V.I.P.2017.720p.BluRay.DTS.x264-HDH - Polish subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

2
00:01:25,461 --> 00:01:30,216
{\an8}ROK 2013 - OBECNIE
HONGKONG

3
00:01:58,254 --> 00:02:00,339
- Działo się coś?
- Nic specjalnego.

4
00:02:00,413 --> 00:02:03,791
Nie wychylają się, może jutro ruszą.

5
00:02:05,126 --> 00:02:08,171
- A agent Gray?
- Czeka w pobliżu.

6
00:02:18,598 --> 00:02:20,224
Daj kluczyki.

7
00:02:20,600 --> 00:02:22,060
Poprowadzę.

8
00:02:23,227 --> 00:02:25,688
- Jadę sam, dawaj je.
- Ale, szefie...

9
00:02:28,816 --> 00:02:30,068
Tak jest.

10
00:02:41,537 --> 00:02:44,666
Agencja spodziewa się mnie jutro.

11
00:02:46,250 --> 00:02:49,087
- Nie widziałeś mnie tutaj.
- Tak jest.

12
00:03:05,228 --> 00:03:08,898
DONG-GUN JANG

13
00:03:10,108 --> 00:03:13,695
MYUNG-MIN KIM

14
00:03:15,238 --> 00:03:18,783
HEE-SOON PARK

15
00:03:20,201 --> 00:03:23,913
JONG-SUK LEE

16
00:04:10,524 --> 00:04:14,153
{\an8}REŻYSERIA
HOON-JUNG PARK

17
00:04:35,443 --> 00:04:37,320
{\an8}Jak minął lot?

18
00:04:39,781 --> 00:04:41,824
{\an8}Wiem, że klasa ekonomiczna
jest do dupy.

19
00:04:42,033 --> 00:04:45,201
{\an8}Starałem się załatwić ci biznesową,

20
00:04:45,229 --> 00:04:47,747
{\an8}ale mieliśmy cięcia w budżecie.

21
00:04:48,414 --> 00:04:49,290
{\an8}Wybacz.

22
00:04:51,292 --> 00:04:53,543
{\an8}Niczego nie zamawiasz?

23
00:04:54,302 --> 00:04:57,931
{\an8}Wiem, że to gówniana dzielnica,
ale w tej restauracji

24
00:04:58,341 --> 00:05:01,219
{\an8}robią przyzwoite steki.

25
00:05:07,058 --> 00:05:08,853
{\an8}Skąd wróciłeś?

26
00:05:09,685 --> 00:05:10,977
{\an8}Z Irbilu.

27
00:05:11,187 --> 00:05:13,731
{\an8}Irbil? Irak?

28
00:05:17,026 --> 00:05:20,318
{\an8}Zawsze miałem cię za wojskowego.

29
00:05:21,739 --> 00:05:23,324
{\an8}Wiedziałem, że wrócisz.

30
00:05:24,325 --> 00:05:27,328
{\an8}Wydajesz się być wolną duszą,
nie masz nic do roboty?

31
00:05:28,459 --> 00:05:31,211
{\an8}Nasi przyjaciele z Pekinu

32
00:05:31,999 --> 00:05:35,962
{\an8}zgodzili się wycofać
i odwrócić wzrok,

33
00:05:36,045 --> 00:05:38,630
{\an8}a cel ruszy dopiero jutro.

34
00:05:39,006 --> 00:05:41,051
{\an8}Po co się śpieszyć?

35
00:05:41,884 --> 00:05:45,847
{\an8}Skoro Pekin się wycofał,
czemu sam tego nie załatwiłeś?

36
00:05:47,475 --> 00:05:52,647
{\an8}Nasza umowa zakładała
ciche rozwiązanie.

37
00:05:53,145 --> 00:05:56,856
{\an8}Ale może zrobić się
paskudnie i krwawo.

38
00:06:00,483 --> 00:06:03,987
{\an8}Dlatego znowu prosisz o pomoc?

39
00:06:06,117 --> 00:06:07,285
Sukinsynu.

40
00:06:07,353 --> 00:06:09,996
{\an8}Zgódź się. Jesteśmy kumplami.

41
00:06:11,080 --> 00:06:13,624
{\an8}Zrób to dla mnie.
Odwdzięczę się, obiecuję.

42
00:06:13,666 --> 00:06:15,251
{\an8}Zawsze to robię.

43
00:06:17,587 --> 00:06:19,046
{\an8}To proste zadanie.

44
00:06:19,422 --> 00:06:24,677
{\an8}Musisz tylko odeskortować cel
z tamtego budynku

45
00:06:25,261 --> 00:06:29,098
{\an8}i delikatnie wsadzić do samochodu
zaparkowanego tam.

46
00:06:29,682 --> 00:06:30,725
{\an8}Tyle.

47
00:06:31,475 --> 00:06:34,896
{\an8}Mam dla ciebie prezent.

48
00:06:35,521 --> 00:06:38,334
{\an8}Tokariew. Bez numerów seryjnych.

49
00:06:38,900 --> 00:06:42,612
{\an8}A tu klucz do budynku.

50
00:06:44,399 --> 00:06:47,444
{\an8}Teren patroluje dziewięciu strażników.

51
00:06:47,658 --> 00:06:51,412
{\an8}Wyłączymy monitoring
na piętnaście minut,

52
00:06:51,454 --> 00:06:54,290
{\an8}więc powinieneś mieć
wystarczająco czasu.

53
00:07:04,467 --> 00:07:07,094
{\an8}Spróbuj. Bardzo dobre.

54
00:07:11,015 --> 00:07:13,224
{\an8}I po cholerę to zrobiłeś?

55
00:07:15,394 --> 00:07:17,229
{\an8}Chciałem dokończyć.

56
00:07:18,856 --> 00:07:21,275
{\an8}Smacznego, kurwa.

57
00:07:24,070 --> 00:07:25,696
{\an8}Teraz...

58
00:07:27,865 --> 00:07:29,909
{\an8}Muszę teraz zamówić następnego.

59
00:09:18,059 --> 00:09:21,062
1. PROLOG

60
00:09:36,243 --> 00:09:42,038
{\an8}PIĘĆ LAT WCZEŚNIEJ
SINUIJU, KOREA PÓŁNOCNA

61
00:10:22,585 --> 00:10:24,836
CHARLOTTE BRONTË
„JANE EYRE. AUTOBIOGRAFIA”

62
00:12:05,267 --> 00:12:06,477
Kurwa.

63
00:12:18,720 --> 00:12:20,888
To ojciec dziewczyny.

64
00:12:21,200 --> 00:12:24,245
Zabili go jak tylko otworzył drzwi.

65
00:12:41,868 --> 00:12:44,369
Jej brat. Judoka.

66
00:13:06,026 --> 00:13:07,486
To wszystko?

67
00:13:08,122 --> 00:13:10,040
Cóż, szefie...

68
00:13:15,546 --> 00:13:16,964
Broń palna...

69
00:13:18,467 --> 00:13:19,927
To nie rana postrzałowa?

70
00:13:20,659 --> 00:13:22,119
Rzecz w tym...

71
00:13:23,561 --> 00:13:24,853
Szefie!

72
00:13:29,361 --> 00:13:31,655
Bezużyteczny zasrańcu.

73
00:13:33,170 --> 00:13:34,965
Składajcie dokładne raporty.

74
00:13:35,357 --> 00:13:36,525
Przepraszam.

75
00:14:22,654 --> 00:14:24,656
Pieprzony skurwysyn.

76
00:14:33,123 --> 00:14:34,875
Co pan powiedział?

77
00:14:37,945 --> 00:14:40,405
Chce pan puścić tego dupka wolno?

78
00:14:44,277 --> 00:14:46,029
Towarzyszu dyrektorze,

79
00:14:46,854 --> 00:14:48,314
mówi pan poważnie?

80
00:14:49,139 --> 00:14:52,643
Co innego możemy zrobić?

81
00:14:54,389 --> 00:14:58,232
- Widział pan zdjęcia?
- Dosyć!

82
00:14:59,983 --> 00:15:01,651
Słuchajcie, towarzyszu Lee.

83
00:15:01,732 --> 00:15:05,944
Dlaczego podburzacie moją dywizję?

84
00:15:07,209 --> 00:15:08,210
Co?

85
00:15:08,518 --> 00:15:12,230
Mogliście zostać w Biurze 35,

86
00:15:12,631 --> 00:15:14,883
ale woleliście przenieś się tutaj,
by narobić smrodu?

87
00:15:15,842 --> 00:15:17,386
Co pan insynuuje?

88
00:15:18,127 --> 00:15:20,254
Jaki związek ma moja przeszłość
z tą sprawą?

89
00:15:20,421 --> 00:15:22,840
Robię smród?

90
00:15:23,215 --> 00:15:25,050
Zapomnijcie o tym.

91
00:15:27,969 --> 00:15:29,429
Wasz rozkaz.

92
00:15:29,839 --> 00:15:33,259
Pan i pańscy podwładni
zostajecie przeniesieni

93
00:15:33,976 --> 00:15:36,311
do fabryki nawozów w Daeryong.

94
00:15:37,438 --> 00:15:38,439
Co?

95
00:15:39,539 --> 00:15:41,541
Powinniście się cieszyć.

96
00:15:42,182 --> 00:15:46,978
Gdyby nie to,
że służyliście krajowi i Biuru 35,

97
00:15:48,115 --> 00:15:50,242
wylądowalibyście w obozie.

98
00:15:55,456 --> 00:16:00,749
Na tym kończymy.
Oddajcie identyfikator i broń.

99
00:16:21,071 --> 00:16:23,532
NIECH ŻYJE KOREA PÓŁNOCNA!

100
00:16:55,852 --> 00:17:00,732
Możesz się uśmiechnąć.

101
00:17:03,148 --> 00:17:05,358
- Obróć jej głowę.
- Tak?

102
00:17:07,724 --> 00:17:09,142
Ocknij się!

103
00:17:11,205 --> 00:17:13,623
- Mnie też zrób fotkę.
- Bliżej.

104
00:17:14,415 --> 00:17:17,833
Proszę, nie zabijajcie mnie...

105
00:17:17,871 --> 00:17:20,916
- Co powiedziała?
- Żeby jej nie zabijać.

106
00:17:22,000 --> 00:17:25,462
Znowu będziesz gadać o swoim bracie?

107
00:17:25,921 --> 00:17:29,591
O tym judoce? Że nas rozłoży?

108
00:17:31,343 --> 00:17:34,137
- To on?
- Dawaj.

109
00:17:35,097 --> 00:17:37,724
Słaby był z niego zawodnik.

110
00:17:40,727 --> 00:17:43,564
No tak, masz jeszcze
pięcioletniego brata.

111
00:17:43,589 --> 00:17:45,841
Chyba przywiązaliśmy go do okna.

112
00:17:47,943 --> 00:17:50,152
Chcesz wiedzieć, co z resztą rodziny?

113
00:17:51,947 --> 00:17:53,031
Nie?

114
00:18:16,972 --> 00:18:18,056
Patrz.

115
00:18:18,974 --> 00:18:20,225
Pokażcie.

116
00:18:39,110 --> 00:18:42,030
Nie ruszaj się. Dobrze.

117
00:18:44,050 --> 00:18:45,969
Zaraz poczujesz się lepiej.

118
00:18:46,746 --> 00:18:48,582
Przyjemnie?

119
00:18:49,921 --> 00:18:51,173
Mów.

120
00:20:24,437 --> 00:20:25,938
Trzymajcie ją.

121
00:21:49,017 --> 00:21:54,231
{\an8}TRZY LATA PÓŹNIEJ
SEUL, KOREA POŁUDNIOWA

122
00:22:01,239 --> 00:22:02,783
Co ma przy nogach?

123
00:22:04,511 --> 00:22:06,513
Mamy przerypane.

124
00:22:25,720 --> 00:22:26,972
To on?

125
00:22:27,347 --> 00:22:28,348
Tak.

126
00:22:28,850 --> 00:22:33,313
Ten sam sposób działania.

127
00:22:34,020 --> 00:22:35,688
Chodźmy, bo się spóźnimy.

128
00:22:35,736 --> 00:22:37,487
Co? Już pan jedzie?

129
00:22:37,691 --> 00:22:39,150
Po co mam tu siedzieć?

130
00:22:39,674 --> 00:22:41,676
Zbiera się na deszcz.

131
00:22:44,999 --> 00:22:46,459
Idziemy.

132
00:22:47,242 --> 00:22:49,244
Możemy tak iść?

133
00:22:58,837 --> 00:23:02,090
- Pada!
- Przykryjcie ją!

134
00:23:02,340 --> 00:23:04,342
Pośpieszcie się!

135
00:23:07,929 --> 00:23:12,183
W Seulu znaleziono kolejną ofiarę
seryjnego mordercy...


136
00:23:12,272 --> 00:23:15,192
...została zgwałcona i zamordowana...

