├╝ber sprechen, bitte.

1047
01:18:57,364 --> 01:19:00,034
Ich wei├č nur, dass sie
wundersch├Ân ist, wirklich sensibel.

1048
01:19:00,201 --> 01:19:03,119
Genau die Richtige f├╝r dich.
Ich hab einfach ein komisches Gef├╝hl...

1049
01:19:03,288 --> 01:19:05,530
solange ihr es nicht wenigstens
einmal getan habt.

1050
01:19:05,708 --> 01:19:07,332
Vermisst du nicht
dieses warme Gef├╝hl...

1051
01:19:07,501 --> 01:19:09,376
wenn dein Willi
in eine feuchte H├Âhle kriecht?

1052
01:19:09,546 --> 01:19:12,417
Hey, k├Ânnt ihr euch mal
ein bisschen zusammenrei├čen?

1053
01:19:12,925 --> 01:19:16,176
Wenn sie rauskriegt, wie ich lebe,
dass ich kein erfolgreicher Autor bin...

1054
01:19:16,346 --> 01:19:18,339
sondern ein L├╝gner,
wenn man's genau nimmt...

1055
01:19:18,515 --> 01:19:21,885
wird sich jegliches Interesse,
das sie an mir hatte, in Luft aufl├Âsen.

1056
01:19:22,061 --> 01:19:25,763
Wenn man in meinem Alter kein Geld
verdient, hat man nichts mehr zu melden.

1057
01:19:25,941 --> 01:19:29,358
Man ist wie ein Ochse auf der Weide,
der auf den Abdecker wartet.

1058
01:19:29,529 --> 01:19:31,985
Abdecker?
Was ist das? Was macht der?

1059
01:19:32,157 --> 01:19:34,696
- Er arbeitet auf dem Schlachthof.
- Abdecker?

1060
01:19:36,204 --> 01:19:38,447
Aber du wirst
ein erfolgreicher Autor werden...

1061
01:19:38,624 --> 01:19:42,124
weil du diese Woche einen ganz tollen
Anruf wegen deines Buchs kriegen wirst.

1062
01:19:42,295 --> 01:19:45,630
Ich wei├č das. Ich hab da ein Gef├╝hl f├╝r.

1063
01:19:45,800 --> 01:19:50,796
Das ist Stephanie.
Hey Schatz. Ja?

1064
01:19:53,476 --> 01:19:55,220
Ja.

1065
01:20:07,535 --> 01:20:10,656
Du warst gestern Abend im Restaurant
und hast nach mir gefragt?

1066
01:20:10,831 --> 01:20:13,038
Ja. Nein.
Aber ich bin nur vorbeigefahren...

1067
01:20:13,209 --> 01:20:15,617
weil ich was trinken wollte.
Du warst nicht da.

1068
01:20:15,796 --> 01:20:20,210
- Ich hatte Unterricht.
- Na, sch├Ân, dass ich dich jetzt sehe.

1069
01:20:20,385 --> 01:20:22,212
Ich find's auch sch├Ân,
dich zu sehen.

1070
01:20:30,481 --> 01:20:34,147
Syrah. Und das hier sind die ├Ąltesten.

1071
01:20:34,361 --> 01:20:37,813
Das hier sind die ├Ąltesten Syrah-Reben
in ganz Santa Barbara County.

1072
01:20:37,990 --> 01:20:39,450
Hast du das gewusst?

1073
01:20:45,250 --> 01:20:48,335
Die Pinot-Noir-Traube
wurde vermutlich bereits...

1074
01:20:48,504 --> 01:20:51,838
w├Ąhrend des Mittelalters
in Burgund kultiviert.

1075
01:20:52,008 --> 01:20:57,217
Es ist vor allem dieses alte und fundierte
Wissen ├╝ber den Umgang mit Wein...

1076
01:20:57,432 --> 01:20:59,804
das ma├čgeblich
zu seinem weltweiten Erfolg...

1077
01:22:04,474 --> 01:22:07,346
Ich war ungef├Ąhr 16, 17, ja.

1078
01:22:07,520 --> 01:22:09,513
- Ich werde sterben!
- Oh Gott.

1079
01:22:10,649 --> 01:22:12,143
Mama.

1080
01:22:12,401 --> 01:22:14,560
- Oh hey.
- Entschuldigt bitte, sind wir zu laut?

1081
01:22:16,698 --> 01:22:20,115
Es tut mir Leid. Onkel Jack
bringt dich wieder ins Bett, ok?

1082
01:22:20,286 --> 01:22:24,534
- Komm her, mein Schatz.
- Wir werden ein bisschen leiser sein, ok?

1083
01:22:25,251 --> 01:22:27,160
Gute Nacht. Es tut mir Leid.

1084
01:22:27,336 --> 01:22:29,294
Tut mir wirklich Leid.

1085
01:22:29,798 --> 01:22:33,583
Meine Lieblingsgeschichte ist die, als ich
mal splitterfasernackt Chunky Monkey...

1086
01:23:49,440 --> 01:23:52,810
Donnerstag

1087
01:24:59,612 --> 01:25:02,613
Wollt ihr nicht zum Mittagessen
im Restaurant vorbeikommen?

1088
01:25:02,782 --> 01:25:04,859
Gern, wann m├╝ssen wir
denn sp├Ątestens da sein?

1089
01:25:05,077 --> 01:25:06,821
Gegen halb drei.

1090
01:25:09,499 --> 01:25:11,539
Hast du schon von diesem Abendessen...

1091
01:25:11,710 --> 01:25:14,036
mit Bordeauxprobe
in Santa Barbara geh├Ârt?

1092
01:25:14,213 --> 01:25:17,998
Es ist ziemlich teuer, aber wenn's dich
interessiert, w├╝rde ich mitgehen.

1093
01:25:18,594 --> 01:25:21,264
Wieso bleibst du nicht
├╝bers Wochenende?

1094
01:25:21,431 --> 01:25:24,551
Nein, wir m├╝ssen Freitag zur├╝ck sein,
wegen der Hochzeitsprobe.

1095
01:25:24,727 --> 01:25:26,518
Was denn f├╝r eine Hochzeitsprobe?

1096
01:25:27,981 --> 01:25:29,938
Wer wird denn heiraten?

1097
01:25:30,651 --> 01:25:32,774
Bist du mal auf die Idee gekommen,
das zu erw├Ąhnen?

1098
01:25:32,945 --> 01:25:35,698
Ich h├Ątte dir irgendeine Geschichte
erz├Ąhlen k├Ânnen...

1099
01:25:35,866 --> 01:25:37,408
aber ich hab dir die Wahrheit gesagt.

1100
01:25:37,576 --> 01:25:40,198
- Maya.
- Fass mich nicht an.

1101
01:25:40,997 --> 01:25:43,370
Bring mich einfach nach Hause.

1102
01:25:44,752 --> 01:25:46,994
Kannst du dir vorstellen,
was er ihr alles erz├Ąhlt hat?

1103
01:25:47,172 --> 01:25:50,506
- Er ist Schauspieler, also...
- Nur, dass er sich verliebt hat.

1104
01:25:50,676 --> 01:25:53,547
Dass sie die einzige Frau ist,
die seine Welt ins Wanken bringt.

1105
01:25:53,721 --> 01:25:55,382
Wie verr├╝ckt er nach Siena ist.

1106
01:25:55,557 --> 01:25:58,131
Dass er mit den beiden leben will
und wenn es notwendig ist...

