Pacific.Rim.2.Uprising.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2 - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub Firmę

2
00:00:47,013 --> 00:00:50,083
Moje pokolenie,
urodziło się na wojnie.

3
00:00:54,688 --> 00:00:57,290
Potężne potwory zaatakowały nasz świat.

4
00:00:58,692 --> 00:01:01,394
Nazwaliśmy je "Kaiju".

5
00:01:02,796 --> 00:01:04,898
Przeszli przez wyłom.

6
00:01:05,198 --> 00:01:10,003
Brame do innego wymiaru,
na dnie Pacyfiku.

7
00:01:10,303 --> 00:01:12,906
Zostali wysłani przez obcą
rasę po drugiej stronie...

8
00:01:13,707 --> 00:01:15,809
Prekursorów.

9
00:01:16,409 --> 00:01:18,611
Walczyliśmy...

10
00:01:18,611 --> 00:01:20,814
zbudowaliśmy własne potwory.

11
00:01:21,014 --> 00:01:23,983
Jaegery, wielkie roboty.

12
00:01:24,084 --> 00:01:26,886
Tak duże, że potrzebowały dwóch
pilotów, którzy by je prowadzili.

13
00:01:28,588 --> 00:01:30,390
Mój ojciec był jednym z nich.

14
00:01:31,691 --> 00:01:34,494
Poświęcił się, by ratować świat.

15
00:01:38,398 --> 00:01:41,201
Nie jestem moim ojcem.

16
00:01:44,404 --> 00:01:48,908
Minęło 10 lat, odkąd wygraliśmy
wojnę i zamknęliśmy wyłom.

17
00:01:49,909 --> 00:01:52,312
Większość świata odrodziła się

18
00:01:52,312 --> 00:01:53,913
ale kilka nadmorskich miast

19
00:01:53,913 --> 00:01:55,315
nigdy tego nie zrobiło.

20
00:01:55,315 --> 00:01:58,284
A świat wciąż podnosi się z okruchów.

21
00:02:04,190 --> 00:02:07,293
Ale niektórym z nas żyje się
lepiej w zepsutym świecie.

22
00:02:11,498 --> 00:02:14,300
Mieszkanie w kawałkach rezydencji...

23
00:02:14,401 --> 00:02:17,504
jest lepsze niż płacenie
za brzydkie mieszkanie.

24
00:02:17,704 --> 00:02:20,607
W takich miejscach musisz być kreatywny
musisz stać się kreatywny,

25
00:02:20,607 --> 00:02:21,808
musisz się spieszyć.

26
00:02:21,908 --> 00:02:24,411
Bo ktoś inny może
zjeść twoje śniadanie.

27
00:02:26,513 --> 00:02:28,715
I twoje ciasteczka.

28
00:02:30,583 --> 00:02:32,686
I twój cholerny, ostry sos.

29
00:02:32,686 --> 00:02:36,189
Wiesz, tutaj kładziemy
inną wartość na takie rzeczy.

30
00:02:38,491 --> 00:02:41,594
Obrona Korpusu Pacific
zwykle wyglądała inaczej...

31
00:02:41,594 --> 00:02:44,898
Dopóki nie będziesz grzebał
w miejscu, w którym nie pasujesz.

32
00:02:44,898 --> 00:02:49,202
Na przykład na złomowisku, gdzie leży
wycofany ze służby Jaeger.

33
00:02:49,903 --> 00:02:52,906
Duże ryzyko oznacza duże nagrody...

34
00:02:53,006 --> 00:02:56,209
Nic nie kosztuje więcej niż
skradzione części Jaegera.

35
00:02:56,509 --> 00:03:00,613
Mnóstwo wariatów, próbuje
stworzyć własne Jaegery.

36
00:03:03,116 --> 00:03:05,385
Ale potrzebują części,by to zrobić.

37
00:03:06,886 --> 00:03:10,290
Więc jeśli możesz ukraść to,
czego ktoś inny nie może ukraść...

38
00:03:12,492 --> 00:03:14,894
możesz żyć jak król.

39
00:03:20,500 --> 00:03:22,002
Jesteś pewien, że to tu jest?

40
00:03:22,002 --> 00:03:25,105
Kable zasilające są usuwane, zanim
zostaną wycofane z eksploatacji...

41
00:03:25,105 --> 00:03:26,406
ale czasami inni zapominają o

42
00:03:26,406 --> 00:03:28,508
trzeciorzędowych
kondensatorach plazmowych.

43
00:03:28,508 --> 00:03:31,411
A to duże osiągnięcie.
Ten wciąż ma ładunek.

44
00:03:34,314 --> 00:03:36,516
Lepiej żeby tak było.

45
00:03:36,516 --> 00:03:40,186
OK. Uspokój się.
Po prostu się nie ekscytuj.

46
00:03:40,186 --> 00:03:41,388
Właśnie gram z tobą grę.

47
00:03:41,388 --> 00:03:44,691
Oszukiwałeś Baradę i kiedy uciekłeś
kolejnemu Chau z Hong Kongu.

48
00:03:44,691 --> 00:03:48,595
- To było nieporozumienie.
- I ukradłeś mi, moje własne podwórko.

49
00:03:48,695 --> 00:03:52,499
Teraz kradnę dla ciebie.
Cykl życia.

50
00:03:52,499 --> 00:03:55,502
- Wszystko dobrze?
- Ty dostarczysz...

51
00:03:55,902 --> 00:03:57,604
Tak.

52
00:03:58,405 --> 00:04:01,808
- Wszystko dobrze.
- W porządku.

53
00:04:08,915 --> 00:04:12,285
- Stańmy się bogaci.
- Dobrze .

54
00:04:21,194 --> 00:04:23,697
Cel zlokalizowany.

55
00:04:23,797 --> 00:04:25,598
Gdzie to jest?

56
00:04:26,700 --> 00:04:29,302
Hej, koleś...
Jest taka mała sytuacja.

57
00:04:29,302 --> 00:04:32,305
To mówi, że to jest tutaj.
Powinno byc dokładnie tutaj.

58
00:04:32,405 --> 00:04:34,507
Wiesz co,
pozwól mi to naprawić.

59
00:04:37,110 --> 00:04:38,411
Proszę, niech ktoś zabije

60
00:04:38,511 --> 00:04:39,612
tego faceta za mnie.

61
00:04:39,713 --> 00:04:41,614
Cel w ruchu.

62
00:04:41,715 --> 00:04:45,185
Nie, jest tutaj. Poczekajcie.
Ktoś inny jest tutaj.

63
00:04:45,185 --> 00:04:47,587
Ktoś inny ma kondensator.
A teraz chodźmy!

64
00:04:47,587 --> 00:04:49,889
Jake! Jake! Czekaj!

65
00:04:51,291 --> 00:04:52,592
Sukin...

66
00:04:55,195 --> 00:04:56,996
Idź idź idź!

67
00:04:57,097 --> 00:04:58,498
Rozdzielić się.

68
00:05:19,686 --> 00:05:21,087
Daj spokój, Jake!

69
00:05:26,393 --> 00:05:28,695
- Szefie, szedł tędy!
- Szybciej Szybciej.

70
00:05:28,695 --> 00:05:30,797
Widzę go. Widzę go.

71
00:05:46,012 --> 00:05:49,816
Jake, Jake, Jake. Niezła próba.

72
00:05:57,390 --> 00:05:59,592
- Tak. Jest dobrze!
- Jake.

73
00:06:01,494 --> 00:06:02,896
Jake, ty Sukin...

74
00:06:05,799 --> 00:06:09,102
Cel zlokalizowany.

75
00:06:12,806 --> 00:06:15,308
Hej. Wracaj tu.

76
00:06:55,515 --> 00:06:57,684
Cel w ruchu

77
00:07:34,888 --> 00:07:36,589
POMÓŻ WYGRAĆ TĘ WOJNĘ.

78
00:07:39,192 --> 00:07:42,095
KONIEC WOJNY Z KAIJU.
WOJNA Z KAIJU ZAKOŃCZYŁA SIĘ.

79
00:07:42,095 --> 00:07:45,298
SHAO PLANUJĘ PRZEJĄĆ TECHNOLOGIĘ .
Jaeger MARK VI.

80
00:08:28,908 --> 00:08:31,611
- Ile masz lat?
- Wystarczająco, żeby skopać ci tyłek.

81
00:08:32,512 --> 00:08:35,415
Chwileczke.
Odsuń się. Odsuń się.

82
00:08:35,815 --> 00:08:38,385
- Budujesz to dla siebie?
- A jak Ci się wydaję?

83
00:08:38,685 --> 00:08:41,588
Myślę, że mogę sprzedać twoją
małą zabaweczkę za dużo pieniędzy.

84
00:08:41,588 --> 00:08:43,790
Scrapper nie jest zabawką
i ona nie jest na sprzedaż.

85
00:08:43,790 --> 00:08:45,892
Mężczyzna trzymający kawałek
rury mówi "tak".

86
00:08:45,892 --> 00:08:47,694
Więc słuchaj...

87
00:08:49,095 --> 00:08:51,197
- Doprowadziłeś ich tutaj?
- To jest niemożliwe.

88
00:08:54,701 --> 00:08:56,102
Co teraz do diabła?

89
00:09:12,786 --> 00:09:14,187
Dawaj. Dawaj. Dawaj.

90
00:09:15,488 --> 00:09:18,792
Tak. To działa!

91
00:09:27,300 --> 00:09:29,502
Hej! Wypad!
Co robisz?

92
00:09:29,502 --> 00:09:31,604
- Nie? Nie. Stój.
- Gdzie to jest?

93
00:09:31,805 --> 00:09:35,008
Nie dotykaj tego.
Hej! Co ty robisz?

94
00:09:35,008 --> 00:09:36,409
- Gdzie jest kolejny?
- Kolejny co?

95
00:09:36,409 --> 00:09:38,011
Drugie ster , Jaeger,
potrzebuje dwóch pilotów.

96
00:09:38,011 --> 00:09:40,513
Scrapper jest wystarczająco mały, aby
działać na pojedynczym płatku nerwowym.

97
00:09:40,513 --> 00:09:41,314
Albo wyjdziesz, albo

98
00:09:41,314 --> 00:09:42,415
pozwolisz mi go pilotować.

99
00:09:42,515 --> 00:09:44,984
- Wychodź.
- Chrzanić cię.

100
00:09:53,093 --> 00:09:55,595
- Mówiłam ci, że nie jest zabawką.
- Zabijesz nas.

101
00:09:55,595 --> 00:09:57,997
- Mogę nas stąd wydostać.
- Właśnie nas wyciągnęłam.

102
00:10:04,104 --> 00:10:06,106
O mój Boże.

103
00:10:08,208 --> 00:10:10,210
To jest November Ajax.

104
00:10:10,210 --> 00:10:12,512
Piloci niezarejestrowanego Jaegera,

105
00:10:12,512 --> 00:10:15,415
Mówi Obrona Korpusu Pacific.

106
00:10:15,515 --> 00:10:18,885
Poddajcie się i wyjdzcie z Jaegera .

107
00:10:20,987 --> 00:10:24,691
Nie, nie, nie poddawaj się.
Poddajesz się zbyt łatwo.

108
00:10:24,691 --> 00:10:26,493
Tak oni myślą.

109
00:10:36,302 --> 00:10:37,704
Zatrzymaj się.

110
00:10:40,306 --> 00:10:43,510
Naruszasz kod
dziesiąty, paragraf 14,

111
00:10:43,510 --> 00:10:46,112
działań niezarejestrowanych Jaegerów.

112
00:10:46,112 --> 00:10:47,714
- Trzymaj się.
- Trzymam się.

113
00:10:47,714 --> 00:10:49,115
Trzymaj się mocniej.

114
00:11:00,894 --> 00:11:02,395
Poważnie?

115
00:11:04,397 --> 00:11:05,799
Zatrzymaj się.

116
00:11:22,515 --> 00:11:23,983
Widzisz?

117
00:11:23,983 --> 00:11:26,386
Właśnie ograłam November Ajaxa.

118
00:11:26,486 --> 00:11:28,688
- Nie, nie zrobiłaś tego.
- Zrobiłam.

119
00:11:31,291 --> 00:11:32,592
Nie zrobiłaś.

120
00:11:34,494 --> 00:11:37,597
OK. Co robimy?
Ja napewno nie wyjdę.

121
00:11:38,598 --> 00:11:40,400
Jedna z tych komórek
jonowych jest zbędna?

122
00:11:40,400 --> 00:11:41,001
Nie.

123
00:11:41,001 --> 00:11:42,902
- Teraz jest.
- Ale potrzebujemy jej.

124
00:11:42,902 --> 00:11:43,903
Podejdź do głowy Ajaksu.

125
00:11:43,903 --> 00:11:45,805
- Co?
- Rób co mówię!

126
00:11:59,786 --> 00:12:01,087
Wyłącz się...

127
00:12:07,694 --> 00:12:09,896
Ostrzeżenie o małej mocy.
12%.

128
00:12:09,996 --> 00:12:12,699
- Mówiłam ci, że tego potrzebujemy.
- Udało się, prawda?

129
00:12:12,699 --> 00:12:14,401
11%.

130
00:12:18,004 --> 00:12:20,507
Ile czasu upłynie, zanim Ajax
może zrestartować swoje systemy?

131
00:12:24,811 --> 00:12:26,613
Jakoś tyle.

132
00:12:31,184 --> 00:12:35,288
Wyłącz się.
To jest twoje ostatnie ostrzeżenie.

133
00:12:51,705 --> 00:12:54,107
No dalej! Wychodzić.

134
00:13:04,884 --> 00:13:08,288
Spójrz, co zrobiłeś
mojemu Jaegerowi ty głupcze .

135
00:13:20,100 --> 00:13:22,402
Powininnaś pozwolić mi jego pilotować.

136
00:13:22,502 --> 00:13:24,604
Och, tak, to moja wina.

137
00:13:24,604 --> 00:13:26,906
Ty wszedłeś do mojego centrum dowodzenia.

138
00:13:27,307 --> 00:13:30,710
Łał. Twojego centrum dowodzenia?
Przepraszam, przykro mi to słyszeć.

139
00:13:30,710 --> 00:13:34,514
I nie miałeś co robić tylko próbować
powiedzieć mi, co mam robić.

140
00:13:34,514 --> 00:13:36,683
Idę tam, gdzie chcę.
To jest inny świat.

141
00:13:36,683 --> 00:13:37,884
Zobacz, gdzie jesteśmy.

142
00:13:37,884 --> 00:13:40,587
Twoja górna warga i dolna warga muszą
spotkać się i zostać przyjacielem.

143
00:13:40,587 --> 00:13:42,188
Muszą się zamknąć. W porządku?

144
00:13:42,188 --> 00:13:45,191
Zamknij się! Zamknij się!
Rozmowa została zakończona.

145
00:13:45,191 --> 00:13:46,793
Dziecko złomowiska.

146
00:13:51,498 --> 00:13:54,200
- Dlaczego to zbudowałeś?
- Już mogę mówić?

147
00:13:54,200 --> 00:13:57,604
Mówiłaś, że nie zamierzałaś go sprzedać.
To co, u diabła, miałaś zrobić?

148
00:13:57,604 --> 00:13:59,305
Obrabować bank czy coś takiego?

149
00:14:01,007 --> 00:14:04,210
Zbudowałam jego, bo
pewnego dnia wrócą.

150
00:14:05,111 --> 00:14:06,513
Kaiju.

151
00:14:06,813 --> 00:14:09,215
A ja nie będę czekała

152
00:14:09,215 --> 00:14:11,284
na kogoś, kto przyjdzie,
ocalić mi tyłek.

153
00:14:13,987 --> 00:14:15,789
Nie tak jak wcześniej.

154
00:14:23,997 --> 00:14:25,598
Ty, chodź.