137
00:23:15,220 --> 00:23:18,223
Na ciele ofiary oprócz śladów duszenia...

138
00:23:18,320 --> 00:23:20,405
...znaleziono też wiele ran kłutych.

139
00:23:20,483 --> 00:23:23,028
Według raportu policji,
sposób działania


140
00:23:23,126 --> 00:23:25,254
jest podobny jak przy morderstwach
z południowego Seulu.


141
00:23:25,329 --> 00:23:27,874
Szef grupy zadaniowej,
detektyw Sung-oh Jo,


142
00:23:27,964 --> 00:23:30,590
nie mógł wytrzymać presji
związanej z dochodzeniem...


143
00:23:30,666 --> 00:23:33,501
Policja metropolitarna oznajmiła,

144
00:23:33,556 --> 00:23:37,642
że znaleziono ciało detektywa Jo
na wzniesieniu nieopodal jego domu.


145
00:23:37,667 --> 00:23:40,921
W jego samochodzie
znaleziono spalony węgiel drzewny.


146
00:23:41,075 --> 00:23:43,368
{\an8}Nie pozostawił żadnego listu.

147
00:23:43,423 --> 00:23:47,052
{\an8}Po trzech godzinach oględzin,
jego ciało przeniesiono.


148
00:23:47,093 --> 00:23:54,638
{\an8}Pogrzeb odbędzie się w kostnicy
na obrzeżach Seulu...


149
00:23:58,605 --> 00:24:02,359
2. PODEJRZANY

150
00:24:12,369 --> 00:24:16,790
Sprawa nie mogła się bardziej zjebać.

151
00:24:17,571 --> 00:24:19,407
Co za skurwiel z tego Jo.

152
00:24:20,165 --> 00:24:24,169
Porzucił sprawę i się zabił.

153
00:24:24,923 --> 00:24:26,424
Tchórz.

154
00:24:27,520 --> 00:24:32,275
Czeka nas ostre jebanie w dupę.

155
00:24:33,473 --> 00:24:35,141
Już nas wyjebano.

156
00:24:37,435 --> 00:24:38,853
Skurwielu...

157
00:24:41,022 --> 00:24:45,235
Do rzeczy, nie mam kim go zastąpić.

158
00:24:45,445 --> 00:24:50,530
Nawet gdybym miał kandydata,
potrwałoby to trochę.

159
00:24:52,993 --> 00:24:54,244
Szczerze...

160
00:24:54,869 --> 00:24:59,124
przed Jo ty byłeś brany pod uwagę.

161
00:24:59,499 --> 00:25:03,878
Weź swoich ludzi
i załatwcie sprawę szybko.

162
00:25:05,046 --> 00:25:07,465
Wiem, jak się z tym czujesz.

163
00:25:07,988 --> 00:25:10,032
Naprawdę.

164
00:25:10,720 --> 00:25:15,183
Jeszcze nie tak dawno temu
chcieliśmy cię stąd wyrzucić.

165
00:25:15,765 --> 00:25:16,766
Prawda?

166
00:25:19,185 --> 00:25:21,229
Co z moim zawieszeniem?

167
00:25:21,479 --> 00:25:22,772
Anulowano je?

168
00:25:23,061 --> 00:25:25,521
Oczywiście, że tak.

169
00:25:26,164 --> 00:25:27,832
Nie będzie pan później robił wymówek?

170
00:25:27,898 --> 00:25:31,443
Zaufaj mi chociaż raz!
Chcesz to na piśmie?

171
00:25:33,283 --> 00:25:34,784
Rozwiąż sprawę.

172
00:25:34,864 --> 00:25:39,908
Potem dopilnuję tego,
żeby oczyszczono twoją kartotekę.

173
00:25:40,832 --> 00:25:43,084
Mogę użyć
wszelkich koniecznych środków?

174
00:25:46,254 --> 00:25:49,299
Tak, ale nie przeginaj.

175
00:25:49,466 --> 00:25:52,177
Wiem, że lubisz działać
wbrew zasadom.

176
00:25:52,427 --> 00:25:55,597
Ale jeśli przekroczysz granice,
będziesz liczyć się z konsekwencjami.

177
00:25:55,680 --> 00:25:57,724
Nie przeginaj, jasne?

178
00:25:58,159 --> 00:25:59,994
Spróbujcie go złapać
zgodnie z zasadami.

179
00:26:00,051 --> 00:26:01,179
Skurwielu...

180
00:26:02,812 --> 00:26:05,440
Decyduje pan, bo idę na pogrzeb.

181
00:26:06,941 --> 00:26:09,277
Rób, co będzie konieczne.

182
00:26:09,892 --> 00:26:11,687
Tylko rozwiąż tę sprawę.

183
00:26:14,083 --> 00:26:15,501
Zrozumiałem.

184
00:26:17,754 --> 00:26:21,466
Tylko bez siniaków,
musi jakoś wyglądać przed kamerami.

185
00:26:21,498 --> 00:26:23,458
Nie rób z niego kaleki!

186
00:26:23,917 --> 00:26:24,918
Chae!

187
00:26:31,299 --> 00:26:34,844
SUNG-OH JO

188
00:27:10,368 --> 00:27:11,913
WALCZCIE O KOLEJNY DZIEŃ!

189
00:27:28,361 --> 00:27:30,405
DLA DETEKTYWA JO

190
00:27:38,533 --> 00:27:40,827
- Co to jest?
- Słucham?

191
00:27:41,327 --> 00:27:44,372
- Informacje, które otrzymaliśmy.
- Zostaw je tutaj.

192
00:27:49,282 --> 00:27:51,784
Zazwyczaj wszystkie od razu sprawdzamy,

193
00:27:51,838 --> 00:27:56,090
ale po śmierci detektywa Jo
nie mieliśmy jeszcze okazji.

194
00:28:08,438 --> 00:28:10,189
Dzwonili z laboratorium.

195
00:28:10,358 --> 00:28:11,776
Co?

196
00:28:12,233 --> 00:28:16,112
- Znaleźli coś?
- Wysłaliśmy im próbkę?

197
00:28:16,529 --> 00:28:18,030
Ja wysłałem.

198
00:28:19,894 --> 00:28:22,062
Miesiąc temu, zanim mnie wykopano.

199
00:28:22,368 --> 00:28:24,495
Macie z tym problem?

200
00:28:27,832 --> 00:28:30,001
- Znaleźli coś?
- Tak.

201
00:28:31,878 --> 00:28:33,421
- Idziemy.
- Tak jest.

202
00:28:36,216 --> 00:28:37,509
Zbierać się!

203
00:28:41,132 --> 00:28:46,094
Wyciągnęliśmy to z bakłażana,
który był w pochwie ofiary nr siedem.

204
00:28:46,142 --> 00:28:48,895
Przez małe rozmiary
na początku to przeoczyliśmy.

205
00:28:48,997 --> 00:28:51,750
Ale w końcu to znaleźliśmy,
tak jak pan mówił.

206
00:28:52,041 --> 00:28:53,542
Proszę spojrzeć.

207
00:28:54,040 --> 00:28:56,292
To nabłonek spod jej paznokci,

208
00:28:56,647 --> 00:28:58,482
ale nie pasuje on do DNA ofiary.

209
00:28:58,780 --> 00:29:03,493
- Dobra, czyli to oznacza...
- Znaleźliśmy taką tkankę na jej ciele,

210
00:29:03,576 --> 00:29:05,578
więc należy ona do podejrzanego.

211
00:29:06,180 --> 00:29:08,432
„Podejrzanego”?
To dla ciebie pierwszyzna?

212
00:29:08,880 --> 00:29:11,883
To on, to pieprzony morderca.

213
00:29:13,169 --> 00:29:15,088
Ale nie mamy pewności.

214
00:29:15,463 --> 00:29:17,590
- Do widzenia.
- Trzymajcie się.

215
00:29:17,975 --> 00:29:21,646
Stwórzcie listę byłych skazańców,
którzy działali w podobny sposób.

216
00:29:22,053 --> 00:29:24,722
Pobierzcie od nich próbki DNA,
żebyśmy mogli je porównać.

217
00:29:24,764 --> 00:29:26,766
- Bierzcie się do roboty.
- Tak jest!

218
00:29:26,808 --> 00:29:29,811
- Pobierzcie DNA od nich.
- Od nich?

219
00:29:29,875 --> 00:29:33,087
Kilka próbek już otrzymaliśmy.

220
00:29:33,161 --> 00:29:35,955
Przy takich sprawach
często mamy fałszywe donosy.

221
00:29:36,067 --> 00:29:39,152
Sprawdzając ich wszystkich,
będziemy mieć związane ręce.

222
00:29:42,604 --> 00:29:44,606
Chodzi mi o to...

223
00:29:45,143 --> 00:29:48,272
Sukinsyny ze szpitala nie chcą pomóc,
bo to nielegalne...

224
00:29:52,333 --> 00:29:55,962
Nie musi się pan użerać
z tymi palantami.

225
00:29:56,337 --> 00:29:58,006
Detektyw Jo także...

226
00:30:03,965 --> 00:30:07,015
Stul pysk i stań prosto.

227
00:30:07,168 --> 00:30:08,169
Baczność.

228
00:30:09,267 --> 00:30:11,144
Dawniej nie byłeś taki gadatliwy.

229
00:30:11,227 --> 00:30:13,187
- Zapomniałeś, jak pracuję?
- Nie.

230
00:30:14,021 --> 00:30:16,606
Co mnie obchodzą te palanty?

231
00:30:16,858 --> 00:30:22,196
- Przepraszam.
- Chyba że to mordercy.

232
00:30:22,655 --> 00:30:23,656
Oczywiście.

233
00:30:25,158 --> 00:30:27,368
No tak, szpital.

234
00:30:28,776 --> 00:30:31,612
Nie będą współpracować,
to nielegalne.

235
00:30:31,914 --> 00:30:33,458
I co z tego?

236
00:30:34,959 --> 00:30:37,503
- Mamy przez to zawiesić dochodzenie?
- Nie.

237
00:30:38,207 --> 00:30:40,167
Co wy na taką wymówkę?

238
00:30:40,232 --> 00:30:43,485
„Nie możemy złapać mordercy,
bo szpital nie współpracuje”.

239
00:30:43,780 --> 00:30:44,906
Przepraszam.

240
00:30:49,557 --> 00:30:52,977
Przestań przepraszać.

241
00:30:53,833 --> 00:30:55,627
Tak jest.

242
00:30:56,923 --> 00:30:58,424
Dotarło?

243
00:30:58,691 --> 00:30:59,901
Tak jest!

244
00:31:01,577 --> 00:31:04,372
Wiem, jak do tej pory pracowaliście.

245
00:31:04,739 --> 00:31:06,991
Jeśli zamierzacie robić to dalej,
oddajcie odznaki.

246
00:31:07,075 --> 00:31:10,036
Powinniście być skupieni
tylko na mordercy.

247
00:31:10,370 --> 00:31:12,372
Mniejsza o proces.

248
00:31:12,455 --> 00:31:15,832
Myślcie tylko o tym,
żeby złapać sukinsyna.

249
00:31:16,096 --> 00:31:17,516
Cała reszta...

250
00:31:18,586 --> 00:31:21,130
jest dla was bez znaczenia, jasne?

251
00:31:21,589 --> 00:31:22,632
Tak jest.

252
00:31:23,617 --> 00:31:26,344
- Na pewno?
- Tak jest, szefie!

253
00:31:26,469 --> 00:31:27,720
To do roboty.

254
00:31:31,265 --> 00:31:32,558
Sukinsyny...

255
00:31:37,334 --> 00:31:41,419
Brak postępów w dochodzeniu
przeraża mieszkańców.


256
00:31:41,627 --> 00:31:45,714
Boją się wychodzić z domów...

257
00:31:48,199 --> 00:31:51,911
Jesteśmy w czarnej dupie.

258
00:31:55,724 --> 00:31:59,252
- Macie konkretne informacje?
- Widziałeś raport.

259
00:31:59,627 --> 00:32:02,505
Policja nie nawaliła, to te palanty.

260
00:32:03,840 --> 00:32:05,508
Jak świeży jest ten trop?

261
00:32:05,648 --> 00:32:08,193
Agent Gray dał je nam godzinę temu.

262
00:32:10,555 --> 00:32:11,932
Godzinę temu?

263
00:32:12,807 --> 00:32:14,017
Pieprzenie.

264
00:32:14,595 --> 00:32:17,515
Ten raport widzieli
tylko oficerowie wysokiego szczebla.

265
00:32:17,625 --> 00:32:20,378
To Seul.

266
00:32:20,937 --> 00:32:24,777
- Ich teren.
- Niech się cieszą.

267
00:32:26,446 --> 00:32:27,698
Co dalej?

268
00:32:27,864 --> 00:32:29,490
Działamy z tym, co mamy.