1107
01:25:58,352 --> 01:25:59,384
hin und her f├Ąhrt.

1108
01:25:59,562 --> 01:26:02,268
Ich bin sicher, er ist
von dem ├╝berzeugt, was er sagt.

1109
01:26:02,441 --> 01:26:03,604
Bitte glaub mir.

1110
01:26:04,568 --> 01:26:07,321
Gestern Nacht war ich kurz davor,
es dir zu sagen.

1111
01:26:07,489 --> 01:26:09,815
Aber vorher wolltest du mich
noch flachlegen.

1112
01:26:11,869 --> 01:26:16,497
- Oh Maya. Nein.
- Genau.

1113
01:26:27,931 --> 01:26:31,681
Wei├čt du was? Ich hab die letzten drei
Jahre meines Lebens damit verbracht...

1114
01:26:31,853 --> 01:26:33,680
eine Beziehung
hinter mich zu bringen...

1115
01:26:33,855 --> 01:26:36,228
die von vorne bis hinten
ein einziger Beschiss war.

1116
01:26:36,400 --> 01:26:38,025
Jetzt geht's mir
endlich wieder gut.

1117
01:26:39,821 --> 01:26:43,440
Und ich war mit niemandem zusammen,
seit ich geschieden worden bin.

1118
01:26:44,786 --> 01:26:47,622
Das hier ist verdammt wichtig
f├╝r mich, Maya.

1119
01:26:47,790 --> 01:26:52,002
Mit dir zusammen zu sein,
und die letzte Nacht.

1120
01:26:52,838 --> 01:26:55,412
Ich hab dich sehr gern, Maya.

1121
01:26:55,800 --> 01:27:00,178
Und ich bin nicht Jack.
Ich bin...

1122
01:27:03,434 --> 01:27:06,685
Ich bin sein Zimmernachbar aus dem
ersten Jahr an der San Diego State.

1123
01:27:32,262 --> 01:27:36,213
Da kommt ja mein Junge, da ist er ja.

1124
01:27:36,392 --> 01:27:40,094
Aber wer ist dein Daddy?
Wer ist dein Daddy?

1125
01:27:40,272 --> 01:27:43,060
Ja, lass mich dich dr├╝cken.

1126
01:27:45,779 --> 01:27:48,567
Ich bin ja so stolz auf dich.

1127
01:27:49,117 --> 01:27:52,902
Erz├Ąhl mir alles. Ich will alles wissen.

1128
01:27:53,164 --> 01:27:55,951
- Nein.
- Was?

1129
01:27:56,126 --> 01:27:58,617
Herrgott, das geht dich
├╝berhaupt nichts an.

1130
01:27:58,796 --> 01:28:01,714
Du erz├Ąhlst es mir, sonst mach ich
dir einen Knoten in den Schwanz.

1131
01:28:01,883 --> 01:28:05,087
Lass mich einfach in Ruhe, ok?

1132
01:28:05,763 --> 01:28:08,515
Es ist gar nichts gelaufen, oder?

1133
01:28:10,143 --> 01:28:14,391
- Du bist ein Homo.
- Klar. Ja, ich bin ein Homo. Ganz genau.

1134
01:28:14,566 --> 01:28:18,399
Ja, denk doch, was du willst. Und
genau das ist passiert, einverstanden?

1135
01:28:18,571 --> 01:28:22,237
Wenn du willst, unterschreib ich dir gerne
ein Gest├Ąndnis, dass ich schwul bin.

1136
01:28:22,409 --> 01:28:25,364
Ok, aber h├Âr bitte damit auf,
mich dauernd zu nerven.

1137
01:28:25,538 --> 01:28:27,578
Du benimmst dich wie ein Kind, Jack.

1138
01:28:28,083 --> 01:28:31,452
F├╝r dich ist das alles hier
eine Riesenparty. Aber f├╝r mich nicht.

1139
01:28:31,629 --> 01:28:35,497
Komm schon.
Es tut mir Leid.

1140
01:28:37,678 --> 01:28:40,134
Hast ihn nicht hochgekriegt, oder was?

1141
01:28:41,558 --> 01:28:43,551
Ja, das ist Schei├če.

1142
01:28:45,146 --> 01:28:46,391
Geh nicht ran.

1143
01:28:48,984 --> 01:28:50,099
Du sollst nicht rangehen.

1144
01:28:50,569 --> 01:28:53,606
- Jack.
- Hallo?

1145
01:28:54,699 --> 01:28:56,277
Ja.

1146
01:28:57,286 --> 01:28:58,864
Es ist Christine.

1147
01:28:59,539 --> 01:29:01,662
Ja, ja.

1148
01:29:03,460 --> 01:29:05,039
Sag mal,
kann ich dich zur├╝ckrufen?

1149
01:29:05,213 --> 01:29:08,049
Miles und ich haben
gerade eine kleine Diskussion.

1150
01:29:08,216 --> 01:29:12,761
Nein, nichts Ernstes. Er hat nur
wieder eine von seinen Phasen.

1151
01:29:13,473 --> 01:29:15,881
Ja, ich liebe dich auch.
Ich melde mich.

1152
01:29:16,685 --> 01:29:20,980
Diese ganze Woche ist irgendwie nicht so
gelaufen, wie ich's mir vorgestellt habe.

1153
01:29:21,817 --> 01:29:24,309
Ich will einfach nur wieder nach Hause.

1154
01:29:25,780 --> 01:29:27,323
Ich wei├č, was du brauchst.

1155
01:29:28,784 --> 01:29:30,576
Was ist hiermit?
Hier waren wir noch nicht.

1156
01:29:30,745 --> 01:29:33,415
- Frass Canyon, soll das ein Witz sein?
- Warst du schon mal hier?

1157
01:29:33,582 --> 01:29:36,749
- Das muss ich nicht.
- Sehen wir uns den Laden mal an.

1158
01:29:36,919 --> 01:29:38,082
Weinkellerei und Weinberg

1159
01:30:13,006 --> 01:30:15,676
Schmeckt, als h├Ątten sie
alte Wollsocken ausgekocht.

1160
01:30:16,219 --> 01:30:18,545
Sie haben die Trauben
nicht entstielt und hoffen...

1161
01:30:18,722 --> 01:30:20,514
man h├Ąlt es
f├╝r eine gute Konzentration.

1162
01:30:20,683 --> 01:30:23,601
Sie haben die Trauben mit Bl├Ąttern
und M├Ąusen zerquetscht...

1163
01:30:23,770 --> 01:30:27,056
und am Ende diese herrliche Terpentin-
Mundwasser-Schei├če bekommen.

1164
01:30:27,233 --> 01:30:29,309
Verdammte Bestrahlung.

1165
01:30:30,654 --> 01:30:33,324
Ich find den gar nicht so ├╝bel.

1166
01:30:33,491 --> 01:30:35,863
Guck hier, die haben auch einen Pinot.

1167
01:30:36,035 --> 01:30:38,658
- Krieg ich mal dein Telefon?
- Warum denn?

1168
01:30:38,831 --> 01:30:41,453
Ich kann nicht mehr,
ich muss Evelyn anrufen.

1169
01:30:45,923 --> 01:30:47,797
B├╝ro von Evelyn Berman-Silverman.

1170
01:30:47,967 --> 01:30:50,126
Hi Jennifer. Hier ist noch mal Miles.

1171
01:30:50,303 --> 01:30:53,756
- Hi. Mal sehen, ob ich sie erwische.
- Ok.