155
00:14:26,499 --> 00:14:29,302
Nie chcę o tym mówić.
To jest niedorzeczne.

156
00:14:29,302 --> 00:14:31,304
Mam prawo do milczenia...

157
00:14:45,685 --> 00:14:47,087
Cześć, Jake.

158
00:14:49,289 --> 00:14:51,091
Znowu się spotykamy.

159
00:14:51,291 --> 00:14:53,693
Mam dużego pecha.

160
00:14:53,693 --> 00:14:57,397
Twój ojciec zwykł mówić, że
sami decydujemy o swoim szczęsciu.

161
00:14:57,697 --> 00:14:59,499
Taaaak. Tata mówił wiele rzeczy.

162
00:14:59,499 --> 00:15:00,500
Zostałeś aresztowany w

163
00:15:00,600 --> 00:15:01,901
niezarejestrowanym Jaegerze.

164
00:15:01,901 --> 00:15:04,604
Poczekaj sekunde. To nie był mój Jaeger.
To małe dziecko, chodzi o...

165
00:15:04,604 --> 00:15:09,109
Masz już inne wykroczenia.
To się robi coraz bardziej poważne.

166
00:15:09,809 --> 00:15:11,011
Właśnie dlatego potrzebuję

167
00:15:11,011 --> 00:15:12,112
mojej starszej siostrzyczki

168
00:15:12,112 --> 00:15:13,813
żeby mi pomogła wydostać się stąd.

169
00:15:13,913 --> 00:15:15,715
Tylko ten ostatni raz.

170
00:15:15,815 --> 00:15:18,485
Nie pozwolą ci tak po
prostu wyjść.

171
00:15:18,485 --> 00:15:20,687
Ale może być inny sposób.

172
00:15:20,787 --> 00:15:23,289
OK. Widzisz, właśnie to
chciałem usłyszeć, mów.

173
00:15:23,289 --> 00:15:25,592
Inna droga.
Co muszę zrobić?

174
00:15:25,592 --> 00:15:28,495
Wrócić i zakończyć to, co zacząłeś.

175
00:15:28,595 --> 00:15:31,498
Nie zrobię tego.
Jestem za stary, żeby zostać kadetem.

176
00:15:31,498 --> 00:15:33,400
Nie chcę, żebyś był kadetem.

177
00:15:33,400 --> 00:15:35,101
Chcę, abyś pomógł wyszkolić innych.

178
00:15:35,101 --> 00:15:37,504
Wyszkolić kogo? Wyszkolić co?
Nie szkolę żadnych cholernych dzieci.

179
00:15:37,504 --> 00:15:40,807
Transport stoi, aby
zabrać was oboje do Moyulan.

180
00:15:40,807 --> 00:15:42,008
Nas oboje?

181
00:15:42,008 --> 00:15:43,910
Ty i twój nowy rekrut.

182
00:15:43,910 --> 00:15:45,211
Mako.

183
00:15:51,084 --> 00:15:53,586
Nie mogę uwierzyć, że ona
po prostu mi hologramowała *.

184
00:15:59,192 --> 00:16:01,695
AKADEMIA PILOTÓW PPDC.

185
00:16:01,795 --> 00:16:05,298
MOYULAN SHATTERDOME
CHINY

186
00:16:15,008 --> 00:16:17,610
Tak. Słuchaj, nie miałem wyboru.

187
00:16:17,610 --> 00:16:19,813
Ok rozumiem, ale dlaczego ja?

188
00:16:19,813 --> 00:16:21,915
Dlaczego chcą mnie do programu?

189
00:16:21,915 --> 00:16:23,783
Zbudowałeś i pilotowałeś
własnego Jaegera.

190
00:16:23,883 --> 00:16:25,985
Ci ludzie lubią takie rzeczy.

191
00:16:25,985 --> 00:16:29,289
Więc dlaczego jestem tylko kadetem,
a ty zostaniesz komandosem.

192
00:16:31,091 --> 00:16:32,692
Valor Omega.

193
00:16:34,494 --> 00:16:39,199
O mój Boże, to jest Valor Omega.

194
00:16:40,200 --> 00:16:41,601
Scrapper.

195
00:16:49,109 --> 00:16:50,810
Żartujesz sobie.

196
00:16:50,810 --> 00:16:53,313
Nie wierzyłem , kiedy
powiedzieli mi, że przybędziesz.

197
00:16:53,313 --> 00:16:56,316
- Jak się masz, Nate?
- To jest komandos Lambert.

198
00:16:56,316 --> 00:16:57,484
Tak .

199
00:16:57,484 --> 00:16:59,786
Cóż, to jest baza wojskowa.
Pamiętasz, jak to działa?

200
00:16:59,786 --> 00:17:01,588
Komandosie Pentecost.

201
00:17:02,288 --> 00:17:06,993
- Ty musisz być Amara Namani.
- Tak jest. Komandos, proszę pana.

202
00:17:06,993 --> 00:17:08,595
Odprowadźmy cię do kwadratu.

203
00:17:10,296 --> 00:17:13,500
I, staraj się nie kradnąć
niczego, kiedy jesteś tutaj.

204
00:17:15,101 --> 00:17:16,102
Czy ten ostrzyżony typ

205
00:17:16,102 --> 00:17:17,203
nazywał cię Pentecost?

206
00:17:17,404 --> 00:17:19,806
Jak ten "Stacker Pentecost"?

207
00:17:19,806 --> 00:17:24,411
Pilota Coyote Tango, bohatera
w zasadzie całego świata?

208
00:17:24,411 --> 00:17:27,614
- To tylko imię.
- Tak, naprawdę fajne imię.

209
00:17:29,716 --> 00:17:33,586
Sesja treningowa zaczyna się od 6:00. Jeśli
się spóźnisz, tracisz dzień.

210
00:17:33,687 --> 00:17:35,689
Jesteś w tyle,
znajdziesz się w transporcie

211
00:17:35,689 --> 00:17:37,490
z powrotem do miejsca, gdzie cię znaleźli.

212
00:17:37,490 --> 00:17:39,893
To jest Titan Redeemer.

213
00:17:41,394 --> 00:17:45,098
I Bracer Phoenix.
Ona jest 3-osobową maszyną.

214
00:17:45,098 --> 00:17:48,702
Saber Atena. Uwielbiam Saber Athena.

215
00:17:48,702 --> 00:17:50,904
Jest najszybsza w flocie.
Czy wiedziałeś o tym?

216
00:17:50,904 --> 00:17:53,606
Ostrzeżenie: Trzymaj się z dala od windy.

217
00:17:53,606 --> 00:17:55,208
Który jest Twój?

218
00:17:58,411 --> 00:18:00,013
Gipsy.

219
00:18:03,383 --> 00:18:06,186
- Ty pilotujesz Gipsy Avenger?
- Miał taki zwyczaj.

220
00:18:06,286 --> 00:18:09,389
Dopóki jego drugi pilot nie dostał
lepszej oferty w sektorze prywatnym.

221
00:18:09,389 --> 00:18:11,391
Jules Reyes, J-Tech.

222
00:18:11,391 --> 00:18:13,493
Amara, kadet.

223
00:18:14,494 --> 00:18:15,795
Jake.

224
00:18:15,895 --> 00:18:19,199
- Najwyraźniej komandos.
- Wiele słyszałam o tobie, Pentecost.

225
00:18:19,899 --> 00:18:22,802
- Wiesz, że wciąż trzymasz nagranie.
- Jaki nagranie? Zamknij się.

226
00:18:22,902 --> 00:18:24,004
Więc jak cię zwabili?

227
00:18:24,004 --> 00:18:26,406
Chodzi mi o to, że to
nie mogła być zapłata.

228
00:18:26,506 --> 00:18:28,208
O tak, to długa
historia, ale jeśli ty

229
00:18:28,208 --> 00:18:30,110
chcesz o tym porozmawiać,
możemy się spotkać...

230
00:18:30,210 --> 00:18:31,511
Ona jest zajęta.

231
00:18:36,883 --> 00:18:38,785
Miej oczy szeroko otwarte, Pentecost.

232
00:18:43,990 --> 00:18:46,593
- Kurde, Renata nie w twarz .
- Przepraszam stary.

233
00:18:50,196 --> 00:18:52,799
Stawiam, dwa żetony .

234
00:18:53,400 --> 00:18:56,403
Zakończ to, Ilya. Potrzebujesz wszystkich
żetonów, które możesz tam dostać.

235
00:18:56,403 --> 00:18:59,506
Mam piżmo.
To, co wąchasz, to piżmo.

236
00:18:59,506 --> 00:19:00,707
Komandos na pokładzie.

237
00:19:00,707 --> 00:19:03,510
System audio dezaktywowany.

238
00:19:05,412 --> 00:19:08,915
Kadeci, to Amara Namani.

239
00:19:08,915 --> 00:19:09,916
Dołączy do was we
wcześniejszym i

240
00:19:09,916 --> 00:19:11,184
przedterminowowym
szkoleniu symulacyjnym.

241
00:19:11,184 --> 00:19:14,487
I to jest komandos Pentecost.
Pomoże mi pouczać was...

242
00:19:14,487 --> 00:19:17,590
dopóki nie znajdę nowego drugiego
pilota, który zastąpi Komandosa Burke'a.

243
00:19:17,891 --> 00:19:19,292
Czy chcesz coś dodać?

244
00:19:20,994 --> 00:19:22,595
Nic, co chcesz usłyszeć.

245
00:19:25,699 --> 00:19:28,902
Malikova, przyjmijcie Namani do kwadratu
i przygotujcie się do treningu.

246
00:19:28,902 --> 00:19:31,905
- Tak jest!
- Jak sobie życzysz.

247
00:19:36,209 --> 00:19:37,811
Pentecost.

248
00:19:38,311 --> 00:19:40,213
Będziemy szkoleni przez Pentecosta.

249
00:19:40,313 --> 00:19:44,284
Więc? Nie żeby był tym, który
umarł pomagając zamknąć wyłom.

250
00:19:44,284 --> 00:19:46,586
Nigdy nie był w walce.

251
00:19:46,586 --> 00:19:48,588
Renata, gotowa na drugą rundę.

252
00:19:48,588 --> 00:19:51,391
Siema. Ilya, widzisz to?

253
00:19:53,593 --> 00:19:54,594
Więc gdzie powinnam...

254
00:19:54,594 --> 00:19:57,097
Słyszałem, jak zbudowałaś
swój prawdziwy Jaeger.

255
00:19:57,097 --> 00:20:00,600
Tak, właściwie Scrapper.

256
00:20:00,600 --> 00:20:02,502
Dodatkowo ją prowadziłam...

257
00:20:02,602 --> 00:20:07,107
Jeśli chcesz czuć oddech śmierci, bądź
mechanikiem. Moyulan jest dla pilotów.

258
00:20:09,109 --> 00:20:12,212
- Hej, chodź. Pomogę Ci
- Dzięki.

259
00:20:14,414 --> 00:20:18,385
Jinhai. Ou-yang Jinhai.
Więc ty i Vik, jesteście kumpelami, co?

260
00:20:18,385 --> 00:20:21,688
Vik jest skrótem od Viktoriya,
ale nie chcesz jej tak nazywać.

261
00:20:21,688 --> 00:20:22,989
Jaki jest jej problem?

262
00:20:23,089 --> 00:20:25,592
Zabrakło jej 3 strzałów,
by zdać test wstępny.

263
00:20:25,592 --> 00:20:27,394
Nie myśl, że ona polubi cię za to ,
jak tu wylądowałaś.

264
00:20:27,394 --> 00:20:28,495
Hej, to nie moja wina.

265
00:20:28,495 --> 00:20:30,697
Rekruci nigdy nie
wracają do domu.

266
00:20:30,697 --> 00:20:33,800
- Słuchaj , a znasz język Rosjan?
- Nie.

267
00:20:33,800 --> 00:20:35,902
Nauczę cię czegoś.
Uspokoisz ją.

268
00:20:35,902 --> 00:20:38,304
Chodź, odsuńmy się do kwadratu.

269
00:21:10,403 --> 00:21:13,606
Półkule nie wyrównują się. Ostrzeżenie.

270
00:21:13,606 --> 00:21:16,910
- Musimy się ponownie połączyć.
- Wiem! Próbuję!

271
00:21:25,985 --> 00:21:27,987
MAGLEV dezaktywowany.

272
00:21:27,987 --> 00:21:30,790
- Po prostu nie mogę tego zdobyć.
- To ssie.

273
00:21:30,790 --> 00:21:33,493
Symulacja zakończyła się.

274
00:21:35,495 --> 00:21:36,596
AMARA NIEZALICZYŁA
SURESH NIEZALICZYŁ.

275
00:21:36,696 --> 00:21:41,101
Wiesz, kiedy usłyszałem, że pogoniłaś Ajaxa

276
00:21:41,101 --> 00:21:45,005
Myślałem, że możemy mieć coś tutaj.
Teraz nie jestem tego taki pewien.

277
00:21:45,205 --> 00:21:47,807
Jak mam sterować?

278
00:21:47,807 --> 00:21:49,009
Pachnie jak stopy.

279
00:21:49,109 --> 00:21:51,711
Nie prosiłem o wymówki, kadecie.

280
00:21:51,711 --> 00:21:54,814
Postawiłeś ją przeciwko Kaiju,
który prawie zabił weteranów.

281
00:21:54,914 --> 00:21:56,416
To nie ma sensu.

282
00:21:56,516 --> 00:21:58,985
Może nie jest jedyną osobą,
która tu nie pasuje.

283
00:22:00,286 --> 00:22:02,889
Zobacz Nate, wiem, że
masz problem ze mną,

284
00:22:02,889 --> 00:22:04,591
ale daj spokój, ona jest tylko dzieckiem.

285
00:22:04,591 --> 00:22:07,093
My też. O to chodzi.

286
00:22:07,093 --> 00:22:09,596
Tworzysz silniejsze
więzi, gdy jesteś młody.

287
00:22:09,596 --> 00:22:11,698
I to sprawia,
że pilot lepiej steruje.

288
00:22:11,698 --> 00:22:15,301
Tak, pamiętam to. Dzięki.

289
00:22:16,403 --> 00:22:18,405
Ryoichi, Renata, tu jesteście.

290
00:22:18,405 --> 00:22:19,506
Pokażcie naszemu nowemu

291
00:22:19,506 --> 00:22:21,007
rekrutowi, jak to się robi.

292
00:22:34,487 --> 00:22:37,290
Co ty do cholery masz na sobie?

293
00:22:38,692 --> 00:22:40,794
Jules to uwielbia. Tak,
powiedziała mi, że miło jest

294
00:22:40,794 --> 00:22:42,896
wreszcie mieć kogoś
z dobrym stylem.

295
00:22:42,896 --> 00:22:45,298
Nie można winić dziewczyny.
Jestem seksowny.

296
00:22:45,899 --> 00:22:48,902
- Chcesz drinka?
- Pewnie.

297
00:22:51,705 --> 00:22:53,106
Dzięki.

298
00:22:53,406 --> 00:22:56,810
- Lody są na górze.
- Tak.

299
00:22:58,111 --> 00:23:01,214
Więc jeszcze raz ?
Chcesz udowodnić, że twój stary się mylił?

300
00:23:01,214 --> 00:23:02,615
Nie, właśnie wróciłem,
żeby sprawdzić, czy twój

301
00:23:02,615 --> 00:23:04,084
implant pod brodą kiedykolwiek
się w nim umiejscowił.

302
00:23:04,084 --> 00:23:04,884
Och, myślę, że

303
00:23:04,984 --> 00:23:06,186
umieścił się całkiem dobrze .

304
00:23:06,186 --> 00:23:08,788
Tak, jesteś bardzo władcze.
Dzieci muszą to kochać.