269
00:32:29,740 --> 00:32:31,993
Musiałeś pytać?

270
00:32:33,301 --> 00:32:35,094
Co za kretyn.

271
00:32:38,131 --> 00:32:39,132
Słuchaj.

272
00:32:44,297 --> 00:32:48,009
Nie może do tego dojść.

273
00:32:49,791 --> 00:32:51,502
Te palanty...

274
00:32:52,708 --> 00:32:56,003
zwłaszcza ten największy,
nie mogą być podejrzanymi.

275
00:32:58,478 --> 00:33:01,439
Zaplanowałem to dwa lata temu,

276
00:33:02,106 --> 00:33:06,819
kiedy tutaj przyjechali,
a ty ten plan wprowadziłeś w życie.

277
00:33:08,093 --> 00:33:10,888
Dzięki temu dostaliśmy ciepłe posadki.

278
00:33:13,409 --> 00:33:15,870
Od miesiąca mamy nowego szefa.

279
00:33:16,078 --> 00:33:19,040
Niedługo ogłoszą, kto awansuje.

280
00:33:21,125 --> 00:33:24,295
Wsparliśmy złego kandydata,

281
00:33:24,378 --> 00:33:28,925
więc jeśli tego nie powstrzymamy,
to obaj wylecimy.

282
00:33:29,425 --> 00:33:32,303
Ostrzegałem cię
przed zabawą w politykę.

283
00:33:33,221 --> 00:33:36,682
- Wiedziałem, że pogonią staruszka.
- Jebać to.

284
00:33:37,205 --> 00:33:40,375
Wszystko sprowadza się do polityki.

285
00:33:40,895 --> 00:33:43,648
Słabi są rozrywani na strzępy.

286
00:33:44,148 --> 00:33:47,818
A kto do tej pory osłaniał ci tyły?

287
00:33:49,168 --> 00:33:50,503
To co teraz?

288
00:33:52,579 --> 00:33:56,499
- Mamy pogrzebać sprawę?
- Jankesi nie będą czekać.

289
00:33:56,744 --> 00:34:00,039
Odjebało im, kiedy próbowali ściągnąć
tych palantów z północy.

290
00:34:00,039 --> 00:34:03,376
Agencja się dowie i będzie przeciwna.

291
00:34:03,417 --> 00:34:07,255
Tym się zajmiemy później,
najpierw ich namierzymy.

292
00:34:07,588 --> 00:34:10,591
Jeśli są zdesperowani,
to coś nam dadzą.

293
00:34:11,193 --> 00:34:12,945
To nasz jedyny atut.

294
00:34:13,469 --> 00:34:15,471
A co z ich agentami?

295
00:34:15,680 --> 00:34:18,432
Na pewno kogoś mieli.
Co oni robili?

296
00:34:18,558 --> 00:34:20,309
Wiem...

297
00:34:21,602 --> 00:34:25,690
Rozkazano nam nie szarżować.

298
00:34:26,357 --> 00:34:27,941
Kto rozkazał?

299
00:34:28,401 --> 00:34:31,821
- Gray?
- Ale to nie wszystko.

300
00:34:31,862 --> 00:34:34,490
Skopał sprawę z moimi agentami.

301
00:34:34,609 --> 00:34:37,821
Wszystko diabli wzięli.

302
00:34:40,913 --> 00:34:43,874
Musimy dalej działać.

303
00:34:44,417 --> 00:34:48,754
Wysłałem tam paru agentów,
najpierw musimy znaleźć jakieś wyjście.

304
00:34:51,757 --> 00:34:58,139
Jeśli będziemy nieostrożni,
czeka nas droga do potępienia.

305
00:35:06,439 --> 00:35:08,608
- Tak?
- Policja zaczęła działać.

306
00:35:08,633 --> 00:35:09,592
Co?

307
00:35:10,018 --> 00:35:12,020
Nie mogli dostać nakazu.

308
00:35:12,612 --> 00:35:14,614
Pewnie areszt prewencyjny.

309
00:35:16,907 --> 00:35:19,785
- Gdzie jesteście?
- Prawie na miejscu.

310
00:35:20,536 --> 00:35:22,955
Co wam zajęło tyle czasu?

311
00:35:23,539 --> 00:35:25,082
Jedziecie na wycieczkę?

312
00:35:25,750 --> 00:35:27,877
Pan wybaczy, ale ruch na drodze...

313
00:35:29,795 --> 00:35:32,673
Pośpieszcie się i zabezpieczcie cel.

314
00:35:55,571 --> 00:35:58,032
Jesteś moim dłużnikiem.

315
00:35:58,422 --> 00:36:00,424
Długi się spłaca.

316
00:36:00,910 --> 00:36:03,412
W razie czego, dzwoń,
odpłacę ci się.

317
00:36:03,454 --> 00:36:04,914
Świetnie.

318
00:36:05,206 --> 00:36:08,874
To trudny wróg, poradzisz sobie?

319
00:36:11,420 --> 00:36:14,882
VIP z Korei Północnej,

320
00:36:15,684 --> 00:36:18,145
agencja nie będzie aż tak zadowolona.

321
00:36:19,488 --> 00:36:22,741
Nie nam dane jest dbać o ich uczucia.

322
00:36:23,557 --> 00:36:26,185
Mój poprzednik zabił się
wdychając opary z węgla drzewnego,

323
00:36:26,519 --> 00:36:29,772
jeśli to nie wypali,
mój zespół jest następny.

324
00:36:30,356 --> 00:36:33,609
Ale czy nie przywrócili cię
właśnie z tego powodu?

325
00:36:33,943 --> 00:36:35,778
Życie potrafi być ironiczne.

326
00:36:36,362 --> 00:36:43,035
Dał ci dyscyplinarkę,
ale też rzucił koło ratunkowe.

327
00:36:43,619 --> 00:36:44,704
Prawda?

328
00:36:45,663 --> 00:36:47,832
Wszystko jest ukrytym błogosławieństwem.

329
00:36:51,836 --> 00:36:53,045
Tak?

330
00:36:53,295 --> 00:36:54,505
Dobrze.

331
00:36:56,257 --> 00:36:59,385
- Gotowe.
- Dojebię mu i oddam tobie.

332
00:36:59,719 --> 00:37:02,430
Będziemy czekać.

333
00:37:03,389 --> 00:37:04,641
Detektywie Chae.

334
00:37:06,183 --> 00:37:07,351
Powodzenia.

335
00:37:11,330 --> 00:37:15,334
Byliśmy pierwsi na miejscu,
ale wtargnęła policja.


336
00:37:15,401 --> 00:37:17,986
Udało wam się zabezpieczyć cel?

337
00:37:18,017 --> 00:37:21,355
Niezupełnie...

338
00:37:38,591 --> 00:37:39,842
Z drogi!

339
00:37:42,136 --> 00:37:43,387
Przejście!

340
00:38:28,849 --> 00:38:30,100
Gwang-il Kim.

341
00:38:42,959 --> 00:38:46,337
Zostajesz aresztowany za naruszenie
bezpieczeństwa narodowego.

342
00:38:46,742 --> 00:38:48,285
Co za bzdury!

343
00:38:56,544 --> 00:38:58,170
Masz prawo

344
00:38:58,629 --> 00:39:02,007
do zachowania milczenia
i konsultacji prawnej.

345
00:39:02,341 --> 00:39:05,010
- Wszystko, co powiesz...
- Wystarczy.

346
00:39:06,428 --> 00:39:08,264
Ja dokończę.

347
00:39:11,767 --> 00:39:13,310
Przedstawimy się?

348
00:39:21,527 --> 00:39:23,529
Wywiad? Nieźle.

349
00:39:25,239 --> 00:39:27,575
Naruszył bezpieczeństwo narodowe.

350
00:39:28,158 --> 00:39:29,702
Pójdzie ze mną.

351
00:39:30,411 --> 00:39:32,413
Bezpieczeństwo narodowe?

352
00:39:32,788 --> 00:39:34,456
Jasne.

353
00:39:35,541 --> 00:39:38,043
No to jesteśmy w kropce.

354
00:39:39,211 --> 00:39:42,715
On jest podejrzany
o seryjne zabójstwa.

355
00:39:43,382 --> 00:39:45,843
Kojarzy pan zabójstwa
z południowego Seulu?

356
00:39:46,302 --> 00:39:47,595
To on.

357
00:39:49,847 --> 00:39:51,515
Macie dowody?

358
00:39:52,600 --> 00:39:55,477
O tym proszę gadać z prawnikami.

359
00:39:58,606 --> 00:40:01,775
Bez obaw, to niepodważalne dowody.

360
00:40:03,736 --> 00:40:07,114
I tak pierwsi go aresztujemy,
mamy jurysdykcję.

361
00:40:07,740 --> 00:40:10,075
Później pomożemy wam
w dochodzeniu.

362
00:40:10,784 --> 00:40:12,912
Nie tak szybko.

363
00:40:13,203 --> 00:40:15,123
To tak nie działa.

364
00:40:22,630 --> 00:40:24,131
Widzi pan to?

365
00:40:24,965 --> 00:40:27,176
Nakaz aresztowania

366
00:40:27,376 --> 00:40:30,755
wydany przez najwyższy sąd okręgowy.

367
00:40:30,971 --> 00:40:33,057
Też pan taki ma? Nie?

368
00:40:34,141 --> 00:40:36,435
Czyli my sprawujemy tutaj jurysdykcję.

369
00:40:39,480 --> 00:40:41,982
Decyzję sądu też chce pan olać?

370
00:40:43,484 --> 00:40:46,612
- Zabieramy go, chłopaki.
- Tak jest.

371
00:41:04,761 --> 00:41:08,682
Mieliście zająć się nakazem.

372
00:41:08,842 --> 00:41:12,513
Moje kontakty w sądzie dały ciała.

373
00:41:12,554 --> 00:41:14,556
Co to za wymówka?

374
00:41:14,598 --> 00:41:18,018
Czekaj, przejdę się do sądu...

375
00:41:18,043 --> 00:41:20,004
Już po ptakach.

376
00:41:20,396 --> 00:41:22,064
Policja nie jest głupia.

377
00:41:22,147 --> 00:41:24,483
Mogą powiadomić media
i się tym upajać.

378
00:41:24,525 --> 00:41:25,526
AKTA EDO CHAE

379
00:41:25,693 --> 00:41:27,695
To nie jest zwykła sprawa.

380
00:41:27,778 --> 00:41:29,780
Chodzi o seryjne morderstwa.

381
00:41:30,322 --> 00:41:32,574
Jeśli to się wyda, to po nas.

382
00:41:33,575 --> 00:41:36,620
Kiedy Edo Chae trafi do telewizji,
będzie po nas.

383
00:41:37,121 --> 00:41:39,999
Zrób, co w twojej mocy,
żeby temu zapobiec.

384
00:41:42,866 --> 00:41:46,369
Wyślijcie do Kima prawnika
i każcie mu odwlekać dochodzenie.

385
00:41:47,214 --> 00:41:51,677
Zdobądźcie nagrania
z monitoringu przed policją.

386
00:41:51,760 --> 00:41:52,761
Tak jest.

387
00:41:52,970 --> 00:41:57,057
Co ze sługusami Kima?
Zabezpieczyliście ich?

388
00:41:57,252 --> 00:41:58,629
Cóż, oni...

389
00:41:59,101 --> 00:42:02,396
zapadli się pod ziemię,
nie możemy ich znaleźć.

390
00:42:02,938 --> 00:42:03,939
Obaj?

391
00:42:04,063 --> 00:42:06,743
Tak, nie ma już ich od jakiegoś czasu.

392
00:42:08,694 --> 00:42:12,531
Tak nimi zarządzają ci idioci?

393
00:42:12,865 --> 00:42:14,366
Musicie ich znaleźć.

394
00:42:14,408 --> 00:42:17,745
Prawnik nie będzie wiecznie
wstrzymywał dochodzenia.

395
00:42:17,953 --> 00:42:19,955
Jeśli trzeba, przywieźcie ich zwłoki.

396
00:42:20,497 --> 00:42:21,498
Tak jest.

397
00:42:23,042 --> 00:42:24,503
Ruszać się!

398
00:42:33,469 --> 00:42:36,555
3. ATAK I OBRONA

399
00:43:55,843 --> 00:43:58,846
Proszę, nie zabijaj mnie...

400
00:43:58,940 --> 00:44:02,151
Nie zrobiłem nic złego.
Wypuść mnie.

401
00:44:07,934 --> 00:44:10,937
Jak już wspomniałem w faksie,

402
00:44:11,024 --> 00:44:16,280
w czasie dokonania morderstwa,
mój klient wraz z przyjaciółmi

403
00:44:16,818 --> 00:44:20,280
przebywał na południu kraju.

404
00:44:21,577 --> 00:44:25,330
Lista osób, które to potwierdzą.

405
00:44:25,789 --> 00:44:28,709
Przyjrzymy się jej.