1172
01:30:55,393 --> 01:30:58,063
- Gl├╝ck gehabt. Moment, ich verbinde.
- Ok.

1173
01:31:01,067 --> 01:31:02,265
Hi Miles.

1174
01:31:02,444 --> 01:31:05,114
Hi Evelyn. Hier ist dein Lieblingsklient.

1175
01:31:05,281 --> 01:31:07,190
Wie ist die Reise?

1176
01:31:07,367 --> 01:31:10,037
Ganz toll. Wei├čt du, wir trinken
ein paar gute Weine...

1177
01:31:10,203 --> 01:31:12,078
entspannen uns,
es ist wirklich sch├Ân.

1178
01:31:13,541 --> 01:31:16,033
Wie sieht's aus?
Hat sich schon jemand gemeldet?

1179
01:31:16,211 --> 01:31:18,453
Ja, sie haben sich gemeldet.

1180
01:31:18,631 --> 01:31:20,754
Ich hab heute
mit Kurtzman gesprochen.

1181
01:31:20,925 --> 01:31:22,669
Gut. Und?

1182
01:31:22,844 --> 01:31:25,632
Und sie sind abgesprungen.

1183
01:31:27,141 --> 01:31:29,384
Conundrum passt.

1184
01:31:29,561 --> 01:31:32,931
Er sagt, es h├Ątte ihnen sehr gut gefallen
und sie w├╝rden es gerne rausbringen...

1185
01:31:33,107 --> 01:31:36,109
aber sie wissen einfach nicht,
wie sie es vermarkten sollen.

1186
01:31:36,278 --> 01:31:38,686
Er meinte, die Entscheidung
sei ihnen nicht leicht gefallen.

1187
01:31:42,452 --> 01:31:44,493
Es tut mir Leid, Miles.

1188
01:31:45,039 --> 01:31:47,079
Ich wei├č nicht,
wie es jetzt weitergehen soll.

1189
01:31:47,250 --> 01:31:50,205
Ich wei├č nicht, ob es so viel Sinn hat,
weiterhin zu versuchen...

1190
01:31:50,379 --> 01:31:52,040
das Buch unter die Leute zu bringen.

1191
01:31:52,215 --> 01:31:54,208
Ich f├╝rchte,
das ist einer dieser F├Ąlle...

1192
01:31:54,384 --> 01:31:56,294
die im Moment
an der Tagesordnung sind.

1193
01:31:56,470 --> 01:32:00,136
Ein ganz tolles Buch,
das einfach niemand haben will.

1194
01:32:00,642 --> 01:32:03,348
Der ganze Markt ist inzwischen
so feige geworden.

1195
01:32:03,521 --> 01:32:05,312
Es geht nicht mehr
um die Qualit├Ąt der B├╝cher...

1196
01:32:05,481 --> 01:32:07,724
es geht nur noch ums Marketing.

1197
01:32:12,574 --> 01:32:14,863
K├Ânnten Sie mir
bitte einen Schluck einschenken?

1198
01:32:15,035 --> 01:32:16,198
Sicher.

1199
01:32:16,454 --> 01:32:20,535
Den Syrah bieten wir im Moment
besonders g├╝nstig an.

1200
01:32:21,502 --> 01:32:23,044
Geben Sie mir noch einen.

1201
01:32:31,389 --> 01:32:34,142
Entschuldigen Sie bitte, k├Ânnten Sie
mir vielleicht das Glas voll machen?

1202
01:32:34,309 --> 01:32:36,599
Ich bezahl auch daf├╝r, ok?

1203
01:32:37,355 --> 01:32:40,891
Sir, das ist eine Weinkellerei,
keine Bar.

1204
01:32:43,070 --> 01:32:45,776
Machen Sie mir einfach
dieses verdammte Glas voll.

1205
01:32:47,493 --> 01:32:52,405
Verzeihen Sie. Kaufen Sie doch einfach
eine Flasche und gehen Sie vor die T├╝r.

1206
01:32:56,462 --> 01:32:57,577
Was tun Sie denn da?

1207
01:32:57,756 --> 01:33:00,757
Ich will was trinken
und jetzt gie├č ich mir selbst ein.

1208
01:33:01,093 --> 01:33:04,677
- Sie werden das lassen.
- Geben Sie mir das verfluchte Glas.

1209
01:33:13,150 --> 01:33:14,645
So viel dazu.

1210
01:33:16,237 --> 01:33:18,563
Nicht doch, Miles.
Beruhig dich. Komm. Ist doch gut.

1211
01:33:18,740 --> 01:33:21,362
- Schaffen Sie ihn hier raus.
- Vielen Dank.

1212
01:33:21,536 --> 01:33:23,410
Seine Mutter ist gerade gestorben.

1213
01:33:27,627 --> 01:33:30,462
Dann schreibst du eben ein Neues.
Du hast doch eine Menge Ideen.

1214
01:33:30,672 --> 01:33:32,546
Nein, ich bin fertig damit.

1215
01:33:32,716 --> 01:33:35,967
Ich bin kein Schriftsteller,
ich bin Englischlehrer. Schluss, aus.

1216
01:33:37,097 --> 01:33:39,386
Die Welt interessiert's
einen feuchten Dreck...

1217
01:33:39,558 --> 01:33:41,848
ob ich was zu sagen habe.
Ich bin ├╝berfl├╝ssig.

1218
01:33:42,938 --> 01:33:46,438
Ich bin derma├čen nutzlos, dass ich's
nicht mal schaffe, mich umzubringen.

1219
01:33:46,817 --> 01:33:49,356
Miles, was zum Teufel willst du
denn damit wieder sagen?

1220
01:33:49,529 --> 01:33:54,572
Ach komm, Jack. Du wei├čt schon.
Hemingway, Sexton, Plath, Woolf.

1221
01:33:54,744 --> 01:33:58,244
Du kannst dich nicht umbringen,
bevor du nicht was ver├Âffentlicht hast.

1222
01:34:01,294 --> 01:34:04,130
Was ist mit dem Kerl
von Confederacy of Dunces?

1223
01:34:04,298 --> 01:34:06,754
Der hat sich umgebracht,
bevor er ver├Âffentlicht wurde.

1224
01:34:06,926 --> 01:34:08,800
├ťberleg mal,
wie bekannt der jetzt ist.

1225
01:34:11,098 --> 01:34:12,593
Danke.

1226
01:34:14,978 --> 01:34:18,430
Du solltest nicht aufgeben. Ok?

1227
01:34:18,607 --> 01:34:19,936
Ich wei├č,
dass du das kannst.

1228
01:34:20,109 --> 01:34:26,529
Die H├Ąlfte meines Lebens ist vor├╝ber
und ich hab nichts vorzuweisen.

1229
01:34:26,701 --> 01:34:29,987
Ich bin ein Fingerabdruck
auf dem Fenster eines B├╝rogeb├Ąudes.

1230
01:34:30,164 --> 01:34:34,328
Ich bin ein St├╝ck Mist,
ein Kotfleck auf einem Taschentuch...

1231
01:34:34,503 --> 01:34:36,626
das auf die offene See
in Millionen von Tonnen...

1232
01:34:36,797 --> 01:34:38,422
kontaminierter Abw├Ąsser
hinaustreibt.

1233
01:34:38,591 --> 01:34:43,669
Siehst du, genau so was. Was du
gerade gesagt hast, das ist wundervoll.