305
00:23:08,788 --> 00:23:12,492
Jake. Te dzieciaki,
wyglądają jak my.

306
00:23:12,492 --> 00:23:15,695
Musimy im pokazać, że
możemy razem pracować.

307
00:23:15,695 --> 00:23:16,796
Cóż... Wojna skończyła

308
00:23:16,896 --> 00:23:17,997
się dziesięć lat temu.

309
00:23:17,997 --> 00:23:21,001
Być może po prostu musisz to odpuścić.
Tylko whoosha...

310
00:23:21,001 --> 00:23:23,703
Musisz ..

311
00:23:25,005 --> 00:23:26,406
Tak...

312
00:23:28,308 --> 00:23:29,609
Przepraszam.

313
00:23:29,609 --> 00:23:31,911
Musisz zrozumieć cel
swojego wroga...

314
00:23:31,911 --> 00:23:33,713
wiedzieć, że ich pokonałeś.
My nadal nie rozmumiemy tego .

315
00:23:33,813 --> 00:23:36,016
Nie, mogę ci w tym pomóc.

316
00:23:36,116 --> 00:23:37,984
Myślę, że ma
to coś wspólnego z nimi

317
00:23:37,984 --> 00:23:40,186
wysyłanie gigantycznych
potworów, aby nas wykończyć.

318
00:23:40,186 --> 00:23:43,990
Nie, prekursorzy nie wyślą
Kaiju, by spłaszczyć

319
00:23:44,090 --> 00:23:45,792
kilka miast, jeśli
próbowały nas wytrzebić.

320
00:23:45,892 --> 00:23:47,994
Posłuchaj, ja nie mam z
tobą żadnego problemu,

321
00:23:47,994 --> 00:23:49,195
ale musiałem dokonać wyboru.

322
00:23:49,195 --> 00:23:52,098
To było między twoją śliczną
twarzą a więzieniem,

323
00:23:52,198 --> 00:23:53,800
Wybrałem twoją śliczną twarz.

324
00:23:53,800 --> 00:23:56,002
Cóż, jestem wzruszony.

325
00:23:56,002 --> 00:23:57,704
Ile cholernych
dodatków potrzebujesz?

326
00:23:57,704 --> 00:24:00,707
Pozostaw moją polewe mnie.
Nie zepsuj moich cholernych dodatków.

327
00:24:01,808 --> 00:24:03,410
Więc kadeci polubili cię co?

328
00:24:03,510 --> 00:24:05,712
Kilka miesięcy przed
ich ukończeniem?

329
00:24:05,812 --> 00:24:08,314
- Sześć.
- OK. Powiem ci co...

330
00:24:08,314 --> 00:24:10,684
Za każdym razem, gdy
chcesz im coś powiedzieć,

331
00:24:10,684 --> 00:24:11,785
Po prostu przytakują...

332
00:24:11,885 --> 00:24:13,987
lub "Tak, to, co powiedział".

333
00:24:13,987 --> 00:24:16,089
Zanim się zorientujesz,
zostaną pilotami.

334
00:24:16,089 --> 00:24:18,391
- I wrócę do mojego życia.
- Wspaniale!

335
00:24:20,994 --> 00:24:21,995
Możesz dostać wcześniej,

336
00:24:21,995 --> 00:24:22,796
to czego pragniesz.

337
00:24:22,996 --> 00:24:26,099
- Jak to się stanie?
- Jutro wielki dzień.

338
00:24:26,099 --> 00:24:30,003
SHAO i jej zespół prezentują
nowy program dronowy, jaki mają.

339
00:24:30,103 --> 00:24:32,005
Może sprawić, że wszyscy piloci
przestaną istnieć.

340
00:24:32,005 --> 00:24:34,207
Wygląda na to, że
wydostane się z więzienia.

341
00:24:36,609 --> 00:24:38,211
Wiesz, konfrontujesz się

342
00:24:38,211 --> 00:24:40,013
ze wszystkim, co chcesz...

343
00:24:41,114 --> 00:24:44,084
ale ty i ja wiemy, że
mogłeś być świetny.

344
00:25:00,700 --> 00:25:02,702
To dla mnie honor spotkać Panią

345
00:25:03,303 --> 00:25:05,205
Przepraszam Ona nie podaje rąk nieznajomym.

346
00:25:05,205 --> 00:25:06,406
Doctor Newton Geiszler,

347
00:25:06,406 --> 00:25:08,808
szef działu badań i rozwoju
dla SHAO Industries.

348
00:25:08,808 --> 00:25:12,012
Bardzo miło Pana poznać .

349
00:25:13,113 --> 00:25:14,914
Ma bardzo mocny uścisk dłoni

350
00:25:14,914 --> 00:25:16,883
Jestem wdzięczna , że nas przyjąłeś

351
00:25:16,883 --> 00:25:17,684
Komandos Lambert i Ja

352
00:25:17,784 --> 00:25:18,885
pomożemy Pani nasz obiekt szkoleniowy

353
00:25:23,890 --> 00:25:26,092
Teraz lepiej wyglądasz .

354
00:25:26,192 --> 00:25:29,996
Sądzę, że to lepsze niż w
paskach więziennych.

355
00:25:29,996 --> 00:25:31,598
Przepraszam? Czy to on?

356
00:25:31,598 --> 00:25:33,800
To musi być on. Dobrze?
Jesteś dzieckiem Stackera.

357
00:25:33,900 --> 00:25:36,903
Hej! Jestem Newt. Byłem
wielkim fanem waszego ojca.

358
00:25:36,903 --> 00:25:38,605
Miał niesamowite przemówienia .

359
00:25:38,605 --> 00:25:40,106
Czy kiedykolwiek słyszałeś takie,
w którym odwołał apokalipsę.

360
00:25:40,106 --> 00:25:42,008
- Newton.
- Hermann.

361
00:25:42,008 --> 00:25:42,709
Miałem nadzieję, że

362
00:25:42,709 --> 00:25:43,710
zostaniesz z tyłu.

363
00:25:43,710 --> 00:25:46,212
Muszę skorzystać z twojej pomocy w
eksperymencie, nad którym pracuję.

364
00:25:46,513 --> 00:25:50,016
To zajmie tylko chwilę.
Wiem, jak jesteś zajęty.

365
00:25:50,016 --> 00:25:52,686
Nie chcę się narzucać, ale...

366
00:25:52,686 --> 00:25:54,688
Daj spokój. Nie możesz mi się narzucać.
Mam na myśli...

367
00:25:54,688 --> 00:25:57,190
Byliśmy wewnątrz siebie
nawzajem, prawda?

368
00:25:57,190 --> 00:26:00,994
Uratowaliśmy świat.
Połączyliśmy się z Kaiju.

369
00:26:01,094 --> 00:26:03,897
Wiesz, gdybyśmy nie wyszarpnęli
tego Intela z mózgu Kajuja

370
00:26:03,897 --> 00:26:05,699
Raleigh nigdy nie byłby w
stanie zamknąć mostu.

371
00:26:05,699 --> 00:26:08,101
To byłeś ty i ja.

372
00:26:08,301 --> 00:26:11,705
Technicznie więcej mnie, ale...

373
00:26:11,705 --> 00:26:13,206
Przenoszenie.

374
00:26:13,907 --> 00:26:17,711
Jaegerów. Ich przeniesienie do
walki wymaga dużo czasu .

375
00:26:17,811 --> 00:26:20,714
Ilość szkód, które Kaiju
może zrobić, zanim nawet...

376
00:26:20,714 --> 00:26:22,315
Ach. Myślę, że

377
00:26:22,315 --> 00:26:24,084
znalazłem rozwiązanie tego problemu.

378
00:26:26,486 --> 00:26:29,289
Wiesz, że nigdy nie
przeczytam twojego...

379
00:26:30,490 --> 00:26:35,095
Silniki rakietowe? Huh.
Tak, nie.

380
00:26:35,095 --> 00:26:38,898
Na świecie nie ma paliwa z takim
współczynnikiem przyspieszenia do masy.

381
00:26:38,898 --> 00:26:40,900
Nie na tym świecie.

382
00:26:44,904 --> 00:26:47,507
- Do teraz.
- Czy to jest krew Kaiju?

383
00:26:47,507 --> 00:26:48,908
Dokładnie.

384
00:26:49,709 --> 00:26:53,013
Odkryłem, że krew Kaiju
jest wysoce radioaktywna

385
00:26:53,013 --> 00:26:55,015
gdy połączy się ją z
bardzo rzadkimi pierwiastkami .

386
00:26:55,015 --> 00:26:58,084
- Cer, lantan, gadolin.
- Wiem .

387
00:26:58,084 --> 00:26:59,185
Nie możesz się wygłupiać

388
00:26:59,185 --> 00:27:00,086
z takimi rzeczami .

389
00:27:00,086 --> 00:27:01,187
Możesz się wysadzić.

390
00:27:01,187 --> 00:27:03,790
Nikt nie wie więcej o
morfologii Kaiju niż ty.

391
00:27:03,790 --> 00:27:07,193
- Jeśli mógłbyś tylko rzucić okiem.
- Nie, Hermann. Muszę cię powstrzymać.

392
00:27:07,193 --> 00:27:09,996
Posłuchaj,to nie ma sensu.
Mój szef zatwierdził moje pomysł

393
00:27:09,996 --> 00:27:12,499
Czas wdrożenia - To już nie będzie problem.

394
00:27:12,499 --> 00:27:16,503
W ciągu roku kolego będziemy
wszędzie mieć drony.

395
00:27:17,103 --> 00:27:18,805
Więc mi nie pomożesz?

396
00:27:18,805 --> 00:27:22,008
Posłuchaj, dlaczego nie porozmawiamy
o tym przy kolacji u mnie ?

397
00:27:22,008 --> 00:27:23,610
W końcu może poznasz Alice.

398
00:27:23,710 --> 00:27:25,512
Nie potrzebuję
kolacji Newt.

399
00:27:25,512 --> 00:27:27,814
Potrzebuję rozwiązania
konkretnego problemu.

400
00:27:28,815 --> 00:27:32,185
Bud, przepraszam.
Obowiązkowe połączenia.

401
00:27:32,285 --> 00:27:33,887
Miło było nadrobić zaległości.

402
00:27:33,887 --> 00:27:36,089
Newton.

403
00:27:39,592 --> 00:27:44,097
Nadal mam koszmary
po tym, co widzieliśmy

404
00:27:44,197 --> 00:27:48,101
kiedy połączyliśmy się z tym
obrzydliwym mózgiem Kaiju.

405
00:27:49,803 --> 00:27:54,307
Ale to było w deche , prawda?

406
00:27:56,309 --> 00:27:58,411
Dr. Geiszler . Czas już na nas

407
00:27:58,411 --> 00:27:59,913
Ok Ok

408
00:28:03,783 --> 00:28:06,286
Ty i Dr.Gottlieb znaliście sie

409
00:28:06,286 --> 00:28:07,087
Podczas wojny ?

410
00:28:08,688 --> 00:28:10,290
Pracowaliśmy w tym samym laboratorium

411
00:28:10,290 --> 00:28:11,391
Mów po Angielsku

412
00:28:11,791 --> 00:28:13,193
Twoje słowa po Mandaryńsku brzmią
jakbym rozmawiała z idiotą

413
00:28:13,193 --> 00:28:15,995
Wiem, jestem okropny.
Tak, dzieliliśmy wspólnie laboratorium.

414
00:28:15,995 --> 00:28:17,997
O czym rozmawiałeś z Dr.Gottliebem ?

415
00:28:18,098 --> 00:28:21,501
Jakiś szalony pomysł na temat
modułów rakietowych dla Jaegearów.

416
00:28:21,501 --> 00:28:22,902
Dopóki Sekretarz
Generalny Mori nie

417
00:28:23,003 --> 00:28:24,604
przyjmie mojego zlecenia
na Council Summit

418
00:28:24,604 --> 00:28:25,705
Ja nie mogę dopuścić do błędów

419
00:28:25,705 --> 00:28:27,707
Nie spotykaj się już z nim

420
00:28:27,707 --> 00:28:29,709
dopóki nie skończy się głosowanie

421
00:28:31,111 --> 00:28:33,113
Ten człowiek jest całkowicie nieszkodliwy.

422
00:28:35,015 --> 00:28:39,586
Czy możesz powiedzieć to jeszcze raz,
tylko 80 procent wolniej?

423
00:28:39,686 --> 00:28:43,890
Powiedziałem, nie każ mi kwestionować
twojej lojalności. Rozumiesz?

424
00:28:45,592 --> 00:28:46,993
Co trzeba kwestionować?

425
00:28:48,695 --> 00:28:50,597
Spójrz, ledwie co z nim rozmawiam .

426
00:28:50,597 --> 00:28:51,698
Więc nie będzie problemem

427
00:28:51,798 --> 00:28:53,500
Popracuj nad wymową Mandaryńskiego

428
00:28:53,500 --> 00:28:55,201
Nie lubię powtarzać moich myśli

429
00:28:55,201 --> 00:28:56,903
W każdym języku

430
00:28:57,504 --> 00:29:00,907
Moje drony są kolejnym
krokiem w ewolucji Jaegera.

431
00:29:00,907 --> 00:29:02,308
Zaprojektowany przeze mnie

432
00:29:02,308 --> 00:29:03,910
system przetwarza polecenia

433
00:29:03,910 --> 00:29:05,812
poprzez kwantowy rdzeń danych.

434
00:29:05,812 --> 00:29:10,684
Oznacza to, że pilot może
zdalnie obsługiwać drona...

435
00:29:10,684 --> 00:29:12,485
z dowolnego miejsca na świecie.

436
00:29:13,186 --> 00:29:15,889
Jak tylko rada zatwierdzi
projekt,

437
00:29:15,889 --> 00:29:18,892
na podstawie końcowego sprawozdania
Sekretarza Generalnego Mori...

438
00:29:18,892 --> 00:29:21,895
dni zmagań o odnalezienie
i wytrenowanie odpowiednich

439
00:29:21,895 --> 00:29:24,998
pilotów
będą już przeszłością.

440
00:29:24,998 --> 00:29:27,600
I myślisz, że grupa dżokejów
zza biurko jest lepsza od nas?

441
00:29:27,600 --> 00:29:28,702
Nie jesteśmy tu po to, aby

442
00:29:28,702 --> 00:29:29,803
was wyrzucić z programu.

443
00:29:29,803 --> 00:29:33,406
Współpraca między naszymi programami
nigdy nie była tak ważna.

444
00:29:34,007 --> 00:29:38,211
- Jeśli są jakieś pytania?
- Tak, mam pytanie.

445
00:29:38,311 --> 00:29:40,814
Jesteśmy pilotami, a nie
grupą pracowników biurowych.

446
00:29:40,914 --> 00:29:43,316
A teraz będą krzyczeć.
I po co to komu.

447
00:29:48,988 --> 00:29:50,790
To było głupie.

448
00:29:50,790 --> 00:29:52,192
Więc jak długo będe
musiał pilotować

449
00:29:52,292 --> 00:29:53,393
to coś, żeby móc iść do domu.

450
00:29:53,393 --> 00:29:55,995
Nie ufam tej technologii.
Przynajmniej nie teraz.

451
00:29:55,995 --> 00:29:57,997
Czemu ?. Wygląda całkiem nieźle.

452
00:29:58,098 --> 00:30:01,801
Zdalne systemy mogą zostać
zhakowane lub złamane.

453
00:30:01,901 --> 00:30:04,304
Ty tu podejmujesz decyzje , prawda?

454
00:30:04,304 --> 00:30:06,106
Więc widzisz , to twoja decyzja.

455
00:30:06,906 --> 00:30:10,110
Chciałabym móc ją zatwierdzić.

456
00:30:10,110 --> 00:30:14,514
Prawie połowa popiera Liwena.