406
00:44:29,334 --> 00:44:31,920
Jak wyjaśnicie dowody w postaci DNA?

407
00:44:32,713 --> 00:44:35,132
Dlaczego DNA pana klienta
znaleziono w ciele ofiary?

408
00:44:36,216 --> 00:44:38,886
Ach, o to chodzi...

409
00:44:39,970 --> 00:44:42,764
Kurwa, czyli jednak mówisz.

410
00:44:44,358 --> 00:44:47,153
Miałem cię za niemowę.

411
00:44:53,175 --> 00:44:58,052
U nas nie patrzy się na gliniarzy
w taki sposób.

412
00:45:01,017 --> 00:45:02,768
I ten głupi uśmieszek.

413
00:45:03,076 --> 00:45:05,078
Dobra, tłumacz się.

414
00:45:05,746 --> 00:45:08,290
Co robiło twoje DNA
w pochwie ofiary?

415
00:45:11,960 --> 00:45:15,130
W ramach hobby
założyliśmy weekendowe gospodarstwo.

416
00:45:16,131 --> 00:45:19,676
Kupiliśmy kawałek ziemi
nieopodal domu.

417
00:45:21,260 --> 00:45:23,846
Uprawiamy tam ogórki i bakłażany.

418
00:45:24,165 --> 00:45:25,457
Proszę.

419
00:45:26,183 --> 00:45:30,811
Rzeczone bakłażany
rozdają rodzinie i sąsiadom.

420
00:45:31,738 --> 00:45:35,075
To i tak nic nie wyjaśnia.

421
00:45:35,692 --> 00:45:38,195
Ale temu też się przyjrzymy.

422
00:45:38,309 --> 00:45:41,646
Czyli najpierw aresztujecie,
a potem dostarczacie dowody?

423
00:45:42,366 --> 00:45:45,035
Idźcie z duchem czasu, detektywie.

424
00:45:45,410 --> 00:45:48,372
Jeśli będziecie mieć
twarde dowody, to dzwońcie.

425
00:45:48,956 --> 00:45:50,958
A teraz proszę go wypuścić.

426
00:45:53,502 --> 00:45:55,629
Nakaz wystosowano dzisiaj.

427
00:45:56,947 --> 00:45:58,491
Nadal możemy

428
00:45:58,924 --> 00:46:00,926
trzymać go przez 42 godziny.

429
00:46:06,932 --> 00:46:09,434
Tak czy inaczej, do następnego.

430
00:46:12,813 --> 00:46:14,815
Panie Kim.

431
00:46:16,863 --> 00:46:18,865
Jeszcze mnie pan nie poznał.

432
00:46:20,279 --> 00:46:24,574
Proszę się uśmiechać, dopóki pan może.

433
00:46:26,285 --> 00:46:27,786
Skurwysynu...

434
00:46:32,749 --> 00:46:33,834
Człowieku.

435
00:46:34,793 --> 00:46:38,755
Powiedziałem tylko,
że mamy twoje DNA, nic o bakłażanach.

436
00:46:39,965 --> 00:46:42,550
Skąd wiedziałeś,
że znaleźliśmy je na nim?

437
00:46:43,593 --> 00:46:46,263
Przygotowałeś sobie nawet
fotkę uprawy.

438
00:46:51,810 --> 00:46:53,145
Otwierać.

439
00:46:59,901 --> 00:47:03,196
Mają mnie za skończonego idiotę?

440
00:47:04,237 --> 00:47:06,782
Sprawdźcie jego alibi
z chwili morderstw.

441
00:47:06,815 --> 00:47:09,553
Znajdźcie wszystko,
co możecie na tych palantów.

442
00:47:09,578 --> 00:47:10,915
- Jasne?
- Tak jest.

443
00:47:11,038 --> 00:47:13,166
- Znaleźliście coś w jego domu?
- Nic użytecznego.

444
00:47:13,915 --> 00:47:16,793
- Co z jego pachołkami?
- Wystawiliśmy listy gończe.

445
00:47:16,835 --> 00:47:19,963
Znajdźcie ich, to współwinni.

446
00:47:20,255 --> 00:47:22,591
Tak jest. Szukać ich, barany!

447
00:47:23,383 --> 00:47:26,803
Przyjrzyj się temu prawnikowi.

448
00:47:27,137 --> 00:47:29,348
Sprawdź jego wyciągi
i kto opłacił jego honorarium.

449
00:47:29,404 --> 00:47:32,449
Możemy to zrobić?
Niech pan nie prosi...

450
00:47:33,769 --> 00:47:36,229
Jak pan sobie poradzi z konsekwencjami?

451
00:47:36,688 --> 00:47:38,815
Sukinsynu.

452
00:47:39,066 --> 00:47:41,234
Mam się powtarzać?

453
00:47:41,443 --> 00:47:42,486
Przepraszam.

454
00:47:42,527 --> 00:47:46,907
Ja się zajmę konsekwencjami,
wy się martwcie o rezultat.

455
00:47:47,032 --> 00:47:49,409
- Dalej nie rozumiesz?
- Rozumiem.

456
00:47:49,451 --> 00:47:51,870
Na co jeszcze czekacie?

457
00:47:54,206 --> 00:47:55,999
Wy sprawdzicie alibi!

458
00:47:56,083 --> 00:47:57,918
- Ruchy!
- Tak jest!

459
00:47:58,794 --> 00:48:00,003
Ruszać się!

460
00:48:05,274 --> 00:48:08,736
Chciałeś ze mnie zrobić idiotę?

461
00:48:20,880 --> 00:48:24,384
STOŁÓWKA

462
00:48:31,370 --> 00:48:33,372
- Tutaj!
- Przepraszam.

463
00:48:33,662 --> 00:48:35,956
- Nie śpieszyłeś się.
- Przepraszam.

464
00:48:36,581 --> 00:48:37,874
- Nowy?
- Tak.

465
00:48:37,958 --> 00:48:40,460
- Co tak długo?
- Żarcie!

466
00:48:41,795 --> 00:48:43,797
Przepraszam za spóźnienie.

467
00:48:44,346 --> 00:48:45,973
Wystygło.

468
00:49:03,813 --> 00:49:06,858
Nagrania z monitoringu
w pobliżu domu Kima i jego pracy

469
00:49:07,070 --> 00:49:08,865
zabrał wywiad.

470
00:49:08,890 --> 00:49:09,932
W porządku.

471
00:49:10,073 --> 00:49:11,867
Kamer nie brakuje.

472
00:49:13,660 --> 00:49:15,912
Są jeszcze te samochodowe.

473
00:49:16,163 --> 00:49:18,081
Nie zaszkodzi przejrzeć kilka z nich.

474
00:49:18,457 --> 00:49:20,168
Obejrzyjcie to, co mamy.

475
00:49:20,208 --> 00:49:23,003
Przyglądajcie się klatka po klatce,

476
00:49:23,462 --> 00:49:25,881
- a na pewno coś znajdziemy.
- Tak jest.

477
00:49:26,339 --> 00:49:28,341
Podzielmy się po równo.

478
00:49:30,247 --> 00:49:31,292
Firewall wyłączony.

479
00:49:32,160 --> 00:49:33,788
Namierzanie częstotliwości zakończone.

480
00:50:04,536 --> 00:50:07,789
Możemy mieć podgląd na to,
co oglądają?

481
00:50:08,436 --> 00:50:10,604
Tak, jeśli są online.

482
00:50:10,717 --> 00:50:12,512
Wrzuć obraz na główny monitor.

483
00:50:18,642 --> 00:50:20,644
- To też.
- Robi się.

484
00:50:24,814 --> 00:50:27,400
Durnie.

485
00:50:27,526 --> 00:50:30,987
Chcą to wszystko oglądać?

486
00:50:35,116 --> 00:50:36,993
Raport na temat ludzi Kima.

487
00:50:39,871 --> 00:50:41,164
Jeszcze niegotowy.

488
00:50:41,289 --> 00:50:45,544
Przydziel do tego więcej agentów,
bo gliniarze wpadną na ich trop.

489
00:50:46,670 --> 00:50:47,671
Tak jest.

490
00:50:53,025 --> 00:50:54,819
POLICJA

491
00:50:54,906 --> 00:50:56,617
STOŁÓWKA

492
00:52:15,276 --> 00:52:17,027
Szefie, chyba coś mam!

493
00:52:18,884 --> 00:52:19,885
Pokaż.

494
00:52:24,312 --> 00:52:26,397
Też go mam!

495
00:52:26,686 --> 00:52:28,271
- Gdzie?
- Na rogatce.

496
00:52:32,442 --> 00:52:33,860
Tu też jest!

497
00:52:33,966 --> 00:52:35,258
I u mnie.

498
00:52:35,940 --> 00:52:37,024
Tutaj.

499
00:52:42,491 --> 00:52:44,493
Zgadnij, co to jest.

500
00:52:45,205 --> 00:52:48,124
Byłeś na wycieczce?
Masz świadków?

501
00:52:50,043 --> 00:52:53,380
A może potrafisz się teleportować?

502
00:52:55,840 --> 00:53:00,095
Sprawdź datę i godzinę.

503
00:53:00,252 --> 00:53:06,420
Znaleźliśmy cię w Seulu
w tych miejscach.

504
00:53:09,646 --> 00:53:13,983
Więc twoi świadkowie
byli w tym czasie gdzieś indziej.

505
00:53:17,570 --> 00:53:20,949
Masz coś do powiedzenia?
Cokolwiek?

506
00:53:23,326 --> 00:53:25,161
Masz przejebane.

507
00:53:25,704 --> 00:53:27,664
Uśmieszek ci zniknął.

508
00:53:59,112 --> 00:54:00,363
Rozumiem.

509
00:54:03,908 --> 00:54:05,493
Natychmiast wkraczamy.

510
00:54:07,871 --> 00:54:08,872
Tak jest.

511
00:54:22,594 --> 00:54:24,888
Znaleźliśmy poplecznika Kima.

512
00:55:05,696 --> 00:55:08,032
Pij, to herbata z kokoryczki.

513
00:55:14,729 --> 00:55:16,731
Co wy dwaj robiliście,

514
00:55:18,513 --> 00:55:23,101
nie mając zgody agencji,
z amerykańskimi szpiegami?

515
00:55:24,989 --> 00:55:26,241
Przepraszam.

516
00:55:26,997 --> 00:55:28,456
Paul Gray...

517
00:55:29,528 --> 00:55:33,031
Z nich wszystkich
wybrałeś najgorszego.

518
00:55:33,957 --> 00:55:35,875
Nie śmierdzi ci tu coś?

519
00:55:36,042 --> 00:55:37,919
Gwang-il Kim to syn Mo-sul Kima,

520
00:55:38,253 --> 00:55:41,881
właściciela konta Sung-taek Janga
z Korei Północnej.

521
00:55:42,340 --> 00:55:44,843
CIA nigdy nie przekazała
kogoś takiego jak on.

522
00:55:45,260 --> 00:55:46,511
Skurwysyny...

523
00:55:46,970 --> 00:55:50,014
wiedzieli o Gwang-il Kimie.

524
00:55:50,890 --> 00:55:53,393
A wy dwaj połknęliście haczyk.

525
00:55:53,726 --> 00:55:55,520
Tępe chuje.

526
00:56:00,441 --> 00:56:01,442
Więc?

527
00:56:04,109 --> 00:56:07,279
- Słucham?
- Co zrobisz?

528
00:56:08,324 --> 00:56:11,369
Policja obaliła jego alibi
i też są pod presją.

529
00:56:14,038 --> 00:56:17,834
Dzięki alibi mieliśmy zyskać na czasie.

530
00:56:27,720 --> 00:56:29,889
Dokończysz to zadanie bez niego?

531
00:56:31,723 --> 00:56:34,809
Jego głowa mi wystarczy.

532
00:56:35,221 --> 00:56:37,765
Odsuń od sprawy policję

533
00:56:38,447 --> 00:56:41,242
i zakończ ją, przekazując Kima CIA.

534
00:56:44,417 --> 00:56:47,545
Jeśli wszystko pójdzie dobrze,
ocalisz skórę.

535
00:56:48,222 --> 00:56:50,683
Jeśli zaszkodzisz reputacji agencji,

536
00:56:51,701 --> 00:56:56,623
obaj staniecie się kozłami ofiarnymi.
Zrozumiano?

537
00:56:58,333 --> 00:57:01,461
Tak. Zajmę się tym dyskretnie.

538
00:57:03,630 --> 00:57:05,839
Pij, bo wystygnie.

539
00:58:04,828 --> 00:58:08,166
Nie mogłem się dodzwonić,
więc postanowiłem wpaść.

540
00:58:08,319 --> 00:58:11,572
Jeśli nie ma ze mną kontaktu,
to coś to oznacza.

541
00:58:12,311 --> 00:58:15,815
Jesteś głupi?
Radziłeś sobie w szkole?