1234
01:34:43,848 --> 01:34:46,137
"Ein Kotfleck
auf einem St├╝ck Taschentuch...

1235
01:34:46,309 --> 01:34:48,267
das auf die offene See hinaustreibt."

1236
01:34:48,437 --> 01:34:50,726
So was w├╝rde mir nie einfallen.

1237
01:34:50,898 --> 01:34:54,149
Mir auch nicht.
Ich glaube, das ist von Bukowski.

1238
01:35:18,183 --> 01:35:19,428
Hey Baby.

1239
01:35:23,773 --> 01:35:25,766
Guck mal, was ich hier
f├╝r unser Lieblingskind habe.

1240
01:35:25,942 --> 01:35:27,852
- Du bl├Âdes Arschloch!
- Um Gottes willen.

1241
01:35:28,028 --> 01:35:30,781
Du verfluchtes,
verlogenes St├╝ck Schei├če!

1242
01:35:30,949 --> 01:35:33,357
Du hast vor,
am Samstag zu heiraten?

1243
01:35:33,535 --> 01:35:35,528
Warum erz├Ąhlst du mir
so eine verdammte Schei├če?

1244
01:35:35,705 --> 01:35:37,662
- H├Âr damit auf!
- Ich kann dir alles erkl├Ąren.

1245
01:35:37,832 --> 01:35:40,371
- Du hast gesagt, du liebst mich.
- Das tu ich auch.

1246
01:35:40,544 --> 01:35:42,039
Verrecken sollst du!

1247
01:35:42,213 --> 01:35:43,755
H├Âr damit auf, Stephanie!

1248
01:35:53,060 --> 01:35:57,272
- Du bl├Âder Wichser. Du auch!
- Wieso denn ich?

1249
01:35:59,568 --> 01:36:01,063
Du hast es Maya erz├Ąhlt!

1250
01:36:01,237 --> 01:36:04,238
Nein, das hab ich nicht.

1251
01:36:04,407 --> 01:36:06,816
Das muss Gary aus dem Hitching Post
gewesen sein.

1252
01:36:06,994 --> 01:36:09,533
Ich glaube, wir haben es
am ersten Abend erw├Ąhnt.

1253
01:36:09,706 --> 01:36:11,117
Oh, "wir" haben es erw├Ąhnt?

1254
01:36:11,291 --> 01:36:15,835
Du hast es erw├Ąhnt, Arschloch.
Mir tut alles weh.

1255
01:36:16,005 --> 01:36:17,963
Kopf in den Nacken legen.

1256
01:36:18,175 --> 01:36:20,168
Seine neun Reizausl├Âser

1257
01:36:32,359 --> 01:36:33,688
Hier ist Miles.

1258
01:36:34,696 --> 01:36:38,646
Ich musste noch mal anrufen
und dir sagen...

1259
01:36:38,826 --> 01:36:42,326
wie sehr mir die Zeit mit dir
zusammen gefallen hat...

1260
01:36:43,498 --> 01:36:47,580
und dass es mir wirklich sehr Leid tut,
wie sich die Dinge entwickelt haben.

1261
01:36:48,755 --> 01:36:51,840
Du bist gro├čartig, Maya.

1262
01:36:52,802 --> 01:36:56,717
Das hab ich schon gedacht, als du mich
das erste Mal bedient hast.

1263
01:37:00,186 --> 01:37:02,559
Und wo ich schon mal dabei bin...

1264
01:37:02,731 --> 01:37:05,519
vielleicht interessiert's dich
auch zu wissen...

1265
01:37:05,693 --> 01:37:09,644
dass mein Buch leider doch nicht
ver├Âffentlicht wird.

1266
01:37:09,823 --> 01:37:14,202
Ich dachte, es h├Ątte eine reelle Chance,
aber ich hab mich geirrt. Schon wieder...

1267
01:37:14,746 --> 01:37:16,490
wieder mal.

1268
01:37:17,708 --> 01:37:22,585
Wie du siehst,
bin ich gar kein richtiger Autor.

1269
01:37:23,632 --> 01:37:26,800
Ich bin eigentlich gar nichts so richtig.

1270
01:37:38,693 --> 01:37:40,437
Sie haben gesagt,
das muss operiert werden.

1271
01:37:40,737 --> 01:37:42,896
Vielleicht werd ich ein paar Mal
unters Messer m├╝ssen.

1272
01:37:43,073 --> 01:37:44,948
Sie wollen warten,
bis meine Nase verheilt ist...

1273
01:37:45,118 --> 01:37:47,443
- und dann brechen sie sie wieder.
- Ach du Schei├če.

1274
01:37:47,621 --> 01:37:51,454
- Zum Gl├╝ck machst du Radiowerbung.
- Ach, das kann ich jetzt auch vergessen.

1275
01:37:51,626 --> 01:37:53,085
Eigentlich sollte ich sie verklagen.

1276
01:37:53,253 --> 01:37:55,827
Aber aus R├╝cksicht auf Christine
werde ich das nicht tun.

1277
01:37:56,006 --> 01:37:57,584
Das ist wirklich nett von dir.

1278
01:38:02,598 --> 01:38:04,887
Woher wusste Stephanie,
dass es am Samstag ist?

1279
01:38:05,059 --> 01:38:07,302
Davon haben wir Gary n├Ąmlich
gar nichts gesagt.

1280
01:38:10,817 --> 01:38:12,311
Lass mich nachdenken.

1281
01:38:12,485 --> 01:38:14,644
Bist du sicher,
dass du Maya nichts gesagt hast?

1282
01:38:14,822 --> 01:38:17,195
Ja, ich bin mir absolut sicher.

1283
01:38:17,367 --> 01:38:20,119
Sag mal,
was willst du damit andeuten, Jack?

1284
01:38:20,287 --> 01:38:24,072
Genau genommen bin ich n├Ąmlich stinkig
auf dich wegen der ganzen Geschichte.

1285
01:38:24,250 --> 01:38:28,249
Was, glaubst du wohl, h├Ąlt Maya jetzt
von mir? Immerhin bin ich dein Freund.

1286
01:38:31,551 --> 01:38:36,179
Keine Ahnung. Aber ich denke,
nichts wirklich Gutes.

1287
01:38:38,226 --> 01:38:43,269
Wenn man k├Ąmpft, um den Hungernden
zu helfen, werde ich dabei sein.

1288
01:38:44,401 --> 01:38:49,028
Wenn jemand von einem Bullen
verpr├╝gelt wird, werde ich dabei sein.

1289
01:38:50,575 --> 01:38:54,111
Ich werde dabei sein,
wenn zornige Menschen aufschreien.

1290
01:38:54,288 --> 01:38:56,198
Wonach sieht das f├╝r dich aus?

1291
01:38:58,919 --> 01:39:01,161
Sieht nach einem b├Âsen Autounfall aus.

1292
01:39:01,339 --> 01:39:05,207
Und wenn die Menschen essen,
was sie angepflanzt haben...

1293
01:39:06,720 --> 01:39:08,215
Ich will was essen.

1294
01:39:15,273 --> 01:39:18,109
- Sieht gut aus.
- Danke sch├Ân.

1295
01:39:18,402 --> 01:39:21,273
Und hier noch ein paar feuchte T├╝cher
f├╝r die H├Ąnde.

1296
01:39:21,447 --> 01:39:23,405
Ach, daf├╝r ist das? F├╝r die H├Ąnde?