457
00:30:14,514 --> 00:30:17,083
Nie polubią mojej decyzji.

458
00:30:17,384 --> 00:30:19,285
Kogo to obchodzi, co im się podoba,

459
00:30:19,285 --> 00:30:20,887
i co im się nie podoba?

460
00:30:20,887 --> 00:30:23,189
Wiesz co?
Stanę za tobą.

461
00:30:23,189 --> 00:30:26,593
Za wsparcie moralne.
Chcę również wydostać się z tego miejsca.

462
00:30:26,593 --> 00:30:29,696
Cieszę się, że się zgadzasz ,
ponieważ już poprosiłam

463
00:30:29,696 --> 00:30:33,500
Gipsy Avenger jako straż
honorową na szczycie doradców.

464
00:30:33,500 --> 00:30:35,201
Wiesz, że Gipsy ma rację Nate'a.

465
00:30:35,201 --> 00:30:38,705
Jego drugi pilot pracuje teraz dla Liwen.
On potrzebuje nowego.

466
00:30:38,705 --> 00:30:41,207
Tego, który już znasz, jest
chętnie to zrobi.

467
00:30:42,208 --> 00:30:45,812
W porządku, zrobię to.
Bedę cię krył.

468
00:30:45,812 --> 00:30:47,714
Ale chcę tam być, kiedy
powiesz Nate'owi, bo ja

469
00:30:47,714 --> 00:30:49,916
po prostu chcę zobaczyć jego wyraz twarzy.
Będzie tak wkurzony.

470
00:30:49,916 --> 00:30:51,685
Będzie stał tam i mówił

471
00:30:51,685 --> 00:30:54,688
"Tak, nie sądzę, że
będziesz pilotem Jaegera, Jake.

472
00:30:54,688 --> 00:30:57,590
Wyjdź z mojego Jaegera. Jestem
przystojny i seksowny. "

473
00:30:58,892 --> 00:31:00,694
On jest przystojny i seksowny.

474
00:31:00,994 --> 00:31:02,295
Dziękuję, Jake.

475
00:31:11,905 --> 00:31:15,909
SYDNEY AUSTRALIA.

476
00:31:18,411 --> 00:31:22,315
Witamy spowrotem. Mamy dzisiaj dużo słońca.
Koniec weekendu, miasto...

477
00:31:22,315 --> 00:31:24,384
Dzień dobry wszystkim.
Transmisja Petera Overtona

478
00:31:24,384 --> 00:31:26,486
z Nine Studios w
Sydney z najnowszym...

479
00:31:26,586 --> 00:31:30,190
Jak dotąd policja mówi że jest co
najmniej 49 rannych oficerów.

480
00:31:30,190 --> 00:31:33,493
Czciciele Kaiju w czarnych maskach
rzucających butelkami i kamieniami.

481
00:31:33,493 --> 00:31:37,197
Próbują zniszczyć zabezpieczenia PPDC ...

482
00:31:37,297 --> 00:31:40,500
Główny Jaeger przybył na spotaknie PPDC.

483
00:31:40,600 --> 00:31:43,603
Gipsy Avenger, tu Marszałek Chan.
Wszystko co

484
00:31:43,603 --> 00:31:46,306
musicie robić to tam stać i
ładnie wyglądać.

485
00:31:46,306 --> 00:31:47,507
Bądźcie skoncentrowani i

486
00:31:47,607 --> 00:31:49,009
starajcie się nie przewrócić.

487
00:31:49,109 --> 00:31:50,110
Przyjąłem, sir.

488
00:31:50,110 --> 00:31:51,611
Zrzut.

489
00:31:51,611 --> 00:31:54,814
Za trzy, dwa, jeden.
Zrzut.

490
00:32:05,692 --> 00:32:07,093
Jake.

491
00:32:08,294 --> 00:32:10,296
Połączenie niestabilne.

492
00:32:10,296 --> 00:32:12,899
Zrelaksuj się. To wraca do mnie.

493
00:32:12,999 --> 00:32:14,701
Jesteś pewien?

494
00:32:14,701 --> 00:32:15,502
Uruchomiono komórki jonowe.

495
00:32:15,502 --> 00:32:17,804
Hej Nate.
Jesteśmy w swoich głowach, pamiętasz?

496
00:32:17,804 --> 00:32:20,607
Byłbym wdzięczny, gdybyś
przestał myśleć o Julesie.

497
00:32:21,007 --> 00:32:22,308
Nic się nie wydarzy.

498
00:32:22,308 --> 00:32:25,211
Nadal myślisz o tym aby dać mi w morde.

499
00:32:25,211 --> 00:32:27,013
To też się nie stanie.

500
00:32:27,714 --> 00:32:29,816
To będzie długi dzień.

501
00:32:29,816 --> 00:32:31,384
Połkule zostały skalibrowane

502
00:32:31,384 --> 00:32:32,285
Połączenie neuronowe jest

503
00:32:32,285 --> 00:32:33,386
bardzo słabe ale utrzymuje się

504
00:32:38,892 --> 00:32:41,795
Nadlatuje Transport.

505
00:33:21,801 --> 00:33:24,704
- Ostrzeżenie.
- Gipsy do dowodzenia. Widzicie to?

506
00:33:38,685 --> 00:33:39,786
Gipsy, t u Dowództwo.

507
00:33:39,786 --> 00:33:42,489
Informujemy, że mamy
niezidentyfikowanego Jaegera.

508
00:33:45,091 --> 00:33:47,594
Piloci niezarejestrowanych Jaegerów,

509
00:33:47,594 --> 00:33:50,296
Wyłącz się i natychmiast
wyjdź z Jaegera.

510
00:33:50,897 --> 00:33:55,301
Powtarzam: wyłącz zasilanie i
wyjdź teraz z Jaegera.

511
00:33:57,003 --> 00:33:58,705
Wystrzelili pociski.

512
00:34:19,492 --> 00:34:21,494
- Ostrzeżenie o niskim napięciu.
- Tracimy moc.

513
00:34:34,507 --> 00:34:38,211
Jake, moc tego Jaegera
jest taka sama jak wasza.

514
00:34:40,613 --> 00:34:42,115
Zakłuca komunikacje.

515
00:34:45,385 --> 00:34:47,287
- Nate.
- Moc się podnosi.

516
00:36:00,593 --> 00:36:02,295
- Co robimy?
- Rób to co ja.

517
00:36:18,411 --> 00:36:19,713
Mako jest trafiona.

518
00:36:21,414 --> 00:36:24,884
- Musimy się ruszać.
- Aktywuj działo grawitacyjne.

519
00:36:42,002 --> 00:36:45,905
Mayday, mayday, mayday.
Tu Charlie 052.

520
00:36:45,905 --> 00:36:48,308
Zostaliśmy trafieni i schodzimy.

521
00:36:48,308 --> 00:36:49,809
- Spadamy!
- / Wysyłanie.

522
00:37:14,901 --> 00:37:17,504
- Mako.
- Jake. Poczekaj!

523
00:38:43,089 --> 00:38:45,091
Niepowodzenie wyrównania połączenia.

524
00:38:45,191 --> 00:38:47,394
Daj spokój, Sarah. Zrób coś.

525
00:38:47,494 --> 00:38:50,296
Ten głupi mózg.

526
00:39:00,006 --> 00:39:06,212
Nie potrafie pocieszać innych , ale...

527
00:39:07,213 --> 00:39:08,415
Naprawdę przykro mi z

528
00:39:08,415 --> 00:39:09,716
powodu twojej siostry.

529
00:39:10,984 --> 00:39:13,486
Przyrodnia siostra?

530
00:39:13,486 --> 00:39:17,390
Tak, jej rodzina zmarła
podczas ataku w Onibaba.

531
00:39:17,390 --> 00:39:18,892
Mój tata ją przygarnął.

532
00:39:19,693 --> 00:39:23,396
A ona była moją siostrą, moją rodziną.

533
00:39:24,497 --> 00:39:26,199
Dlaczego nie jesteś w mundurze?

534
00:39:27,901 --> 00:39:29,302
Miałem dużo do myślenia po tym

535
00:39:29,302 --> 00:39:30,503
co wydarzyło się w Sydney.

536
00:39:31,104 --> 00:39:33,406
Chyba po prostu chciałem być spokojniejszy.

537
00:39:33,406 --> 00:39:34,708
Nie pozwól, żeby komandos

538
00:39:34,708 --> 00:39:36,109
Lambert cię zobaczył w tym.

539
00:39:36,109 --> 00:39:38,912
Może wyjąć laskę z swojego
tyłka i pobić cię tym.

540
00:39:38,912 --> 00:39:41,114
Myślę, że jestem bezpieczny.

541
00:39:43,216 --> 00:39:45,885
Więc nadal używają Sarah.

542
00:39:46,986 --> 00:39:49,989
Nie mogę z nią połączyć z jakiegoś powodu.

543
00:39:50,090 --> 00:39:53,993
Wszyscy inni kadeci
trenują od lat i ja...

544
00:39:54,394 --> 00:39:57,597
- Nienawidzę czuć się gorsza.
- Musisz się zrelaksować.

545
00:39:57,597 --> 00:40:00,000
Lub po prostu się podszkolić.
Pomogę Ci.

546
00:40:00,000 --> 00:40:01,301
Przyjełam, trenerze.

547
00:40:01,301 --> 00:40:03,203
- Nie nazywaj mnie trenerem.
- W porządku, sensei.

548
00:40:03,703 --> 00:40:05,505
Zkoncentruj się.

549
00:40:05,805 --> 00:40:07,407
Musisz wczuć się w połączenie.

550
00:40:07,507 --> 00:40:09,609
Nie możesz tego zrobić, jeśli
krzyczysz na kogoś.

551
00:40:15,415 --> 00:40:17,784
- Jesteś gotowa?
- Gotowa.

552
00:40:18,385 --> 00:40:19,986
W porządku.

553
00:40:19,986 --> 00:40:22,088
Sprawdźmy, czy jesteśmy kompatybilni.

554
00:40:25,892 --> 00:40:28,094
Chodźcie dziewczynki. Wchodcie.

555
00:40:31,798 --> 00:40:34,200
Strzelaj. Dasz radę.

556
00:40:36,603 --> 00:40:38,705
Obciążenie neuronowe przekracza limit.

557
00:40:38,805 --> 00:40:40,907
Bądź skoncentrowana Amara.

558
00:40:41,107 --> 00:40:45,812
Pamiętaj: im silniejsze
połączenie, tym lepsza walka.

559
00:40:46,513 --> 00:40:47,914
To jest to.

560
00:40:49,616 --> 00:40:53,787
Skacz do mnie, kochanie.
Skacz. Dasz radę.

561
00:40:55,088 --> 00:40:56,289
Nie myśl o tym co było.

562
00:40:56,289 --> 00:40:58,591
Po prostu pozwól, by
przepłynęła przez ciebie.

563
00:40:58,692 --> 00:41:01,294
Amara, idź tam.

564
00:41:01,294 --> 00:41:06,099
Tak, dobrze. Przytulcie się.
Gotowi? Raz, dwa, cheese.

565
00:41:06,599 --> 00:41:09,402
Mamy to. Chcesz zobaczyć?

566
00:41:09,402 --> 00:41:10,904
Poczekaj sekundkę.

567
00:41:13,807 --> 00:41:16,710
Amara, musisz to odpuścić.

568
00:41:19,212 --> 00:41:21,414
Po prostu słuchaj mojego głosu.

569
00:41:22,415 --> 00:41:23,983
Amara!

570
00:41:40,800 --> 00:41:43,203
- Amara!
- Tato.

571
00:41:44,204 --> 00:41:45,305
Chodź.
- Amara!

572
00:41:45,405 --> 00:41:48,808
Amara! Musisz przełamać słabości.

573
00:41:48,808 --> 00:41:50,010
- Skocz do mnie. Dasz radę!
- Jestem przerażona.

574
00:41:50,110 --> 00:41:52,012
Dziecino. Złapię cię.
Obiecuję. Dasz radę.

575
00:41:52,612 --> 00:41:55,215
- Chodź, Amara.
- Skacz.

576
00:42:01,087 --> 00:42:02,389
Zdejmij to.

577
00:42:05,892 --> 00:42:07,293
Nic ci nie jest?

578
00:42:12,298 --> 00:42:14,501
Byłam tam.

579
00:42:17,103 --> 00:42:19,005
Czułam to.

580
00:42:21,007 --> 00:42:22,308
Ja też to czułem.

581
00:42:24,310 --> 00:42:26,413
Jake, to ja. Jesteś tam?

582
00:42:27,714 --> 00:42:29,015
Tak, jestem .

583
00:42:29,015 --> 00:42:31,084
Spotkajmy się w zaraz laboratorium .
Marszałek chce nas zobaczyć.

584
00:42:31,184 --> 00:42:33,186
W porządku, w drogę.

585
00:42:34,587 --> 00:42:35,989
Nic ci nie jest?

586
00:42:47,500 --> 00:42:50,003
- Co to jest?
- Wiadomość od Mako.

587
00:42:50,103 --> 00:42:52,105
Próbowała wysłać ją
z helikoptera

588
00:42:52,205 --> 00:42:53,406
tuż przed upadkiem.

589
00:42:53,406 --> 00:42:54,607
Jest to pakiet danych.

590
00:42:54,607 --> 00:42:55,809
Dużę zniekształcenia.

591
00:42:55,809 --> 00:42:57,811
Obsidian Fury zagłuszał komunikatory.

592
00:42:57,811 --> 00:42:59,312
Jak jej sygnał mógł przejść?

593
00:42:59,412 --> 00:43:02,415
- Nie mógł. Przynajmniej nie naruszony.
- Więc już go nie ma.

594
00:43:02,415 --> 00:43:04,784
Zniknął w cyfrowym kole.

595
00:43:04,784 --> 00:43:05,885
Uruchamianie zmodyfikowanego

596
00:43:05,885 --> 00:43:06,786
algorytmu czynnikowego

597
00:43:06,786 --> 00:43:09,189
Być może uda mi się
zrekonstruować kilka megabajtów.

598
00:43:13,193 --> 00:43:14,494
Teraz.

599
00:43:16,596 --> 00:43:18,098
Czy to jest Kaiju?

600
00:43:18,798 --> 00:43:22,302
Sprawdzam w archiwach PPDC Kaiju.

601
00:43:26,606 --> 00:43:28,508
Brak dopasowania w bazie danych.

602
00:43:28,508 --> 00:43:31,811
Szukaj dalej. Cokolwiek to
było, było to dla niej ważne.

603
00:43:31,811 --> 00:43:33,713
Chcę wiedzieć dlaczego.

604
00:43:33,713 --> 00:43:36,616
I chcę wiedzieć, kto pilotował
tego Jaegera.

605
00:43:41,087 --> 00:43:44,791
SHAO INDUSTRIES
SHANGHAI, CHINY

606
00:43:56,002 --> 00:43:59,406
Hej, przepraszam za spóźnienie.
Myślałem, że wciąż jesteś w Sydney.

607
00:44:04,911 --> 00:44:06,112
To wspaniale.

608
00:44:06,112 --> 00:44:08,515
Myślałem, że będziesz trochę
bardziej entuzjastyczny.

609
00:44:09,215 --> 00:44:11,284
Tak, nie, jestem spokojny.
To jest świetne.

610
00:44:11,284 --> 00:44:12,886
To jest czas wszystkiego.

611
00:44:12,886 --> 00:44:14,888
Po tym ataku i wszystkim
czuje się trochę...

612
00:44:14,988 --> 00:44:17,991
Byłam tam.
Wiem, co się stało.

613
00:44:23,096 --> 00:44:25,098
Połączenie neuronowe zostało zakończone.

614
00:44:28,301 --> 00:44:30,904
Tak, chyba tak.