542
00:58:17,662 --> 00:58:18,913
Mam coś do powiedzenia.

543
00:58:19,080 --> 00:58:23,876
Wiem, co powiesz.
Odpowiem to, co twojemu szefowi.

544
00:58:24,711 --> 00:58:27,964
Nie możesz kazać nam
wstrzymać dochodzenia.

545
00:58:29,905 --> 00:58:32,033
Tu nie chodzi o niezapłacony mandat.

546
00:58:32,285 --> 00:58:35,914
Chodzi o morderstwo siedmiu kobiet.

547
00:58:36,472 --> 00:58:41,352
Jeśli niedługo tego nie rozwiążemy,
media się za mnie wezmą.

548
00:58:41,936 --> 00:58:46,858
Wybacz, ale nie jestem w stanie
ci pomóc.

549
00:58:47,840 --> 00:58:49,842
Jesteś zdany na siebie.

550
00:58:50,194 --> 00:58:53,197
I nie szukaj mnie w takich miejscach.

551
00:58:53,614 --> 00:58:55,032
To zawstydzające.

552
00:58:55,074 --> 00:58:56,743
I krępujące.

553
00:58:56,917 --> 00:58:58,836
Nie proszę o wstrzymanie dochodzenia.

554
00:59:00,663 --> 00:59:02,040
Kontynuujcie,

555
00:59:02,999 --> 00:59:04,000
ale...

556
00:59:06,210 --> 00:59:09,172
- Chciałbym ci coś dać.
- Co?

557
00:59:10,021 --> 00:59:12,065
Kolejnego gratisa?

558
00:59:15,053 --> 00:59:16,846
Pomóżmy sobie nawzajem.

559
00:59:22,477 --> 00:59:23,686
Przygotujcie go.

560
00:59:26,522 --> 00:59:27,982
Co się dzieje?

561
00:59:28,941 --> 00:59:30,150
Idziemy.

562
00:59:30,815 --> 00:59:32,734
Nic mu nie będzie?

563
00:59:33,362 --> 00:59:35,030
Rodzina Kima wychowała go

564
00:59:35,115 --> 00:59:36,950
na posłusznego psa.

565
00:59:37,075 --> 00:59:39,077
On przyjąłby za niego kulkę.

566
01:00:02,600 --> 01:00:04,560
Co to ma znaczyć?

567
01:00:09,357 --> 01:00:12,318
Rozkazał pan wypuścić Kima?

568
01:00:12,693 --> 01:00:15,196
Złapaliśmy prawdziwego mordercę.

569
01:00:17,573 --> 01:00:21,327
Nieprawda, to Kim nim jest.

570
01:00:21,661 --> 01:00:23,454
Ten sukinsyn to tylko pionek.

571
01:00:23,704 --> 01:00:25,081
Przejrzyj.

572
01:00:26,165 --> 01:00:29,252
- Co to?
- Wyniki z laboratorium.

573
01:00:29,961 --> 01:00:31,921
DNA tego pionka

574
01:00:31,963 --> 01:00:35,591
znaleziono na rzeczach osobistych
ofiar numer trzy, pięć i siedem.

575
01:00:36,592 --> 01:00:38,261
Poważnie?

576
01:00:39,818 --> 01:00:43,195
Dowody, których nie mogliśmy znaleźć,
ot tak się pojawiły?

577
01:00:43,474 --> 01:00:44,892
Jeszcze to.

578
01:00:45,476 --> 01:00:49,522
Kamery ochrony nagrały go

579
01:00:50,064 --> 01:00:51,899
w pobliżu miejsc znalezienia ciał.

580
01:00:52,275 --> 01:00:54,777
Mam też jego przyznanie się do winy.

581
01:00:54,874 --> 01:00:56,876
Kto inny mógłby być tym mordercą?

582
01:00:57,280 --> 01:01:00,700
Skąd pan to wszystko ma?

583
01:01:01,287 --> 01:01:05,832
Wystarczy, detektywie.
Kończymy tę sprawę.

584
01:01:05,916 --> 01:01:08,293
Mamy mordercę, i tyle.

585
01:01:08,541 --> 01:01:12,628
Zadali sobie fatygi,
abyśmy wyszli na tym z twarzą,

586
01:01:13,296 --> 01:01:15,505
dlaczego się im nie odwdzięczyć?

587
01:01:15,840 --> 01:01:17,175
„Im”?

588
01:01:20,428 --> 01:01:21,929
Przekażcie Kima.

589
01:01:35,526 --> 01:01:37,653
Patrz przed siebie jak prowadzisz.

590
01:01:37,695 --> 01:01:38,988
Przepraszam.

591
01:01:40,823 --> 01:01:44,118
Dokończ jutro raport na temat Kima
i przekaż go prokuraturze.

592
01:01:44,285 --> 01:01:46,579
Co? Ale...

593
01:01:46,621 --> 01:01:48,623
Zamknij się.

594
01:01:49,332 --> 01:01:50,416
Tak jest.

595
01:01:51,500 --> 01:01:54,128
Rano jest konferencja prasowa.

596
01:01:54,789 --> 01:01:57,083
Podrzuć mnie do domu,
muszę się przebrać.

597
01:01:57,340 --> 01:01:58,550
Dobrze.

598
01:02:07,099 --> 01:02:10,603
Niedługo wrócę.
Jedź pisać ten raport.

599
01:02:10,853 --> 01:02:12,980
Co? Szefie!

600
01:02:13,022 --> 01:02:14,982
- Morda w kubeł i jedź.
- Tak jest.

601
01:02:15,024 --> 01:02:16,275
Jedź.

602
01:02:50,268 --> 01:02:52,436
Kto tym razem?

603
01:02:55,398 --> 01:02:57,692
Myślałem, że znowu cię nie będzie.

604
01:02:58,109 --> 01:03:00,486
Kim jesteś? Nie znam cię.

605
01:03:01,195 --> 01:03:05,116
Pomyliłeś domy?
Nie pamiętam, żebym cię aresztował.

606
01:03:15,626 --> 01:03:18,546
- To ty.
- No i?

607
01:03:18,963 --> 01:03:20,714
Jak się miewa Gwang-il?

608
01:03:31,267 --> 01:03:32,476
Kim jesteś?

609
01:03:41,902 --> 01:03:44,113
Wyglądasz na ogara.

610
01:03:44,947 --> 01:03:47,033
Chyba łączy nas ten sam fach.

611
01:03:47,658 --> 01:03:51,120
Prowincja Kangwŏn?
Kojarzę twój akcent.

612
01:03:52,455 --> 01:03:53,706
Północ.

613
01:03:53,802 --> 01:03:57,305
Północ? Północny Kangwŏn?

614
01:03:58,461 --> 01:04:00,421
Prowadzisz sprawę Kima?

615
01:04:00,642 --> 01:04:02,560
Dwanaście potwierdzonych ofiar.

616
01:04:04,050 --> 01:04:07,636
W czterech przypadkach
zabił ich wszystkich krewnych.

617
01:04:08,929 --> 01:04:10,931
Dramatyzujesz.

618
01:04:25,321 --> 01:04:26,822
Co ty na to?

619
01:04:27,990 --> 01:04:30,534
Podobne metody, zgadza się?

620
01:04:33,412 --> 01:04:38,584
Bawi się z ofiarami
ostatecznie je zabijając.

621
01:04:50,054 --> 01:04:51,889
Jestem z Korei Północnej

622
01:04:52,848 --> 01:04:54,769
i chcę dorwać
tego brutalnego skurwiela.

623
01:04:59,897 --> 01:05:03,235
Dae-bum Lee,
Bezpieczeństwo Państwowe.

624
01:05:18,457 --> 01:05:20,251
DETEKTYW KIM

625
01:05:31,824 --> 01:05:33,159
Skurwysyn.

626
01:05:38,352 --> 01:05:42,272
Zostajesz aresztowany za naruszenie
bezpieczeństwa narodowego.

627
01:05:43,357 --> 01:05:45,985
Co tu się odpierdala?

628
01:05:46,483 --> 01:05:48,234
Zostaw mnie.

629
01:05:48,487 --> 01:05:51,115
Ten chuj jest mój!

630
01:05:51,198 --> 01:05:55,286
- Szefie, nie może pan...
- Dość tych cyrków, wypierdalać.

631
01:05:55,619 --> 01:05:58,038
Zatkane macie, kurwa, uszy?

632
01:05:58,247 --> 01:06:00,082
Co pan wyprawia?

633
01:06:00,374 --> 01:06:02,585
Wszystko zostało wyjaśnione.

634
01:06:03,043 --> 01:06:04,170
Sukinsynu...

635
01:06:04,195 --> 01:06:07,990
Szefie, spokojnie!
To rozkazy z góry!

636
01:06:08,635 --> 01:06:09,886
Puszczaj.

637
01:06:10,342 --> 01:06:12,386
Puszczać mnie.

638
01:06:12,511 --> 01:06:13,596
Szefie...

639
01:06:13,679 --> 01:06:16,932
Wszystkich was popierdoliło?

640
01:06:17,391 --> 01:06:19,102
Odpuści pan tym razem.

641
01:06:21,145 --> 01:06:22,606
Uśmiechasz się?

642
01:06:23,564 --> 01:06:26,192
- Uśmiechasz, skurwysynu?
- Przestanie pan!

643
01:06:28,818 --> 01:06:31,986
Uśmiechałeś się? Tak cię to bawi?

644
01:06:33,365 --> 01:06:36,327
Bawi, więc się uśmiecham.

645
01:06:36,785 --> 01:06:39,411
Ty jebany...

646
01:06:45,878 --> 01:06:50,090
Słyszał pan to?
Mój ulubiony dźwięk.

647
01:06:52,009 --> 01:06:55,513
Dźwięk umierającego człowieka.

648
01:06:56,597 --> 01:06:58,933
Zwłaszcza, kiedy jest to
młoda dziewczyna.

649
01:07:02,144 --> 01:07:06,315
Jęk bólu, to dopiero coś.

650
01:07:07,191 --> 01:07:09,193
Stuknięty sukinsynu...

651
01:07:12,163 --> 01:07:16,958
Jak było na pogrzebie tego idioty,
który ze sobą skończył?

652
01:07:17,910 --> 01:07:19,161
Stul pysk.

653
01:07:19,912 --> 01:07:22,873
Jaki dźwięk wydają, kiedy się duszą?

654
01:07:26,460 --> 01:07:29,797
To nie powód do wstydu,
pański poprzednik nie był pierwszym.

655
01:07:29,880 --> 01:07:31,006
Kurwa!

656
01:07:32,174 --> 01:07:34,384
- Trzymajcie go!
- Sukinsyn!

657
01:07:34,843 --> 01:07:39,306
Zabiję go!
Chcesz się powymądrzać?

658
01:07:39,431 --> 01:07:40,641
Szefie!

659
01:07:41,642 --> 01:07:43,102
Zabić mnie?

660
01:07:45,364 --> 01:07:47,115
Żałosne palanty.

661
01:07:47,815 --> 01:07:50,401
Skoro możesz,
dlaczego tego nie zrobisz?

662
01:07:50,818 --> 01:07:54,280
- Ty skurwysynu!
- Szefie, nie!

663
01:08:28,981 --> 01:08:30,441
Jesteś fotogeniczny.

664
01:08:31,734 --> 01:08:33,068
Wiedziałeś?

665
01:08:34,082 --> 01:08:36,334
Mógłbyś być gwiazdą kina akcji.

666
01:08:40,659 --> 01:08:44,079
Na szczęście tylko oni o tobie napisali,

667
01:08:44,580 --> 01:08:48,208
reszta skupiła się na sprawie.

668
01:08:49,310 --> 01:08:54,187
Całą noc wydzwaniałem

669
01:08:54,404 --> 01:08:57,843
i prosiłem, żeby o tym nie pisali.

670
01:08:58,552 --> 01:09:01,388
Zostaniesz na razie zawieszony.

671
01:09:02,765 --> 01:09:05,476
Poza aresztowaniem i napaścią
na niewłaściwego podejrzanego,

672
01:09:05,726 --> 01:09:09,146
w twoich aktach jest tyle nadużyć,
że powinieneś wylecieć ze służby.

673
01:09:09,897 --> 01:09:12,483
Przynajmniej sprawa została zamknięta.

674
01:09:12,858 --> 01:09:16,403
Stąd to krótkie zawieszenie.

675
01:09:17,529 --> 01:09:20,866
Odpocznij sobie trochę.

676
01:09:24,078 --> 01:09:25,454
Cholera jasna!

677
01:09:26,288 --> 01:09:27,790
Co za kutas.

678
01:09:43,764 --> 01:09:46,683
Korea Południowa nic z nim nie zrobi.

679
01:09:47,412 --> 01:09:50,331
To jak drzazga w oku
dla waszego wywiadu.

680
01:09:50,562 --> 01:09:54,900
Nawet gdybyście chcieli coś zrobić,
za sznurki i tak pociągają jankesi.