1297
01:39:23,575 --> 01:39:26,660
Und ich hab schon gedacht,
Sie machen Werbung f├╝r Safersex.

1298
01:39:26,829 --> 01:39:29,155
Der gef├Ąllt mir, den muss ich mir
unbedingt merken.

1299
01:39:29,332 --> 01:39:31,372
Das Maisbrot kommt sofort.
Bin gleich wieder da.

1300
01:39:31,543 --> 01:39:32,955
Gro├čartig, danke.

1301
01:39:36,341 --> 01:39:38,667
Ich wette, mit der Kleinen
hast du Spa├č f├╝r zwei.

1302
01:39:38,844 --> 01:39:41,632
Verstehst du, der dankbare Typ.

1303
01:39:41,806 --> 01:39:44,179
Ich wei├č nicht.
Ich hab da keine Erfahrung.

1304
01:39:54,614 --> 01:39:56,607
Ist ja eine tolle Technik, Cammi.

1305
01:39:56,783 --> 01:39:59,406
Danke sch├Ân. Aus dem Handgelenk.

1306
01:40:00,622 --> 01:40:02,781
Ich wei├č auch nicht,
aber Sie kommen mir bekannt vor.

1307
01:40:02,958 --> 01:40:04,501
Wohnen Sie hier in der Gegend?

1308
01:40:04,668 --> 01:40:06,792
Nein, eigentlich sind wir
aus San Diego. Wieso?

1309
01:40:07,589 --> 01:40:10,080
Keine Ahnung, ich hab blo├č gedacht,
dass ich Sie irgendwoher kenne.

1310
01:40:10,259 --> 01:40:11,801
Nicht so wichtig.
Guten Appetit.

1311
01:40:11,969 --> 01:40:17,641
Sekunde, Sekunde. Sagt Ihnen
der Name Derrick Sommersby was?

1312
01:40:18,936 --> 01:40:22,022
Dr. Derrick Sommersby
aus One Life to Live?

1313
01:40:23,359 --> 01:40:27,773
Stellen Sie ihn sich einfach mit einem
Pflaster und k├╝rzeren Haaren vor.

1314
01:40:31,327 --> 01:40:36,999
Das glaube ich nicht. Das glaube ich
einfach nicht. Oh, mein Gott!

1315
01:40:38,920 --> 01:40:41,412
Das ist ja irre. Ach, du meine G├╝te!

1316
01:40:41,590 --> 01:40:43,797
K├Ânnen Sie mir bitte sagen,
wo ich die Toilette finde?

1317
01:40:43,968 --> 01:40:47,089
Oh ja. Die ist gleich da dr├╝ben.
Einfach am B├╝ffel vorbei. Wow!

1318
01:40:47,806 --> 01:40:51,639
Mein Gott. Ich kann gar nicht glauben,
dass Sie hier an meinem Tisch sitzen.

1319
01:40:58,361 --> 01:41:00,021
MÄNNER

1320
01:41:17,093 --> 01:41:19,382
Pass auf, Mann.
Cammi hat in einer Stunde Feierabend.

1321
01:41:19,554 --> 01:41:22,924
Deswegen dachte ich, ich setz mich kurz
an die Bar, trink noch was.

1322
01:41:23,226 --> 01:41:26,263
Ich pass auf sie auf,
damit sie gut nach Hause kommt.

1323
01:41:27,022 --> 01:41:29,312
Du willst mich verarschen, oder?

1324
01:41:30,068 --> 01:41:31,895
Nein.

1325
01:41:32,863 --> 01:41:34,488
Ich glaub nicht,
was du hier abziehst.

1326
01:41:34,657 --> 01:41:39,949
K├Ânnen wir nicht einfach zu unserem
Hotel zur├╝ckfahren und uns ausruhen?

1327
01:41:40,247 --> 01:41:43,451
Fr├╝h aufstehen, noch mal
eine Neuner-Loch-Runde Golf spielen...

1328
01:41:43,626 --> 01:41:45,536
bevor wir nach Hause fahren.

1329
01:41:49,217 --> 01:41:50,711
H├Âr zu, Mann.

1330
01:41:50,886 --> 01:41:54,587
Du bist mein Freund und ich wei├č,
dass du dir Sorgen um mich machst.

1331
01:41:55,391 --> 01:41:58,263
Ich wei├č auch, dass du dagegen bist,
und ich respektiere das.

1332
01:41:58,478 --> 01:42:03,023
Aber es gibt nun mal Dinge, die ich tun
muss, die du nicht verstehen kannst.

1333
01:42:03,234 --> 01:42:07,696
Ich mein, du verstehst was
von Literatur, von Filmen, von Wein.

1334
01:42:07,990 --> 01:42:11,277
Aber du verstehst
meine Bed├╝rfnisse nicht.

1335
01:42:14,832 --> 01:42:18,701
Freitag

1336
01:42:29,893 --> 01:42:31,174
Ja.

1337
01:42:32,563 --> 01:42:35,055
- Ach du Schei├če!
- Kacke! Kacke!

1338
01:42:35,275 --> 01:42:37,102
- Ach du lieber Himmel!
- Oh Gott! Gott!

1339
01:42:37,277 --> 01:42:39,270
Das ist vielleicht schei├čkalt da drau├čen.

1340
01:42:39,447 --> 01:42:40,775
Oh Gott, ja.

1341
01:42:40,949 --> 01:42:43,571
Vicodin. Wo ist das Vicodin?

1342
01:42:50,002 --> 01:42:51,829
Hier.

1343
01:42:58,220 --> 01:43:01,388
- Die bl├Âde Kuh ist verheiratet, Mann.
- Was?

1344
01:43:01,558 --> 01:43:04,429
Er hatte Nachtschicht oder so was.
Er kommt nach Hause...

1345
01:43:04,603 --> 01:43:07,439
und erwischt mich auf dem Fu├čboden mit
meinem Schwanz im Arsch seiner Frau.

1346
01:43:07,607 --> 01:43:11,143
Ach du guter Gott. Himmel, Jack!

1347
01:43:11,320 --> 01:43:13,397
Bist du den ganzen Weg
von Solvang hierher gelaufen?

1348
01:43:13,573 --> 01:43:16,575
Nein, gerannt. Ich hab mir
auch noch den Kn├Âchel verstaucht.

1349
01:43:16,744 --> 01:43:18,404
Das sind f├╝nf Kilometer, Jackson.

1350
01:43:18,579 --> 01:43:20,323
Verdammt richtig,
das sind f├╝nf Kilometer.

1351
01:43:20,498 --> 01:43:23,073
Und dann musste ich auch noch
durch eine Strau├čenfarm laufen.

1352
01:43:23,252 --> 01:43:25,494
Diese Viecher sind echt gemein.

1353
01:43:39,397 --> 01:43:41,022
Ich muss noch mal zur├╝ck.

1354
01:43:42,777 --> 01:43:44,853
- Was?
- Wir m├╝ssen da noch mal hin.

1355
01:43:45,029 --> 01:43:47,236
Ich hab mein Portemonnaie vergessen.

1356
01:43:47,407 --> 01:43:50,658
Kreditkarten, Geld, meine Ausweise,
alles. Wir m├╝ssen zur├╝ck.

1357
01:43:50,828 --> 01:43:52,703
Quatsch, kein Problem.
Mach dir keine Sorgen.

1358
01:43:52,873 --> 01:43:54,949
Wir rufen an und lassen
deine Karten einfach sperren.