615
00:44:36,409 --> 00:44:40,914
Jeśli spojrzysz na to w bok,
być może możesz to powiedzieć.

616
00:44:40,914 --> 00:44:43,316
Przepraszam, co robisz...
Co tu się dzieje?

617
00:44:47,187 --> 00:44:48,588
48 to...

618
00:44:50,190 --> 00:44:51,591
Zrób to.

619
00:44:54,094 --> 00:44:55,595
Żaden problem. Który...

620
00:44:57,997 --> 00:44:59,699
Nie myślisz, że jest jakiś sposób?

621
00:44:59,699 --> 00:45:02,902
W porządku. Więc jesteś zwolniony.
OK. Co ty na to?

622
00:45:02,902 --> 00:45:04,704
A może jesteś awansowany.
Nie wiem

623
00:45:04,704 --> 00:45:06,406
Zobaczymy jak to będzie.
Po prostu to załatw.

624
00:45:07,307 --> 00:45:08,708
Daj mi to.

625
00:45:28,695 --> 00:45:31,297
Hej kochanie, jestem w domu.

626
00:45:31,498 --> 00:45:34,801
Przepraszam za spóźnienie. Wszstko był...

627
00:45:35,101 --> 00:45:38,705
Wszystko było dzisiaj zwariowane, po tym,
co wydarzyło się w Sydney.

628
00:45:40,106 --> 00:45:43,209
Wszyscy ci ludzie.
To nie było ładne.

629
00:45:43,309 --> 00:45:46,112
Mój szef prawie zginął.
To mogło być złe.

630
00:45:46,212 --> 00:45:48,114
Tak myśle , Chyba

631
00:45:48,314 --> 00:45:50,984
W rzeczywistości byłoby świetnie

632
00:45:50,984 --> 00:45:53,787
gdyby jej nie było. To znaczy, nie
mogę od niej oderwać.

633
00:45:53,787 --> 00:45:56,189
Śmiewam. Wystarczająco dużo
o pracy i wystarczająco

634
00:45:56,189 --> 00:45:58,792
o niej. Naprawdę powinienem
się skupić na tobie.

635
00:45:58,892 --> 00:46:02,395
Co powiesz na zabawę w sypialni?

636
00:46:02,395 --> 00:46:03,697
Jaki był Twój dzień?

637
00:46:05,398 --> 00:46:07,701
O to jest świetne.

638
00:46:07,701 --> 00:46:11,604
Tak, to ekscytujące.
Co to jest?

639
00:46:12,305 --> 00:46:14,407
Małe orzeźwienie?

640
00:46:17,010 --> 00:46:22,415
Co mogę powiedzieć?
Jesteś we mnie.

641
00:46:30,690 --> 00:46:34,694
Nazywają to Obsidian Fury.
Nigdy nie był taki.

642
00:46:34,794 --> 00:46:38,398
News feeds they are posting
a dozen Jaegers at the memorial.

643
00:46:38,398 --> 00:46:40,400
Kiedy umrę, chcę, żeby
wielu mnie wspominało.

644
00:46:40,400 --> 00:46:43,403
Twój pops sprawi, że będziesz pracować
z cyckami, kiedy będziesz się mył.

645
00:46:43,403 --> 00:46:45,205
Jaegerowie nie pojawiają
się, gdy robi się ten facet.

646
00:46:45,205 --> 00:46:47,607
- Twój tata pracuje z cyckami?
- On jest chirurgiem plastycznym.

647
00:46:47,707 --> 00:46:49,209
On nie tylko współpracuje z...

648
00:46:49,309 --> 00:46:51,911
Nie będę się mył.
Będę pilotem.

649
00:46:51,911 --> 00:46:54,014
Mimo to, umierasz,
człowieku, oni umieszczają

650
00:46:54,114 --> 00:46:55,715
jednego Jaegera na
twoim pogrzebie.

651
00:46:56,316 --> 00:46:58,685
Może połowe Jaegera.

652
00:46:58,885 --> 00:47:01,388
Słyszałem, że właśnie tam znaleźli Amarę

653
00:47:01,388 --> 00:47:02,589
w półowie Jaegera.

654
00:47:02,589 --> 00:47:04,190
To był cały Jaeger.

655
00:47:04,591 --> 00:47:09,396
Po prostu ona nie była duża, Viktoriya.

656
00:47:11,698 --> 00:47:14,000
Większe jest lepsze.

657
00:47:17,003 --> 00:47:21,007
- Pocałuj mnie w dupę.
- Co powiedziałeś?

658
00:47:21,007 --> 00:47:24,210
Pocałuj mnie w dupę.
Dobrze mówie, prawda?

659
00:47:27,714 --> 00:47:30,684
Pracowałam całe swoje ,
aby tu być. Ty nic nie

660
00:47:30,684 --> 00:47:33,186
Zrobiłaś. Jesteś po prostu czymś co
zabrano z ulicy jak śmieci.

661
00:47:37,791 --> 00:47:39,592
Czy wiesz, gdzie się tego nauczyłam?

662
00:47:39,592 --> 00:47:42,796
- Na ulicy, suko...
- Komandos na pokładzie.

663
00:47:45,598 --> 00:47:47,600
- Obraziła mnie.
- Ona tu nie pasuje.

664
00:47:47,600 --> 00:47:48,902
Nie obchodzi mnie to.

665
00:47:50,904 --> 00:47:54,507
Kiedy po raz pierwszy przyłączyłem
się do Korpusu, byłem jak wy.

666
00:47:54,708 --> 00:47:57,811
Gorzej, byłem nikim.

667
00:47:59,512 --> 00:48:02,615
Ale ta kobieta, którą
dziś pochwaliśmy, Mako

668
00:48:02,615 --> 00:48:05,385
Mori, powiedziała:
"Kimkolwiek jesteś..."

669
00:48:05,485 --> 00:48:08,688
"z chwilą wejścia w ten program
dołączasz do rodziny."

670
00:48:08,788 --> 00:48:13,793
"I bez względu na to, co robią, bez względu
na to, jak głupi mogą działać czasami..."

671
00:48:15,795 --> 00:48:18,998
"wybaczasz im, a ty kontynuujesz."

672
00:48:19,899 --> 00:48:24,004
Więc zaczynasz wierzyć w to .

673
00:48:24,704 --> 00:48:27,507
Wtedy zaczniesz
wierzyć w Jaegera.

674
00:48:29,309 --> 00:48:31,511
Marszałek cię szuka.

675
00:48:31,511 --> 00:48:33,213
Mówi, że Gottlieb coś znalazł.

676
00:48:35,015 --> 00:48:38,284
To nie jest coś, to jest miejsce.

677
00:48:38,284 --> 00:48:42,489
Severnaya Zemlya, z
maleńkiego półwyspu Syberii.

678
00:48:42,589 --> 00:48:45,392
- Co jest w Zemlyi?
- Nic takiego.

679
00:48:45,492 --> 00:48:49,696
Fabryki do produkcji rdzeni Jaegera

680
00:48:50,196 --> 00:48:52,899
podczas wojny, ale zostały
one wycofane wiele lat temu.

681
00:48:52,899 --> 00:48:54,501
Dlaczego Mako miałaby nam
powiedzieć o

682
00:48:54,501 --> 00:48:56,803
opuszczonej fabryce
na końcu świata?

683
00:48:56,803 --> 00:49:02,108
Sir, wychodzę z misją zabrania Gipsy,
żeby zobaczyć, co tam jest.

684
00:49:05,512 --> 00:49:08,915
SEVERNAYA ZEMLYA SYBERIA

685
00:49:32,305 --> 00:49:33,807
Skanowanie.

686
00:49:33,807 --> 00:49:35,508
Wygląda na to, że wiadomość

687
00:49:35,508 --> 00:49:37,210
Mako było ślepym zaułkiem.

688
00:49:37,210 --> 00:49:39,212
To miejsce jest porzucone.

689
00:49:39,212 --> 00:49:40,814
Poczekaj sekundę.

690
00:49:42,315 --> 00:49:46,286
-Otrzymuję dziwne odczty
-Nadlatuję.

691
00:50:01,901 --> 00:50:03,803
Spróbuj go powalić.

692
00:50:41,207 --> 00:50:43,009
Musimy się stąd wydostać.

693
00:51:17,911 --> 00:51:19,512
Działo plazmowe.

694
00:51:26,586 --> 00:51:29,489
- Myślę, że go wkurzyliśmy.
- Dobrze.

695
00:51:35,395 --> 00:51:38,298
- Pamiętasz nasz stary ruch?
- O tak.

696
00:51:51,111 --> 00:51:54,114
- Wygląda na zranionego.
- Idzimy po jego rdzeń mocy.

697
00:52:14,300 --> 00:52:15,702
Ostrzeżenie.

698
00:52:43,196 --> 00:52:47,500
Piloci Obsydianowej Furii,
Wynoś się do piekła.

699
00:52:58,411 --> 00:53:00,213
Co to do diabła jest?

700
00:53:07,287 --> 00:53:09,889
To na pewno Kaiju.

701
00:53:09,889 --> 00:53:12,992
Drugi mózg używany do
kontrolowania tylnych ćwiartek.

702
00:53:12,992 --> 00:53:15,195
- Jak dostają się do naszego świata?
- Nie było żadnego naruszenia od 10 lat.

703
00:53:15,195 --> 00:53:17,097
Czujniki by to wyłapały.

704
00:53:17,097 --> 00:53:18,798
Nie sądzę, żeby doszło do naruszenia.

705
00:53:18,798 --> 00:53:24,304
Ciało Kaiju ma wyraźną sygnaturę
radioaktywną, szczególnie dla anty-wersetu.

706
00:53:24,404 --> 00:53:27,307
Ten okaz nie.

707
00:53:27,307 --> 00:53:30,710
Więc... Mówisz, że pochodzi
z naszego wszechświata.

708
00:53:30,710 --> 00:53:34,914
Genetyczne odciski palców wskazują na
techniki modyfikacji naziemnych...

709
00:53:34,914 --> 00:53:38,485
prawdopodobnie skonstruowane z
ciała Kaiju pozostałego po wojnie.

710
00:53:38,485 --> 00:53:40,887
Prekursorzy tego nie robili...

711
00:53:42,489 --> 00:53:44,290
Ludzie to zrobili.

712
00:53:49,696 --> 00:53:53,299
Ten śluzowaty mózg
pilotował obsydianową furię?

713
00:53:53,299 --> 00:53:54,501
Musimy zajrzeć do środka.

714
00:53:54,501 --> 00:53:57,704
- Wewnątrz?
- To jest część Kaiju.

715
00:53:57,704 --> 00:53:59,305
Dawajcie ludzie.

716
00:53:59,305 --> 00:54:02,108
Kiedy będziemy mieli szansę
znowu zobaczyć coś takiego?

717
00:54:02,108 --> 00:54:03,910
Nigdy, nigdy nie byłoby dobrze.

718
00:54:03,910 --> 00:54:09,315
- Możesz tu zostać, idę.
- Nie, ja nie ... Amara!

719
00:54:09,616 --> 00:54:12,986
Chłopaki, nie powinniśmy tu być.

720
00:54:19,592 --> 00:54:22,295
Jest zespolony z całym systemem.

721
00:54:22,996 --> 00:54:26,700
Jak tkanka mięśniowa.

722
00:54:28,501 --> 00:54:32,706
Tak mogł się poruszać. Nieźle.

723
00:54:32,706 --> 00:54:34,307
Taa fajnie.

724
00:54:35,008 --> 00:54:37,811
Praca z cyckami
brzmi coraz lepiej.

725
00:54:37,811 --> 00:54:39,813
Poświeć tutaj.

726
00:54:40,213 --> 00:54:45,485
Tak, po prostu wciągnij
wnętrzności tego dziwnego Kaiju.

727
00:54:47,887 --> 00:54:51,491
- Co to jest?
- Myślę, że to jakiś rodzaj...

728
00:54:52,792 --> 00:54:55,995
- Mówiłem ci, żebyś...
- Idź po pomoc.

729
00:54:55,995 --> 00:54:57,897
Jesteśmy w dupie.

730
00:55:01,601 --> 00:55:04,404
Ochrona przejmuje kontrolę.
Skończyliśmy.

731
00:55:10,710 --> 00:55:12,512
Czy Jinhai jest OK?

732
00:55:12,512 --> 00:55:14,514
Ma trochę blizn, ale
tak, będzie żył.

733
00:55:14,514 --> 00:55:17,584
Marshall jest pod nadzorem,
Meilin i Suresh też.

734
00:55:17,584 --> 00:55:20,787
- Oni się pomylili, wszyscy są wyrzuceni.
- Nie, to nie jest ich wina.

735
00:55:20,787 --> 00:55:21,488
Rozmawiałem z nimi...

736
00:55:21,588 --> 00:55:23,289
Przepraszam, rozmawiałem
z marszałkiem, ale

737
00:55:23,289 --> 00:55:25,792
jesteś zwolniona z programu.

738
00:55:26,893 --> 00:55:30,296
- I tak nigdy nie należałam do niego.
- Naprawdę?

739
00:55:31,798 --> 00:55:34,701
Mówiłem to samo dawno temu.

740
00:55:39,806 --> 00:55:41,107
I nadal nie chce tu być.

741
00:55:41,107 --> 00:55:45,612
- Dlaczego się zarejestrowałeś?
- Byliśmy w stanie wojny.

742
00:55:45,612 --> 00:55:48,214
Mój tata prowadził
szarżę i pomyślałem

743
00:55:48,214 --> 00:55:50,016
może widziałbym go więcej.

744
00:55:50,383 --> 00:55:52,686
Może nawet mógłbym prowadzić z nim.

745
00:55:52,986 --> 00:55:55,689
Pewnej nocy ja i Nate weszliśmy w to.

746
00:55:55,789 --> 00:55:58,591
To było o czymś głupim.
Nie pamiętam nawet co.

747
00:55:58,692 --> 00:56:01,494
Więc wspiąłem się na stary Mark 4

748
00:56:01,494 --> 00:56:04,698
żeby mu pokazać, że nie zrobiłem
z niego świetnego pilota.

749
00:56:04,698 --> 00:56:07,600
- To było dość głupie.
- Tak.

750
00:56:07,600 --> 00:56:08,902
Jak daleko się dostałeś?

751
00:56:08,902 --> 00:56:12,105
- Siedem kroków podejść lub wyjść.
- Jak daleko się dostałeś?

752
00:56:12,105 --> 00:56:15,108
Około 2 kroków. I
zaczerwieniłem się od napięcia.

753
00:56:15,108 --> 00:56:17,811
Pierwszą rzeczą, którą zobaczyłem,
kiedy się obudziłem, był mój tata.

754
00:56:17,811 --> 00:56:20,714
Stoi naprzeciwko
mnie, oszołomiony.

755
00:56:20,814 --> 00:56:22,015
Co on powiedział?

756
00:56:22,415 --> 00:56:24,884
Powiedział, że nie ma mnie w
programie, powiedział, że nie

757
00:56:24,984 --> 00:56:27,687
zasłużyłem, aby być w Jaeger.
Spójrz, powiedział wiele rzeczy.

758
00:56:30,490 --> 00:56:33,493
Rok później mójego taty już nie było.

759
00:56:34,594 --> 00:56:35,495
Nie miałem okazji udowodnić

760
00:56:35,495 --> 00:56:36,096
mu, że się mylił.

761
00:56:36,196 --> 00:56:39,799
I co ważniejsze, nie mogłem dostać
szansy, aby to udowodnić sobie.

762
00:56:40,000 --> 00:56:42,202
Słuchasz mnie.

763
00:56:42,602 --> 00:56:46,006
Nie pozwól, aby to, co inni o Tobie
myślą, definiowało, kim jesteś.

764
00:56:46,206 --> 00:56:47,307
Nie spodoba ci się to,

765
00:56:47,307 --> 00:56:48,408
dokąd cię to zaprowadzi.