681
01:09:55,317 --> 01:09:56,568
Co teraz?

682
01:09:59,822 --> 01:10:01,824
Wy możecie coś zrobić?

683
01:10:03,367 --> 01:10:05,162
Więc czemu nie zrobiliście?

684
01:10:07,079 --> 01:10:09,957
Dlaczego go wypuściliście
i pozwoliliście zabić dwunastą osobę?

685
01:10:10,582 --> 01:10:15,421
W tamtym czasie jego ojciec,
Mo-sul Kim, był prawą ręką Janga.

686
01:10:17,172 --> 01:10:21,093
Innymi słowy jest nietykalny.

687
01:10:22,553 --> 01:10:24,430
My oberwaliśmy zamiast niego.

688
01:10:27,641 --> 01:10:29,436
To była nocna zasadzka.

689
01:10:29,852 --> 01:10:32,312
Dwojgu moich ludzi ścięto głowy,

690
01:10:33,571 --> 01:10:36,866
mnie postrzelili i wrzucili do rzeki.

691
01:10:38,975 --> 01:10:42,270
Cała góra wiedziała o sprawie,
ale ją zatuszowano.

692
01:10:45,075 --> 01:10:49,872
Więc co się zmieniło? Co zrobisz?

693
01:10:51,540 --> 01:10:55,294
Po ucieczce Kima na Południe
dwa lata temu,

694
01:10:56,378 --> 01:10:59,882
Mo-sul Kima i jego ludzi oskarżono
o kontrrewolucję.

695
01:11:00,466 --> 01:11:02,968
Czyli mogą wykonać na nim karę śmierci.

696
01:11:05,721 --> 01:11:11,769
Przekażcie go, a gwarantuję,
że Południe go nie skaże.

697
01:11:18,442 --> 01:11:20,277
Niech to szlag.

698
01:11:29,912 --> 01:11:33,123
4. VIP Z PÓŁNOCY

699
01:12:14,248 --> 01:12:16,500
- Zmęczony?
- Nie.

700
01:12:16,542 --> 01:12:19,336
Wątpię. Wszystko załatwione?

701
01:12:19,378 --> 01:12:22,548
Prawie, trochę zostało,
ale dokumenty są zniszczone.

702
01:12:23,298 --> 01:12:27,135
Sprawdź, którędy Ji-won Kim
przekraczał granicę.

703
01:13:20,599 --> 01:13:21,600
Co to?

704
01:13:27,237 --> 01:13:28,363
To ty?

705
01:13:29,281 --> 01:13:30,324
Tak.

706
01:13:31,241 --> 01:13:34,953
Sprzed pięciu lat. Peszawar.

707
01:13:35,479 --> 01:13:37,481
Peszawar.

708
01:13:40,709 --> 01:13:43,545
Czyli to ty odwaliłeś tę robotę
w Pakistanie?

709
01:13:45,714 --> 01:13:46,924
Rozumiem.

710
01:13:47,215 --> 01:13:51,803
Jesteś agentem polowym,
dlaczego siedzisz za biurkiem?

711
01:13:53,055 --> 01:13:56,892
Rób to, w czym jesteś dobry.

712
01:13:58,518 --> 01:14:01,271
Kiedy dokonujecie wymiany?

713
01:14:04,149 --> 01:14:05,567
Rozmowy są w toku.

714
01:14:07,194 --> 01:14:10,906
Gray nie weźmie go ot tak.
Kim jest przydatny.

715
01:14:11,239 --> 01:14:14,701
Ale nie wyjawi tego, co Kim wie.

716
01:14:15,786 --> 01:14:19,831
Powiadomiliśmy ich,
że nie będziemy go niańczyć.

717
01:14:22,584 --> 01:14:23,585
Dobrze.

718
01:14:26,254 --> 01:14:29,633
Załatwcie to należycie,
nie chcę znowu zgrzytów.

719
01:14:30,889 --> 01:14:33,725
I doprowadźcie wszystko do końca.

720
01:14:34,160 --> 01:14:36,496
Potem przeniesiecie się
do tego gabinetu.

721
01:14:39,977 --> 01:14:41,311
Przy okazji,

722
01:14:42,604 --> 01:14:45,066
nie pasują tu te żaluzje.
Zmieńcie je.

723
01:15:05,419 --> 01:15:06,920
O co chodzi?

724
01:15:10,966 --> 01:15:12,760
Gdzie on, kurwa, jest?

725
01:15:24,104 --> 01:15:26,106
Przepraszam, wyszedłem zapalić...

726
01:15:28,608 --> 01:15:31,028
- Popierdoliło cię?
- Przepraszam.

727
01:15:47,593 --> 01:15:49,389
Gwang-il Kim,

728
01:15:50,005 --> 01:15:52,007
masz nas za mięczaków?

729
01:15:52,841 --> 01:15:56,678
Nie spinaj się, akurat jej
nic takiego nie zrobiłem.

730
01:16:10,734 --> 01:16:13,612
Co? „Akurat jej”?

731
01:16:18,617 --> 01:16:22,370
Powtórz to, co powiedziałeś.

732
01:16:23,163 --> 01:16:24,664
„Akurat jej”?

733
01:16:24,959 --> 01:16:26,336
Były inne?

734
01:16:27,667 --> 01:16:30,629
Agent, który wcześniej
był do mnie przydzielony...

735
01:16:32,714 --> 01:16:34,425
A co z ich agentami?

736
01:16:34,466 --> 01:16:36,637
Na pewno kogoś mieli.
Co oni robili?

737
01:16:37,219 --> 01:16:38,720
Wiem...

738
01:16:40,806 --> 01:16:45,393
Mieliśmy nie przesadzać.

739
01:16:45,720 --> 01:16:48,805
Ale to nie wszystko.

740
01:16:49,731 --> 01:16:51,983
Skopał sprawę z moimi agentami.

741
01:16:52,526 --> 01:16:54,361
Skąd ty...

742
01:16:58,448 --> 01:17:01,827
Przecież jej nie zabiłem,
tylko się zabawiliśmy.

743
01:17:03,394 --> 01:17:04,730
Ty skurwielu!

744
01:17:17,092 --> 01:17:20,178
Chcesz umrzeć?

745
01:17:21,763 --> 01:17:24,055
Mam cię wykończyć?

746
01:17:25,976 --> 01:17:29,521
To część twoich obowiązków?

747
01:17:32,482 --> 01:17:35,861
Nie powinieneś mnie chronić
do samego końca?

748
01:17:40,949 --> 01:17:45,162
Jankesi nie będą z tego zadowoleni.

749
01:17:45,412 --> 01:17:47,038
Mam cię dosyć!

750
01:17:47,414 --> 01:17:51,585
Niech się szef uspokoi,
bo go pan zabije!

751
01:17:52,878 --> 01:17:54,004
Spokojnie.

752
01:17:59,384 --> 01:18:01,178
Skujcie mu też nogi

753
01:18:01,428 --> 01:18:03,680
i rzućcie w kąt,
żeby nie mógł się ruszyć.

754
01:18:03,680 --> 01:18:04,889
Rozkaz.

755
01:18:10,822 --> 01:18:13,908
Na ziemię! Trzymajcie go!

756
01:18:43,220 --> 01:18:44,304
Kurwa.

757
01:18:48,058 --> 01:18:50,852
Kto mówi?

758
01:18:52,979 --> 01:18:54,981
Nie bądź taki uparty.

759
01:18:56,066 --> 01:19:00,153
Nie pomyślałeś,
że nie chcę odpowiadać?

760
01:19:01,446 --> 01:19:03,949
- Rozważyłeś to?
- Co?

761
01:19:05,033 --> 01:19:06,784
Szpieg z Północy.

762
01:19:07,869 --> 01:19:09,246
Miałem rację.

763
01:19:13,541 --> 01:19:15,126
Pierdol się.

764
01:19:17,087 --> 01:19:21,424
Przekażesz teraz Kima?

765
01:19:23,324 --> 01:19:27,120
Jaja sobie robisz?
Zawiesili mnie.

766
01:19:29,391 --> 01:19:31,059
Mogę ci pomóc.

767
01:19:32,352 --> 01:19:34,437
Niby jak?

768
01:19:38,650 --> 01:19:42,696
Skurwysyn przepadł, odpuść.

769
01:19:42,988 --> 01:19:44,656
To koniec.

770
01:19:45,407 --> 01:19:46,241
Nie.

771
01:19:47,409 --> 01:19:48,827
Jeszcze nie.

772
01:19:52,622 --> 01:19:57,210
Wiem, jak odwlec to zakończenie.

773
01:20:05,010 --> 01:20:09,514
Zanim trafił do Seulu,
zostawił w Hongkongu


774
01:20:10,932 --> 01:20:12,809
dwie otwarte sprawy.

775
01:20:15,186 --> 01:20:18,690
Nagrali tortury i morderstwo
tych dziewczyn,


776
01:20:19,649 --> 01:20:25,196
po czym sprzedali film,
aby opłacić swoją ucieczkę.


777
01:20:27,032 --> 01:20:29,034
Widać na nim Kima.

778
01:20:41,435 --> 01:20:43,396
OTWARTE DOCHODZENIA - HONGKONG

779
01:20:50,013 --> 01:20:51,808
Skoro chodzi o Hongkong...

780
01:20:52,432 --> 01:20:56,478
Jedną z ofiar była Koreanka
tam mieszkająca.


781
01:21:01,775 --> 01:21:03,401
Skurwysyn.

782
01:21:12,248 --> 01:21:13,333
Potwierdzasz?

783
01:21:14,162 --> 01:21:15,246
Tak.

784
01:21:15,919 --> 01:21:17,296
Widać jego twarz.

785
01:21:17,415 --> 01:21:19,834
Zrób wystarczająco kopii
i zbierz wszystkich.

786
01:21:20,001 --> 01:21:21,753
Nawet tych po służbie!

787
01:21:26,007 --> 01:21:29,427
Panie prokuratorze,
chciałbym prosić o kolejną przysługę.

788
01:21:45,110 --> 01:21:48,947
{\an8}Kopę lat, panie Kim.

789
01:21:50,000 --> 01:21:51,418
{\an8}Dwa, prawda?

790
01:21:53,618 --> 01:21:56,371
{\an8}Dobrze wyglądasz.
Seulski klimat ci sprzyja.

791
01:21:57,872 --> 01:22:01,960
{\an8}Po tym, co słyszałem,
nie najlepiej ci się wiedzie.

792
01:22:02,669 --> 01:22:04,671
{\an8}Przykro mi to słyszeć.

793
01:22:06,005 --> 01:22:08,341
{\an8}I wybrałeś sobie pojebane hobby.

794
01:22:08,883 --> 01:22:12,344
{\an8}Nie mogło to być
coś bardziej wysublimowanego?

795
01:22:13,680 --> 01:22:17,267
{\an8}Nie dlatego mnie wypuściliście?

796
01:22:18,476 --> 01:22:19,937
{\an8}I doszło do tego.

797
01:22:23,648 --> 01:22:25,066
{\an8}Masz rację.

798
01:22:26,067 --> 01:22:27,444
{\an8}Co teraz?

799
01:22:28,462 --> 01:22:31,090
{\an8}Wygląda na to,
że desperacko potrzebujesz pomocy.

800
01:22:31,161 --> 01:22:34,993
{\an8}Nie zrozum mnie źle.
Mam gdzieś, co tutaj robiłeś.

801
01:22:35,900 --> 01:22:38,402
{\an8}Próbuję zrozumieć,

802
01:22:38,621 --> 01:22:43,581
{\an8}jaka jest twoja wartość
i czy opłaca się ją chronić.

803
01:22:44,586 --> 01:22:46,171
{\an8}Czy jesteś mi potrzebny?

804
01:22:47,323 --> 01:22:50,049
{\an8}Kiedy tak spojrzę
na te ostatnie dwa lata,

805
01:22:50,633 --> 01:22:52,301
{\an8}to zaczynam wątpić.

806
01:22:52,603 --> 01:22:53,854
{\an8}Jak myślisz?

807
01:22:56,931 --> 01:23:01,432
{\an8}Dlaczego w ogóle
przenieśliście mnie z Hongkongu?

808
01:23:02,437 --> 01:23:05,648
{\an8}Zadałem ci pytanie, zasrańcu.

809
01:23:06,649 --> 01:23:08,902
{\an8}Nic się nie zmieniłeś.

810
01:23:10,612 --> 01:23:13,406
{\an8}Przenieśliśmy cię tylko przez wzgląd

811
01:23:14,240 --> 01:23:18,119
{\an8}na konto w chińskim banku,
którym zarządza twój ojciec.

812
01:23:18,578 --> 01:23:23,458
{\an8}Założyliśmy, że dał ci informacje
na jego temat,

813
01:23:24,083 --> 01:23:25,877
{\an8}kiedy opuszczałeś Koreę Północną.

814
01:23:26,414 --> 01:23:27,415
{\an8}Więc?

815
01:23:28,254 --> 01:23:29,297
{\an8}Co?

816
01:23:30,757 --> 01:23:34,009
{\an8}Myślę, że znasz odpowiedź
na moje pytanie.

817
01:23:34,643 --> 01:23:37,144
{\an8}Nie znaleźliśmy żadnych pieniędzy.

818
01:23:38,147 --> 01:23:40,149
{\an8}Tylko jakieś twoje zaskórniaki.

819
01:23:40,391 --> 01:23:43,520
{\an8}Dlatego zastanawiam się,
czy w ogóle coś wiesz.

820
01:23:46,981 --> 01:23:48,609
{\an8}Naprawdę pan tak myśli?

821
01:23:49,067 --> 01:23:51,318
{\an8}To, co myślę, jest nieistotne.

822
01:23:51,903 --> 01:23:54,531
{\an8}Ty musisz udowodnić, że się mylę.

823
01:23:57,351 --> 01:24:01,897
{\an8}Zapomniałem wspomnieć,
że szuka cię kilku ruskich.

824
01:24:02,564 --> 01:24:08,628
{\an8}Nie wiedzieliście o tym,
ale pan Kim spędził kilka lat w Rosji.

825
01:24:09,170 --> 01:24:10,588
{\an8}Studiowałeś.

826
01:24:11,339 --> 01:24:14,801
{\an8}Tam pewnie też odwalał
jakieś pojebane akcje.

827
01:24:16,052 --> 01:24:17,597
{\an8}Ty skurwysynu.

828
01:24:18,127 --> 01:24:20,629
{\an8}Dlatego nam go daliście?

829
01:24:20,974 --> 01:24:22,559
{\an8}Wyobrażasz to sobie,

830
01:24:23,101 --> 01:24:27,480
{\an8}gdyby sukinsyn zamiast w Seulu
zaczął zabijać w Nowym Jorku?

831
01:24:28,189 --> 01:24:31,693
{\an8}Jak byśmy się tym zajęli?
Nie moglibyśmy go ot tak zgarnąć.

832
01:24:32,485 --> 01:24:37,740
{\an8}A wy nic nie podejrzewaliście?

833
01:24:40,068 --> 01:24:42,569
{\an8}Macie poważny problem.

834
01:24:42,954 --> 01:24:47,000
{\an8}Był u was przez dwa lata
i nic nie osiągnęliście.

835
01:24:47,859 --> 01:24:50,237
{\an8}Nie potrafiliście nawet go upilnować.

836
01:24:50,712 --> 01:24:52,714
{\an8}Do czego wy się nadajecie?

837
01:24:53,172 --> 01:24:54,798
{\an8}Do walenia konia?

838
01:24:58,219 --> 01:25:01,179
{\an8}Przestań. Spokojnie.

839
01:25:01,598 --> 01:25:04,267
{\an8}Próbujemy się dogadać.

840
01:25:05,310 --> 01:25:06,436
{\an8}Dzięki.

841
01:25:09,230 --> 01:25:12,568
{\an8}Dlaczego Pjongjang
nie może zabić mojego ojca,

842
01:25:13,484 --> 01:25:15,361
{\an8}nawet kiedy go oskarżyli?

843
01:25:17,196 --> 01:25:21,409
{\an8}Kiedy był dzieckiem,
nazywano go geniuszem.

844
01:25:23,244 --> 01:25:25,747
{\an8}Jest bardzo mądry.

845
01:25:27,498 --> 01:25:32,043
{\an8}Ale widzisz,
ja jestem od niego mądrzejszy.

846
01:25:33,671 --> 01:25:36,132
{\an8}Chcecie informacji
na temat jego bankowości?

847
01:25:37,467 --> 01:25:39,302
{\an8}Wszystko mam tutaj.

848
01:25:41,095 --> 01:25:42,806
{\an8}Przekażę je wam.

849
01:25:48,519 --> 01:25:52,273
{\an8}W porządku, w końcu konkrety.

850
01:25:55,777 --> 01:26:00,239
{\an8}O szczegółach porozmawiamy
na osobności, nie tutaj.

851
01:26:02,992 --> 01:26:07,872
{\an8}Może przed dalszymi rozmowami
zdejmiecie mi kajdanki?

852
01:26:38,524 --> 01:26:40,025
Policja tu jest.

853
01:26:40,196 --> 01:26:43,157
Skąd wiedzieli?

854
01:26:46,035 --> 01:26:47,787
Czy to nie oczywiste?

855
01:26:47,954 --> 01:26:49,956
Też mamy pluskwy.

856
01:26:50,790 --> 01:26:52,709
Dokąd to?

857
01:26:56,129 --> 01:26:58,006
Inny nakaz.

858
01:27:00,466 --> 01:27:04,971
Jesteś fotogeniczny.
Mógłbyś być aktorem.

859
01:27:04,996 --> 01:27:06,872
Grałbyś psycholi.

860
01:27:10,518 --> 01:27:11,727
Z drogi!

861
01:27:20,194 --> 01:27:22,280
Gdzie cię naciąć?

862
01:27:33,676 --> 01:27:39,262
Jak możecie traktować go
jak człowieka?

863
01:27:41,841 --> 01:27:45,052
Nawet nie wiesz, jak się cieszę,
że cię znów widzę.

864
01:27:46,228 --> 01:27:49,773
Dobijała mnie myśl,
że możemy się już nie spotkać.

865
01:27:50,088 --> 01:27:51,339
Skurwysynu.

866
01:27:56,272 --> 01:27:57,773
Gdzie uśmieszek?

867
01:27:59,066 --> 01:28:02,111
No uśmiechnij się tak jak zawsze.

868
01:28:02,570 --> 01:28:04,489
Ty sukinsynu.

869
01:28:07,784 --> 01:28:10,119
Jesteś wytrwały.

870
01:28:10,995 --> 01:28:14,457
Odnoś się z szacunkiem do starszych.

871
01:28:21,839 --> 01:28:23,841
A, Gwang-il.

872
01:28:25,051 --> 01:28:28,302
Przy okazji, wykombinowałem,

873
01:28:29,013 --> 01:28:34,101
dlaczego wpychasz kobietom
różne dziwne rzeczy do pochwy.

874
01:28:34,936 --> 01:28:37,605
Bo ci nie staje.

875
01:28:39,174 --> 01:28:40,175
Co?

876
01:28:40,691 --> 01:28:41,692
To.

877
01:28:45,446 --> 01:28:46,823
Zgadłem?

878
01:28:48,282 --> 01:28:49,867
Sukinsynu!

879
01:28:51,118 --> 01:28:53,663
- Życie ci nie miłe?
- Zgadłem!

880
01:28:54,353 --> 01:28:56,105
Dobrze wykombinowałem.

881
01:28:56,219 --> 01:28:57,887
Facet ma problemy z erekcją!

882
01:28:58,417 --> 01:28:59,627
Skurwielu!

883
01:29:01,379 --> 01:29:03,714
Atakujesz policjanta?

884
01:29:04,257 --> 01:29:05,591
Popaprańcu.

885
01:29:12,098 --> 01:29:15,768
Mówiłem ci, że to nie Korea Północna.

886
01:29:16,561 --> 01:29:20,106
Mówiłem czy nie?

887
01:29:21,357 --> 01:29:23,192
A wy sobie odpuśćcie.

888
01:29:23,693 --> 01:29:27,947
Jeśli spróbujecie go przejąć,
zamknę was za pomoc mordercy.

889
01:29:31,033 --> 01:29:32,410
Zabrać go.

890
01:29:33,119 --> 01:29:34,411
Wstawaj.

891
01:29:47,174 --> 01:29:49,844
{\an8}To był Edo Chae?

892
01:29:51,345 --> 01:29:53,097
{\an8}Nie cacka się.

893
01:29:57,518 --> 01:29:59,312
{\an8}Co z tobą?

894
01:29:59,437 --> 01:30:01,439
{\an8}Nie idziesz za nim?

895
01:30:03,983 --> 01:30:08,154
{\an8}Ale wiesz, skąd Chae Edo
ma te wszystkie informacje?

896
01:30:08,779 --> 01:30:10,114
{\an8}Masz.

897
01:30:11,324 --> 01:30:14,869
{\an8}I wy o tym, kurwa, wiedzieliście?

898
01:30:16,677 --> 01:30:22,141
{\an8}Doniósł przez tego zasrańca,
którego zgarnęliście.

899
01:30:27,965 --> 01:30:29,925
{\an8}Dae-bum Lee

900
01:30:30,011 --> 01:30:35,248
{\an8}pracował kiedyś
dla 35. Biura ds Operacji Zagranicznych,


901
01:30:36,114 --> 01:30:39,532
{\an8}zanim przeniesiono go do policji
w Pjonganie Północnym.

902
01:30:39,936 --> 01:30:41,646
{\an8}Trzy lata temu,

903
01:30:41,854 --> 01:30:45,107
{\an8}kiedy Lee pracował
nad Kimem i jego gangiem,

904
01:30:45,524 --> 01:30:49,069
{\an8}zwolniono go ze służby
wraz z jego zespołem


905
01:30:49,487 --> 01:30:53,073
{\an8}i wysłano ich, aby tyrali
w fabryce nawozów.


906
01:30:54,909 --> 01:30:58,621
{\an8}Gang Kima zabił ludzi Lee.

907
01:31:13,504 --> 01:31:20,215
{\an8}Dla Gwang-il Kima, Dae-bum Lee
jest północnokoreańskim Edo Chae.

908
01:31:48,754 --> 01:31:51,590
Nie możecie tak robić!

909
01:31:55,526 --> 01:31:57,194
Przepuśćcie nas!

910
01:31:57,263 --> 01:31:59,223
Zamykacie grupę zadaniową?

911
01:31:59,496 --> 01:32:01,417
Bez konsultacji ze mną?

912
01:32:03,060 --> 01:32:05,937
Sprawa została zamknięta,
więc w czym problem?


913
01:32:05,993 --> 01:32:07,995
Daleko jej do zakończenia!

914
01:32:09,942 --> 01:32:11,193
Dobra.

915
01:32:11,524 --> 01:32:14,277
Jeśli tak chcecie pogrywać,
zabiorę go na komendę.

916
01:32:14,321 --> 01:32:16,282
Weź się w garść, idioto.

917
01:32:17,121 --> 01:32:19,665
Nie zmusisz się do tego?

918
01:32:19,785 --> 01:32:22,163
Zabierz go, zanim sprawa się spierdoli.

919
01:32:22,305 --> 01:32:23,931
Że co?

920
01:32:23,956 --> 01:32:25,958
Mamy nowy dowód.

921
01:32:26,333 --> 01:32:28,501
Jak pan może tak mówić
po obejrzeniu go?

922
01:32:28,669 --> 01:32:30,755
Wszystkich was pojebało?

923
01:32:30,921 --> 01:32:32,506
Do diabła.

924
01:32:33,049 --> 01:32:35,509
Nie strugaj wariata!
Sprawa jest zamknięta!

925
01:32:36,177 --> 01:32:40,598
Cała sprawa była już wyjaśniona!

926
01:32:40,723 --> 01:32:43,934
Wbijemy wywiadowi nóż w plecy.

927
01:32:45,019 --> 01:32:46,228
Słuchaj.

928
01:32:46,604 --> 01:32:49,774
Sprawa seryjnego mordercy
jest zamknięta.


929
01:32:49,895 --> 01:32:51,396
Złapaliśmy go.

930
01:32:51,650 --> 01:32:53,610
Nie, ty i twój zespół go złapaliście.

931
01:32:53,736 --> 01:32:55,237
Nie będzie już ofiar.

932
01:32:56,489 --> 01:32:59,492
Nawet gliniarze z Hongkongu
zamietli sprawę pod dywan.


933
01:32:59,617 --> 01:33:02,453
Więc dlaczego chcesz narobić smrodu?

934
01:33:03,329 --> 01:33:08,497
A co z detektywem Jo?
Dlaczego się zabił?

935
01:33:10,377 --> 01:33:13,589
To pan wystawił mediom
niekompetentnego idiotę!

936
01:33:14,256 --> 01:33:15,716
Chciał pan mordercy!

937
01:33:15,800 --> 01:33:19,428
Kazał mi go pan złapać
za wszelką cenę!

938
01:33:20,012 --> 01:33:22,640
Kim jest prawdziwym mordercą!

939
01:33:22,765 --> 01:33:24,516
Wiesz o tym, palancie!

940
01:33:24,615 --> 01:33:26,116
Ty sukin...

941
01:33:38,280 --> 01:33:40,074
Skurwysyn.

942
01:33:50,126 --> 01:33:53,170
Oddaj klucz i telefon, i wracajcie.

943
01:33:53,337 --> 01:33:55,756
Co? A szef?

944
01:33:56,632 --> 01:33:58,050
Pojedziemy z panem.

945
01:33:59,635 --> 01:34:02,847
Daj spokój,
do niczego się nie nadajecie.

946
01:34:03,756 --> 01:34:05,466
Dawaj klucz i telefon.

947
01:34:05,558 --> 01:34:07,393
- Szefie...
- Dawaj.

948
01:34:15,405 --> 01:34:16,406
Szefie.

949
01:34:24,702 --> 01:34:27,246
Dobrze się spisałeś.
Jedźcie już.

950
01:34:53,647 --> 01:34:55,774
Sprawy nie idą tak,
jak się tego spodziewałeś.

951
01:34:56,275 --> 01:34:58,027
Zamknij się.

952
01:34:58,402 --> 01:35:03,324
Powinieneś znać swoje ograniczenia.

953
01:35:03,741 --> 01:35:05,075
Ty, kurwa...

954
01:35:05,201 --> 01:35:07,203
Panie prokuratorze, mówi Edo Chae.

955
01:35:08,746 --> 01:35:11,790
Wie pan już o wszystkim?
Niedługo tam będę.

956
01:35:13,822 --> 01:35:14,907
Co?

957
01:35:14,973 --> 01:35:18,184
Rozkazano mi nie mieszać się w to.

958
01:35:20,966 --> 01:35:23,928
Zna pan naszą sytuację,
jesteśmy stroną trzecią.

959
01:35:24,595 --> 01:35:29,141
To będzie wyglądać tak,
jakbyśmy mącili w zamkniętej sprawie.

960
01:35:29,934 --> 01:35:34,563
Więc proszę nas w to nie mieszać.

961
01:35:35,481 --> 01:35:39,026
Podobno został pan zawieszony,
więc proszę wziąć na wstrzymanie.


962
01:35:39,068 --> 01:35:41,445
To ważna sprawa.
Sam jej pan nie podoła.


963
01:35:42,071 --> 01:35:44,199
A wręcz może sobie pan zepsuć karierę.

964
01:37:02,192 --> 01:37:03,485
I co?

965
01:37:04,570 --> 01:37:07,071
Aresztujecie mnie za naruszenie
bezpieczeństwa narodowego?

966
01:37:08,240 --> 01:37:09,241
Kurwa.

967
01:37:11,368 --> 01:37:12,911
No to śmiało.

968
01:37:17,684 --> 01:37:18,685
Nie.

969
01:37:20,461 --> 01:37:22,254
Nie mam na to ochoty.

970
01:37:24,465 --> 01:37:28,927
Lee i tak jest uważany za zbiega.

971
01:37:31,430 --> 01:37:34,850
Zbiegł po incydencie
sprzed trzech lat.

972
01:37:36,602 --> 01:37:38,937
Pewnie ścigał tego psychola.

973
01:37:41,732 --> 01:37:45,070
Myślę, że chciał z nim powrócić
do ojczyzny.

974
01:37:49,156 --> 01:37:52,534
Agencja przyłożyła rękę
do ucieczki Kima.

975
01:37:53,452 --> 01:37:56,497
I kiedy mieliśmy go pod naszą ochroną,
Lee nie mógł działać.

976
01:37:57,581 --> 01:38:01,585
Przesłał informacje różnym agencjom,
żeby zapędzić Kima w kozi róg.


977
01:38:03,087 --> 01:38:06,465
To był szpieg, w tym się specjalizuje.

978
01:38:07,549 --> 01:38:09,343
I co z tego?

979
01:38:10,344 --> 01:38:11,970
Co z nim zrobicie?

980
01:38:13,514 --> 01:38:16,517
Wiem, że on się nie podda,
choćby miał paść trupem.

981
01:38:16,642 --> 01:38:18,268
Będzie zabijał.

982
01:38:26,068 --> 01:38:29,905
Będę żałował, jeśli go wypuszczę.

983
01:38:41,041 --> 01:38:42,292
Wystarczy.

984
01:38:43,001 --> 01:38:45,045
To już nie leży w naszych rękach.

985
01:38:46,171 --> 01:38:48,173
Amerykanie go przejmą.

986
01:38:49,633 --> 01:38:51,428
Tam też mieszkają ludzie.

987
01:38:53,095 --> 01:38:56,181
To już ich problem.

988
01:39:08,402 --> 01:39:09,862
Kurwa mać.

989
01:39:12,739 --> 01:39:15,031
Czyli szpieg z Północy miał rację.

990
01:40:08,771 --> 01:40:10,980
{\an8}To też muszę zdjąć.

991
01:40:30,526 --> 01:40:32,110
Edo Chae!

992
01:40:36,907 --> 01:40:38,575
Ty skurwysynu!

993
01:41:46,810 --> 01:41:48,938
Uciskajcie ranę i wezwijcie pogotowie!

994
01:42:16,715 --> 01:42:19,341
{\an8}Co jest, kurwa, z tobą nie tak?

995
01:42:21,678 --> 01:42:24,056
{\an8}I z czego tak się cieszysz?

996
01:42:39,655 --> 01:42:41,198
Skurwiel.

997
01:44:22,994 --> 01:44:24,329
Sukinsyn.

998
01:44:26,516 --> 01:44:27,976
Kurwa!

999
01:44:30,849 --> 01:44:32,184
Ty sukinsynu!

1000
01:44:39,399 --> 01:44:40,984
Kopę lat, Gwang-il Kimie.

1001
01:45:01,797 --> 01:45:03,340
Dae-bum Lee!

1002
01:47:21,973 --> 01:47:23,808
Nie zamknęliście pirsów.

1003
01:47:28,735 --> 01:47:33,323
Chyba nie ma sensu
ponownie go sprowadzać.

1004
01:47:34,324 --> 01:47:36,284
Niech sobie go biorą.

1005
01:47:38,078 --> 01:47:39,162
Tak jest.

1006
01:47:41,498 --> 01:47:43,208
Zatem to koniec.

1007
01:47:43,625 --> 01:47:46,169
Przekazaliśmy go CIA,

1008
01:47:46,294 --> 01:47:48,296
a oni wypuścili go z rąk.

1009
01:47:49,506 --> 01:47:51,299
Gówno nam mogą zrobić.

1010
01:47:53,468 --> 01:47:57,931
Ten Dae-bum Lee pracował w Biurze 35?

1011
01:48:48,648 --> 01:48:50,066
Szkoda.

1012
01:48:53,264 --> 01:48:56,600
Przez kilka lat żył jak duch po to,
żeby dorwać Kima.

1013
01:49:01,119 --> 01:49:03,164
Ale wielki wódz już nie żyje.

1014
01:49:07,751 --> 01:49:12,255
Teraz krajem rządzi kohorta Kima.

1015
01:49:14,924 --> 01:49:20,096
Rozwiązali Biuro 35
i Sung-taek Jang przejął władzę.

1016
01:49:23,600 --> 01:49:25,894
A Mo-sul Kima
przywrócono na stanowisko.

1017
01:51:32,478 --> 01:51:35,440
5. EPILOG

1018
01:51:40,153 --> 01:51:45,408
{\an8}ROK 2013 - OBECNIE
HONGKONG

1019
01:54:11,429 --> 01:54:13,014
Wspaniale.

1020
01:54:13,931 --> 01:54:17,518
Agencie Park,
dawno się nie widzieliśmy.

1021
01:54:21,064 --> 01:54:25,610
Znowu moją sprawą
zajmuje się Korea Południowa?

1022
01:54:27,153 --> 01:54:32,909
Powiedzcie jankesom,
że tym razem się zmieniłem.

1023
01:54:41,376 --> 01:54:44,587
Na pewno.

1024
01:54:47,256 --> 01:54:51,636
Twój ojciec oraz Sung-taek Jang
zostali straceni.

1025
01:54:54,222 --> 01:54:56,849
Ty też zostaniesz,
jeśli cię odeślemy.

1026
01:54:59,268 --> 01:55:01,813
Nie ograsz znowu obu stron.

1027
01:55:02,814 --> 01:55:04,274
Nie uda ci się.

1028
01:55:05,756 --> 01:55:07,091
I co?

1029
01:55:08,569 --> 01:55:12,448
To chyba oczywiste.
Będę sypał.

1030
01:55:13,783 --> 01:55:16,994
Powiem wszystko, o czym wiem.

1031
01:55:18,579 --> 01:55:21,165
O koncie Pjongjangu w Chinach.

1032
01:55:35,263 --> 01:55:36,305
Boli?

1033
01:55:38,015 --> 01:55:41,144
Co ty wyprawiasz?

1034
01:55:41,602 --> 01:55:43,813
Twoim obowiązkiem jest mi służyć!

1035
01:55:48,776 --> 01:55:51,779
Zadałem pytanie. Boli?

1036
01:55:53,406 --> 01:55:55,741
Park, ty sukinsynu!

1037
01:56:17,096 --> 01:56:19,640
Dlaczego to robisz?

1038
01:56:21,309 --> 01:56:23,102
Nie możesz.

1039
01:56:25,313 --> 01:56:26,481
Dlaczego?

1040
01:56:29,775 --> 01:56:33,237
Agencie Park, czy wam odbiło?

1041
01:56:33,613 --> 01:56:35,615
Słuchaj!

1042
01:56:36,342 --> 01:56:39,470
Wiesz, co właśnie zrobiłeś?

1043
01:56:44,665 --> 01:56:48,878
Mówię przecież, że przekażę wam
wszystko, co wiem!

1044
01:56:52,882 --> 01:56:54,592
Nie potrzebuję tego.

1045
01:56:59,263 --> 01:57:03,643
Jak śmiesz?

1046
01:57:06,479 --> 01:57:07,730
Paul Gray.

1047
01:57:08,773 --> 01:57:10,483
Przyprowadź agenta Graya.

1048
01:57:11,037 --> 01:57:13,497
Bo z tobą marnuję tylko czas!

1049
01:57:14,362 --> 01:57:15,905
Dawaj Graya!

1050
01:57:22,119 --> 01:57:24,705
Niech cię szlag...

1051
01:57:25,581 --> 01:57:28,960
I co? No co?

1052
01:57:29,502 --> 01:57:33,214
Czego chcesz? Gadaj!

1053
01:57:37,468 --> 01:57:39,053
Twojej śmierci.

1054
01:57:41,430 --> 01:57:42,431
Co?

1055
01:57:45,309 --> 01:57:46,810
Twojej śmierci.

1056
01:58:02,743 --> 01:58:05,162
Ty skurwielu!

1057
01:58:20,553 --> 01:58:22,346
Giń, śmieciu.

1058
02:00:14,333 --> 02:00:16,253
{\an8}Załatwiłem, co chciałeś.

1059
02:00:38,232 --> 02:00:40,443
{\an8}Coś ty, kurwa, zrobił?

1060
02:00:43,529 --> 02:00:48,033
{\an8}Wiesz, że Chiny są wkurzone
na Jong-un Kima za zabicie Janga.

1061
02:00:49,326 --> 02:00:50,871
{\an8}Naprawdę uważasz,

1062
02:00:51,287 --> 02:00:54,957
{\an8}że udzielą im dostępu
do jego chińskiego konta?

1063
02:00:58,544 --> 02:01:01,172
{\an8}Ono jest puste, idioto.

1064
02:01:02,256 --> 02:01:04,675
{\an8}Chińczycy je opróżnili.

1065
02:01:09,722 --> 02:01:12,808
{\an8}Naprawdę o tym nie wiedzieliście?

1066
02:01:13,809 --> 02:01:15,977
{\an8}Niczego nie podejrzewaliście?

1067
02:01:16,395 --> 02:01:18,773
{\an8}Nie powinno was to interesować?

1068
02:01:27,782 --> 02:01:31,118
{\an8}Od tej pory sami po sobie sprzątacie.

1069
02:01:31,869 --> 02:01:33,454
{\an8}Nie proście o pomoc.

1070
02:01:35,414 --> 02:01:37,416
{\an8}Nie wy mi płacicie.

1071
02:01:42,046 --> 02:01:44,006
{\an8}I jeśli znowu cię zobaczę,

1072
02:01:45,508 --> 02:01:46,801
{\an8}to obiecuję,

1073
02:01:47,384 --> 02:01:49,553
{\an8}że złamię ci kark jak zapałkę.

1074
02:02:10,115 --> 02:02:12,368
{\an8}Zabierać to, kurwa!

1075
02:02:15,579 --> 02:02:16,831
Kurwa.

1076
02:04:08,026 --> 02:04:11,026
Tekst polski - Altair87
Korekta - 12jojko

1077
02:04:11,120 --> 02:04:14,120
facebook.pl/AzjaFilm

1078
02:04:14,253 --> 02:04:17,253
facebook.pl/GrupaHatak

1078
02:04:18,305 --> 02:04:24,671
Proszę, oceń te napisy na www.osdb.link/67rnq
Pomóż innym wybrać najlepsze napisy!