1359
01:43:55,125 --> 01:43:56,668
Nein, Miles,
du verstehst das nicht.

1360
01:43:56,878 --> 01:44:00,164
Die Eheringe. Ich hab die Eheringe
in meinem Portemonnaie.

1361
01:44:00,716 --> 01:44:02,376
Na gut, bitte.
Sie sind in deinem Portemonnaie.

1362
01:44:02,551 --> 01:44:05,968
Und du hast dein Portemonnaie in einer
Bar vergessen. Christine versteht das.

1363
01:44:06,139 --> 01:44:07,800
Nein, sie hat sie extra
anfertigen lassen.

1364
01:44:07,975 --> 01:44:10,134
Es hat ewig gedauert,
bis sie sie gefunden hat.

1365
01:44:10,311 --> 01:44:11,770
Da sind diese Delfine drauf...

1366
01:44:11,938 --> 01:44:14,181
und unsere Namen sind
in Sanskrit eingraviert.

1367
01:44:14,400 --> 01:44:15,479
Wir m├╝ssen da noch mal hin.

1368
01:44:15,651 --> 01:44:17,728
Christine wird mich lynchen,
wenn ich ohne Ringe wiederkomme.

1369
01:44:17,904 --> 01:44:19,814
Auf keinen Fall.
Nein, auf keinen Fall. Niemals.

1370
01:44:20,032 --> 01:44:23,236
- Bitte. Bitte.
- Vergiss es.

1371
01:44:23,411 --> 01:44:25,570
Dein Portemonnaie wurde
in irgendeiner Bar gestohlen.

1372
01:44:25,747 --> 01:44:28,535
- So was passiert jeden Tag.
- Wir m├╝ssen mein Portemonnaie holen.

1373
01:44:28,751 --> 01:44:31,124
Glaub mir, diese Ringe sind unersetzlich.

1374
01:44:31,296 --> 01:44:33,585
H├Âr zu, ich wei├č,
ich hab Schei├če gebaut, ok.

1375
01:44:33,757 --> 01:44:35,549
Ich wei├č, dass ich's versaut hab.

1376
01:44:35,760 --> 01:44:39,461
Aber du musst mir helfen.
Du musst mir helfen, Miles, bitte.

1377
01:44:39,807 --> 01:44:43,342
Bitte, ich darf Christine
nicht verlieren, Miles.

1378
01:44:43,520 --> 01:44:46,521
Ich halt das nicht aus.
Ich darf Christine nicht verlieren.

1379
01:44:47,066 --> 01:44:48,477
Ich wei├č, dass ich's versaut hab.

1380
01:44:48,651 --> 01:44:50,894
Ich wei├č, dass ich mich
beschissen verhalten hab.

1381
01:44:51,071 --> 01:44:54,238
Und ich wei├č, dass ich ein schlechter
Mensch bin. Ich wei├č, dass ich das bin.

1382
01:44:54,450 --> 01:44:57,368
Aber alleine schaff ich das nicht.
Du musst mir helfen, Miles.

1383
01:44:57,829 --> 01:45:02,706
Ok? Sag, dass du mir hilfst.
Wenn ich Christine verliere...

1384
01:45:03,670 --> 01:45:05,747
hab ich nichts.

1385
01:45:05,965 --> 01:45:07,424
Ich hab nur...

1386
01:45:07,592 --> 01:45:10,262
Ich bin nichts.

1387
01:45:11,597 --> 01:45:13,506
Hat sie dir gesagt,
dass sie verheiratet ist?

1388
01:45:13,683 --> 01:45:15,510
- Ja.
- Warum hast du's dann gemacht?

1389
01:45:15,685 --> 01:45:17,346
Eigentlich sollte er
um sechs zur├╝ckkommen...

1390
01:45:17,521 --> 01:45:18,850
und der Penner war schon
um f├╝nf da.

1391
01:45:19,023 --> 01:45:22,024
Du hast dein Gl├╝ck aber auch
herausgefordert. Meinst du nicht?

1392
01:45:22,944 --> 01:45:24,225
Hier ist es.

1393
01:45:24,405 --> 01:45:26,481
- Bist du sicher?
- Ja.

1394
01:45:31,288 --> 01:45:34,373
Da ist es, da ist es.
Genau das da ist es.

1395
01:45:34,793 --> 01:45:37,035
- Ja.
- Ja.

1396
01:45:37,212 --> 01:45:38,327
Ok.

1397
01:45:41,384 --> 01:45:42,927
Ok, gut.

1398
01:45:43,345 --> 01:45:46,762
Und was passiert jetzt?

1399
01:45:47,308 --> 01:45:52,351
- Ich hab mir gedacht, du gehst rein.
- Ich?

1400
01:45:52,565 --> 01:45:55,520
Na ja, mein Kn├Âchel.
Er tut immer noch weh.

1401
01:45:55,694 --> 01:45:58,268
Geh einfach rein und erkl├Ąr ihnen,
was Sache ist, Miles.

1402
01:45:58,447 --> 01:46:01,153
Erkl├Ąr ihnen was Sache ist, ja?
"Bitte entschuldigen Sie, Sir.

1403
01:46:01,326 --> 01:46:03,366
Mein Freund hat vor ein paar Stunden
lhre Frau gev├Âgelt...

1404
01:46:03,537 --> 01:46:04,569
wissen Sie bestimmt noch.

1405
01:46:04,747 --> 01:46:07,868
Tut mir echt Leid. Wir glauben, dass
er sein Portemonnaie hier vergessen hat.

1406
01:46:08,043 --> 01:46:10,795
Ich hab mich gefragt, ob ich kurz
reinkommen und danach suchen darf."

1407
01:46:10,963 --> 01:46:14,214
- Ja, genau so. Das ist gut, toll.
- Also wirklich!

1408
01:46:16,971 --> 01:46:18,631
Ach, fick dich doch! Dann geh ich eben.

1409
01:46:18,806 --> 01:46:20,930
Bin ich hier der Einzige,
der irgendwas macht?

1410
01:46:21,143 --> 01:46:24,513
Nein, ist ja gut.

1411
01:48:10,197 --> 01:48:13,567
Denkst du, ich besorg's dir nicht richtig,
du Mistst├╝ck? Jetzt besorg ich's dir.

1412
01:48:13,743 --> 01:48:17,160
Ich bin ein b├Âses M├Ądchen.
Ich bin ein b├Âses M├Ądchen.

1413
01:48:17,331 --> 01:48:20,285
Ja, du hast ihn aufgerissen und gefickt.
Oder, du Schlampe?

1414
01:48:20,460 --> 01:48:23,248
Ja, ich hab ihn aufgerissen und richtig
gefickt. Ich bin ein b├Âses M├Ądchen.

1415
01:48:23,463 --> 01:48:26,418
Es hat dir Spa├č gemacht, ihn zu ficken.
Hab ich Recht, du kleine Nutte?

1416
01:48:26,592 --> 01:48:29,962
Oh ja. Ich fand's geil, wie du mich
beim Ficken erwischt hast. Oh ja, oh ja.

1417
01:48:30,139 --> 01:48:33,555
- Du bist eine b├Âse Schlampe.
- Oh ja. Und du hast mich dabei erwischt.

1418
01:48:33,726 --> 01:48:39,102
Du bist eine Nutte.
Oh ja. Oh Baby, oh Baby.

1419
01:48:43,572 --> 01:48:46,490
- Du bist so b├Âse!
- Oh Gott, ja!