766
00:56:48,808 --> 00:56:50,110
Czy rozumiesz?

767
00:56:54,414 --> 00:56:56,516
I trzymaj głowę w górze,

768
00:56:56,516 --> 00:56:57,684
wtedy możesz być po prostu tak

769
00:56:57,684 --> 00:57:00,987
dobrze wyglądająca jak
ja w tej sytuacji.

770
00:57:01,287 --> 00:57:04,090
Ta twarz jest dobrze ustawiona.

771
00:57:04,190 --> 00:57:05,692
Piękno jest ciężarem.

772
00:57:08,995 --> 00:57:10,897
Wszystko będzie w porządku.

773
00:57:14,501 --> 00:57:17,103
SHAO Industries.

774
00:57:17,904 --> 00:57:19,706
Co?

775
00:57:19,806 --> 00:57:23,810
Obsidian Fury ma w nim technologię
stworzoną przez SHAO Industries.

776
00:57:23,910 --> 00:57:25,311
To jest niemożliwe.

777
00:57:25,311 --> 00:57:27,414
Jules i jej zespół skanowali
każdy centymetr tego Jaegera.

778
00:57:27,414 --> 00:57:29,516
Izolacja metamateriałów
nawinięta w kierunku przeciwnym

779
00:57:29,616 --> 00:57:31,484
do ruchu wskazówek zegara w
okablowaniu bocznikowym.

780
00:57:32,485 --> 00:57:35,288
SHAO jest jedyną firmą,
która wieje w ten sposób.

781
00:57:35,288 --> 00:57:38,391
Amara, jesteś pewna,
co mi teraz mówisz?

782
00:57:40,593 --> 00:57:43,296
Ukradłam tonę, żeby zrobić scrappera.

783
00:57:45,498 --> 00:57:48,201
Myślałam, że to może być ważne.

784
00:57:48,501 --> 00:57:52,005
Tak. Dziękuję Ci.

785
00:57:52,105 --> 00:57:54,107
SHAO Industries.

786
00:57:54,107 --> 00:57:57,410
- Nie mają nawet podziału biologicznego.
- Nie wiemy o tym .

787
00:57:57,410 --> 00:57:59,713
Okablowanie mogły zostać skradzione,
tak jak w przypadku Amary

788
00:57:59,713 --> 00:58:02,716
Jaeger. Będziemy potrzebować
więcej, aby połączyć go z SHAO.

789
00:58:02,716 --> 00:58:03,783
A co z Newtem?

790
00:58:03,783 --> 00:58:06,386
Miał dostęp do wewnętrznych
zapisów i manifestów wysyłkowych.

791
00:58:06,386 --> 00:58:09,789
W porządku. Idź się z nim spotkać, ale
działaj pod przykryciem.

792
00:58:09,789 --> 00:58:11,791
Mam misję? Wreszcie.

793
00:58:11,791 --> 00:58:13,893
Weźniemy Newt do Marszałka.

794
00:58:14,994 --> 00:58:18,998
SHAO INDUSTRIES.

795
00:58:48,294 --> 00:58:49,696
To nie fair.

796
00:58:52,599 --> 00:58:56,102
Przepraszam. Nie zasługujesz na to.

797
00:58:56,403 --> 00:58:58,805
To moja wina.

798
00:59:00,006 --> 00:59:02,208
To zależy ode mnie.

799
00:59:11,985 --> 00:59:13,687
Amara.

800
00:59:15,288 --> 00:59:17,490
Kolejnego Jaegera, którego zbudujesz,

801
00:59:18,291 --> 00:59:20,493
zrób go większego.

802
00:59:31,805 --> 00:59:33,606
System online.

803
00:59:33,707 --> 00:59:39,713
I mamy dostawę na 100%, ludzie.

804
00:59:39,713 --> 00:59:42,015
100%. Tak to się robi. OK?

805
00:59:42,015 --> 00:59:42,916
Powiedziałem wam, że możemy

806
00:59:43,016 --> 00:59:43,883
to zrobić i zrobiliśmy to.

807
00:59:43,983 --> 00:59:47,587
- Awaria.
- Zgubiłem połączenie z dronem 375.

808
00:59:47,587 --> 00:59:50,690
Czemu? Dowiedz się, dlaczego.

809
00:59:50,690 --> 00:59:54,894
Weźmy to, co wiemy, do rady osobiście.
Przygotuj transport.

810
00:59:56,196 --> 00:59:57,897
Daj mi chwilkę.

811
01:00:09,709 --> 01:00:12,012
Jedź do Gipsy. Idź!

812
01:00:23,289 --> 01:00:27,193
Wszyscy piloci, obsadźcie
Jaegersów i zniszcie wrogów.

813
01:00:42,509 --> 01:00:44,310
Możesz to zrobić.
Jesteś najlepszy?

814
01:00:44,310 --> 01:00:46,813
Tak, jestem najlepszy. Po
prostu zachowaj spokój.

815
01:00:48,415 --> 01:00:50,016
Wiem. Idę w górę.
Za mną.

816
01:00:50,784 --> 01:00:53,586
Hermann, co ty tutaj robisz?
Jak się tu dostałeś?

817
01:00:53,586 --> 01:00:57,390
Posiadam referencje PPDC, a poza
tym wszyscy wydają się być

818
01:00:57,390 --> 01:01:00,293
trochę zajęci przez zabójcze
drony. Twój szef właśnie wyruszył.

819
01:01:29,389 --> 01:01:31,391
- Ona cię wykorzystała.
- Nie.

820
01:01:31,491 --> 01:01:33,793
Zwabiała cię pieniędzmi
i fantazyjnym tytułem.

821
01:01:33,793 --> 01:01:35,695
I kiedy pławiłeś się w blasku,

822
01:01:35,695 --> 01:01:37,897
zabrała twoje badania
i przekręciła je.

823
01:01:38,198 --> 01:01:39,899
Pomóż mi ją powstrzymać, Newton.

824
01:01:39,899 --> 01:01:41,101
Pomóż mi ocalić świat,

825
01:01:41,101 --> 01:01:42,302
jak w dawnych czasach.

826
01:01:42,302 --> 01:01:44,304
Przykro mi, technicznie
pomogłeś mi ostatnim razem.

827
01:01:44,404 --> 01:01:45,905
Zróbmy to poprosto.

828
01:01:45,905 --> 01:01:48,708
W porządku. Pomóż mi
pomóc ci uratować świat.

829
01:01:48,808 --> 01:01:49,709
Co powiesz?

830
01:01:49,709 --> 01:01:52,812
Mówię... mówię. Nie strzelaj!

831
01:01:55,215 --> 01:01:57,083
Cholera, dlaczego nie
mogę nauczyć się tego języka?

832
01:02:00,186 --> 01:02:01,688
Co się dzieje?

833
01:02:01,688 --> 01:02:04,691
- Czy to ci Jaegers?
- Nie są to drony SHAO Industries.

834
01:02:04,691 --> 01:02:07,193
- Co oni robią?
- Nie wiem. Po prostu oszaleli.

835
01:02:08,795 --> 01:02:11,097
Wracajcie do swoich kwater .

836
01:02:13,400 --> 01:02:15,101
Tak jest.
Idź idź idź!

837
01:02:20,507 --> 01:02:25,011
- Precz stąd.
- No dalej, wstawaj.

838
01:02:36,189 --> 01:02:39,092
Naprawdę? Teraz?

839
01:02:56,309 --> 01:02:59,412
- Pospiesz się!
- Pomożesz, Hermann?

840
01:02:59,512 --> 01:03:02,916
Nauczcie się korzystać z broni.

841
01:03:06,186 --> 01:03:07,987
Dziękuję, Newton.

842
01:03:12,292 --> 01:03:15,695
Skończyłeś, przytulać się,
załatwmy Drony, OK?

843
01:03:18,798 --> 01:03:21,701
Wszyscy wychodzą z laboratorium,
bo was zastrzelę.

844
01:03:21,701 --> 01:03:23,703
Zastrzelę cię dwa razy.

845
01:03:23,703 --> 01:03:25,405
Jesteś oficjalnie zwolniony.
Wyjść.

846
01:03:26,006 --> 01:03:29,109
- Co robimy? Jak możemy to powstrzymać?
- Są tylne drzwi Hermaan.

847
01:03:29,109 --> 01:03:31,411
- Do czego?
- Do rutynowej procedury drona.

848
01:03:31,411 --> 01:03:33,513
Dodałem podprogram na
wypadek, gdybym chciał

849
01:03:33,613 --> 01:03:35,515
pogrzebać w drodze.

850
01:03:35,515 --> 01:03:37,384
Podstępny drań.

851
01:03:38,184 --> 01:03:39,786
Wiem .

852
01:03:41,087 --> 01:03:43,590
POTWIERDZONY INICJATYWNY
PROTOKÓŁ NARUSZENIA

853
01:03:44,391 --> 01:03:46,393
Co ty włąsnie zrobiłeś?

854
01:03:46,393 --> 01:03:48,795
To, co planowałem przez
ostatnie dziesięć lat.

855
01:03:51,498 --> 01:03:53,700
Kończę świat.

856
01:03:54,901 --> 01:03:57,704
HONOLULU, USA.

857
01:04:03,510 --> 01:04:05,412
HONOLULU, HAWAII,
WYKRYTO BRAMĘ.

858
01:04:05,612 --> 01:04:08,515
HONG KONG, CHINY WYKRYTO BRAMĘ.


859
01:04:10,083 --> 01:04:12,986
ANCHORAGE, ALASKA
WYKRYTO BRAMĘ.

860
01:04:30,203 --> 01:04:32,906
Wszyscy piloci, wykryto bramy.

861
01:04:32,906 --> 01:04:37,210
Drony otwierają wiele
wyłomów na Pacificu

862
01:04:48,388 --> 01:04:51,191
Dlaczego miałbyś to zrobić?

863
01:04:51,191 --> 01:04:53,293
Dlaczego miałbym to robić?

864
01:04:53,393 --> 01:04:58,598
Cóż, myślę, że tego chcę.
Zwykle nie jest to mój styl.

865
01:04:58,898 --> 01:05:01,801
Nie wiem Może nienawidzę
cię za traktowanie mnie

866
01:05:01,801 --> 01:05:03,703
jako niewielki
żart z mężczyzny.

867
01:05:03,703 --> 01:05:07,807
Może dlatego to zrobił, Hermann.
Ja to zrobiłem.

868
01:05:08,208 --> 01:05:11,611
To jest to. Proszę bardzo.
Jest problem.

869
01:05:13,213 --> 01:05:17,183
W dzisiejszych czasach nie
czuję się całkowicie sobą.

870
01:05:17,283 --> 01:05:18,785
Ty.

871
01:05:25,291 --> 01:05:26,893
Prekursorzy.

872
01:05:29,295 --> 01:05:32,298
Bardzo dobrze, Hermann.
Rozgryzłeś to.

873
01:05:32,399 --> 01:05:34,200
I jak zwykle krok w tył.

874
01:05:34,300 --> 01:05:37,904
Newton, jesteś dobrym człowiekiem.
Musisz przestać.

875
01:05:38,004 --> 01:05:39,906
- Hermann.
- Musisz to zatrzymać.

876
01:05:39,906 --> 01:05:44,010
- Proszę, musisz walczyć, Newton.
- Nie jestem wystarczająco silny.

877
01:05:44,010 --> 01:05:49,616
On nie jest wystarczająco silny.
Żadne z was nie jest wystarczająco silne.

878
01:05:53,386 --> 01:05:55,588
Przepraszam, Hermann.

879
01:05:57,390 --> 01:05:59,192
Są w mojej głowie.

880
01:06:03,897 --> 01:06:05,298
Och hej, szefie.

881
01:06:19,713 --> 01:06:22,615
Co ty tu do diabła robisz?
Powiedziałem ci, żebyś dotarła do kwater.

882
01:06:22,615 --> 01:06:24,584
- Wszystkie drzwi są zablokowane.
- Co robimy?

883
01:06:27,287 --> 01:06:31,291
Mam na myśli, że 38% Twojej firmy
jest w pełni zautomatyzowane.

884
01:06:31,391 --> 01:06:34,594
Naprawdę nie było trudno ponownie
przydzielić trochę tutaj

885
01:06:34,594 --> 01:06:36,496
i trochę tam.

886
01:06:36,496 --> 01:06:38,998
I przemicić małe zaskoczenie -
Kaiju, czyego ty nie zauważyłaś.

887
01:06:48,108 --> 01:06:50,710
Stój. Czekaj. Newt
nie ma kontroli nad sobą.

888
01:06:50,710 --> 01:06:53,613
To nie on. To są prekursorzy.
Oni musieli

889
01:06:53,613 --> 01:06:56,416
zainfekować jego umysł, kiedy
połączyliśmy się z Kaiju. Zamknij się.

890
01:07:00,387 --> 01:07:03,089
Zostań tutaj. Spróbujemy
dostać się do Gipsy.

891
01:07:05,191 --> 01:07:08,595
- Czy jesteś na to gotowy?
- Nie, a ty?

892
01:07:08,695 --> 01:07:13,199
- Na trzy. Jeden dwa...
- Cześć! Jest tu ktoś?

893
01:07:13,600 --> 01:07:16,503
- Gottlieb?
- Jake, dzięki Bogu.

894
01:07:16,603 --> 01:07:19,406
Jesteśmy atakowani.

895
01:07:19,406 --> 01:07:22,509
To nie ona, to nie Liwen.
To był Newt.

896
01:07:22,509 --> 01:07:26,212
Prekursorzy. Zarażono go.
Kontrolują jego umysł.

897
01:07:26,212 --> 01:07:28,915
Gottlieb, czy możesz go
zmusić do wyłączenia dronów?

898
01:07:28,915 --> 01:07:30,183
Nie, on uciekł.

899
01:07:34,788 --> 01:07:36,790
Gottlieb, zamknij je.

900
01:07:39,492 --> 01:07:43,296
- Próbuje je zablokować.
- Sprzężenie zwrotne.

901
01:07:52,205 --> 01:07:55,408
Co się u diabła dzieje, Gottlieb?

902
01:08:15,395 --> 01:08:17,997
Gottlieb, Zamknij
je, albo zginiemy.

903
01:08:19,799 --> 01:08:21,301
Zamknij je.

904
01:09:00,707 --> 01:09:04,611
Liwen wyłączył drony.
Bramy są zamknięte.

905
01:09:04,611 --> 01:09:07,213
Powtarzam, że bramy są zamknięte.

906
01:09:10,183 --> 01:09:12,986
- O nie.
- O nie, co?

907
01:09:12,986 --> 01:09:15,789
Trzy Kaiju przeszły.

908
01:09:15,789 --> 01:09:19,092
Korea Południowa, wybrzeże Rosji
i Morze Wschodniochińskie.

909
01:09:19,392 --> 01:09:22,896
- Dwie czwórki Cat i Cat 5.
- Skopiuj to.

910
01:09:23,096 --> 01:09:23,997
Wracaj do kopuły.

911
01:09:23,997 --> 01:09:26,900
Potrzebujemy każdej pomocy
jaką możemy otrzymać.

912
01:09:30,603 --> 01:09:32,806
- Wszystko w porządku?
- Tak proszę pani.

913
01:09:40,413 --> 01:09:41,614
Co mamy?

914
01:09:41,614 --> 01:09:42,816
Raporty wciąż nadchodzą

915
01:09:42,816 --> 01:09:45,285
ale drony zaatakowały Jaegera w
SHATTERDOME po drugiej stronie obręczy.

916
01:09:45,285 --> 01:09:46,986
W porządku! Ilu
Jaegerów tu mamy?

917
01:09:47,087 --> 01:09:48,688
Operacyjny? Gipsy mściciel, ledwo.

918
01:09:48,788 --> 01:09:49,989
To jest to?
- Tak.

919
01:09:50,090 --> 01:09:52,792
Potrzebujemy więcej Jaegerów,
a to będzie krótka walka.

920
01:09:52,792 --> 01:09:55,795
Nawet jeśli możemy, wszyscy nasi
piloci są martwi lub ciężko ranni.

921
01:09:55,895 --> 01:09:58,598
Jedna katastrofa na raz.
Skupmy się na tych Jaegerach.

922
01:10:00,400 --> 01:10:02,502
Namani. Chodź tutaj.

923
01:10:06,606 --> 01:10:09,409
Musisz pomóc Julesowi przy naprawie.
Możesz to zrobić?

924
01:10:09,409 --> 01:10:10,510
Powiedział, że mnie wyrzucono.

925
01:10:10,610 --> 01:10:12,712
Wracasz z powrotem.

926
01:10:12,912 --> 01:10:16,783
Jest całkiem niezła w zamienianiu
śmieci w Jaegerach. Zgadzasz się?

927
01:10:17,484 --> 01:10:19,085
O tak.

928
01:10:19,085 --> 01:10:21,888
Racja, mamy dużo pracy do wykonania.
I nie za dużo czasu.

929
01:10:23,790 --> 01:10:25,392
Przybyliśmy.

930
01:10:50,283 --> 01:10:52,686
Przyniosłem pomoc.

931
01:10:57,390 --> 01:11:01,594
Hakuja, Shrikethorn i wielki facet...
Raijin.

932
01:11:01,594 --> 01:11:04,698
Wolałem przyznawać oznaczenia.

933
01:11:04,798 --> 01:11:06,599
Cóż, kolczasty facet i
wielki idiota odchodzą

934
01:11:06,599 --> 01:11:09,302
od miast w kierunku oceanu.
Co to znaczy?

935
01:11:09,502 --> 01:11:13,306
Może próbują połączyć się z Hakują
na Morzu Wschodniochińskim.

936
01:11:13,306 --> 01:11:15,709
Założę się, że Newt
wiedziałby, co knuje.

937
01:11:15,709 --> 01:11:17,110
Jeśli uda nam się go z niego wyciągnąć.

938
01:11:17,210 --> 01:11:19,813
Tak, ale najpierw musimy go znaleźć.

939
01:11:21,214 --> 01:11:23,316
Jakieś Jaegery bliżej
tych Kajmu niż my?

940
01:11:23,316 --> 01:11:25,585
To co pozostało z Chin
i Sachalinska

941
01:11:25,585 --> 01:11:28,088
drony próbowały przechwycić.
Nacisk na wypróbowany.

942
01:11:28,088 --> 01:11:31,291
- Obawiam się, że jesteśmy sami.
- Coś tu musi być...

943
01:11:31,291 --> 01:11:33,493
Coś na Morzu Wschodniochińskim.

944
01:11:34,294 --> 01:11:36,796
Może to nie jest to,
dokąd zmierzają.

945
01:11:36,796 --> 01:11:38,798
Wyciągnij mapę ruchu
Kaiju z wojny.

946
01:11:38,798 --> 01:11:43,103
- Przesyłanie danych do głównego ekranu.
- Cóż, wiesz coś, czego my nie wiemy?

947
01:11:43,303 --> 01:11:46,406
Powiedziałeś, że musimy
zrozumieć cel naszego wroga,

948
01:11:46,406 --> 01:11:48,108
wiedzieć, że ich pokonaliśmy.

949
01:11:48,208 --> 01:11:52,112
Co by było, gdyby Kaiju nie atakowali
na ślepo naszego miasta podczas wojny?

950
01:11:52,112 --> 01:11:53,813
Co by było, gdybyśmy byli po drodze?

951
01:11:57,584 --> 01:12:01,287
Tutaj.
Mount Fuji, Japonia.

952
01:12:01,287 --> 01:12:04,090
Przewiduję Hakuja,
Shrikethorn i Raijin.

953
01:12:07,594 --> 01:12:12,999
- Góra Fuji? Ale dlaczego?
- Rzadkie elementy ziemi.

954
01:12:13,600 --> 01:12:17,804
Góra Fuji to wulkan bogaty w
rzadkie pierwiastki .

955
01:12:17,804 --> 01:12:21,307
Krew Kajju reaguje niezwykle
gwałtownie rzadkimi pierwiastkami

956
01:12:21,307 --> 01:12:24,010
Pierwiastki są podstawą mojego eksperymentu
ze sterowaniem strumieniem paliwa.

957
01:12:24,010 --> 01:12:26,713
- To brzmi źle. To jest złe, prawda?
- Bardzo.

958
01:12:27,013 --> 01:12:29,716
Mount Fuji jest aktywny.
Geologiczny punkt nacisku.

959
01:12:29,816 --> 01:12:32,085
Na podstawie ich
stosunku masy do krwi,

960
01:12:32,085 --> 01:12:34,487
Reakcja Kaiju
spowodowałaby masakrę.

961
01:12:34,487 --> 01:12:38,291
Rozpalanie Pierścienia
Ognia wokół Pacyfiku.

962
01:12:38,591 --> 01:12:43,697
Miliardy ton toksycznego gazu i
popiołu wyleje się do atmosfery...

963
01:12:43,997 --> 01:12:45,699
zmiotą całe życie.

964
01:12:45,699 --> 01:12:49,803
I zakończ niszczenie
ziemi dla Prekursorów.

965
01:12:49,803 --> 01:12:51,404
Nie możemy pozwolić im
dotrzeć do góry Fuji.

966
01:12:51,404 --> 01:12:53,606
Sprawdzę z Jules'em,
czy naprają Jaegera.

967
01:12:53,606 --> 01:12:57,310
Nawet jeśli mieliśmy sto Jaegerów, nie
ma sposobu na przechwycenie w czasie.

968
01:12:57,410 --> 01:13:00,814
- Co z twoimi kapsułami strumieniowymi?
- Nie nie nie. Nie są gotowi.

969
01:13:00,814 --> 01:13:02,415
Czy one mogą być?

970
01:13:02,415 --> 01:13:05,585
No cóż w teorii. Może z twoją pomocą.

971
01:13:05,585 --> 01:13:07,487
Gottlieb, co to
znaczy "w teorii"?

972
01:13:10,090 --> 01:13:14,994
Dzisiaj...
to znaczy tak'.

973
01:13:58,405 --> 01:14:00,607
Moc częściowo przywrócona w sektorze 2.

974
01:14:00,607 --> 01:14:03,810
Saber Atena, Guardian Bravo i
Bracer Phoenix są w porządku.

975
01:14:03,810 --> 01:14:05,412
Nie za dużo do pracy.

976
01:14:05,412 --> 01:14:08,314
Liwen instaluję technikę furii
w Gipsy, która może pomóc.

977
01:14:08,915 --> 01:14:13,586
- Przygotuj wszystko, co mamy do wdrożenia.
- OK. Nie daj się zabić.

978
01:14:15,989 --> 01:14:17,791
Ty też.

979
01:14:22,896 --> 01:14:25,098
Cóż, to jest mylące.

980
01:14:27,701 --> 01:14:29,703
Po prostu skupmy się.

981
01:14:29,803 --> 01:14:33,206
Dostaliśmy czterech Jaegerów przeciwko
dwóm kategoriom-4 i pięciu.

982
01:14:33,206 --> 01:14:34,708
To lepsze niż Gipsy.

983
01:14:34,708 --> 01:14:38,011
- Nadal potrzebujemy pilotów.
- Mamy ich.

984
01:14:56,196 --> 01:14:59,699
Gdyby mój tata był tutaj,
prawdopodobnie wygłosił by wielką przemowę,

985
01:15:00,400 --> 01:15:02,402
sprawić, że poczujecie się niezwyciężoni.

986
01:15:05,005 --> 01:15:07,207
Nie jestem moim ojcem.

987
01:15:07,307 --> 01:15:10,310
Nie jestem takim bohaterem jak on.

988
01:15:11,611 --> 01:15:14,214
Jak Raleigh Becket

989
01:15:14,214 --> 01:15:15,615
i Mako Mori.

990
01:15:16,316 --> 01:15:18,785
Ale nie zaczynali w ten sposób.

991
01:15:19,285 --> 01:15:22,989
Zaczęli jako kadeci,
tacy jak wy.

992
01:15:23,390 --> 01:15:26,192
Pamiętamy ich jako olbrzymów,
ponieważ stali wysoko

993
01:15:26,192 --> 01:15:27,894
ponieważ stali razem.

994
01:15:29,095 --> 01:15:32,198
Nie ma znaczenia, kim są
twoi rodzice, kim jesteś

995
01:15:32,198 --> 01:15:35,201
zalez od tego kto wierzy w
ciebie, a kto nie.

996
01:15:35,201 --> 01:15:39,506
Jesteśmy teraz rodziną i jesteśmy
ostatnią obroną na ziemi.

997
01:15:39,506 --> 01:15:43,610
To nasz czas. To jest nasza
szansa, by coś zmienić.

998
01:15:43,710 --> 01:15:48,014
A teraz podejdźmy i
załatwmy sprawę, rozumiecie?

999
01:15:48,014 --> 01:15:49,315
Tak jest.

1000
01:15:49,315 --> 01:15:52,786
- Piloci Jaeger, czy rozumiecie?
- Tak jest.

1001
01:15:52,786 --> 01:15:54,988
- Zrozumieliście?
- Tak jest.

1002
01:15:54,988 --> 01:15:57,190
Pomóżcie mi uratować świat.

1003
01:15:57,390 --> 01:15:58,692
Zróbmy to.

1004
01:16:03,296 --> 01:16:06,099
- System online.
- Inicjacja uścisków neuronowych.

1005
01:16:06,199 --> 01:16:10,503
- Ustanowienie połączenia nerwowego.
- Amara, wejdź tam.

1006
01:16:12,505 --> 01:16:15,308
Neural uścisk silny i stabilny.

1007
01:16:15,308 --> 01:16:18,011
Więc... Jak to jest być
w prawdziwym Jaegerze?

1008
01:16:20,013 --> 01:16:21,915
Większy nie jest zły.

1009
01:16:21,915 --> 01:16:24,684
Wszystkie Jaegery są fajne.
Idź i idź do startu.

1010
01:16:24,784 --> 01:16:28,788
- Guardian Bravo, gotowi.
- Saber Atena, gotowi.

1011
01:16:28,788 --> 01:16:32,492
- Bracer Phoenix, lećmy już.
- Przyjąłem.

1012
01:16:33,193 --> 01:16:38,298
- Dowództwo, gotowi do startu.
- Roger, Gipsy Avenger.

1013
01:16:38,398 --> 01:16:41,201
Zapłon w dziesięć sekund,

1014
01:16:41,201 --> 01:16:43,903
dziewięć, osiem...

1015
01:16:43,903 --> 01:16:49,209
siedem, sześć, pięć, cztery...

1016
01:16:49,209 --> 01:16:53,413
trzy dwa jeden...

1017
01:16:53,413 --> 01:16:54,614
zapłon.

1018
01:17:19,406 --> 01:17:23,410
Ostrzeżenie:
Przekroczenie limitów strukturalnych.

1019
01:17:37,490 --> 01:17:39,292
Co do cholery?

1020
01:17:39,292 --> 01:17:41,394
Moja babcia kiedyś grała dla mnie.

1021
01:17:41,394 --> 01:17:43,196
Uspokaja mnie.

1022
01:17:43,196 --> 01:17:45,699
Co ze mną?
Nie jestem spokojny, stary.

1023
01:17:57,811 --> 01:18:00,213
Wiedziałem, że to zadziała.

1024
01:18:01,314 --> 01:18:04,684
TOKIO, JAPONIA.

1025
01:19:17,490 --> 01:19:20,994
- Gipsy do dowództwa, osiągneliśmy cel.
- Roger do, Gipsy.

1026
01:19:20,994 --> 01:19:22,696
Wszyscy w mieście są
zabezpieczeni pod ziemią w

1027
01:19:22,696 --> 01:19:24,397
bunkrach. Jeste czysto,
by zaatakować ..

1028
01:19:24,397 --> 01:19:25,799
Solidna kopia, ciężko.

1029
01:19:25,799 --> 01:19:28,702
Bracer Phoenix, na mnie.
Weźmiemy Raijin.

1030
01:19:28,702 --> 01:19:29,703
Roger, Gipsy.

1031
01:19:29,803 --> 01:19:32,105
Saber Atena, Guardian
Bravo, weź dwie pozostałe.

1032
01:19:32,205 --> 01:19:35,208
Przyjąłem. Teraz nasza
kolej na uratowanie świata.

1033
01:19:35,208 --> 01:19:40,113
- Miejmy nadzieję.
- Na mój znak. Trzy, dwa, jeden, znak.

1034
01:20:28,194 --> 01:20:29,596
Ogień!

1035
01:20:44,210 --> 01:20:47,313
Gipsy, płyty twarzy
Raijina odpychają

1036
01:20:47,313 --> 01:20:48,915
uderzenia i wpuszczają ci energię.

1037
01:20:48,915 --> 01:20:50,383
Zobaczmy, jak to wchłonie.

1038
01:21:06,299 --> 01:21:08,702
Ile budynków może to przyjąć?

1039
01:21:32,292 --> 01:21:34,494
Shrikethorn przychodzi.

1040
01:21:34,494 --> 01:21:37,097
Chłopaki, moglibyśmy
skorzystać z pomocy tutaj.

1041
01:21:37,097 --> 01:21:38,898
- Teraz.
- Przyjąłem, Sabre.

1042
01:21:38,898 --> 01:21:42,302
- Vik, weź Shrikethorna.
- OK.

1043
01:21:55,315 --> 01:21:59,886
Saber Atena, Guardian Bravo przybywa,
by asystować. Aktywuj Arc Bat.

1044
01:22:17,404 --> 01:22:20,707
Tak. Dobrze.
Lepiej uciekaj.

1045
01:22:20,707 --> 01:22:22,609
Te rzeczy nie są takie trudne.

1046
01:22:32,686 --> 01:22:36,089
Bracer Phoenix, patrz na twoją szóstkę.
Wrogowie wroga.

1047
01:22:36,089 --> 01:22:37,290
Przyjąłem.

1048
01:22:56,509 --> 01:22:58,211
OK. Ponownie gigantyczne

1049
01:22:58,311 --> 01:22:59,713
roboty. W porządku.

1050
01:22:59,713 --> 01:23:01,014
Prawdziwi oryginalni ludzie.

1051
01:23:01,014 --> 01:23:05,485
Nie jestem pod wrażeniem.

1052
01:23:14,394 --> 01:23:16,496
Mamy ruchy, wielu wrogów,

1053
01:23:16,496 --> 01:23:18,098
trzy kilometry na południowy-wschód.

1054
01:23:18,198 --> 01:23:22,502
- Liwen, widzisz to?
- To jedna z moich automatycznych fabryk.

1055
01:23:24,104 --> 01:23:29,209
To był Newt. Jest w Tokio.
Lokalizowanie jego pozycji.

1056
01:23:29,209 --> 01:23:31,211
Wrogowie, o jedną stopę
dalej i szybko się zamykają.

1057
01:23:31,211 --> 01:23:32,812
Wszystkie Jaegery,
nawiążcie kontakt.

1058
01:23:32,812 --> 01:23:34,314
Odłącz i nawiąż kontakt.

1059
01:23:46,593 --> 01:23:49,796
Chodźmy w porządku.
Idź idź idź. Idź kochanie.

1060
01:23:54,300 --> 01:23:55,702
Gdzie oni idą?

1061
01:24:52,192 --> 01:24:53,793
Dobrze. Jest całkiem duży.

1062
01:25:07,707 --> 01:25:10,210
Wszystkie Jaegery, pospieszcie
się i strzelajcie

1063
01:25:10,210 --> 01:25:12,012
wszystkim, co macie.
Na mój rozkaz.

1064
01:25:20,086 --> 01:25:21,488
Strzelać.

1065
01:25:46,212 --> 01:25:48,715
- Guardian, stój.
- Mamy to.

1066
01:25:48,815 --> 01:25:52,585
Zostawcie. To jest rozkaz.
Dziwaczni nastolatkowie.

1067
01:25:52,585 --> 01:25:53,687
Celuj w oczy.

1068
01:25:53,687 --> 01:25:55,488
- Które?
- Wszystkie.

1069
01:26:23,983 --> 01:26:26,086
Ilya, Suresh, raport.

1070
01:26:26,486 --> 01:26:29,389
Słyszycie mnie?
Dawajcie ludzie.

1071
01:26:29,389 --> 01:26:33,493
Guardian Bravo, powtórzycie.
Wszystko w porządku?

1072
01:26:33,493 --> 01:26:39,399
Guardian jest wyłączony.
Jestem tutaj w comm-pod. Suresh...

1073
01:26:42,802 --> 01:26:47,407
- Suresh nie dał rady.
- Przyjąłem, Guardian.

1074
01:26:47,807 --> 01:26:50,710
Po prostu zostań. Prześlemy Ci
pomoc tak szybko, jak to możliwe.

1075
01:26:54,614 --> 01:26:56,516
Bracer Phoenix, raport.

1076
01:26:57,283 --> 01:26:58,685
Wszystko w porządku?

1077
01:26:58,685 --> 01:27:02,288
Trochę zdekoncentrowani, ale
wciąż jesteśmy w walce.

1078
01:27:02,288 --> 01:27:06,993
My też, Saber.
Mam na myśli Saber Athena, proszę pana.

1079
01:27:06,993 --> 01:27:09,295
Saber, Bracer, przygotuj
się do przechwycenia

1080
01:27:09,295 --> 01:27:10,897
do następujących współrzędnych.

1081
01:27:10,997 --> 01:27:13,199
Zakończmy to, ruszajcie w
dupę i nie spóźnijcie się.

1082
01:27:13,700 --> 01:27:15,702
Przyjąłem. Bracer Phoenix
ciągnie tyłek.

1083
01:27:18,004 --> 01:27:21,508
Gipsy do Command, czy masz
taktyczne skanowanie wrogiego?

1084
01:27:21,808 --> 01:27:23,309
Ocena danych z czujników.

1085
01:27:23,309 --> 01:27:25,412
Mamy Gipsy, ale wciąż
się kompiluje.

1086
01:27:25,412 --> 01:27:27,814
Brak czasu. Czy umiesz zlokalizować mózg?

1087
01:27:27,814 --> 01:27:29,416
Centralna masa mózgu wroga
jest ciężko opancerzona.

1088
01:27:29,416 --> 01:27:30,784
Twoja broń nie będzie
w stanie przeniknąć.

1089
01:27:30,784 --> 01:27:33,987
A co z drugorzędnym mózgiem?
Ten sukinsyn ma jedno z nich?

1090
01:27:33,987 --> 01:27:37,991
Wróg ma trzy dodatkowe mózgi, po
jednym dla każdego komponentu Kaiju.

1091
01:27:37,991 --> 01:27:39,693
Wysyłanie Intela.

1092
01:27:40,694 --> 01:27:42,996
Pakiet potwierdzony przez Saber Athena.

1093
01:27:45,498 --> 01:27:47,200
Potwierdzone od Bracer Phoenix.

1094
01:27:47,300 --> 01:27:50,003
W porządku, chodzcie za
mną i bądźcie czujni.

1095
01:27:50,003 --> 01:27:52,906
Odpalić trochę tej Fury-tech-Liwen?

1096
01:27:52,906 --> 01:27:54,507
Cztasz mi w myślach, partnerze.

1097
01:28:37,784 --> 01:28:40,186
- Wysuń wysunięcie.
- Wykryto obrażenia.

1098
01:28:43,790 --> 01:28:45,692
Wszyscy piloci wyrzuceni.

1099
01:30:21,287 --> 01:30:24,991
Ostrzeżenie:
Moc neuronowa przekroczyła limit.

1100
01:30:26,192 --> 01:30:31,297
Nate. Zostań ze mną, Nate.
Wstawaj, Nate.

1101
01:30:31,898 --> 01:30:33,299
Pilot spadł.

1102
01:30:40,206 --> 01:30:43,109
Wstań z tego, ty kupie śmieci.

1103
01:31:07,100 --> 01:31:08,601
PA.

1104
01:31:08,702 --> 01:31:11,404
Liwen, czy jest coś, co
możege zrobić, aby pomóc?

1105
01:31:11,404 --> 01:31:12,605
Potrzebuję więcej czasu.

1106
01:31:12,806 --> 01:31:14,808
Nie mamy żadnych. Jeśli wrg
dojdzie do góry Fuji...

1107
01:31:14,908 --> 01:31:18,011
Zrozumiano. Nie pozwolę na to.

1108
01:31:23,016 --> 01:31:25,485
Nie możesz obsługiwać Gipsy
bez drugiego pilota.

1109
01:31:25,585 --> 01:31:28,288
Siła ta rozerwie twój
umysł na strzępy.

1110
01:31:32,192 --> 01:31:35,695
- Co teraz zrobimy?
- Porozmawiaj z innymi.

1111
01:31:37,597 --> 01:31:41,201
Gipsy Avenger, to Amara Namani.

1112
01:31:41,201 --> 01:31:44,104
Bądź gotów na pomoc.
- Amara nie.

1113
01:31:44,304 --> 01:31:45,905
- Nie uda ci się.
- Zamknij się.

1114
01:31:45,905 --> 01:31:48,808
- Nie rób tego. Nie rób tego.
- Zamknij się.

1115
01:32:05,692 --> 01:32:09,596
- Mówiłam Ci.
- Od kiedy mam słuchać?

1116
01:32:09,596 --> 01:32:12,399
Amara, jesteś na wysokości...

1117
01:32:12,899 --> 01:32:14,601
Co robisz?

1118
01:32:14,601 --> 01:32:18,805
Pozbywam się piekła na swojej drodze.
Masz to, bracie.

1119
01:32:21,408 --> 01:32:24,611
Rozpoczęto sekwencję wyrzucania.

1120
01:32:27,414 --> 01:32:28,415
Sekwencja odrzucania

1121
01:32:28,415 --> 01:32:29,716
zakończona powodzeniem.

1122
01:32:29,716 --> 01:32:32,886
- Czy jesteś na to gotowa?
- Jedyny sposób, aby się tego dowiedzieć.

1123
01:32:36,890 --> 01:32:42,195
Tryb gotowości, polecenie.
Inicjowanie uścisku dłoni neuronowych.

1124
01:32:59,813 --> 01:33:02,215
To miało być epickie,
ale tak nie było.

1125
01:33:02,215 --> 01:33:03,316
Absolutnie nie.

1126
01:33:03,383 --> 01:33:07,387
Ostrzeżenie: usterka zestawu testowego
Wiele systemów w trybie offline.

1127
01:33:07,387 --> 01:33:08,788
- Restart.
- Dobra. Jestem na tym.

1128
01:33:08,888 --> 01:33:11,691
Polec do Gipsy. Wróg
jest dwa kilometry

1129
01:33:11,691 --> 01:33:13,993
od szczytu góry Fuji
i szybko się zbliża.

1130
01:33:28,808 --> 01:33:31,511
Gottlieb, czy masz
dość paliwa w sobie

1131
01:33:31,511 --> 01:33:33,013
do wprowadzenia
nas w atmosferę.

1132
01:33:33,013 --> 01:33:35,015
- Atmosfera?
- Tak.

1133
01:33:35,015 --> 01:33:37,384
Być może, ale nie wystarczy, żeby
spowolnić ponowne wczytywanie.

1134
01:33:37,384 --> 01:33:38,685
Nie musimy zwalniać.

1135
01:33:38,685 --> 01:33:40,387
Opuścimy Gipsy dokładnie
w tym punkcie.

1136
01:33:40,387 --> 01:33:45,091
- Właśnie wyrzuciłam kapsułę ratunkową.
- Musisz użyć mojej.

1137
01:33:45,091 --> 01:33:47,394
Jake, jest tylko jeden ster strumieniowy
z wystarczającą ilością paliwa.

1138
01:33:47,394 --> 01:33:49,796
- Wysyłanie lokalizacji.
- W porządku, sprawdzam.

1139
01:33:50,296 --> 01:33:51,998
Jesteśmy za daleko.

1140
01:33:53,500 --> 01:33:54,701
Nie zrobimy tego.

1141
01:33:54,701 --> 01:33:57,203
Gipsy Avenger, nadlatuje transport.

1142
01:33:57,203 --> 01:34:00,006
Systemy zdalne są online.
Wysyłanie pomocy.

1143
01:34:04,711 --> 01:34:06,312
Scrapper.

1144
01:34:22,395 --> 01:34:26,199
Znalazłem kapsułę steru
strumieniowego. Czekaj.

1145
01:34:33,907 --> 01:34:36,609
Chodź, przenieś *.

1146
01:34:36,609 --> 01:34:37,711
Ster strumieniowy
jest zbyt silny.

1147
01:34:37,711 --> 01:34:39,112
Nie ma możliwości, byśmy
mogli to zatrzymać.

1148
01:34:39,212 --> 01:34:42,716
- Liwen, co masz?
- Mogę go zespawać to do twojej dłoni.

1149
01:34:42,716 --> 01:34:46,486
- Mam ulepszone bronie Scrappers.
- Miło. Tak naprawdę to zrobiłam.

1150
01:34:46,486 --> 01:34:48,688
- Nie, nie zrobiłaś.
- Tak zrobiłąm.

1151
01:34:55,995 --> 01:35:00,100
- Mamy tylko jeden strzał.
- Tak. Sprawmy, żeby to się udało.

1152
01:35:14,114 --> 01:35:15,715
Utknąłam.

1153
01:35:15,715 --> 01:35:18,084
Zostań tam. Dodatkowa waga,
na którą możemy rzucić.

1154
01:35:39,105 --> 01:35:41,608
- Ona się rozpada.
- Jesteśmy prawie na miejscu.

1155
01:36:07,200 --> 01:36:10,203
- Znikają z kursu.
- Użyj kanonu plazmowego.

1156
01:36:10,203 --> 01:36:13,406
- Odłączenie protokołu bezpieczeństwa.
- Zaangażowany kanon plazmowy.

1157
01:36:17,610 --> 01:36:20,513
Ostrzeżenie:
Przekroczenie limitów strukturalnych.

1158
01:36:20,513 --> 01:36:22,515
- To działa.
- Błąd strukturalny.

1159
01:36:22,515 --> 01:36:23,983
Czekaj.

1160
01:36:27,687 --> 01:36:31,191
- Daj spokój.
- Cel w lewo.

1161
01:36:31,191 --> 01:36:33,293
Jake, Amara, musisz wyjść.

1162
01:36:36,596 --> 01:36:40,600
Odłącz, Amara. Rozłączyć się.

1163
01:36:40,700 --> 01:36:42,902
Złapię cię, obiecuję.

1164
01:36:43,603 --> 01:36:45,105
Daj spokój.

1165
01:36:49,409 --> 01:36:52,612
Mam cię.
Gipsy do dowodzenia,

1166
01:36:52,612 --> 01:36:54,314
Wynosimy się stąd.

1167
01:36:55,515 --> 01:36:57,584
Usterka podnośnika awaryjnego.

1168
01:37:03,790 --> 01:37:05,992
Przepraszam.

1169
01:37:07,293 --> 01:37:10,997
Za co?
Musimy ocalić świat.

1170
01:37:12,999 --> 01:37:15,001
Twój tata byłby dumny.

1171
01:37:19,606 --> 01:37:24,110
Scrapper, chodź tutaj.
Pośpiesz się.

1172
01:37:25,011 --> 01:37:26,312
Ruszaj się.

1173
01:37:26,312 --> 01:37:30,183
20 kilometrów do uderzenia.
Wynoś się stąd.

1174
01:37:30,784 --> 01:37:32,185
Uda się. Uda się.

1175
01:37:39,392 --> 01:37:41,294
Jesteśmy w środku. Zamknij drzwi.

1176
01:37:48,201 --> 01:37:50,203
- Trzymaj się.
- Trzymamy się.

1177
01:37:50,303 --> 01:37:51,705
Zawiąż mocniej!

1178
01:38:57,804 --> 01:39:01,408
OK. Wiesz co? Plan B.
Zawsze plan B.

1179
01:39:05,211 --> 01:39:09,015
Każdy, kto słucha, to
jest komados Lambert.

1180
01:39:09,015 --> 01:39:12,986
- Uważajcie, znalazłem Newt.
- Przyjąłem.

1181
01:39:12,986 --> 01:39:15,789
Tam jest. Cieszę się, że
widzę cię .

1182
01:39:15,789 --> 01:39:18,692
Ty też, bracie.
Wiedziałem, że możesz to zrobić.

1183
01:39:18,692 --> 01:39:21,795
Cóż, miałem trochę pomocy.

1184
01:39:23,396 --> 01:39:25,799
- Dobra robota, komandosie Namani.
- Dziękuję Panu.

1185
01:39:31,004 --> 01:39:33,006
Nigdy wcześniej nie widziałam śniegu.

1186
01:39:33,006 --> 01:39:35,909
Po tych wszystkich rzeczach, które
poznałaś, nie widziałaś śniegu.

1187
01:39:36,209 --> 01:39:39,512
Duży nieżywy Kaiju jest tuż
obok i nie wiem...

1188
01:39:39,512 --> 01:39:41,114
Czy to jest ta część, w
której chcesz mi dać

1189
01:39:41,114 --> 01:39:42,615
jedną z tych wielkich
głupich przemówień?

1190
01:39:42,615 --> 01:39:44,584
Czy wszyscy uważali, że to głupie,
czy to była tylko twoja opinia?

1191
01:39:44,584 --> 01:39:46,486
Ile razy ćwiczyłeś
to przed lustrem?

1192
01:39:46,586 --> 01:39:48,988
To było motywujące. Możesz
być tym, kim chcesz być.

1193
01:39:50,090 --> 01:39:51,791
- Ogień.
- OK. Teraz zamierzamy to zagrać?

1194
01:39:51,891 --> 01:39:55,395
- Jestem naturalny. Daj mi spokój.
- Nie, nie jesteś naturalny.

1195
01:39:57,597 --> 01:39:59,799
Oto huk.

1196
01:40:02,302 --> 01:40:04,204
Zrobiliśmy to.

1197
01:40:25,492 --> 01:40:29,295
Myślisz, że to już koniec? Myślisz, że
uratowałeś swój gówniany mały świat?

1198
01:40:29,896 --> 01:40:31,798
Nadchodzimy.

1199
01:40:32,699 --> 01:40:34,300
Nigdy nie zatrzymamy się,

1200
01:40:34,300 --> 01:40:38,805
i prędzej czy później twoje
szczęście się skończy.

1201
01:40:43,209 --> 01:40:46,513
Rzeczy w twojej
głowie, Prekursorzy?

1202
01:40:47,113 --> 01:40:49,315
Powiedz im, że się nie boimy.

1203
01:40:49,315 --> 01:40:50,884
Powiedz im że następnym razem,

1204
01:40:50,884 --> 01:40:53,386
nie będą musieli się martwić,
o przyjście po nas.

1205
01:40:53,787 --> 01:40:55,989
Bo my przyjdziemy po nich.

1206
01:41:11,004 --> 01:41:14,007
Napisy napisane przez DukiDuki .

1207
01:41:15,305 --> 01:41:21,832
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,