1420
01:48:51,040 --> 01:48:53,448
Du bist so eine Nutte.

1421
01:48:53,668 --> 01:48:55,495
Was zum Teufel...?

1422
01:48:55,671 --> 01:48:58,079
Das Portemonnaie.
Er hat Derricks Portemonnaie.

1423
01:49:10,564 --> 01:49:12,973
Hier ist dein Portemonnaie! Oh Schei├če!

1424
01:49:13,193 --> 01:49:15,400
Mach die T├╝r auf!
Mach sofort die verdammte T├╝r auf!

1425
01:49:15,571 --> 01:49:18,359
- Ich mach dich fertig!
- Du hast mein Portemonnaie gefunden!

1426
01:49:18,533 --> 01:49:22,448
Ich werd dich finden. Ich werd dich
finden, mein Freund. Ich finde dich!

1427
01:49:22,621 --> 01:49:25,195
Du geh├Ârst mir, Mann.
Ich mach dich fertig!

1428
01:49:59,585 --> 01:50:03,369
- Soll ich mal fahren?
- Nein, ist in Ordnung. Geht schon.

1429
01:50:04,132 --> 01:50:08,213
Hey, was h├Ąltst du davon,
wenn du Maya zur Hochzeit einl├Ądst?

1430
01:50:09,389 --> 01:50:11,963
Irgendwie dr├Ąngt sich
mir der Verdacht auf...

1431
01:50:12,142 --> 01:50:15,512
dass das kein guter Zeitpunkt ist,
Maya dazu einzuladen.

1432
01:50:15,855 --> 01:50:19,521
Ich wei├č auch nicht. Verstehst du, nach
allem, was diese Woche gelaufen ist...

1433
01:50:19,693 --> 01:50:23,028
wird es f├╝r mich sowieso schwer sein,
jemals wieder ins Hitching Post zu gehen.

1434
01:50:23,198 --> 01:50:26,069
Du musst deswegen nicht
gleich ausfallend werden.

1435
01:50:26,619 --> 01:50:29,573
- Komm schon, lass mich fahren.
- Nein, es geht schon. Ruh dich aus.

1436
01:50:29,748 --> 01:50:31,788
Ich hab aber wirklich Lust zu fahren.

1437
01:50:32,459 --> 01:50:34,618
Ok.

1438
01:50:36,172 --> 01:50:37,881
Du musst dich noch anschnallen. Ok?

1439
01:50:38,050 --> 01:50:42,298
- Ja, wollte ich gerade. Was soll das?
- Ich bin nur um deine Sicherheit besorgt.

1440
01:50:42,514 --> 01:50:44,721
- Jack, wir haben die Auffahrt verpasst.
- Ja.

1441
01:50:44,892 --> 01:50:48,178
- Was machst du denn da, Jack?
- Hey, hey, hey!

1442
01:50:48,396 --> 01:50:51,398
- Warte.
- Was zum Teufel machst du da, Jack?

1443
01:50:52,985 --> 01:50:54,610
Was soll die Schei├če?

1444
01:50:54,821 --> 01:50:56,565
Du hast gesagt,
dass es wie ein Unfall aussieht.

1445
01:50:56,740 --> 01:50:57,855
Was ist das f├╝r ein Schei├č?

1446
01:50:58,033 --> 01:50:59,528
- Ich bezahl dir das ja.
- Gro├čer Gott!

1447
01:51:00,620 --> 01:51:02,827
Schei├če, Jack! Gro├čer Gott.

1448
01:51:02,998 --> 01:51:04,742
Sieh dir das an!

1449
01:51:08,087 --> 01:51:13,166
Na, ich wei├č nicht. Sieht nicht aus,
als w├Ąr da drin jemand verletzt worden.

1450
01:51:13,928 --> 01:51:16,005
Nein, nein.

1451
01:51:16,723 --> 01:51:18,182
Pass auf deinen Kopf auf.

1452
01:51:18,726 --> 01:51:21,763
Mann, ein paar davon hast du
schon kaputt gemacht.

1453
01:51:21,938 --> 01:51:24,893
- Ist doch egal. Entschuldige.
- Nein, nein, nein. Es ist nicht egal.

1454
01:51:25,067 --> 01:51:27,274
Du verdammter Penner.

1455
01:51:28,697 --> 01:51:31,817
- Bist du bereit?
- Tu's einfach, in Ordnung?

1456
01:52:14,171 --> 01:52:18,086
Okey-dokey. Ok.

1457
01:52:18,968 --> 01:52:22,588
- Tja, ich sch├Ątze, das war's dann wohl.
- Kommst du noch mit rein?

1458
01:52:22,765 --> 01:52:26,301
Nein. Nein, das schaffst du alleine.

1459
01:52:26,937 --> 01:52:28,100
Wie du willst.

1460
01:52:28,272 --> 01:52:31,143
- Tja, dann sehen wir uns bei der Probe.
- Ja.

1461
01:52:33,779 --> 01:52:37,445
- Komm her. Ich liebe dich, Mann.
- Ja, ich dich auch.

1462
01:52:37,784 --> 01:52:40,322
Miles. Fahr nicht weg,
bevor sie den Wagen gesehen haben.

1463
01:52:40,496 --> 01:52:45,373
Ich wei├č, ich wei├č. Hey, Moment mal.
Wieso bin ich eigentlich nicht verletzt?

1464
01:52:46,169 --> 01:52:48,957
Weil du angeschnallt warst.

1465
01:52:51,301 --> 01:52:53,424
Gut durchdacht.

1466
01:53:47,914 --> 01:53:51,118
Samstag

1467
01:55:31,085 --> 01:55:33,375
Hey Miles.

1468
01:55:34,006 --> 01:55:35,465
Hi Vicki.

1469
01:55:36,843 --> 01:55:38,635
Wow, du siehst umwerfend aus!

1470
01:55:38,804 --> 01:55:40,002
Danke.

1471
01:55:40,597 --> 01:55:42,804
Das ist Ken Cortland, mein Mann.

1472
01:55:42,975 --> 01:55:45,099
- Hallo, guten Tag.
- Wie geht's Ihnen?

1473
01:55:45,353 --> 01:55:47,145
- Gut, danke.
- Freut mich, Sie kennen zu lernen.

1474
01:55:47,314 --> 01:55:48,690
Sie k├Ânnen sich gl├╝cklich sch├Ątzen.

1475
01:55:49,275 --> 01:55:55,445
Ja, ich wei├č. Vielen Dank. Ich werd
dann einfach im Wagen auf dich warten.

1476
01:55:55,616 --> 01:55:58,820
- Hat mich gefreut, Miles.
- Ken.

1477
01:56:02,959 --> 01:56:06,744
- Das war wirklich nett von ihm.
- Ja, das ist eine seiner St├Ąrken.

1478
01:56:07,423 --> 01:56:10,294
- Er ist sehr r├╝cksichtsvoll.
- Das ist toll.

1479
01:56:10,802 --> 01:56:12,594
Und, wie geht's dir?

1480
01:56:13,180 --> 01:56:15,850
Seit wir das letzte Mal
telefoniert haben? Ich wei├č nicht.

1481
01:56:16,017 --> 01:56:18,972
K├Ânnte besser sein oder schlechter.

1482
01:56:19,563 --> 01:56:21,853
Was ist aus deinem Buch geworden?

1483
01:56:22,025 --> 01:56:25,858
Daf├╝r interessiert sich kein Schwein.
Dritter Fehlschlag.

1484
01:56:26,280 --> 01:56:30,824
Oh Miles, das tut mir Leid.
Und was wirst du jetzt tun?

1485
01:56:31,078 --> 01:56:33,035
Ich werde von vorne anfangen.

1486
01:56:33,205 --> 01:56:36,741
Wahrscheinlich, oder auch nicht.
Ich wei├č es nicht.

1487
01:56:37,294 --> 01:56:40,130
Du bist verheiratet.

1488
01:56:40,381 --> 01:56:43,383
Herzlichen Gl├╝ckwunsch.
Du siehst gl├╝cklich aus.

1489
01:56:43,635 --> 01:56:45,925
- Das bin ich.
- Gut.

1490
01:56:46,097 --> 01:56:48,671
Ich hab den Eindruck,
dass gerade alle heiraten.

1491
01:56:48,892 --> 01:56:52,938
Letztes Jahr wurden alle geschieden.
Dieses Jahr heiraten alle wieder.

1492
01:56:53,105 --> 01:56:54,386
Liegt wohl in der Natur.

1493
01:56:55,108 --> 01:56:57,148
Anscheinend.

1494
01:57:01,449 --> 01:57:04,736
Was h├Ąltst du davon,
wenn wir was trinken gehen?

1495
01:57:05,162 --> 01:57:07,488
Fahren wir zum Empfang
und sto├čen wir auf das Brautpaar an.

1496
01:57:07,665 --> 01:57:09,872
Ich passe. Im Moment trinke ich nichts.

1497
01:57:10,836 --> 01:57:13,542
Im Moment nicht? Wieso das denn?

1498
01:57:14,174 --> 01:57:16,167
Ich bin schwanger.

1499
01:57:17,803 --> 01:57:19,346
Ach so.

1500
01:57:21,433 --> 01:57:24,007
Tja, verstehe. Wie sch├Ân.

1501
01:57:25,897 --> 01:57:28,934
Na dann. Noch mal
herzlichen Gl├╝ckwunsch, Vicki.

1502
01:57:29,109 --> 01:57:31,565
Mann, das sind ja tolle Neuigkeiten.

1503
01:57:33,364 --> 01:57:36,035
- Wirst du da sein?
- Ja.

1504
01:59:47,951 --> 01:59:51,237
"'Sein Knochenmark',
wiederholte ich zwecklos...

1505
01:59:51,413 --> 01:59:53,822
wenigstens das drang bis zu mir durch.

1506
01:59:54,000 --> 01:59:57,334
Vielmehr ist er
am Knochenmark gestorben...

1507
01:59:57,504 --> 02:00:00,542
das durch sein Blut
zum Herzen gestr├Âmt war.

1508
02:00:00,717 --> 02:00:03,968
Ich weinte weder damals,
noch jemals sp├Ąter um Finny.

1509
02:00:04,138 --> 02:00:08,931
Ich weinte nicht einmal, als ich zusah,
wie er au├čerhalb Bostons...

1510
02:00:09,102 --> 02:00:13,184
in die puritanische Grabst├Ątte
seiner Familie gesenkt wurde.

1511
02:00:13,358 --> 02:00:16,893
Ich konnte das Gef├╝hl nicht loswerden,
dass dies mein eigenes Begr├Ąbnis war...

1512
02:00:17,071 --> 02:00:19,989
und in diesem Fall weint man nicht."

1513
02:00:20,659 --> 02:00:23,779
Soll ich das n├Ąchste Kapitel
auch noch lesen, Mr. Raymond?

1514
02:00:23,954 --> 02:00:27,704
Nein, wir machen Montag damit weiter.

1515
02:01:14,101 --> 02:01:16,308
Eine neue Nachricht.

1516
02:01:17,897 --> 02:01:19,558
Hallo Miles.

1517
02:01:19,733 --> 02:01:21,228
Hier ist Maya.

1518
02:01:22,111 --> 02:01:24,270
Danke f├╝r deinen Brief.

1519
02:01:24,698 --> 02:01:27,652
Ich h├Ątte schon fr├╝her angerufen.
Ich hab wohl etwas Zeit gebraucht...

1520
02:01:27,827 --> 02:01:30,235
um ├╝ber alles nachzudenken,
was passiert ist...

1521
02:01:30,413 --> 02:01:32,620
und ├╝ber das,
was du mir geschrieben hast.

1522
02:01:33,417 --> 02:01:36,039
Ein anderer Grund, weshalb ich dich
nicht schon fr├╝her angerufen habe, ist,

1523
02:01:36,212 --> 02:01:37,671
dass ich dein Buch erst mal
auslesen wollte.

1524
02:01:37,839 --> 02:01:39,334
Das hab ich gestern Nacht endlich getan.

1525
02:01:39,508 --> 02:01:42,593
Und ich finde es wirklich toll, Miles.

1526
02:01:43,054 --> 02:01:45,510
Du kannst so gut mit Worten umgehen.

1527
02:01:45,682 --> 02:01:48,601
Es ist auch v├Âllig egal,
ob es ver├Âffentlicht wird.

1528
02:01:48,770 --> 02:01:53,100
Es stehen so viele sch├Âne
und schmerzvolle Sachen drin.

1529
02:01:53,526 --> 02:01:58,521
Hast du das wirklich alles durchgemacht?
Das muss furchtbar gewesen sein.

1530
02:01:59,074 --> 02:02:03,702
Und dann diese Schwester.
Meine G├╝te. Was f├╝r ein Wrack.

1531
02:02:04,414 --> 02:02:08,709
Aber ich muss sagen, das Ende
hat mich schon ziemlich irritiert.

1532
02:02:08,920 --> 02:02:12,705
Ich meine, hat der Vater sich
am Ende nun umgebracht oder was?

1533
02:02:12,883 --> 02:02:14,426
Das macht mich verr├╝ckt.

1534
02:02:16,888 --> 02:02:22,560
Wie auch immer.
Es ist hier kalt und nass geworden.

1535
02:02:22,938 --> 02:02:25,061
Aber ich mag den Winter.

1536
02:02:25,816 --> 02:02:29,316
Also, wenn du Lust haben solltest,
noch mal hier hoch zu kommen...

1537
02:02:29,488 --> 02:02:31,148
sag mir einfach Bescheid.
Ich w├╝rd ja sagen...

1538
02:02:31,323 --> 02:02:32,818
guck einfach im Restaurant vorbei...

1539
02:02:32,992 --> 02:02:35,828
aber ich wei├č nicht,
wie lange ich noch da arbeiten werde.

1540
02:02:35,996 --> 02:02:38,036
Ich mach n├Ąmlich bald
meinen Abschluss...

1541
02:02:38,249 --> 02:02:42,627
und ich denke, dass ich umziehen
werde. Na ja, mal sehen.

1542
02:02:44,340 --> 02:02:48,089
Na ja, egal. Wie gesagt,
dein Buch hat mir wirklich gefallen.

1543
02:02:48,595 --> 02:02:52,296
Gib nicht auf, Miles. Schreib weiter.

1544
02:02:53,560 --> 02:02:55,517
Ich hoffe, es geht dir gut.

1545
02:02:56,730 --> 02:02:58,273
Bis dann.

1546
02:06:55,072 --> 02:06:57,149
Untertitel:
SDI Media Group

1547
02:06:57,325 --> 02:06:59,401
[GERMAN]

1548
02:07:00,305 --> 02:07:06,884
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied,