Passions.aka.Uvlecheniya.1994.PAL.DVDRiP - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
ï»ż1
00:00:01,160 --> 00:00:03,117
Das Komitee der Russischen Föderation
fĂŒr Filmkunst

2
00:00:03,320 --> 00:00:05,277
das Russische Fernsehen
und "Nikola-Film"

3
00:00:05,480 --> 00:00:07,039
stellen vor:

4
00:00:08,720 --> 00:00:12,430
Produzent: Igor KALJANOW

5
00:00:13,920 --> 00:00:17,675
Film von Kira MURATOWA

6
00:00:19,240 --> 00:00:25,953
LEIDENSCHAFTEN

7
00:00:27,320 --> 00:00:28,674
Es spielen:

8
00:00:28,920 --> 00:00:31,674
Swetlana KOLENDA
Renata LITWINOWA

9
00:00:31,920 --> 00:00:34,515
Michail DEMIDOW
Wassili RYBAKIN

10
00:00:34,720 --> 00:00:37,440
Alexej SCHEWTSCHENKO
Gennadi Tkatschenko

11
00:00:38,720 --> 00:00:40,871
Viktor PAWLOW
Umirsak SCHMANOW

12
00:00:41,080 --> 00:00:43,675
Sergej POPOW
Nikolai SCHATOCHIN

13
00:00:43,920 --> 00:00:46,879
Jewgeni RACHMANIN
Jekaterina LOBANOWA

14
00:00:47,080 --> 00:00:48,878
Violetta IGNATOWA-DELVARI

15
00:00:50,240 --> 00:00:55,269
LEIDENSCHAFTEN

16
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Hier könnte deine Werbung stehen!

17
00:01:05,640 --> 00:01:07,677
Sie stehen!

18
00:01:07,920 --> 00:01:10,276
Dort, wo der weiße Hund sitzt.

19
00:01:10,480 --> 00:01:14,030
Da lÀuft er.
Seht Ihr's?

20
00:01:15,240 --> 00:01:18,870
Na dort, siehst du's?
Na dort.

21
00:01:20,400 --> 00:01:22,960
Sascha! Milaschewski!

22
00:01:23,640 --> 00:01:25,871
Du bist gut!

23
00:01:26,080 --> 00:01:29,596
Wo steckt Milaschewski?
Der ist im Krankenhaus.

24
00:01:29,800 --> 00:01:34,875
Was du nicht sagst, Saschka!
Wie interessant!

25
00:01:40,320 --> 00:01:41,356
Idiot!

26
00:02:42,480 --> 00:02:43,880
Na los!

27
00:02:44,080 --> 00:02:47,960
Sie wird beleidigt sein!
Los, zurĂŒck!

28
00:02:48,160 --> 00:02:50,117
Wie unvernĂŒnftige Kinder.

29
00:02:55,560 --> 00:02:59,031
Wer kann mir sagen, die wilden GĂ€ule...

30
00:02:59,240 --> 00:03:01,197
Keine GĂ€ule, sondern Pferde.

31
00:03:01,400 --> 00:03:04,040
Waren die wilden GĂ€ule feuriger
als die Hauspferde jetzt?

32
00:03:04,240 --> 00:03:07,870
Das ist, als vergleiche man
Schwarzneger und Ilja Muromez,

33
00:03:08,080 --> 00:03:11,676
Lassen sich Zirkuspferde
mit Rennpferden vergleichen?

34
00:03:11,920 --> 00:03:13,877
Das ist zuungunsten des Zirkus.

35
00:03:14,080 --> 00:03:16,276
Das ist meine LeidensgefÀhrtin -
Violetta.

36
00:03:16,480 --> 00:03:18,437
Sascha, dein Freund verwechselt was.

37
00:03:18,640 --> 00:03:22,031
Das weißt du nicht, du kannst
es dir nicht vorstellen,

38
00:03:22,240 --> 00:03:26,393
was es heißt, eine
Pferdeakrobatik einzuĂŒben.

39
00:03:26,600 --> 00:03:29,115
Vom Pferd und
vom Dresseur hÀngt es ab...

40
00:03:29,480 --> 00:03:33,440
Unsere GestĂŒte verkaufen
jene Pferde an den Zirkus,

41
00:03:33,640 --> 00:03:35,757
die schlechter sind.

42
00:03:35,960 --> 00:03:40,876
Pferde ohne Talent
fĂŒr ihre Lebensberufung...

43
00:03:41,080 --> 00:03:43,037
Violetta ist Artistin im Zirkus!

44
00:03:43,240 --> 00:03:45,880
Was ist denn die Berufung der Pferde?

45
00:03:46,080 --> 00:03:48,879
Ihre wichtigste Berufung
sind die Rennen!

46
00:03:49,080 --> 00:03:51,276
DafĂŒr sind sie nicht zu schade.

47
00:03:52,080 --> 00:03:55,357
Was ist die Berufung
der Pferde?

48
00:03:56,000 --> 00:03:57,673
Mysthik!

49
00:03:57,920 --> 00:03:59,877
Um jene Pferde, die

50
00:04:00,080 --> 00:04:04,438
kein Talent fĂŒr Rennen haben,
ist es nicht schade.

51
00:04:04,640 --> 00:04:06,950
Was ist die wichtigste...

52
00:04:07,160 --> 00:04:09,117
Was willst du hier?

53
00:04:09,320 --> 00:04:11,880
Nikulin hat man am Theater-Institut abgelehnt,
da kam er zum Zirkus.

54
00:04:12,080 --> 00:04:14,879
Welche Gedichte lieben Sie, Violetta?

55
00:04:15,080 --> 00:04:18,676
Fet, Tjutschew, Majkow.
Auch Lermontow.

56
00:04:19,560 --> 00:04:20,960
GrĂŒĂŸ dich!

57
00:04:23,000 --> 00:04:25,959
Ich bin zur ManikĂŒre gekommen.

58
00:04:27,920 --> 00:04:29,036
GrĂŒĂŸ dich!

59
00:04:34,000 --> 00:04:36,196
Ist er im Leichenschauhaus?

60
00:04:36,400 --> 00:04:38,357
Ich bring die NĂ€gel in Ordnung.

61
00:04:38,560 --> 00:04:40,517
GefÀllt Ihnen Aiwasowski?

62
00:04:41,160 --> 00:04:43,117
Das Leichenschauhaus ist um die Ecke.

63
00:04:43,320 --> 00:04:46,119
Das da mit dem kleinen Fenster - ja?

64
00:04:46,320 --> 00:04:51,031
Violetta, gefÀllt Ihnen Aiwsowski?
Er malte das Meer.

65
00:04:51,240 --> 00:04:55,519
Das Leichenschauhaus ist gut,
da ist es kĂŒhl.

66
00:04:55,720 --> 00:04:58,280
Es ist ein sehr altes GebÀude.

67
00:04:59,320 --> 00:05:02,518
Haute war ich dort
wegen einem unserer Patienten.

68
00:05:02,720 --> 00:05:04,677
Ein junger Mann.

69
00:05:05,640 --> 00:05:08,678
Mir ist das alles
schon ĂŒber,

70
00:05:08,920 --> 00:05:13,199
als sie ihn öffneten,
schaute ich ihm ins Gesicht.

71
00:05:15,400 --> 00:05:17,357
Als sie ihn aufschnitten,

72
00:05:17,720 --> 00:05:21,111
da sah er aus,
als tue es ihm weh.

73
00:05:21,640 --> 00:05:24,599
Und als sie ihn zunÀhten,
glĂ€tteten sich seine ZĂŒge,

74
00:05:24,800 --> 00:05:26,871
wie vor Erleichterung.

75
00:05:27,080 --> 00:05:30,517
Ja, dort war eine sehr
nette Frau als Obduzentin.

76
00:05:30,720 --> 00:05:33,280
Sie macht alles virtuos.

77
00:05:33,920 --> 00:05:36,515
Sie ist stÀrker als jeder Mann.

78
00:05:37,560 --> 00:05:39,870
Und sie macht alles geschickt.

79
00:05:40,080 --> 00:05:43,437
Seltsam, in so einem Amt
eine solche Schönheit.

80
00:05:43,640 --> 00:05:45,871
Alle bewundern sie.

81
00:05:46,080 --> 00:05:51,872
Sanja, du bist darin so grau
wie eine Pferdedecke.

82
00:05:52,320 --> 00:05:55,518
Sanja, lass es,
du bist grau darin.

83
00:05:55,720 --> 00:06:01,273
Ja, ich weiß:
die Pferde sind alle geschmĂŒckt,

84
00:06:01,480 --> 00:06:04,439
und springen durch's Feuer,
warum nur.

85
00:06:04,640 --> 00:06:08,270
Bei uns im Springreiten
gibt's 10 "tote" Barrieren.

86
00:06:08,480 --> 00:06:10,756
Einen tiefen Graben,
"offener Graben" wird er genannt.

87
00:06:11,000 --> 00:06:12,036
Graben?

88
00:06:12,240 --> 00:06:14,675
Der Erdwall heißt "Bankett".

89
00:06:15,640 --> 00:06:17,040
Bankett heißt er.

90
00:06:17,240 --> 00:06:19,675
- Picknick? Brikett?
- Bankett.

91
00:06:19,920 --> 00:06:23,197
Wir waren drei Freundinnen.

92
00:06:23,400 --> 00:06:25,357
Drei Freundinnen...

93
00:06:25,560 --> 00:06:31,272
Ich, Rita Gotier
und noch eine Kollegin.

94
00:06:32,160 --> 00:06:34,117
Rita Gotier...

95
00:06:34,560 --> 00:06:38,031
hatten wir sehr gern,
doch sie ist aus unserm Leben geschieden.

96
00:06:38,240 --> 00:06:43,031
Wir aber arbeiten
mit der Kollegin jetzt hier.

97
00:06:44,320 --> 00:06:47,279
In unserem Leben
tauchte Rita wieder auf,

98
00:06:47,480 --> 00:06:50,279
als sie auf meine Station kam.

99
00:06:50,480 --> 00:06:54,599
Es ging ihr immer schlechter,
sie hatte schlechte TrÀume,

100
00:06:54,800 --> 00:07:00,671
als ob ihr Verwandte einreden,
sich ins Grab zu legen.

101
00:07:01,800 --> 00:07:04,759
Wenn ich Dienst hatte,
ging ich zu ihr.

102
00:07:05,000 --> 00:07:08,118
Ich nahm sie bei der Hand,
und sie klagte:

103
00:07:08,320 --> 00:07:11,279
"Das Fieber sinkt nicht.".

104
00:07:11,480 --> 00:07:14,871
Ich fĂŒhlte,
dass es schlimm wird,

105
00:07:15,080 --> 00:07:17,515
aber dachte nicht,
dass es so schnell passiert.

106
00:07:17,720 --> 00:07:22,112
Einmal, als ich zur
Besprechung kam, hieß es:

107
00:07:22,320 --> 00:07:27,520
"Nachts ist Lilias Freundin
Margarita Gotier gestorben."

108
00:07:27,720 --> 00:07:30,679
Alle drehten sich da
laut zu mir um.

109
00:07:31,920 --> 00:07:36,199
Ja, Rita hatte einen
schönen Familiennamen.

110
00:07:37,920 --> 00:07:40,879
Ich lief hinaus
und traf meine Kollegin.

111
00:07:41,080 --> 00:07:45,871
Sie trinkt gern
und amĂŒsiert sich dann.

112
00:07:46,080 --> 00:07:50,199
In jener Nacht wurde sie
bei voller Fahrt aus einem Auto gestoßen.

113
00:07:50,400 --> 00:07:53,871
Ich traf sie,
abgeschĂŒrft, aber fröhlich.

114
00:07:55,080 --> 00:07:58,869
Sie sagt mir: "Geh nicht!

115
00:07:59,080 --> 00:08:02,278
Ich an deiner Stelle wĂŒrde nicht gehen."

116
00:08:02,480 --> 00:08:04,870
Aber ich ging trotzdem.

117
00:08:05,920 --> 00:08:08,276
Die Obduktion hatte begonnen.

118
00:08:08,480 --> 00:08:10,870
Ich stellte mich an die Wand.

119
00:08:11,080 --> 00:08:13,276
Ich ging nicht nah heran.

120
00:08:13,920 --> 00:08:17,436
Trotzdem sah ich
ihren Kopf

121
00:08:17,640 --> 00:08:20,599
mit dem nach hinten fallenden Haar.

122
00:08:23,000 --> 00:08:25,674
Das Gesicht im Halbprofil.

123
00:08:26,560 --> 00:08:30,520
An dem Tag obduzierte
ein junger Mann.

124
00:08:30,720 --> 00:08:35,875
Er war mir immer widerlich,
er hatte fettige StrÀhnen.

125
00:08:36,080 --> 00:08:38,037
Ich denke, er wusste das.

126
00:08:39,320 --> 00:08:42,279
Zum Ende steckte er sich eine Zigarette an

127
00:08:42,480 --> 00:08:46,190
und, kaum hatte er
zwei-drei ZĂŒge gemacht,

128
00:08:47,560 --> 00:08:51,600
warf er den Zigarettenstummel
in Rita Gotiers Bauch.

129
00:08:52,720 --> 00:08:55,679
Seine Assistenten
nÀhten alles zu.

130
00:08:55,920 --> 00:08:59,357
Einige Augenblicke war er
mit sich zufrieden.

131
00:08:59,920 --> 00:09:01,877
Und keiner hat was gesagt.

132
00:09:02,080 --> 00:09:04,675
FrÀulein, wenn es geht,
etwas lauter.

133
00:09:07,720 --> 00:09:11,873
Keiner sagte was,
ich habe auch nichts gesagt.

134
00:09:12,080 --> 00:09:14,276
Ich habe nichts gesagt.

135
00:09:15,400 --> 00:09:17,357
Dann ging ich.

136
00:09:17,560 --> 00:09:23,670
Ich traf ihn an der Haltestelle,
und er wandte sich ab.

137
00:09:23,920 --> 00:09:27,357
Er wirkte niedergeschlagen
unter Lebenden.

138
00:09:28,640 --> 00:09:32,520
Meine Kollegin und ich

139
00:09:32,720 --> 00:09:36,270
suchten an dem Tag fĂŒr Rita
ein weißes Kleid.

140
00:09:36,480 --> 00:09:39,439
Wenn ein junges MĂ€dchen unbefleckt ist,

141
00:09:39,640 --> 00:09:42,109
bahrt man sie in Weiß auf.

142
00:09:42,320 --> 00:09:45,279
Doch nirgendwo konnten wir
ein solches Kleid finden.

143
00:09:46,240 --> 00:09:49,199
Aber an jenem Tag
kauften wir...

144
00:09:50,400 --> 00:09:54,679
einen roten Karpfen
in einer PlastetĂŒte.

145
00:09:54,920 --> 00:09:57,151
- Was?
- Einen roten Karpfen.

146
00:09:57,360 --> 00:09:59,875
- Was?
- Einen Fisch.

147
00:10:00,080 --> 00:10:04,677
Kennen Sie Wronski
aus "Anna Karenina"?

148
00:10:04,920 --> 00:10:08,118
Sie, Sanja, sind ein zutiefst
ungebildeter Mann.

149
00:10:08,720 --> 00:10:12,270
WĂŒrden Sie ein Salto von der Schulter
des Partners im Gehen machen?

150
00:10:12,480 --> 00:10:14,119
Weshalb?

151
00:10:14,320 --> 00:10:17,597
Und einen Handstand,
wenn das Pferd die Barriere nimmt?

152
00:10:17,800 --> 00:10:19,871
Oder einen Sprung zu dritt?

153
00:10:20,080 --> 00:10:23,517
Das, wenn drei gleichzeitig
auf den PferderĂŒcken springen.

154
00:10:23,720 --> 00:10:25,677
Soll ich schlechter als Ihre Reiter sein?

155
00:10:25,920 --> 00:10:28,879
Als Sportler habe ich mit dem Pferd
oft Barrieren genommen.

156
00:10:29,080 --> 00:10:31,117
Ich reite Concour, bin Jockey.

157
00:10:31,320 --> 00:10:34,518
Ein erstklassiger Jockey.
Er ist nicht schlechter.

158
00:10:34,920 --> 00:10:37,674
Das bin ich nicht!
Ich kann das alles!

159
00:10:37,920 --> 00:10:40,879
Es ist doch leicht, untern Pferdebauch
durchzukriechen. Ich nehm die Longe...

160
00:10:41,080 --> 00:10:42,673
Die Leine mit der Schlaufe.

161
00:10:42,920 --> 00:10:46,436
- Ich nehm sie, und...
- ...das Huf trifft Ihre Stirn.

162
00:10:48,000 --> 00:10:49,957
Als ich hier lernte,

163
00:10:50,160 --> 00:10:53,676
brachte man aus den Bergen eine ErhÀngten,
einen AchtzehnjÀhrigen.

164
00:10:53,920 --> 00:10:56,276
Er starb an unglĂŒcklicher Liebe.

165
00:10:56,480 --> 00:10:58,870
In der Sonne verdarb er nicht,

166
00:10:59,080 --> 00:11:03,677
er wurde zur Mumie, trocknete aus.

167
00:11:04,040 --> 00:11:06,680
Das kam, weil er schlank war.

168
00:11:06,920 --> 00:11:10,960
Zur Untersuchung nahm man ihn
nicht aus der Schlinge,

169
00:11:11,160 --> 00:11:14,278
sondern zusammen mit dem Ast ab.

170
00:11:14,480 --> 00:11:17,871
Jetzt ist er am Lehrstuhl
fĂŒr Obduktion

171
00:11:18,080 --> 00:11:20,276
im Glasschrank.

172
00:11:20,480 --> 00:11:24,269
Es ist seltsam, ein so höhnisches Ende
der Liebe zu sehen.

173
00:11:24,480 --> 00:11:29,680
Manche Verliebte wollten
ihn stehlen und begraben.

174
00:11:29,920 --> 00:11:31,673
Aber nur theoretisch.

175
00:11:31,920 --> 00:11:34,879
Nur theoretisch,
theoretisch.

176
00:11:35,240 --> 00:11:40,110
Haben Sie gesehen, wie herrlich
das kaukasische Voltigieren ist?

177
00:11:41,240 --> 00:11:43,197
Dieser scharfe Galopp,

178
00:11:43,400 --> 00:11:46,359
diese Tricks
mit so viel Risiko.

179
00:11:46,920 --> 00:11:50,596
Von der Eleganz und der sicheren
AusfĂŒhrung ganz zu schweigen.

180
00:11:52,080 --> 00:11:54,037
Das braucht man nicht zu sagen!

181
00:11:54,240 --> 00:11:58,598
Wie wĂŒrde Ihre Anna Karenina
da auf der TribĂŒne seufzen,

182
00:11:59,080 --> 00:12:02,869
Wronski hÀtte nicht einmal
das Einfachste geschafft,

183
00:12:03,080 --> 00:12:05,037
das einfachste,

184
00:12:05,240 --> 00:12:08,199
was im Zirkus jeder
angehender Reiter kann.

185
00:12:08,400 --> 00:12:10,869
gleichzeitig auf
zwei Pferden reiten

186
00:12:11,080 --> 00:12:14,676
dabei auf den SĂ€tteln stehend,
ohne die ZĂŒgel zu halten.

187
00:12:14,920 --> 00:12:18,516
Das hÀtte Wronski nicht gekonnt.

188
00:12:19,560 --> 00:12:22,519
Schaffen Sie's wenigstens mit Anlauf
in den Sattel?

189
00:12:22,720 --> 00:12:24,951
Ich bin's gewohnt, hochgehoben zu werden.

190
00:12:25,160 --> 00:12:30,280
Ihre Pupillen sind wie die einer Katze!
Ja, ich hab unrecht.

191
00:12:30,480 --> 00:12:33,439
Nicht ganz,
nicht hundertprozentig.

192
00:12:33,640 --> 00:12:35,871
Ich erinnere mich an deinen Titanik.

193
00:12:36,080 --> 00:12:38,197
Er war ein bösartiges Fohlen.

194
00:12:38,400 --> 00:12:40,357
Ihn vergisst man nicht!

195
00:12:40,560 --> 00:12:43,678
Ein Klassepferd,
der Zirkus hÀtte es nicht genommen.

196
00:12:43,920 --> 00:12:45,957
Sanja, du bist schon klĂŒger.

197
00:12:46,160 --> 00:12:50,677
Am Start bÀumte er sich
einmal auf.

198
00:12:50,920 --> 00:12:53,276
Kurz, er stand auf den Hinterbeinen.

199
00:12:53,480 --> 00:12:57,872
Er bÀumte sich auf,
ich versetzte ihm eins mit der Gerte.

200
00:12:58,080 --> 00:13:00,675
Ja, mit einer Reitgerte.

201
00:13:00,920 --> 00:13:03,674
Wir sprachen mit Sascha viel
ĂŒber den Zirkus.

202
00:13:03,920 --> 00:13:06,879
Sascha, du könntest doch
zum Zirkus gehen?

203
00:13:07,560 --> 00:13:10,519
Weshalb willst du bei uns nicht
SanitÀter werden?

204
00:13:10,720 --> 00:13:12,677
Eine feine Arbeit.

205
00:13:13,560 --> 00:13:16,439
Du weißt, was da zu schleppen ist.

206
00:13:16,640 --> 00:13:18,677
Jeden Morgen, jeden Abend

207
00:13:18,920 --> 00:13:22,118
wird man dir da einen Eimer
mit Organen hinstellen.

208
00:13:22,320 --> 00:13:24,960
In GlĂ€sern. Übereinander.

209
00:13:25,720 --> 00:13:28,679
Eigentlich
siehst du gar nicht, was es ist,

210
00:13:28,920 --> 00:13:30,877
wenn du nicht genau hinschaust.

211
00:13:31,800 --> 00:13:33,757
Alles klar.

212
00:13:34,000 --> 00:13:36,276
Zirkus - das ist schlecht.

213
00:13:36,720 --> 00:13:38,871
Die Rennbahn - das ist gut.

214
00:13:39,080 --> 00:13:40,878
Wohin?

215
00:13:48,920 --> 00:13:51,037
Wie war's am 28.?

216
00:13:51,240 --> 00:13:53,197
Das Pferd brachte ihn,

217
00:13:53,400 --> 00:13:55,676
er wÀhnte sich als
einmaligen Reiter.

218
00:13:55,920 --> 00:13:58,037
- Wer?
- Oleg Nikolajew.

219
00:14:01,320 --> 00:14:04,279
Ein kleiner Geck,
nach dem Vater, nach Aiworitauer.

220
00:14:04,480 --> 00:14:08,190
Du wÀrst nicht schlechter geritten.
Erinnerst du dich an den 2. Mai?

221
00:14:08,400 --> 00:14:10,357
Ich hab das Rennen gut gesehen.

222
00:14:10,560 --> 00:14:13,439
Du warst Zweiter,
was konntest du da sehen?

223
00:14:13,640 --> 00:14:17,190
Wie lagen Brust an Brust,
hÀtten uns unterhalten können.

224
00:14:17,400 --> 00:14:20,279
Jeden Sonntag
kommt er und sagt:

225
00:14:20,480 --> 00:14:23,279
"Bis Herbst besteige ich kein Pferd."

226
00:14:23,480 --> 00:14:28,271
Er ist stark,
da ist nichts zu sagen.

227
00:14:28,480 --> 00:14:32,759
Er kam gut weg am Start,
hat eine Uhr im Kopf.

228
00:14:33,480 --> 00:14:36,439
Man nahm ihn dann aus dem Sattel.

229
00:14:36,920 --> 00:14:40,118
Kaum vom Pferd, fiel er hin.
Ein Krampf.

230
00:14:40,320 --> 00:14:44,872
Sascha, es ist schon lange her,
bist immer noch blass.

231
00:14:46,240 --> 00:14:49,677
- Blass.
- Weißt du, weshalb?

232
00:14:50,920 --> 00:14:53,879
UnzÀhlige Verletzungen,
innere Blutungen, Rippen...

233
00:14:54,080 --> 00:14:55,275
Wie kam das?

234
00:14:55,920 --> 00:14:58,879
Der Trainer sagte:
"Arbeite an der Grazie"

235
00:14:59,080 --> 00:15:01,436
Ich kenn diese traurige Story.

236
00:15:01,640 --> 00:15:04,872
Es trat mit dem Huf
in einen Maulwurfbau.

237
00:15:05,080 --> 00:15:08,039
Als ich stĂŒrzte, vergaß ich alles:
Tag, Nacht, FrĂŒhjahr, Herbst...

238
00:15:08,240 --> 00:15:11,870
Vielleicht geh ich wirklich
zum Zirkus, als Reitlehrer.

239
00:15:12,080 --> 00:15:15,278
Ein Reitlehrer muss sich auch bewegen.

240
00:15:15,480 --> 00:15:16,880
Muss er nicht.

241
00:15:18,560 --> 00:15:20,677
Reagieren Sie nicht.

242
00:15:28,920 --> 00:15:32,880
Viele Missgeschicke
gab's in meinem Leben,

243
00:15:33,080 --> 00:15:36,278
aber ich hasse den Zufall
und glaube an meinen Stern.

244
00:15:36,920 --> 00:15:38,877
Reagieren Sie nicht.

245
00:15:39,080 --> 00:15:42,278
Sucht man die Ursachen fĂŒr Niederlagen
nicht in sich selbst...

246
00:15:43,080 --> 00:15:49,429
gibt man sich falschem
Selbsttrost, Illusionen hin.

247
00:15:50,480 --> 00:15:52,676
Bisher fehlte mir einfach GlĂŒck.

248
00:15:52,920 --> 00:15:56,880
Diese Aphoismen sind keinen
Heller wert.

249
00:15:57,480 --> 00:16:00,871
Ich habe einen eigenen Weg,
lebe mein Leben, und kein fremdes.

250
00:16:01,720 --> 00:16:03,677
Reagieren Sie nicht.

251
00:16:08,800 --> 00:16:10,871
Was hast du?

252
00:16:13,080 --> 00:16:15,037
Wir treffen uns bald auf der Rennbahn.

253
00:16:15,240 --> 00:16:17,516
Kann ich mit zur Rennbahn?

254
00:16:18,920 --> 00:16:23,278
Zur Rennbahn fĂŒhren mich
bestimmte wichtige PlÀne,

255
00:16:23,480 --> 00:16:26,439
aber ich bin mir noch nicht klar, welche.

256
00:16:26,640 --> 00:16:29,599
Ich lass mich entlassen und lehre dich
wie ein Jockey sitzt.

257
00:16:29,800 --> 00:16:31,917
- Wann werden Sie entlassen?
- Morgen.

258
00:16:32,120 --> 00:16:34,680
- Ich weiß es nicht.
- Ich besuche dich.

259
00:16:40,320 --> 00:16:42,277
Was soll das!

260
00:16:42,920 --> 00:16:44,673
Verzeihung!

261
00:16:44,920 --> 00:16:46,877
Merci, Madam.

262
00:16:50,320 --> 00:16:52,676
Nicht Merci, sondern Pardon.

263
00:16:52,920 --> 00:16:55,435
Er misst etwas.

264
00:16:57,160 --> 00:16:58,435
Wolodja!

265
00:17:00,400 --> 00:17:02,676
Ein komischer Kerl.

266
00:17:04,160 --> 00:17:09,679
Ich kann einen alten Fotoapparat
von einem neuen unterscheiden

267
00:17:10,160 --> 00:17:11,879
nach dem Geruch.

268
00:17:13,400 --> 00:17:16,677
Eine Photographie
ist die Form des Besitzens.

269
00:17:17,720 --> 00:17:20,189
Was ist das? Ich verstehe nicht.

270
00:17:21,320 --> 00:17:24,279
Wolodja, warum steigst du nicht
auf ein Pferd?

271
00:17:25,240 --> 00:17:30,110
Ich habe Angst!
Schrecklich!

272
00:17:33,160 --> 00:17:34,879
Weshalb hast du...

273
00:17:36,800 --> 00:17:39,872
Auf's Pferd steigen, ist schrecklich.

274
00:17:57,480 --> 00:17:59,676
Wolodja, weshalb?

275
00:18:00,640 --> 00:18:04,031
Wolltest du was sagen,
fragen oder mitteilen?

276
00:18:04,240 --> 00:18:07,677
Wolodja, warum steigst du
nicht aufs Pferd?

277
00:18:08,920 --> 00:18:10,673
Habe Angst!

278
00:18:10,920 --> 00:18:13,037
Er fĂŒrchtet sich!

279
00:20:05,800 --> 00:20:07,757
Na los.

280
00:20:24,920 --> 00:20:29,039
Wolodja, ist das dein Photomodell?
Photographierst du sie?

281
00:20:30,400 --> 00:20:33,871
Ich photographiere nur Pferde,
aber auch mal eine schöne Frau.

282
00:20:39,920 --> 00:20:41,115
Wer ist das?

283
00:20:42,080 --> 00:20:45,039
Der Hengst kann nichts dafĂŒr,
dass du ein Nichtsnutz bist!

284
00:20:47,560 --> 00:20:49,199
Wer ist das?

285
00:20:49,400 --> 00:20:53,360
Der große Amirow.
Der hiesige Trainer.

286
00:20:53,560 --> 00:20:56,120
- Und wer sind Sie?
- Ich bin Violetta.

287
00:20:56,400 --> 00:20:59,871
Warum hast du ein Recht,
sein Schicksal zu entscheiden?

288
00:21:00,640 --> 00:21:03,599
Kassjanow wĂŒrde nicht einmal
die Peitsche aufheben, du aber...

289
00:21:04,560 --> 00:21:09,112
Du hast ungerechtfertigt
gleich zu sehr auf Tempo gemacht.

290
00:21:09,320 --> 00:21:11,676
Da ist er stur geworden.

291
00:21:13,320 --> 00:21:16,358
Weißt du, was Pace ist?

292
00:21:24,240 --> 00:21:26,277
Wie reitest du?

293
00:21:26,480 --> 00:21:29,439
Mach den Sattelgurt lockerer.

294
00:21:29,640 --> 00:21:32,030
Lockere ihn auf GefĂŒhl, mit einer Hand.

295
00:21:32,240 --> 00:21:34,880
Erst mit einer. Dann mit der anderen.

296
00:21:37,480 --> 00:21:40,439
Ich habe breite Schritte gefordert,
du aber machst Dampf.

297
00:21:44,320 --> 00:21:48,280
Weg von hier!

298
00:21:50,560 --> 00:21:54,952
Siehst du, Adler?
Ist hoch aufgeflogen?

299
00:21:55,240 --> 00:21:57,197
Ich bin - Lilia.

300
00:21:57,400 --> 00:22:01,872
Lilia - Lilie, das ist auch eine Pflanze,
halb unter, halb ĂŒber Wasser.

301
00:22:02,080 --> 00:22:04,197
Was ist Pace?

302
00:22:04,560 --> 00:22:08,349
Ein Geheimnis
der Jockeykunst.

303
00:22:09,720 --> 00:22:12,519
Ein sehr schönes MÀdchen.

304
00:22:13,400 --> 00:22:15,198
Was macht Berlin?

305
00:22:15,400 --> 00:22:17,357
Harter Untergrund.

306
00:22:17,560 --> 00:22:19,870
An der ist was.

307
00:22:20,080 --> 00:22:22,037
Sie hat einen Besen verschluckt.

308
00:22:22,240 --> 00:22:23,674
Teuflisch schön.

309
00:22:23,920 --> 00:22:25,434
Meine Freundin.

310
00:22:25,640 --> 00:22:29,031
Sehr angenehm.
An Ihnen ist auch etwas.

311
00:22:29,240 --> 00:22:31,516
Ich weiß, dass das Ihre Freundin ist...

312
00:22:31,720 --> 00:22:36,033
Waljok hat das gute italienische Wams
fĂŒr dich gebracht.

313
00:22:36,240 --> 00:22:41,110
Was ist Pace?

314
00:22:41,320 --> 00:22:43,516
HĂ€nde weg, lass mich reden!

315
00:22:43,920 --> 00:22:47,880
Wolodja, was ist Pace?
Sagen Sie es uns.

316
00:22:48,080 --> 00:22:50,117
Eine gute Farbe.

317
00:22:50,320 --> 00:22:53,279
Wolodja, was ist Pace?

318
00:22:53,480 --> 00:22:55,437
Ich rate, es zu kaufen.

319
00:22:55,640 --> 00:22:59,873
... Er hielt mit den ZĂŒgeln
auch die Stoppuhr,

320
00:23:00,080 --> 00:23:04,677
ein Jockey bestimmt das Tempo
des Rennens jede Sekunde per Augenmaß.

321
00:23:04,920 --> 00:23:06,877
Was ist das, Pace?

322
00:23:07,080 --> 00:23:09,037
Ein guter italienischer Anzug.

323
00:23:09,240 --> 00:23:10,879
Sagen Sie, was ist Pace?
Sagen Sie's uns.

324
00:23:12,160 --> 00:23:14,117
Na los, nimm.

325
00:23:15,480 --> 00:23:17,437
Was ist Pace?

326
00:23:21,240 --> 00:23:26,520
Wolodja, wiederhole es,
erklÀr es dem FrÀulein.

327
00:23:26,720 --> 00:23:29,280
Im Unterschied zu Reitern,

328
00:23:29,480 --> 00:23:34,680
die mit den ZĂŒgeln
auch die Stoppuhr halten,

329
00:23:35,400 --> 00:23:40,270
bestimmt der Jockey das Tempo
jede Sekunde per Augenmaß.

330
00:23:41,240 --> 00:23:44,199
Ehrlich gesagt,
bei euch ist es so dreckig.

331
00:23:44,400 --> 00:23:47,677
Ich verstehe nicht,
wie ihr hier lebt, arbeitet.

332
00:23:47,920 --> 00:23:50,594
Wir haben Pickel davon.

333
00:23:52,560 --> 00:23:55,200
Ich will ĂŒberhaupt weg.

334
00:23:55,400 --> 00:23:57,357
Na geh doch.

335
00:23:58,480 --> 00:24:02,269
Ja, ich gehe.
Überhaupt, seltsam...

336
00:24:04,920 --> 00:24:06,877
Was ist...

337
00:24:13,080 --> 00:24:14,753
Na ja...

338
00:24:21,800 --> 00:24:25,191
Es ist nichts schöner
als tanzende Frauen,

339
00:24:25,400 --> 00:24:29,110
ein Schiff unter Segeln
und Pferde im vollen Lauf.

340
00:24:29,320 --> 00:24:31,277
Wolodja, frag mich!

341
00:24:31,560 --> 00:24:33,517
GrĂŒĂŸ dich, Granat.

342
00:24:33,720 --> 00:24:36,838
Wie nennen wir dieses
GefĂŒhl - Berechnung?

343
00:24:37,080 --> 00:24:39,595
Wir nennen es Pace-GefĂŒhl.

344
00:24:39,800 --> 00:24:42,269
Oleg, kauf den Wams.

345
00:24:44,560 --> 00:24:47,519
Wenn ich
in der Sonnenbrille reite,

346
00:24:47,720 --> 00:24:49,871
verliere ich das GefĂŒhl fĂŒr Pace.

347
00:24:50,080 --> 00:24:54,518
Links, rechts ist nichts zu sehen.
Umdrehen raubt eine Sekunde.

348
00:24:55,400 --> 00:25:01,271
Du drehst dich doch
wie ein Affe auf dem Zaun.

349
00:25:01,480 --> 00:25:05,872
Kein Affe, sondern ein RĂŒde
auf dem Zaun, sagt man.

350
00:25:06,080 --> 00:25:10,199
90 % der Jockeys
besitzen kein Pace-GefĂŒhl.

351
00:25:10,640 --> 00:25:12,871
Oleg hat es.

352
00:25:13,080 --> 00:25:16,278
Selbst auf einer Ziege
wĂŒrde er zuerst am Pfahl sein.

353
00:25:16,480 --> 00:25:20,520
Oleg, nimm den Wams.
Das Shirt geb ich drauf.

354
00:25:21,560 --> 00:25:24,598
- Er ist ein Laie.
- Ein kĂŒnftiger Star?

355
00:25:24,800 --> 00:25:28,760
Ein aufgegangener.
Er ist Ihre Aufmerksamkeit wert.

356
00:25:29,000 --> 00:25:31,515
Ich empfehle ihn Ihnen.

357
00:25:31,720 --> 00:25:33,951
Störe ich?

358
00:25:34,160 --> 00:25:37,870
Auf keinen Fall.
Eine Schönheit kann nicht stören.

359
00:25:38,080 --> 00:25:40,276
Besonders, wenn sie schweigt.

360
00:25:41,320 --> 00:25:43,277
Eine Schönheit belebt,

361
00:25:43,480 --> 00:25:47,440
eine Schönheit schmĂŒckt
jedes Interieur, jede Landschaft.

362
00:25:51,720 --> 00:25:56,431
Bei euch ist es so schmutzig, Jungs.

363
00:25:56,640 --> 00:25:58,597
Bist wohl die Hygiene-Inspektion, was?

364
00:25:58,800 --> 00:26:01,031
Ich bin Krankenschwester.

365
00:26:01,760 --> 00:26:05,037
Ihr habt im Krankenhaus
so schwarze Schaben.

366
00:26:08,400 --> 00:26:10,437
Überhaupt geh ich gleich.

367
00:26:12,920 --> 00:26:15,196
Ich verabschiede mich.

368
00:26:15,400 --> 00:26:19,280
Nur nicht per Handschlag,
ihr macht sie schmutzig.

369
00:26:21,400 --> 00:26:25,030
Einerlei, ich gehe gleich.

370
00:26:26,240 --> 00:26:27,754
Bleiben Sie gesund!

371
00:26:29,080 --> 00:26:30,878
Ich gehe jetzt.

372
00:26:31,080 --> 00:26:33,879
- Wer hat Hinstellen gesagt.
- Na du!

373
00:26:35,320 --> 00:26:37,118
Ein furchtbarer Dreck.

374
00:26:37,480 --> 00:26:40,200
Und wo bin ich hingetreten?

375
00:26:40,400 --> 00:26:42,596
HĂ€ttest gucken mĂŒssen.

376
00:26:43,640 --> 00:26:46,599
Wenn du es hinstellst, korrigiere gleich.

377
00:26:48,000 --> 00:26:49,434
Auf Wiedersehen.

378
00:26:49,720 --> 00:26:51,871
Es ist wirklich dreckig.

379
00:26:52,480 --> 00:26:55,279
Ihr stört bei der Arbeit.
Geht - geht.

380
00:26:55,480 --> 00:26:57,278
Verabschieden wir uns.

381
00:26:57,480 --> 00:26:59,278
Auf Wiedersehen.

382
00:27:01,480 --> 00:27:03,437
Bleiben Sie gesund.

383
00:27:05,080 --> 00:27:07,037
Ich gehe trotzdem.

384
00:27:09,560 --> 00:27:12,871
Sie verabschieden sich nicht.
Komische Leute.

385
00:27:14,480 --> 00:27:17,279
Ich will weg, und ich gehe.

386
00:27:17,480 --> 00:27:18,880
Weshalb?

387
00:27:20,240 --> 00:27:22,436
Wie er dich anschaut.

388
00:27:22,640 --> 00:27:24,120
Mich?

389
00:27:26,240 --> 00:27:27,674
Es gehen alle!

390
00:27:28,400 --> 00:27:29,880
Zuviel Leute.

391
00:27:30,400 --> 00:27:32,869
Zuviel, viel zu viel Leute!

392
00:27:41,080 --> 00:27:43,436
Mein Muschket ist in Ordnung.

393
00:27:43,640 --> 00:27:46,519
Ich weiß nicht, wer ihn reiten soll.

394
00:27:46,720 --> 00:27:49,110
Das Herz zittert bis ins Ziel.

395
00:27:50,920 --> 00:27:52,673
Vielleicht, du?

396
00:27:52,920 --> 00:27:56,038
Ich bin nur zum schauen hier,
will Granat besuchen.

397
00:27:56,240 --> 00:27:59,870
Auf fremde Pferde steige ich nicht.
Ja und ist Muschket so gut?

398
00:28:00,080 --> 00:28:03,039
Ich will bis zum Herbst
an keinem Wettkampf teilnehmen.

399
00:28:03,240 --> 00:28:05,277
Im Herbst geht's nach Tschechien.

400
00:28:05,480 --> 00:28:07,437
Du wirst allein sein, ich sorge dafĂŒr.

401
00:28:07,640 --> 00:28:09,199
Nein.

402
00:28:16,640 --> 00:28:18,950
Grischa, Friss das Heu.

403
00:28:35,560 --> 00:28:38,871
- Ich habe Sie erkannt.
- Guten Tag!

404
00:28:42,640 --> 00:28:44,597
Ich hab Sie nicht erkannt.

405
00:28:46,920 --> 00:28:49,879
Was versteckst Du
dein MĂ€dchen vor uns?

406
00:28:50,080 --> 00:28:53,437
Ich dachte, Narssika
interessieren nur die Pferde.

407
00:28:55,000 --> 00:28:56,957
Nicht nur Pferde.

408
00:28:57,160 --> 00:28:59,117
Ich heiße Violetta.

409
00:28:59,320 --> 00:29:02,358
Wolodja, photographiere Violetta.

410
00:29:04,920 --> 00:29:07,879
Ach, dieser blendende Kontrast

411
00:29:08,080 --> 00:29:12,040
des leichten, schaumweißen Haars

412
00:29:12,240 --> 00:29:14,277
und der schwarzen Wimpern,

413
00:29:14,480 --> 00:29:18,190
und die harmonische
Vollkommenheit aller ZĂŒge!

414
00:29:19,480 --> 00:29:24,953
Oh! Der Film ist alle.
So wenig Film.

415
00:29:27,400 --> 00:29:29,437
Wohin?

416
00:29:32,160 --> 00:29:36,279
Nikolajew, schau dir Muschket an.
Ein feuriges Pferd!

417
00:29:36,480 --> 00:29:38,870
Wenn es das FrÀulein Feilchen will

418
00:29:39,080 --> 00:29:40,673
Ich danke, aber...

419
00:29:40,920 --> 00:29:43,879
Das Publikum hat
kein Interesse mehr an mir.

420
00:29:44,080 --> 00:29:45,355
Ich will!

421
00:29:45,560 --> 00:29:47,119
Melde an.

422
00:29:47,480 --> 00:29:50,439
Sag schnell den Schiedsrichtern,
dass sie den Wechsel ansagen.

423
00:29:50,640 --> 00:29:53,599
- GefÀllt es Ihnen?
- Mir gefÀllt alles.

424
00:29:53,800 --> 00:29:57,191
Warum haben Sie das Haar kurz geschnitten?

425
00:29:57,560 --> 00:29:59,279
Lass dich nicht schieben.

426
00:29:59,480 --> 00:30:04,032
Hier, Oleg, eine Bitte:
halt die Peitsche fest.

427
00:30:04,240 --> 00:30:05,674
Kauf eine neue.

428
00:30:05,920 --> 00:30:09,277
Neu oder alt -
halt sie fest.

429
00:30:09,480 --> 00:30:12,518
Muschket schafft's auf 10 PferdelÀngen,
aber nur mit Antreiben.

430
00:30:12,720 --> 00:30:14,677
Ganz wie der Vater, ein Antreiber.

431
00:30:14,920 --> 00:30:16,877
Lass, das ist reine Belletristik.

432
00:30:17,080 --> 00:30:20,278
An Muschket glaube ich, wie an Altai,
wie an Garold.

433
00:30:20,480 --> 00:30:22,870
Er ist zum Europa-Preis eingeladen.

434
00:30:23,080 --> 00:30:25,959
Ich hab zugestimmt, er ist eingetragen.

435
00:30:26,160 --> 00:30:30,279
Bitte verdirb mir nicht die Karriere
dieses Weltklasse-Pferdes.

436
00:30:30,480 --> 00:30:34,679
Verliert er, ist es unmöglich,
seine Ausschließlichkeit zu beweisen.

437
00:30:34,920 --> 00:30:38,118
Mit Anilin war es doch so?
Das wisst ihr alle.

438
00:30:38,320 --> 00:30:41,040
Bajramow - ist als Jockey ein Gauner.

439
00:30:41,240 --> 00:30:43,277
Er kann beim Start betrĂŒgen.

440
00:30:43,480 --> 00:30:47,360
Halte dich so, als wolltest du
gar nicht gewinnen.

441
00:30:47,560 --> 00:30:50,519
Selbst wenn du beim Start vorn liegst,

442
00:30:50,720 --> 00:30:53,872
trotzdem lege dich
nicht ins Zeug.

443
00:30:54,080 --> 00:30:57,517
Die können dich rausdrÀngen.
Das sind solche BrĂŒder.

444
00:30:58,320 --> 00:30:59,879
Nars, was stehst du da?

445
00:31:00,080 --> 00:31:03,869
Steig auf Glyba, schieß los
gleich am Start und bleib vorn.

446
00:31:04,080 --> 00:31:06,675
Sagt Glyba und Narkissow an.

447
00:31:06,920 --> 00:31:09,515
Glyba ist eine schnelle Stute.

448
00:31:09,720 --> 00:31:13,680
Oleg, also
kurz hinter Glyba.

449
00:31:13,920 --> 00:31:18,278
Lass Perstnja, Odolenja und andere
nach vorn.

450
00:31:18,480 --> 00:31:22,360
Glyba holt ihnen die Seele raus,
und fĂ€llt dann zurĂŒck.

451
00:31:22,560 --> 00:31:25,678
Was soll's, Nars,
die Kunst verlangt Opfer.

452
00:31:25,920 --> 00:31:29,197
Steig nicht auf Glyba,
nimm Esposito.

453
00:31:29,400 --> 00:31:31,869
Ich werde nicht hinschauen.

454
00:32:03,320 --> 00:32:04,879
Nikolajew!

455
00:32:06,440 --> 00:32:08,397
Sie ist so krÀftig.

456
00:32:18,320 --> 00:32:20,277
Ah, das sind die Verlierer.

457
00:32:24,000 --> 00:32:25,275
Salut!

458
00:32:30,080 --> 00:32:32,276
Schneller! Schneller!

459
00:38:04,320 --> 00:38:07,677
Kassjanow,
der war doch im Krankenhaus.

460
00:38:08,720 --> 00:38:12,270
Er ist lieb, nur etwas naiv.

461
00:38:20,160 --> 00:38:22,117
Nikolajew ist aristokratischer.

462
00:38:23,560 --> 00:38:26,280
Otradny
vom Kabardinischen GestĂŒt.

463
00:38:26,480 --> 00:38:29,518
Da reitet Alexander Kassjanow.

464
00:38:29,720 --> 00:38:32,280
Forsit von GestĂŒt Stawropol.

465
00:38:32,480 --> 00:38:35,279
Da kommt Meister-Jockey
Alexey Posdnjakow.

466
00:38:36,320 --> 00:38:38,277
Muschket
vom Beslanski-GestĂŒt.

467
00:38:38,480 --> 00:38:40,278
Da reitet Oleg Nikolajew.

468
00:38:40,480 --> 00:38:42,676
Brass
aus dem Labinski-GestĂŒt.

469
00:38:42,920 --> 00:38:45,594
Da reitet der Jockey dritter Klasse
Sergej Chartschenko.

470
00:38:45,920 --> 00:38:48,276
Esposit
vom Beslanski-GestĂŒt.

471
00:38:48,480 --> 00:38:51,279
Da ist Meister-Jockey
Nars Narkissow.

472
00:39:58,720 --> 00:40:00,518
Die Spitzengruppe

473
00:40:00,720 --> 00:40:03,519
setzt sich von den anderen ab.

474
00:40:03,720 --> 00:40:06,679
Muschket fĂŒhrt
mit Oleg Nikolajew im Sattel.

475
00:40:06,920 --> 00:40:09,879
Dancing und Otradny
liegen gleich auf.

476
00:40:10,080 --> 00:40:15,439
Muschket fĂŒhrt.
Otradny schiebt sich auf Platz zwei.

477
00:40:15,640 --> 00:40:16,869
Dancing ist dritter.

478
00:40:17,080 --> 00:40:22,030
In der Zielkurve
kommt Kassjanow in FĂŒhrung.

479
00:40:22,560 --> 00:40:25,519
An zweiter Stelle liegt jetzt Forsit.

480
00:40:25,720 --> 00:40:28,360
Muschket ist dritter,
vierter ist Dancing.

481
00:40:28,560 --> 00:40:30,517
Muschket verstÀrkt die Pace.

482
00:40:30,720 --> 00:40:33,872
500 Meter sind zurĂŒckgelegt,
in 29,5 Sekunden.

483
00:40:34,080 --> 00:40:36,675
Otradny fĂŒhrt
mit Kassjanow im Sattel.

484
00:40:36,920 --> 00:40:38,877
Muschket schiebt sich in zweite Position.

485
00:40:39,400 --> 00:40:41,517
Forsit ist dritter,
vierter - Dancing.

486
00:40:41,720 --> 00:40:46,670
Kopf an Kopf
Muschket mit Oleg Nikolajew

487
00:40:46,920 --> 00:40:50,197
und Otradny
mit Kassjanow im Sattel.

488
00:40:53,320 --> 00:40:57,872
Otradny versucht Muschket
einzuholen, doch vergeblich.

489
00:40:58,080 --> 00:41:01,278
Muschket mit
Oleg Nikolajew!

490
00:41:02,720 --> 00:41:04,439
Der Zielstreifen!

491
00:41:11,800 --> 00:41:13,871
Ich bin nicht schön.

492
00:41:14,160 --> 00:41:15,753
Ich bin schön.

493
00:41:16,000 --> 00:41:17,878
Und ich bin hÀsslich.

494
00:41:18,080 --> 00:41:19,116
Ich bin schön.

495
00:41:19,320 --> 00:41:21,277
Bin ich schön?

496
00:41:21,480 --> 00:41:23,039
Du bist schön.

497
00:41:25,920 --> 00:41:28,116
Jungs, spannt die Pferde aus.

498
00:41:29,920 --> 00:41:32,879
Hat dich das Biest die ganze Strecke
an der Rand gedrĂŒckt?

499
00:41:33,080 --> 00:41:35,037
Soll ich ihn etwa umbringen?

500
00:41:35,240 --> 00:41:40,269
Das Ergebnis wird nach Entwicklung
des Zielphotos bekanntgegeben.

501
00:41:43,800 --> 00:41:45,757
Wieder zu dritt.

502
00:41:46,000 --> 00:41:49,038
- Hast du den ersten ausgemacht?
- Nein.

503
00:41:49,720 --> 00:41:51,279
Was, Kassjanow!

504
00:41:51,920 --> 00:41:53,877
Ich nehm ihn eine halbe Stunde.

505
00:41:54,080 --> 00:41:56,117
Weißt du, wer erster war?

506
00:41:57,160 --> 00:41:59,117
Keiner will.

507
00:41:59,400 --> 00:42:01,357
Warst du der erste?

508
00:42:01,560 --> 00:42:03,517
Ich fĂŒhre immer.

509
00:42:03,720 --> 00:42:05,677
Mir schien, es war Nikolajew.

510
00:42:05,920 --> 00:42:08,196
Welcher Nikolajew? Ich geb's dir...

511
00:42:08,400 --> 00:42:11,359
Er fĂŒhrte mit halbem Kopf.

512
00:42:11,560 --> 00:42:13,517
Oma, mach die Augen auf.

513
00:42:14,920 --> 00:42:19,437
Denke dran,
du wolltest alle ĂŒberholen...

514
00:42:20,920 --> 00:42:23,879
Sjablik hat mit dem BĂŒgeleisen
den Wamps versengt.

515
00:42:24,080 --> 00:42:26,879
Igrok mag solchen Geruch nicht.

516
00:42:27,080 --> 00:42:29,879
Ich hab's ihm gegeben,
da legte er los.

517
00:42:30,080 --> 00:42:34,199
Das hÀtte man sehen sollen!
Prima!

518
00:42:34,400 --> 00:42:37,871
Dazu ist mir
der SteigbĂŒgel am Sattel abgerissen.

519
00:42:38,080 --> 00:42:42,279
Sieh zu, dass zum 28.
die AusrĂŒstung in Ordnung ist.

520
00:42:42,640 --> 00:42:47,669
Sieger wurde Muschket
vom Beslanski-GestĂŒt.

521
00:42:47,920 --> 00:42:51,436
mit Oleg Nikolajew im Sattel,

522
00:42:51,640 --> 00:42:55,111
er lag eine "Nasenbreite" vor Otradny
vom Kabardinischen GestĂŒt

523
00:42:55,320 --> 00:42:58,279
mit Meister-Jockey
Alexander Kassjanow.

524
00:42:58,480 --> 00:43:00,517
Den Sieger des Rennens, Muschket...

525
00:43:00,720 --> 00:43:01,676
Es sollte nicht sein.

526
00:43:03,480 --> 00:43:05,119
Welche Leidenschaft!

527
00:43:05,920 --> 00:43:07,673
Welche Menschen.

528
00:43:07,920 --> 00:43:12,278
Ich bin mit euch,
weil man Freunde haben muss.

529
00:43:14,240 --> 00:43:18,029
Ich denke oft,
wer meinen Sarg tragen wird.

530
00:43:18,240 --> 00:43:20,960
- Welchen Sarg?
- Meinen eigenen.

531
00:43:21,160 --> 00:43:23,436
Sascha, komm mal her.

532
00:43:23,640 --> 00:43:27,111
Ich habe einfach niemanden,
der eine solche Last tragen könnte.

533
00:43:27,320 --> 00:43:31,872
Wenn es passiert,
machst du das?

534
00:43:32,080 --> 00:43:33,514
Welchen Sarg?

535
00:43:33,720 --> 00:43:37,873
Meinen. Ich hab doch niemanden,
wer eine solche Last tragen könnte.

536
00:43:38,720 --> 00:43:42,873
Nein, ich meine das nicht speziell,
aber wenn, machst du es?

537
00:43:44,480 --> 00:43:46,870
Woher hast du solche Gedanken?

538
00:43:47,080 --> 00:43:51,040
Ich habe keinerlei Gedanken,
keinerlei Tatsachen.

539
00:43:51,240 --> 00:43:53,880
Ich will einfach sicher sein.

540
00:43:54,080 --> 00:43:58,040
Mich scheint jemand
an den Arm zu stoßen,

541
00:43:58,240 --> 00:44:00,277
es ist ein FlĂŒstern:

542
00:44:00,480 --> 00:44:03,678
"Frag sie, frag, ob sie es tun?

543
00:44:03,920 --> 00:44:07,118
Gehe auf sicher, denn sie
sind dir als Freunde bestimmt."

544
00:44:07,320 --> 00:44:10,438
Deshalb frage ich so seltsam.

545
00:44:11,560 --> 00:44:14,519
Obwohl ich weiß,
wie man das Schicksal beeinflusst.

546
00:44:14,720 --> 00:44:17,679
Das hat eine Freundin ausgerechnet.

547
00:44:17,920 --> 00:44:21,277
Ich liebe die unnormalen Ideen
dieser Freundin und sie selbst.

548
00:44:21,480 --> 00:44:23,676
Sie lebt im Osten.

549
00:44:23,920 --> 00:44:26,879
Sie lehrt, die Lebenslinie

550
00:44:27,480 --> 00:44:32,874
soll man auf der Hand entwickeln,
nicht unbedingt in der RealitÀt.

551
00:44:33,080 --> 00:44:37,438
Zum Beispiel, von Natur ist
sie kurz und unterentwickelt.

552
00:44:37,640 --> 00:44:40,109
Du nimmst was DĂŒnnes und Scharfes

553
00:44:40,320 --> 00:44:44,200
und zeichnest
direkt auf der Linie entlang,

554
00:44:44,400 --> 00:44:48,360
machst sie fett und bedeutsam,
dein Schicksal verÀndert sich.

555
00:44:48,800 --> 00:44:50,359
So einfach!

556
00:44:50,560 --> 00:44:55,112
Die Freundin trÀgt an den HandflÀchen
immer etwas Scharfes

557
00:44:55,320 --> 00:44:57,516
oder zeichnet mit dem Fingernagel.

558
00:44:57,720 --> 00:44:58,676
TschĂŒss!

559
00:44:59,920 --> 00:45:01,877
Macht's gut.

560
00:45:03,800 --> 00:45:08,033
Mein Name ist Kassjanow.
Kennt ihr den?

561
00:45:10,000 --> 00:45:11,195
- Was macht das Bein?
- Es ist verheilt.

562
00:45:11,400 --> 00:45:14,518
Wie das?
"Ist es auf Draht gelaufen?"

563
00:45:14,720 --> 00:45:19,511
Der Fakir zerschnitt es. Das ist eine Nummer:
Ein FrÀulein wird zersÀgt.

564
00:45:20,160 --> 00:45:22,436
Mutters haben die Katzen zerkratzt.

565
00:45:23,720 --> 00:45:27,680
Ich fiel von einem Dreirad.
Mein Auftritt.

566
00:45:28,480 --> 00:45:30,437
Ich freue mich ĂŒber den Sturz.

567
00:45:30,640 --> 00:45:34,190
In dem Sinne, dass ich
Sie kennenlernte.

568
00:45:34,400 --> 00:45:36,676
Das Bein tut nicht mehr weh.

569
00:45:36,920 --> 00:45:41,278
Durch Ihren Freund lernten wir uns kennen.
Der ist wirklich gestĂŒrzt.

570
00:45:41,480 --> 00:45:43,437
Heute ich, morgen du.

571
00:45:43,640 --> 00:45:45,677
Wollen Sie mit mir ĂŒben?

572
00:45:45,920 --> 00:45:48,037
- Ja!
- Dann bis morgen.

573
00:45:51,240 --> 00:45:54,438
Mit welchem Recht
klopfst du mir auf die Schulter?

574
00:45:56,480 --> 00:45:59,871
Es ist angenehm,
morgens durch den Wald zu reiten.

575
00:46:01,720 --> 00:46:06,033
Schau mal, du hast Pupillen
so schmal und vertikal wie eine Katze.

576
00:46:06,240 --> 00:46:07,356
Kassjanow!

577
00:46:07,560 --> 00:46:11,873
Ich hab in der Schule einen Aufsatz
ĂŒber Majakowski geschrieben.

578
00:46:12,080 --> 00:46:14,879
Sie sagten: Jack London,
Liebe, Geld, Leidenschaft.

579
00:46:15,080 --> 00:46:17,675
Ich wusste, sie sind Djakonda,
die man entfĂŒhren soll.

580
00:46:17,920 --> 00:46:21,436
Bist du zu mir
oder Nikolajew gekommen?

581
00:46:21,640 --> 00:46:26,271
Es heißt, die Symmetrie ihrer
Gesichtsmuskeln ist gestört.

582
00:46:26,920 --> 00:46:29,196
Woran denkst du jetzt?

583
00:46:29,400 --> 00:46:31,517
Wie ich auf Igrok
Garold besiegen kann.

584
00:46:33,480 --> 00:46:38,430
Wirklich?
Ich meine auch,

585
00:46:38,640 --> 00:46:40,677
und denke es zugleich,

586
00:46:40,920 --> 00:46:43,799
wie eine Zirkusattraktion
mit Pferden zu machen ist.

587
00:46:44,040 --> 00:46:47,750
Deshalb bin ich gekommen.
Ich brauche einen Partner.

588
00:46:49,560 --> 00:46:56,114
LĂ€sst man mich deswegen
als erste in die Manege?

589
00:46:56,320 --> 00:46:58,880
Weil du die Schönste bist.

590
00:46:59,080 --> 00:47:02,676
Weißt du das nicht?
Dann weißt du es.

591
00:47:04,480 --> 00:47:09,430
Weil mein Auftritt
der schlechteste im Programm ist.

592
00:47:11,720 --> 00:47:14,110
Vielleicht bin ich nicht so unbegabt.

593
00:47:14,320 --> 00:47:17,040
Ich mag weder FahrrÀder
noch Partner.

594
00:47:17,240 --> 00:47:19,118
So ist das.

595
00:47:19,320 --> 00:47:22,279
Ein schönes MÀdchen mit Problemen.
Sie ist auch ein Mensch.

596
00:47:22,480 --> 00:47:25,439
Sie waren SeiltÀnzer,
aber sie wechselten das Genre.

597
00:47:25,640 --> 00:47:28,872
Ich stehe erst am Anfang
meiner KĂŒnstlerkarriere.

598
00:47:30,080 --> 00:47:35,030
Ja, man redet mir ein,
der Auftritt habe Perspektive.

599
00:47:35,920 --> 00:47:39,880
Dennoch wird das nicht
mein Beruf sein.

600
00:47:40,080 --> 00:47:42,037
Das befriedigt mich nicht.

601
00:47:44,080 --> 00:47:47,039
Verstehst du, was ich meine?

602
00:47:47,240 --> 00:47:48,196
Nein.

603
00:47:53,920 --> 00:47:56,879
Warum sagen Sie mir das
und nicht Milaschewski?

604
00:47:57,080 --> 00:47:59,037
Was, geht er nicht zum Zirkus?

605
00:47:59,240 --> 00:48:01,277
Sie sind mir im Traum als Fisch erschienen.

606
00:48:01,480 --> 00:48:04,439
Im Zirkus ist es ĂŒblich, dass Partner
und Partnerin Mann und Frau sind.

607
00:48:04,640 --> 00:48:05,118
Junge, ich kann dich
als Jockey zu mir nehmen.

608
00:48:07,800 --> 00:48:10,110
Ich arbeite bei Iwan Iwanowitsch
Onkin.

609
00:48:11,080 --> 00:48:13,037
Warum befassen Sie sich mit Nikolai?

610
00:48:13,240 --> 00:48:15,197
Passt dir meine Ware nicht?

611
00:48:15,400 --> 00:48:18,359
Ihr habt gute Pferde, viele Jockeys.
Was soll ich bei Ihnen?

612
00:48:18,560 --> 00:48:21,519
Gute Pferde habe ich,
nur Jockeys, die seh ich nicht.

613
00:48:21,720 --> 00:48:24,110
Ich setz dich auf Garold.

614
00:48:24,320 --> 00:48:26,676
Weißt du, was Garold ist?

615
00:48:26,920 --> 00:48:29,037
Ich weiß meine NationalitĂ€t nicht.

616
00:48:29,240 --> 00:48:32,278
Was mehr in mir ist - russisches, tatarisches,
oder aserbaidshanisches Blut.

617
00:48:32,480 --> 00:48:35,678
Aber ich bin in dieser Welt
geachtet und bedeute etwas.

618
00:48:35,920 --> 00:48:38,276
Wenn ich ein Pferd wÀre,
wÀre ich ein Nichts.

619
00:48:39,080 --> 00:48:42,869
Ein Pferd ohne Stammbaum...
ist kein Pferd.

620
00:48:43,920 --> 00:48:48,199
Ihre Worte sind paradox,
doch sie stimmen.

621
00:48:48,400 --> 00:48:50,357
Nikolai Amirowitsch, ehrlich gesagt...

622
00:48:50,560 --> 00:48:52,517
Nur deshalb rufe ich dich.

623
00:48:52,720 --> 00:48:54,871
Sie sind wortbrĂŒchig.

624
00:48:55,080 --> 00:48:57,037
Ich bin objektiv!

625
00:48:57,240 --> 00:49:00,199
Wer ist dieser Narkissiw?
Ein Feuerwehrmann.

626
00:49:00,400 --> 00:49:03,871
Er klammert sich fest und zieht durch
selbstvergessen von Pfahl zu Pfahl.

627
00:49:04,080 --> 00:49:07,278
Er reitet doch bei Amirow!

628
00:49:07,480 --> 00:49:11,872
Das ist mit der beste Stall!
Selbst ohne Talent bringt das Preise.

629
00:49:12,080 --> 00:49:14,436
Aber reiten Sie Hunde.

630
00:49:14,640 --> 00:49:18,270
Keine Klasse, kein Tempo,
keine Kraft haben Ihre Pferde.

631
00:49:20,720 --> 00:49:24,509
Sie sind irgendwie.., wortbrĂŒchig.

632
00:49:27,240 --> 00:49:30,517
Wenn du absagst,
ist Narkissow der erste Jockey.

633
00:49:30,720 --> 00:49:32,677
Er wird ins Ausland fahren

634
00:49:33,000 --> 00:49:34,957
Aber nur, wenn du absagst.

635
00:49:35,160 --> 00:49:38,597
Ich sage ab, seien Sie nicht böse.

636
00:49:39,560 --> 00:49:43,440
Iwan Iwanowitsch verhÀlt sich
zu mir wie zu seinesgleichen.

637
00:49:43,640 --> 00:49:45,597
Und das ist ein ganz anderes Leben.

638
00:49:47,320 --> 00:49:49,516
Guten Tag. Iwan Iwanowitsch!

639
00:49:49,720 --> 00:49:51,677
Worum geht es?

640
00:49:51,920 --> 00:49:55,277
Um dich.
Und um getrocknete Pilze.

641
00:49:55,920 --> 00:49:59,436
Ein Jockey sollte nicht
auf fremde Pferde umsteigen.

642
00:49:59,640 --> 00:50:02,439
Vor allem ohne Erlaubnis des Trainers.

643
00:50:03,720 --> 00:50:06,679
Sie sagten mir das,
als ich zu ihnen kam.

644
00:50:13,640 --> 00:50:15,279
Ungleiche Bedingungen.

645
00:50:15,480 --> 00:50:18,678
Amirow hat
die besten Pferde im Stall,

646
00:50:18,920 --> 00:50:23,039
aber das ist doch nicht sein Verdienst,
sondern das der Tierpfleger.

647
00:50:23,240 --> 00:50:25,197
Beweis das mal der Obrigkeit.

648
00:50:26,320 --> 00:50:28,880
Hab ich mich undeutlich ausgedrĂŒckt?

649
00:50:31,160 --> 00:50:32,879
Was, war das nicht deutlich genug?

650
00:50:33,080 --> 00:50:35,515
Amirow hat erneut
alle Preise anvisiert.

651
00:50:36,000 --> 00:50:38,435
Warum denn nur Amirow?

652
00:50:38,640 --> 00:50:43,271
Mein Persten hat doch von drei Rennen
im letzten Monat in drei gesiegt.

653
00:50:43,480 --> 00:50:46,598
Nicht so hitzig,
du kennst das Leben der Tekiner,

654
00:50:46,800 --> 00:50:48,871
und von einem Achaltekiner auf einen
VollblĂŒtigen umsteigen,

655
00:50:49,080 --> 00:50:52,278
ist als wĂŒrdest du vom Traktor
auf den "Wolga" umsteigen, verstanden?

656
00:50:52,480 --> 00:50:54,278
Ich will nicht verstehen.

657
00:50:54,480 --> 00:50:56,676
Meinst du auch, das Garold
jetzt der StÀrkste ist?

658
00:50:56,920 --> 00:50:58,877
Ja. Aber siegen wird mein Persten.

659
00:50:59,560 --> 00:51:04,112
Siegen kann man, wenn unsere
Pferde Garold ausschalten.

660
00:51:04,320 --> 00:51:06,437
Das ist kein Hengst, sondern ein Teufel.

661
00:51:06,640 --> 00:51:09,599
2-3 Pferde nehmen Garold
zwischen sich,

662
00:51:09,800 --> 00:51:13,430
zwingen ihn, schneller zu laufen,
als er die Strecke schaffen kann.

663
00:51:13,640 --> 00:51:17,873
Garold ist auf halber
Strecke erledigt.

664
00:51:19,720 --> 00:51:25,114
Wer das aber weiß,
bleibt hinten und ist gedeckt.

665
00:51:25,320 --> 00:51:28,279
Und welches Pferd
soll gewinnen?

666
00:51:30,080 --> 00:51:32,595
Wir losen das aus.

667
00:51:32,800 --> 00:51:34,871
Da mach ich nicht mit.

668
00:51:35,080 --> 00:51:37,436
HĂ€ltst du uns fĂŒr BetrĂŒger?

669
00:51:37,640 --> 00:51:41,520
Nein, aber
auslosen will ich nichts.

670
00:51:41,720 --> 00:51:43,871
Hast wohl Angst zu verlieren?

671
00:51:44,080 --> 00:51:47,039
Willst du Narkissow beim Start
oder auf der Bahn abdrÀngen?

672
00:51:47,240 --> 00:51:49,277
Denkst du, wir sehen nicht

673
00:51:49,480 --> 00:51:50,436
was du denkst?

674
00:51:50,640 --> 00:51:55,510
Und wenn Nikolajew auf Garold
reitet, gewinnst du auch?

675
00:51:55,720 --> 00:51:58,030
Wer ihn nimmt, ist mir egal.

676
00:51:58,240 --> 00:52:01,039
Komm zu Verstand und dann zurĂŒck,
wir dulden dich.

677
00:52:01,240 --> 00:52:02,879
Amirow sag nichts.

678
00:52:03,080 --> 00:52:05,356
Was sagst du da?

679
00:52:05,560 --> 00:52:09,600
Ich bin wie CĂ€sars Frau -
unverdÀchtig.

680
00:52:09,920 --> 00:52:12,594
Wie es heißt,
ganz außer sich.

681
00:52:14,000 --> 00:52:18,199
Das Herz einer Schönen
neigt zum Betrug...

682
00:52:27,920 --> 00:52:29,877
Demnach...

683
00:52:31,480 --> 00:52:35,599
ist der SĂŒndenbock
mein Dancing?

684
00:52:37,160 --> 00:52:39,277
Ein Dancing allein reicht nicht.

685
00:52:39,480 --> 00:52:42,439
Garold muss von allen
Seiten bedrÀngt werden.

686
00:52:43,320 --> 00:52:45,277
Machen deine Jockeys mit?

687
00:52:45,480 --> 00:52:49,599
Nein, Sjablik
wird gehorchen.

688
00:52:49,800 --> 00:52:51,757
Ich steige selbst auf.

689
00:52:52,000 --> 00:52:54,879
Sanka Kassjanow
kann Probleme machen.

690
00:52:55,080 --> 00:52:57,675
Wird meinen, es sei unehrlich,
so zu gewinnen.

691
00:52:57,920 --> 00:53:00,037
Sanka ist dumm.

692
00:53:01,480 --> 00:53:04,598
Aber ich sag ihm nicht alles.

693
00:53:04,800 --> 00:53:09,033
Ich geb ihm einen Plan,
dass er nichts mitbekommt.

694
00:53:09,240 --> 00:53:11,436
Ich sag dir's, Iwan Iwanowitsch.

695
00:53:13,920 --> 00:53:19,871
Deine Beanstandungen
an Amirow sind ungerechtfertigt.

696
00:53:20,240 --> 00:53:23,950
Amirow sucht sich
perspektivreiche Pferde aus,

697
00:53:24,160 --> 00:53:27,278
dann arbeitet er richtig
mit ihnen!

698
00:53:27,920 --> 00:53:29,877
Er klÀrt alle Möglichkeiten.

699
00:53:30,080 --> 00:53:33,437
Wenn du das Los
gezogen hÀttest,

700
00:53:33,640 --> 00:53:35,871
wĂŒrdest du etwas anderes sagen.

701
00:53:36,920 --> 00:53:39,879
Sag mir,
wĂŒrdest du dich verbĂŒrgen,

702
00:53:40,080 --> 00:53:43,039
dass du jetzt
ebensolche Favoriten hÀttest,

703
00:53:43,240 --> 00:53:46,677
wenn du im letzten Herbst
Pferde wie Amirow bekommen hÀttest?

704
00:53:46,920 --> 00:53:50,675
Der angelt keinen Zufall,
er zieht keine Lose.

705
00:53:51,920 --> 00:53:54,515
Kannst du dich verbĂŒrgen?

706
00:53:54,720 --> 00:53:56,279
Na mach schon.

707
00:53:56,480 --> 00:53:58,676
Sag, kannst du dich verbĂŒrgen?

708
00:53:58,920 --> 00:54:00,274
Mit euch kommt man klar!

709
00:54:00,480 --> 00:54:02,676
Wagst du's? Na, sag schon!

710
00:54:07,480 --> 00:54:10,518
- Du hast doch Granat?
- Und das ist Otradny?

711
00:54:10,720 --> 00:54:13,679
Ja. FĂŒhrst du Garold
persönlich aus?

712
00:54:13,920 --> 00:54:17,516
Wir machen zuviel Eindruck
aufeinander.

713
00:54:17,720 --> 00:54:20,519
Ich zieh es vor, im letzten Augenblick
an ihn heranzutreten.

714
00:54:20,720 --> 00:54:22,871
Zu jedem Sprinter gibt's
andere Beziehungen

715
00:54:23,080 --> 00:54:25,037
Reitest du am 23. auf Garold?

716
00:54:25,240 --> 00:54:27,880
Ich hatte das bis zum Herbst nicht vor.

717
00:54:28,560 --> 00:54:31,519
Können Sie sagen,
wer am 23. erster wird?

718
00:54:31,720 --> 00:54:36,875
Komm am 23 nach dem Essen,
dann sag ich's genau.

719
00:54:37,080 --> 00:54:41,199
Ich meine, Garold hat Chancen.
Wie ist Ihre kompetente Meinung?

720
00:54:41,400 --> 00:54:43,357
Garold hat große Chancen.

721
00:54:43,560 --> 00:54:46,678
- Gewinnt er?
- Bestimmt?

722
00:54:46,920 --> 00:54:49,879
Und was meinen Sie
zu Odolen?

723
00:54:50,720 --> 00:54:53,280
Er ist in bester Verfassung.

724
00:54:53,480 --> 00:54:56,439
Nichts Schlechtes,
wie ĂŒber einen guten Menschen.

725
00:54:56,640 --> 00:54:59,872
Wissen Sie, wer Garold
den Sieg nehmen kann?

726
00:55:00,080 --> 00:55:02,037
Nur zu gut.

727
00:55:02,240 --> 00:55:04,880
9 Pferde,
wenn er zehnter wird.

728
00:55:05,080 --> 00:55:10,109
Ja, sie ĂŒbertölpelt man kaum.
Man kriegt nichts heraus.

729
00:55:10,320 --> 00:55:12,277
Wolltest du mich ĂŒbertölpeln?

730
00:55:12,480 --> 00:55:15,439
Ich hab mit dir wie mit
einem AnstÀndigen gesprochen.

731
00:55:15,640 --> 00:55:19,031
Sonst sieh zu,
herzlich willkommen.

732
00:55:19,240 --> 00:55:21,197
Danke, ich denke dran.

733
00:55:21,640 --> 00:55:23,871
Du bist wie unser Nassibow.

734
00:55:24,080 --> 00:55:26,800
Ich bin wie euer Nikolajew.

735
00:55:41,320 --> 00:55:43,676
Wo habt ihr die Wilden aufgenommen?

736
00:55:43,920 --> 00:55:46,276
In Askania-Nowa, im Naturschutzgebiet.

737
00:55:49,560 --> 00:55:51,870
Ist das keine Collage?

738
00:55:52,080 --> 00:55:55,869
Keinesfalls.
Meinen Sie, Zentauren gab es nicht?

739
00:55:56,600 --> 00:55:58,671
Misstrauen Sie den
altgriechischen Quellen?

740
00:55:58,920 --> 00:56:02,675
Die finden doch mit der Zeit
ihre BestÀtigung.

741
00:56:04,320 --> 00:56:08,280
Kommen Sie in mein Labor,
beschauen Sie die Negative.

742
00:56:08,800 --> 00:56:10,951
Bitte sehr.

743
00:56:11,920 --> 00:56:13,877
Wie lebendig.

744
00:56:25,400 --> 00:56:28,234
Halt! ZurĂŒck! Der ist erschlagen!

745
00:56:30,800 --> 00:56:35,352
Iwan Iwanowitsch,
hier liegt 'ne Leiche.

746
00:57:04,160 --> 00:57:06,117
Ruf Michailytsch.

747
00:57:13,560 --> 00:57:15,119
Mach Platz.

748
00:57:17,720 --> 00:57:19,677
Hierher!

749
00:57:20,800 --> 00:57:22,029
Die Trage!

750
00:57:22,240 --> 00:57:24,197
RĂŒhrt sie nicht an.

751
00:57:26,480 --> 00:57:28,278
Los, hol Michailytsch!

752
00:57:31,320 --> 00:57:32,436
Lebt sie?

753
00:57:32,640 --> 00:57:34,871
Sie ist blass, Blut seh ich nicht.

754
00:57:39,920 --> 00:57:41,354
Das ist doch die Krankenschwester!

755
00:57:43,560 --> 00:57:46,519
Die Schwester aus der Hygieneinspektion.

756
00:57:48,160 --> 00:57:49,514
FrÀulein!

757
00:57:49,720 --> 00:57:51,871
Bewegt sie nicht,
vielleicht ist's die WirbelsÀule...

758
00:57:53,640 --> 00:57:55,597
Ja, die hat Tabletten geschluckt.

759
00:57:57,080 --> 00:57:58,036
Guten Morgen!

760
00:58:00,400 --> 00:58:02,357
Ich hab getrÀumt.

761
00:58:04,720 --> 00:58:10,034
Die schwarze, glÀnzende
OberflÀche eines Klaviers,

762
00:58:10,720 --> 00:58:16,273
und da lagen meine Tabletten,
solche kleine, weiße.

763
00:58:25,320 --> 00:58:28,279
"Dreckig ist' bei Ihnen im Stall",
sagt sie.

764
00:58:28,480 --> 00:58:32,360
Und ich sage ihr: "Der Traktorist hat
sauberer HĂ€nde als Ärzte.

765
00:58:32,560 --> 00:58:34,870
Ol ist nicht ansteckend."

766
01:00:43,560 --> 01:00:47,270
- Attrappe?
- Nein, echt!

767
01:01:02,160 --> 01:01:05,597
Selbst ein kitzliges Pferd
lÀsst sich streicheln.

768
01:01:05,800 --> 01:01:08,759
Am Hals fÀngt man an
ein Pferd zu tÀtscheln..

769
01:01:09,000 --> 01:01:13,040
Man tun es kĂŒhn und fest,
damit es das spĂŒrt.

770
01:01:13,240 --> 01:01:16,199
Ein schĂŒchternes TĂ€tscheln
wird es nur kitzeln.

771
01:01:16,400 --> 01:01:18,676
Ein Pferd ist wie ein Kind.

772
01:01:18,920 --> 01:01:21,515
Nichts ist schlimmer,
als es im Zorn zu bestrafen.

773
01:01:21,720 --> 01:01:24,679
Das Pferd versteht es nicht,
es merkt sich nur den Schmerz

774
01:01:24,920 --> 01:01:27,879
und die UmstÀnde,
unter denen es Schmerz spĂŒrte,

775
01:01:28,080 --> 01:01:31,039
es merkt sich die Bewegung,
die es machte,

776
01:01:31,240 --> 01:01:34,517
als der schlag kam,
und nichts weiter.

777
01:01:35,480 --> 01:01:40,953
Aber wer gewinnt ein Rennen,
das Pferd oder der Jockey?

778
01:01:50,480 --> 01:01:54,440
Entgegen aller Storys, bin ich
ĂŒberzeugt, dass das Auge des Menschen

779
01:01:54,640 --> 01:01:57,109
das Pferd nicht beeinflussen kann.

780
01:01:57,320 --> 01:02:00,870
Schaut sie streng oder zÀrtlich an,
ein Pferd merkt das nicht.

781
01:02:01,080 --> 01:02:03,595
Ich hab es probiert,
machte drohende Augen, lÀchelte,

782
01:02:03,800 --> 01:02:06,759
aber auf das Pferd machte das
keinerlei Eindruck.

783
01:02:07,000 --> 01:02:11,756
Zeigt Pferden die Zunge,
sie bemerken das nicht.

784
01:02:12,000 --> 01:02:17,120
Nur die Stimmen, den Ton,
das merkt sich ein Pferd.

785
01:02:17,320 --> 01:02:20,279
Sagt den Pferden zÀrtliche Dinge,
mit strenger Stimme, es erschrickt.

786
01:02:20,480 --> 01:02:23,439
Droht ihm mit weicher Stimme -
es bleibt ruhig.

787
01:02:23,640 --> 01:02:27,873
Wer gewinnt ein Rennen,
das Pferd oder der Jockey?

788
01:02:31,400 --> 01:02:34,677
Das ist wie im Kartenspiel:
einer hat alle TrĂŒmpfe,

789
01:02:34,920 --> 01:02:37,594
der andere aber
hatte unerwartet GlĂŒck.

790
01:03:02,400 --> 01:03:05,359
Warum erlaubst du dir,

791
01:03:05,560 --> 01:03:08,519
dem MĂ€dchen meines Freundes
in dessen Abwesenheit

792
01:03:08,720 --> 01:03:11,280
Reitunterricht zu geben?

793
01:03:11,480 --> 01:03:13,517
Ich kann dir diese Ehre abtreten.

794
01:03:13,720 --> 01:03:15,359
Welche Ehre?

795
01:03:15,560 --> 01:03:17,517
Die Ehre, seine Abwesenheit auszunutzen.

796
01:03:17,720 --> 01:03:19,871
Abtreten?
Das passt mir nicht.

797
01:03:20,320 --> 01:03:23,279
Er will die Frau
im ehrlichen Kampf.

798
01:03:23,480 --> 01:03:26,279
Will er sich etwa schlagen?

799
01:03:28,920 --> 01:03:31,879
Meinst du, im letzten Rennen
wurde richtig geurteilt?

800
01:03:32,080 --> 01:03:35,198
Als ich bei gleichem Tempo
eine NasenlÀnge vorn lag?

801
01:03:35,400 --> 01:03:38,359
Ich wollte Muschket nicht hetzen
vor den richtigen WettkÀmpfen.

802
01:03:38,560 --> 01:03:40,517
Da hÀtte ich eine LÀnge herausgeholt.

803
01:03:41,320 --> 01:03:44,518
Beim nÀchsten Mal wird uns
die Bahn zu eng sein.

804
01:03:46,320 --> 01:03:49,950
Ich höre eine Drohung.
Willst du mich ins GebĂŒsch werfen?

805
01:03:50,160 --> 01:03:52,117
Ich zwing dich, Staub zu schlucken.

806
01:03:52,320 --> 01:03:56,200
Das nur in dem Fall, wenn dein
Rappe eine Kracke wird.

807
01:03:57,080 --> 01:03:59,197
- Abgemacht?
- Um wieviel du willst.

808
01:03:59,400 --> 01:04:03,030
Um Violetta.
Der Verlierer verzichtet.

809
01:04:03,720 --> 01:04:04,949
Wie du willst.

810
01:04:05,160 --> 01:04:09,871
Nein, sag es mir geradezu,
bist du einverstanden?

811
01:04:10,080 --> 01:04:12,675
Einverstanden. Aber kann man da
Pferde mit hineinziehen?

812
01:04:12,920 --> 01:04:14,877
Die Pferde stehen
ĂŒber alles, extra.

813
01:04:15,080 --> 01:04:18,596
Dein Freund, der im Krankenhaus ist
und dem das MÀdchen gehört, verstand es.

814
01:04:25,640 --> 01:04:30,192
Lass den Zigeunertrick,
die ZĂŒgel in einer Hand zu halten.

815
01:04:30,400 --> 01:04:34,189
Waren Sie nicht vom Sieg ĂŒberzeugt,
Sie ritten doch hinten?

816
01:04:34,400 --> 01:04:38,280
Sie haben mir so deutlich zugewinkt,
und glaubten nicht an den Sieg?

817
01:04:38,480 --> 01:04:41,871
Ich war ganz sicher
und hielt mich deshalb hinten,

818
01:04:42,080 --> 01:04:44,037
um Kraft zu sparen und zu beobachten,

819
01:04:44,240 --> 01:04:49,190
damit sich die anderen
frĂŒhzeitig verausgaben.

820
01:04:50,080 --> 01:04:52,037
Wie das - frĂŒhzeitig?

821
01:04:52,240 --> 01:04:54,436
Zum Beispiel hol ich sie vor der Steigung ein.

822
01:04:55,240 --> 01:04:57,357
- Zu ebener Stelle.
- Das scheint so.

823
01:04:57,560 --> 01:05:00,120
- Kennst du meinen Namen?
- Nikolajew.

824
01:05:00,320 --> 01:05:03,870
Damit sie beim Aufstieg
im Wettstreit

825
01:05:04,080 --> 01:05:07,039
mich einholen
und sich verausgaben.

826
01:05:07,240 --> 01:05:10,870
Dann lass ich sie vorbeiziehen
und ruh mich in ihrem RĂŒcken aus.

827
01:05:11,080 --> 01:05:13,436
Und am Hang wird der Hengst gehetzt,

828
01:05:13,640 --> 01:05:16,599
um in TribĂŒnenhöhe
Peitsche auszukommen.

829
01:05:16,800 --> 01:05:20,874
Um zu wissen, dass man
nur dir allein applaudiert.

830
01:05:21,080 --> 01:05:23,037
Aber das klappte nicht?

831
01:05:23,240 --> 01:05:26,119
Was soll's, Kassjanow rechnet selbst.

832
01:05:27,240 --> 01:05:30,677
Das gleicht dem Zirkus,
ist aber auch ganz anders.

833
01:05:30,920 --> 01:05:35,039
Im Zirkus brennen Lampen,
hier scheint die Sonne.

834
01:05:35,240 --> 01:05:39,871
Hauptsache, jeden Tag beginnt hier
alles von neuem.

835
01:05:40,080 --> 01:05:42,879
- Wie im Leben.
- Das ist das Leben!

836
01:05:43,080 --> 01:05:45,436
Ich fĂŒhle mich im Sattel
ungezwungen.

837
01:05:45,640 --> 01:05:47,871
Ja, aber das Kreuz durchdrĂŒcken
und die Schultern gerade!

838
01:05:48,080 --> 01:05:51,039
Ein Jockey muss sich doch
als Teil des Pferdes fĂŒhlen.

839
01:05:53,160 --> 01:05:57,120
- Wollen Sie eine Freikarte?
- Ich gehe nicht in den Zirkus.

840
01:05:57,320 --> 01:06:02,600
Man reitet nicht mehr graziös
wie in alten Zeiten.

841
01:06:02,800 --> 01:06:04,757
Die Lehrer lehren es nicht mehr.

842
01:06:05,000 --> 01:06:08,676
Die SchĂŒler eignen sich gleich zu Anfang
schlechte Gewohnheiten an.

843
01:06:08,920 --> 01:06:13,278
Ich gehe nicht in den Zirkus.
Lieber zum Karussell.

844
01:06:13,760 --> 01:06:16,878
Wollen Sie sich denn
meinen Auftritt nicht ansehen?

845
01:06:17,080 --> 01:06:18,958
Da reiten Pferde im Hause,

846
01:06:19,160 --> 01:06:22,517
dicke, gut genÀhrte,
eine unangenehme Show.

847
01:06:23,640 --> 01:06:25,871
Der Zirkus ist eine alte Kunst.

848
01:06:26,440 --> 01:06:28,397
Alle Völker verehren den Zirkus.

849
01:06:28,600 --> 01:06:31,877
Lassen Sie den Zigeunertrick,
die ZĂŒgel in einer Hand zu halten!

850
01:06:32,080 --> 01:06:34,197
Was sollen diese Bemerkungen?!

851
01:06:34,400 --> 01:06:37,359
Ein Lehrer muss streng
und gereizt sein, dann klappt's.

852
01:06:37,560 --> 01:06:43,192
Ich wĂŒrde gern Ihre Hand nehmen
und zeigen, wie man die ZĂŒgel hĂ€lt.

853
01:06:44,320 --> 01:06:47,870
Du sagst nicht alles, was du denkst.
Sag alles.

854
01:06:48,080 --> 01:06:50,595
- Sie werden das kaum verstehen.
- Ich bin klug.

855
01:06:50,800 --> 01:06:55,352
Pferd und Pfrau sind in
Raum und Zeit unvereinbar.

856
01:06:56,000 --> 01:06:58,390
Nein, ich heirate nie.

857
01:06:58,600 --> 01:07:01,274
Denkst du, dass ich heiraten will?

858
01:07:01,480 --> 01:07:03,949
Ich widme mich dem Zirkus

859
01:07:04,160 --> 01:07:08,439
und nutze Sie als Mittel
zum Zweck.

860
01:07:08,920 --> 01:07:10,991
Die Frau soll auf der TribĂŒne sitzen.

861
01:07:11,200 --> 01:07:13,157
Ich dachte, Sie sind erwachsen.

862
01:07:13,360 --> 01:07:16,353
Wir gehen nicht zum Karussell.
Runter vom Pferd!

863
01:07:18,640 --> 01:07:20,120
Geh!

864
01:07:21,920 --> 01:07:24,037
Ihr seid alle schreckliche Philosophen.

865
01:07:26,880 --> 01:07:28,837
Ich brauche einen Partner.

866
01:07:29,040 --> 01:07:32,875
Pferde veranlassen
zum Philosophieren.

867
01:07:45,320 --> 01:07:48,518
Ich setze an deiner Stelle
Nikolajew auf den Favoriten.

868
01:07:48,720 --> 01:07:53,511
Ich ĂŒberrede ihn.
Er ist stÀrker und zuverlÀssiger.

869
01:07:53,720 --> 01:07:56,440
Kannst dich damit trösten,

870
01:07:56,640 --> 01:08:00,190
dass der Föderations- und Aragwa-Preis
trotzdem fĂŒr dich bestimmt sind.

871
01:08:01,320 --> 01:08:03,676
Tröstet dich das oder nicht?

872
01:08:08,640 --> 01:08:11,280
FĂŒttert man einen Adler
satt und fett,

873
01:08:11,480 --> 01:08:15,679
verliert er da nicht die Freude am Leben
und dessen Sinn?

874
01:08:15,920 --> 01:08:17,513
Worin liegt dieser Sinn?

875
01:08:17,720 --> 01:08:21,111
Im Streben. Im Streben nach Nahrung
und sich nie Überfressen.

876
01:08:21,320 --> 01:08:23,676
Weder im Ruhm noch in der Liebe
oder in der Ehre.

877
01:08:23,920 --> 01:08:26,879
Nicht darin, sich an seinem Leid zu ergötzen.

878
01:08:35,160 --> 01:08:38,676
Nars, kannst du
etwas mit mir ĂŒben?

879
01:08:43,800 --> 01:08:47,191
Nein, mich hat Amirow angewiesen,
noch zwei Pferde zu nehmen.

880
01:08:48,480 --> 01:08:50,756
Das sind Beine!

881
01:08:51,000 --> 01:08:54,198
- Wo haben Sie die geknipst?
- In Askania-Nowa.

882
01:08:54,720 --> 01:08:58,873
Wenn Sie's nicht glauben, schauen Sie sich
die Negative im Labor an.

883
01:08:59,080 --> 01:09:00,196
Ich glaube Ihnen.

884
01:09:00,400 --> 01:09:01,595
Amirow hat's verfĂŒgt.

885
01:09:01,800 --> 01:09:04,679
Weißt du, wie oft
Amirow siegte?

886
01:09:04,920 --> 01:09:07,276
Dann hat es ihm die HĂŒfte zerschmettert.

887
01:09:07,480 --> 01:09:10,598
Bemerkenswert, dass er nicht
auf den besten Pferden gewonnen hat.

888
01:09:10,800 --> 01:09:14,350
Darf man ihm da nicht widersprechen,
selbst wer er im Unrecht ist?

889
01:09:14,920 --> 01:09:18,516
Amirow ist fĂŒr mich der Gott,
und wer streitet schon mit Gott?

890
01:11:00,320 --> 01:11:02,596
Warum hörst du nicht auf mich?

891
01:11:02,800 --> 01:11:04,757
Du musst dich bewegen.

892
01:11:05,000 --> 01:11:10,280
Ich hab mir nicht vorstellen können,
dass mich GleichgĂŒltigkeit ĂŒberkommt.

893
01:11:10,480 --> 01:11:14,269
Wenn GleichgĂŒltigkeit dich einfĂ€ngt,
wĂŒrdest du nicht darĂŒber sprechen.

894
01:11:15,680 --> 01:11:18,639
Du musst dich bewegen,
die Muskeln trainieren.

895
01:11:18,840 --> 01:11:23,039
Du verstehst das nicht,
aber das ist solche ZwiespÀltigkeit.

896
01:11:23,280 --> 01:11:27,160
Du fĂŒhlst,
dass dir alles gleichgĂŒltig ist.

897
01:11:27,360 --> 01:11:30,558
Zugleich aber
spĂŒrst du Schrecken,

898
01:11:30,760 --> 01:11:34,151
Schrecken,
weil dir alles gleichgĂŒltig ist.

899
01:11:34,360 --> 01:11:36,795
So war es in Rostow vor einem Jahr.

900
01:11:37,000 --> 01:11:40,152
Ich war auf der Zielgerade,
hatte Tempo gemacht,

901
01:11:40,360 --> 01:11:43,319
und da flatterte
eine Zeitung auf die Bahn,

902
01:11:43,520 --> 01:11:46,718
Pferde aber unterscheiden keine Farben,

903
01:11:46,920 --> 01:11:49,560
unbewegliche GegenstÀnde sehen sie schlecht.

904
01:11:49,760 --> 01:11:52,878
DafĂŒr spuren sie frĂŒher als der Mensch,
wenn etwas raschelt.

905
01:11:54,080 --> 01:11:55,150
TschĂŒss.

906
01:11:58,520 --> 01:12:03,151
Du Àhnelst Audrey Hepburn,
der verschiedenen.

907
01:12:04,320 --> 01:12:06,277
Du Àhnelst...

908
01:12:06,480 --> 01:12:07,960
Artistin?

909
01:12:08,200 --> 01:12:10,237
Das weiß ich nicht.
Bewege dich.

910
01:12:10,440 --> 01:12:13,399
Da flatterte die Zeitung auf die Bahn.

911
01:12:13,600 --> 01:12:16,160
Pferde aber unterscheiden keine Farben.,

912
01:12:16,360 --> 01:12:19,159
unbewegliche GegenstÀnde
erkennen sie schlecht.

913
01:12:19,360 --> 01:12:24,151
Doch frĂŒher als der Mensch spĂŒren sie
wenn etwas raschelt.

914
01:12:24,360 --> 01:12:28,149
Mein Ross schreckte zurĂŒck
vor dem Flattrernden.

915
01:12:28,360 --> 01:12:31,797
Ich flog aus dem Sattel,
hing in den ZĂŒgeln des Pferdes.

916
01:12:32,000 --> 01:12:35,550
Der Schlag des Fußgelenks
ging am Kopf vorbei.

917
01:12:37,440 --> 01:12:41,150
Damals war mir gleichgĂŒltig,
zu leben oder zu sterben.

918
01:12:41,360 --> 01:12:46,560
Sascha, entschuldige,
ich bin doch absolut gesund.

919
01:12:58,760 --> 01:13:02,310
Willst du, dass ich
zum Zirkus gehe?

920
01:13:03,200 --> 01:13:04,953
Ja.

921
01:13:05,200 --> 01:13:08,159
Du willst gehen
und nicht mehr kommen?

922
01:13:08,360 --> 01:13:10,317
Lohnt es sich, so zu leiden?

923
01:13:10,520 --> 01:13:14,958
Du bist unertrÀglich geziert.
Ihr alle seid schrecklich geziert.

924
01:13:16,840 --> 01:13:19,958
- Willst du ihn?
- Was ich will?

925
01:13:22,360 --> 01:13:28,152
Ich will ein solches Pferd,
ein solches Fohlen...

926
01:13:28,360 --> 01:13:31,159
- Das alles versteht?
- Das mein ist.

927
01:13:31,360 --> 01:13:33,556
Ein Pferd kostet zuviel.

928
01:13:33,760 --> 01:13:38,551
Ich will es doch nicht kaufen!
Ein Pferd nur in meinen HĂ€nden!

929
01:13:38,760 --> 01:13:41,958
Ein Pferd ist keine Katze,
kein Hund, keine Frau.

930
01:13:42,760 --> 01:13:46,640
Der Mensch muss
sich ihm anpassen.

931
01:13:46,840 --> 01:13:49,799
Es ist eine ganze Natur.

932
01:13:50,000 --> 01:13:55,155
Manche stellen das Pferd dem Verstand nach
nach dem Hund an zweite Stelle.

933
01:13:55,360 --> 01:13:57,875
Das Pferd ist klĂŒger.

934
01:14:01,520 --> 01:14:04,797
Du bist weg, hier aber
ist zuviel Freizeit.

935
01:14:05,000 --> 01:14:06,957
Ich denke jetzt zuviel.

936
01:14:07,200 --> 01:14:10,318
Ich nehme die Tasse und denke,
wie zerbrechlich sie ist,

937
01:14:10,520 --> 01:14:13,479
und ich bringe sie nicht vom Tisch
zum Mund, sie zerbricht.

938
01:14:13,680 --> 01:14:15,160
Zerbrach sie?

939
01:14:15,360 --> 01:14:18,319
Ich ließ sie auf dem Tisch
und trank nicht.

940
01:14:18,680 --> 01:14:21,639
Du willst doch aufs Pferd steigen?

941
01:14:21,840 --> 01:14:26,551
Du sagtest doch:
im Toben der TribĂŒnen dahinjagen,

942
01:14:26,760 --> 01:14:29,719
dass es dich ganz
wie Feuer erfasst,

943
01:14:29,920 --> 01:14:32,560
wenn du auf deinem Pferd quasi
lautlos nach vorn ziehst...

944
01:14:32,760 --> 01:14:36,310
Nach vorn
zu dem gestreiften Pfahl.

945
01:14:36,520 --> 01:14:40,150
Hinter dir bleiben die von Schweiß
dunklen Pferdeflanken

946
01:14:40,360 --> 01:14:42,556
und die im Eifer glÀnzenden Gesichter.

947
01:14:42,760 --> 01:14:47,152
Das sind nicht meine Worte,
das sagte Wolodja, der Photograph.

948
01:14:48,200 --> 01:14:50,954
- Gehst du zur Rennbahn?
- Ja.

949
01:14:51,200 --> 01:14:53,396
Wollen dich viele trainieren?

950
01:14:53,600 --> 01:14:56,160
Außer Kassjanow auch Nikolajew.

951
01:14:56,360 --> 01:14:59,558
- GrĂŒĂŸ ihn.
- Er lĂ€sst dich auch grĂŒĂŸen.

952
01:14:59,760 --> 01:15:03,390
Ich sollte heute mit ihm ĂŒben,
bin aber zu dir gegangen.

953
01:15:04,360 --> 01:15:06,317
Dich lassen alle grĂŒĂŸen.

954
01:15:06,760 --> 01:15:11,232
GefÀllt dir Nikolajew nicht?
Er ist schlecht, ich und die andern auch.

955
01:15:11,440 --> 01:15:14,797
Bei mir sind alle, die Pferde lieben
gut.

956
01:15:15,000 --> 01:15:18,710
Und wer keine Pferde liebt?
Alle lieben Pferde.

957
01:15:20,680 --> 01:15:21,955
Saschka!

958
01:15:22,200 --> 01:15:25,159
Ich verstehe, auf der Rennbahn
ist's besser als im Krankenhaus. Geh.

959
01:15:27,760 --> 01:15:29,717
Was meinen die Ärzte?

960
01:15:29,920 --> 01:15:33,152
Sie sagen, bald vergeht es.
Sie entlassen mich bald.

961
01:15:35,440 --> 01:15:37,716
Treffen wir uns auf der Rennbahn!

962
01:15:39,520 --> 01:15:41,796
Steh auf und geh.

963
01:15:42,680 --> 01:15:44,717
RĂ€umt die Trage weg.

964
01:15:59,360 --> 01:16:02,319
Aber wir sind doch Freunde, Sascha?

965
01:16:16,600 --> 01:16:22,870
NatĂŒrlich. Ich bin nicht böse
auf dich, weil du gesund bist.

966
01:16:24,200 --> 01:16:27,955
Mein Liebhaber brachte mir
eine Pistole, sagte, er hole sie ab.

967
01:16:28,200 --> 01:16:30,556
Dann brachte er drei Pistolen.

968
01:16:30,760 --> 01:16:33,559
Sie lagen lange bei mir.

969
01:16:33,760 --> 01:16:37,310
Ich habe lange auf den Anruf gewartet,
wollte sagen:

970
01:16:37,520 --> 01:16:40,319
"Hol sie ab. Ich hab
ein schlechtes VorgefĂŒhl."

971
01:16:40,520 --> 01:16:44,150
Endlich rief er an
und ich sagte ihm diese Worte.

972
01:16:44,360 --> 01:16:47,876
Er kam sofort, ungewöhnlich
schnell und genau,

973
01:16:48,080 --> 01:16:51,152
nahm die Pistolen,
entlud sie,

974
01:16:51,360 --> 01:16:54,319
nahm das Magazin, ließ die Pistolen liegen.

975
01:16:54,520 --> 01:16:58,560
Ich hab beim Einschlafen gelÀchelt,
dachte an sein besorgtes Gesicht,

976
01:16:58,760 --> 01:17:03,391
als er sich die Magazine
hinter seinen GĂŒrtel steckte.

977
01:17:04,440 --> 01:17:07,160
Dann kam die Zeit,

978
01:17:07,360 --> 01:17:11,718
da brachte er einen Revolver,
ganz geladen.

979
01:17:13,200 --> 01:17:17,479
Ich schaute oft auf den schwarzen
Beutel in meinem Schrank.

980
01:17:17,680 --> 01:17:20,479
Hat er keine Angst vor mir?

981
01:17:21,440 --> 01:17:26,390
Als er den fĂŒnften
Revolver brachte, ganz geladen,

982
01:17:26,600 --> 01:17:29,559
wusste ich, das es keine Liebe war.

983
01:17:29,760 --> 01:17:32,719
Nicht so, wie es andere MĂ€dchen
sagen, mit Wehklagen

984
01:17:32,920 --> 01:17:36,152
und Lebenswahrheit in den Augen:
"Er liebt mich nicht!"

985
01:17:36,360 --> 01:17:39,876
Ich sah mich
auf einem riesigen leeren Feld,

986
01:17:41,200 --> 01:17:45,160
bei dessen Überschauen man sagt:
"Hier ist keine Liebe.

987
01:17:45,360 --> 01:17:48,319
Mehr noch, hier ist nichts."

988
01:17:49,760 --> 01:17:52,958
Da war noch die Story mit den MPI's.

989
01:17:53,280 --> 01:17:55,715
Ich erschrak
wegen der Mitbewohner.

990
01:17:55,920 --> 01:17:59,880
Die Verwandten suchen immer etwas
in meinen SchrÀnken.

991
01:18:00,080 --> 01:18:04,393
Deshalb versteckte ich sie
im Nachbarzimmer bei der Tante.

992
01:18:04,600 --> 01:18:06,876
Ich legte sie unters Bett.

993
01:18:07,080 --> 01:18:10,039
Dann aber dachte ich,
ihr Bett ist aus Metall,

994
01:18:10,280 --> 01:18:13,557
das Metallnetz hÀngt durch,

995
01:18:13,760 --> 01:18:15,717
und kann die MPI's berĂŒhren.

996
01:18:15,920 --> 01:18:19,311
Ich stellte mir vor, wie sie sich dreht
und die Dinger losgehen...

997
01:18:19,520 --> 01:18:22,558
Und nachts habe ich sie
unterm Bett hervorgeholt.

998
01:18:22,760 --> 01:18:25,320
Die Tante war schockiert.

999
01:18:25,520 --> 01:18:27,477
Mir schien, es hat ihr gefallen,

1000
01:18:27,680 --> 01:18:30,878
doch an ihren Augen sah ich,
dass sie mich bei beliebiger Gefahr,

1001
01:18:31,080 --> 01:18:35,632
wenn sie jemand fragt,
verraten wĂŒrde.

1002
01:18:35,840 --> 01:18:37,797
Da war was in ihren Augen.

1003
01:18:38,000 --> 01:18:41,391
Wir versteckten die Mpi's
in ihrem Schrank.

1004
01:18:42,600 --> 01:18:47,550
Ich hab ihr sehr viel
gefrorenes GeflĂŒgel gekauft,

1005
01:18:47,760 --> 01:18:52,471
viele Eier, Bananen, Sonnenblumenkerne,
welche sie gern knackte.

1006
01:18:52,680 --> 01:18:57,152
Lange Stunden habe ich mit ihr
in der KĂŒche tassenweise Tee getrunken.

1007
01:18:57,360 --> 01:19:01,957
Ich brachte ihr Zeitungen,
gab ihr die SchlĂŒssel meiner SchrĂ€nkchen.

1008
01:19:02,200 --> 01:19:04,556
Ich ließ sie das
Goldkleid auftrennen.

1009
01:19:04,760 --> 01:19:07,719
Ich gab ihr die Briefe
von meinen Verflossenen,

1010
01:19:07,920 --> 01:19:10,879
ĂŒberhaupt alle Briefe,
die ich so selten bekam.

1011
01:19:11,200 --> 01:19:13,476
Sie kam in mein Leben.

1012
01:19:13,680 --> 01:19:19,153
Sie kam morgens zu mir rein
und sagte: "Steh auf!"

1013
01:19:20,600 --> 01:19:23,160
Sie war glĂŒcklich in dieser Zeit.

1014
01:19:23,360 --> 01:19:28,230
Und als mein Liebhaber
mit den schrecklichen Worten kam,

1015
01:19:28,440 --> 01:19:31,638
gab ich ihm die MPI's.

1016
01:19:33,200 --> 01:19:36,477
Pistolen sind deshalb
ein besonderes Thema.

1017
01:19:36,680 --> 01:19:40,959
Sie aber sagen,
Pferde, Pferde...

1018
01:20:16,440 --> 01:20:20,150
Mama, wer gewinnt das Rennen,
der Jockey oder das Pferd?

1019
01:20:20,360 --> 01:20:22,317
Mein Mann war Jockey.

1020
01:20:23,360 --> 01:20:27,400
Warum sagen Sie das von mir?

1021
01:20:27,600 --> 01:20:29,557
Das ist interessant.

1022
01:20:29,760 --> 01:20:32,719
Beim Arbeitspferd
ist der Willen fĂŒr immer gebrochen.

1023
01:20:33,760 --> 01:20:35,956
Frag die Oma danach.

1024
01:20:36,200 --> 01:20:38,556
Was soll die Oma?

1025
01:20:40,000 --> 01:20:42,959
Was hÀtte sie mir gesagt,
hÀtte sie eine solche Tochter?

1026
01:20:43,200 --> 01:20:46,159
Ein Sportpferd ist verpflichtet,
einen Willen zu besitzen,

1027
01:20:46,360 --> 01:20:50,559
muss ihn aber freiwillig
mit dem des Jockey verbinden.

1028
01:20:50,760 --> 01:20:52,717
Mach, dass du wegkommst.

1029
01:20:52,920 --> 01:20:53,956
Sofort.

1030
01:20:54,200 --> 01:20:56,157
Der Cousin war auch Jockey.

1031
01:20:56,360 --> 01:20:58,716
Sag nur noch,
du warst Jockey.

1032
01:20:58,920 --> 01:21:01,958
Ein Sportpferd
muss Willen besitzen,

1033
01:21:03,840 --> 01:21:06,400
doch ihn freiwillig
mit dem des Jockey...

1034
01:21:06,600 --> 01:21:08,159
Warum sagst du das?

1035
01:21:08,360 --> 01:21:10,556
Weil du Willen haben sollst.

1036
01:21:10,760 --> 01:21:14,151
Es gibt im Zirkus keine Tochter,
die nicht mit Hunden arbeiten möchte.

1037
01:21:14,360 --> 01:21:18,559
Ohne Gewalt, Zwang,
bei voller SelbstÀndigkeit.

1038
01:21:19,440 --> 01:21:25,391
Warum sagst du mir das?
Worauf spielst du an?

1039
01:21:25,600 --> 01:21:30,800
Ohne Gewalt alles machen,
was der Jockey sagt.

1040
01:21:31,000 --> 01:21:34,550
Darin besteht
die erste Pferdewissenschaft.

1041
01:21:34,760 --> 01:21:37,320
Du weißt doch, dass ich
ohne Peitsche arbeite.

1042
01:21:37,520 --> 01:21:39,876
Was sagt sie da?

1043
01:21:40,080 --> 01:21:44,552
Ich schlage Sie?
Mein SchwÀlbchen, schlag ich dich?

1044
01:21:45,600 --> 01:21:48,957
Wenn ein Pferd, ein Fohlen
eine gewölbte Stirn hat,

1045
01:21:49,200 --> 01:21:51,157
Weißt du, was das heißt?

1046
01:21:51,360 --> 01:21:54,558
Das Pferd hat dann ein
weiches und sanftes GemĂŒt.

1047
01:21:54,760 --> 01:21:57,719
Es wird kĂŒhn,
klug und anhÀnglich sein.

1048
01:21:57,920 --> 01:21:59,877
Gewöhnliche Alberei.

1049
01:22:00,080 --> 01:22:03,152
Alle Jockeys sind BetrĂŒger und Gauner.

1050
01:22:03,360 --> 01:22:08,151
Mein armes MĂ€dchen.
Sie finden immer eine Sprache.

1051
01:22:09,080 --> 01:22:12,869
Der Jockey Sjablik versprach,
das Pferd zurĂŒckzuhalten,

1052
01:22:13,080 --> 01:22:15,549
das vergaß er dann und gewann.

1053
01:22:15,760 --> 01:22:19,959
Sie verdroschen ihn, er versprach wieder,
vergaß es und gewann.

1054
01:22:20,440 --> 01:22:22,397
DafĂŒr bekam er PrĂŒgel.

1055
01:22:22,600 --> 01:22:25,718
Er hat es erneut versprochen,
vergessen und gewonnen.

1056
01:22:25,920 --> 01:22:28,151
Sie haben ihm dafĂŒr ein Ohr abgeschnitten.

1057
01:22:28,360 --> 01:22:30,317
Und du sagst, das sei uninteressant.

1058
01:22:30,520 --> 01:22:32,159
Man kann ohne Ohr leben.

1059
01:22:32,360 --> 01:22:33,953
Ihm fehlt jetzt ein Ohr.

1060
01:22:34,200 --> 01:22:37,557
Deshalb sehen wir in den Augen
eines Vollblutes

1061
01:22:37,760 --> 01:22:42,312
gleichzeitig
Sanftmut und Feuer.

1062
01:22:42,920 --> 01:22:47,949
Selbst wenn die Mutter Luft macht,
muss ihr die Tochter helfen.

1063
01:22:48,200 --> 01:22:50,157
Sitz, Dik.

1064
01:22:50,360 --> 01:22:55,151
Verstehst du, Mama, gleichzeitig...

1065
01:22:55,360 --> 01:22:57,317
...Von Hunden ganz zu schweigen...

1066
01:22:57,520 --> 01:23:01,150
... Teuflischen Stolz
und GutmĂŒtigkeit, verstehst du?

1067
01:23:03,000 --> 01:23:07,313
Mama, gleichzeitig
teuflischer Stolz und GutmĂŒtigkeit.

1068
01:23:09,000 --> 01:23:10,559
Steigen.

1069
01:23:11,760 --> 01:23:13,717
Off, off, Dik.

1070
01:23:15,520 --> 01:23:17,477
Steigen.

1071
01:23:18,200 --> 01:23:21,557
Profanation! Bleib stehen!

1072
01:23:22,680 --> 01:23:25,957
Willst du den Zustand
meiner Seele annullieren?

1073
01:23:27,200 --> 01:23:29,157
Meiner Arbeit?

1074
01:23:29,360 --> 01:23:31,636
Diese Nummer ist die unserer Dynastie.

1075
01:23:31,840 --> 01:23:36,710
Na sag es doch, mama!
Sag es, mach schon!

1076
01:23:38,080 --> 01:23:41,471
Hunde - das ist die Prosa,
Pferde - das ist Poesie.

1077
01:23:41,680 --> 01:23:46,550
Und warum keine Krokodile,
keine Hocker, keine Schirme?

1078
01:23:46,920 --> 01:23:49,560
Wo sind die FahrrÀder geblieben?

1079
01:23:49,920 --> 01:23:54,790
Weißt du, warum die Pferdepfleger
so gesund sind?

1080
01:23:55,000 --> 01:23:58,789
Weil sie das Wasser der Pferde
mit austrinken.

1081
01:23:59,000 --> 01:24:01,959
Das ist besser als jedes Pinicillin.

1082
01:24:03,520 --> 01:24:05,477
Da ist was seltsames drin.

1083
01:24:05,680 --> 01:24:08,149
Sie wetteifern
Einer siegt.

1084
01:24:08,360 --> 01:24:11,159
Und morgen wetteifern sie wieder..
Der andere siegt.

1085
01:24:11,360 --> 01:24:13,795
Übermorgen erneut und immer wieder.

1086
01:24:14,000 --> 01:24:16,151
Da sollten sie klÀren,
wer der bessere ist,

1087
01:24:16,360 --> 01:24:18,556
und diese Frage
endlich abschließen.

1088
01:24:18,760 --> 01:24:23,152
Sie reiten!
Und warum? Wissen sie das?

1089
01:24:23,360 --> 01:24:28,037
Sicher.
Wir Außenstehende, begreifen das nicht.

1090
01:24:28,280 --> 01:24:31,557
Das ist es doch,
das ist der Sinn des Lebens.

1091
01:24:34,000 --> 01:24:35,036
Mama!

1092
01:24:35,280 --> 01:24:39,559
"Ich ging und hörte den schnellen Gang
der Rösser auf leichten Grund.

1093
01:24:39,760 --> 01:24:41,717
und die schnellen Hufe.

1094
01:24:41,920 --> 01:24:44,389
Und da ein plötzlicher Schrei.
'GestĂŒrzt!- riefen sie auf dem Zaun.

1095
01:24:44,600 --> 01:24:47,160
Und ich sprang auf einen BĂ€umstĂŒmpf,
erblickte alles sofort:

1096
01:24:47,360 --> 01:24:50,797
in der Ferne jagten die Jockeys in Bunt
zum gestreiften Pfahl,

1097
01:24:51,000 --> 01:24:55,552
etwas zurĂŒckgeblieben,
ein Pferd ohne Reiter.

1098
01:24:55,760 --> 01:25:00,471
Hinter BirkengrĂŒn,
so nah zu mir, lag der Jockey,

1099
01:25:00,680 --> 01:25:02,637
ganz in Gelb,
im frischen FrĂŒhjahrsgrĂŒn,

1100
01:25:02,840 --> 01:25:05,150
gespreizt die Arme, das Bein geknickt.

1101
01:25:05,360 --> 01:25:06,953
Zu ihm eilten schon die Leute.

1102
01:25:07,200 --> 01:25:09,317
Der Landauer fuhr sanft.

1103
01:25:09,520 --> 01:25:12,319
Die Leute eilten herbei,
hoben ihn auf..."

1104
01:25:12,600 --> 01:25:14,319
Warte, was ist dort?

1105
01:25:14,520 --> 01:25:19,549
Ich ruh mich etwas aus,
dann machen wir die Nummer.

1106
01:25:20,600 --> 01:25:24,958
Mutter und Tochter, Pferde und Hunde,
erstmals zusammen in der Manege.

1107
01:25:25,200 --> 01:25:27,157
"Eilen Sie herbei!"

1108
01:25:28,520 --> 01:25:32,150
Ich hab das alles satt.

1109
01:26:10,280 --> 01:26:12,237
Sind das echte Photos?

1110
01:26:12,440 --> 01:26:17,469
Ich hab doch die Negative gezeigt.
In Askania-Nowa aufgenommen.

1111
01:26:17,680 --> 01:26:19,637
Wo sind sie?

1112
01:26:19,840 --> 01:26:25,632
In der großen Schlucht.
Das ist eine sehr alte Art.

1113
01:26:25,840 --> 01:26:29,151
Sie sind schwer aufzunehmen,
besonders dieses Exemplar.

1114
01:26:29,360 --> 01:26:32,956
- Sie laufen weg?
- Sie verstecken sich.

1115
01:26:33,760 --> 01:26:37,470
Sie stammen aus
fernen Zeiten.

1116
01:26:37,680 --> 01:26:42,550
Die MĂ€nner gingen auf Jagd,
die Frauen blieben allein.

1117
01:26:42,840 --> 01:26:45,639
Wo wurden
die Photos gemacht?

1118
01:26:47,520 --> 01:26:52,640
In Askania-Nowa, in einer großen Schlucht.
Im Naturschutzpark.

1119
01:26:52,840 --> 01:26:57,551
Im SĂŒden?
An der Krim-KĂŒste.

1120
01:26:57,760 --> 01:27:01,310
- Ist das ein MĂ€dchen?
- Ein Junge.

1121
01:27:01,520 --> 01:27:02,954
Ein junger.

1122
01:27:03,200 --> 01:27:07,399
Die ArchÀologen haben
einen alten SchÀdel ausgegraben,

1123
01:27:07,600 --> 01:27:09,557
den nannten sie Sivoterri.

1124
01:27:09,760 --> 01:27:14,880
Das Gehirnvolumen entspricht
10 menschlichen Hirnvolumen.

1125
01:27:15,080 --> 01:27:20,951
Der SchÀdel ist wesentlich
grĂ¶ĂŸer als der des Menschen.

1126
01:27:24,240 --> 01:27:26,197
Was fressen sie?

1127
01:27:26,400 --> 01:27:30,155
Ist das Reiten!
Ja frĂŒher, da ritt man!

1128
01:27:30,360 --> 01:27:33,319
Spielen oder nicht -
- ich habe keine zwei Meinungen.

1129
01:27:33,520 --> 01:27:36,558
Was spielen Sie,
wenn Sie nie gewinnen?

1130
01:27:36,760 --> 01:27:39,150
Ich stell diese Frage nicht mehr.

1131
01:27:39,360 --> 01:27:42,319
Die AbhÀngigkeit
Pferd - Trainer - Jockey

1132
01:27:42,520 --> 01:27:47,231
ist viel feiner und
komplizierter, als es scheinen mag.

1133
01:27:47,440 --> 01:27:49,397
Wenn das Pferd die Peitsche nicht sieht,

1134
01:27:49,600 --> 01:27:52,638
spĂŒrt es keinen auf sich.

1135
01:27:52,840 --> 01:27:55,958
Es hat ja nur 25 %
englisches Blut.

1136
01:27:56,200 --> 01:27:58,556
Nicht nur, sondern ganze 25.

1137
01:27:58,760 --> 01:28:01,559
Im vergangenen Jahr
war ein Gelenk verschoben.

1138
01:28:01,760 --> 01:28:03,717
Das war doch Vergangenheit.

1139
01:28:03,920 --> 01:28:07,470
Ich aber liebe alle Pferde,
reinrassige und nicht reinrassige.

1140
01:28:07,840 --> 01:28:10,150
Salam, Sohn des Kaukasus!

1141
01:28:10,440 --> 01:28:14,559
Mein Kopf will nicht,
ich kann nichts ausrechnen.

1142
01:28:14,760 --> 01:28:16,160
Woher das?

1143
01:28:17,200 --> 01:28:20,159
UnabhÀngig von allem empfehle ich:

1144
01:28:20,360 --> 01:28:22,477
Komm ab 1. zu mir.

1145
01:28:22,680 --> 01:28:24,637
Ich sammle
aufgehende Sterne.

1146
01:28:24,840 --> 01:28:27,560
Danke, aber ich kann nicht
den Alten versetzen.

1147
01:28:28,200 --> 01:28:29,793
Ich bin nicht alt!

1148
01:28:33,760 --> 01:28:35,160
Entschuldigen Sie.

1149
01:28:39,840 --> 01:28:43,151
Wer wird das glauben:
Amirow hat zweimal gerufen,

1150
01:28:43,360 --> 01:28:45,477
Kassjanow hat zweimal abgesagt.

1151
01:28:45,680 --> 01:28:47,478
Der junge Spunt.

1152
01:28:47,680 --> 01:28:50,149
Ich bin kein junger Spunt.
Ich kann heiraten,

1153
01:28:50,360 --> 01:28:52,875
kann in Machtorgane gewÀhlt werden.

1154
01:28:53,080 --> 01:28:55,037
Heirate! Lass dich wÀhlen!

1155
01:29:00,360 --> 01:29:01,396
Stinktier.

1156
01:29:01,760 --> 01:29:03,956
Kannst du dich verbĂŒrgen?

1157
01:29:04,200 --> 01:29:06,874
- Ich bin kein Gott.
- Ich weiß.

1158
01:29:07,080 --> 01:29:09,151
Willst du ihn nicht belehren?

1159
01:29:09,360 --> 01:29:13,559
Ich frage, verbĂŒrgst du dich?

1160
01:29:13,760 --> 01:29:17,390
Ich frage einfach,
kannst du dich verbĂŒrgen,

1161
01:29:17,600 --> 01:29:20,559
dass du
aus Amirows Fohlen

1162
01:29:20,760 --> 01:29:22,717
Amirowsche Rennpferde machst?

1163
01:29:24,360 --> 01:29:29,310
Soll er nur gewinnen,
Bairamows Persten.

1164
01:29:29,520 --> 01:29:33,309
Bairamows Hengst ist nicht vorbereitet,
du weißt das.

1165
01:29:33,520 --> 01:29:36,160
Ich sprech doch von was anderem.

1166
01:29:36,360 --> 01:29:41,389
Soll doch jeder gewinnen,
außer Amirow.

1167
01:29:43,440 --> 01:29:45,397
Was, lehnst du ab?

1168
01:29:46,360 --> 01:29:50,718
Ja. Soll es laufen wie es lÀuft.
Soll das Spiel gehen.

1169
01:29:58,840 --> 01:30:02,311
Ich finde seinen Ruhm aufgebauscht!

1170
01:30:20,440 --> 01:30:24,150
Wenn ein Pferd immer
fröhlich und beweglich ist,

1171
01:30:24,360 --> 01:30:28,639
auf alles lebhaft reagiert,
was ringsum passiert,

1172
01:30:28,840 --> 01:30:31,799
und KrÀnkungen und Freude
ebenso leicht hinnimmt,

1173
01:30:32,000 --> 01:30:33,957
wie es sie vergisst,

1174
01:30:34,200 --> 01:30:36,157
so ist das Pferd Sanguiniker.

1175
01:30:36,440 --> 01:30:40,559
Wenn nur
Trauer oder Frohsinn

1176
01:30:40,760 --> 01:30:44,549
im Herzen eines
zÀrtlichen Pferdes hausen,

1177
01:30:44,760 --> 01:30:46,717
und das so ernst,

1178
01:30:46,920 --> 01:30:50,800
dass fĂŒr andere KrĂ€nkungen
oder Frohsinn kein Platz ist...

1179
01:30:51,000 --> 01:30:52,957
ist sein Temperament melancholisch.

1180
01:30:53,200 --> 01:30:54,475
Darf ich Sie kÀmmen?

1181
01:30:54,680 --> 01:30:58,959
Manche schwanken,
gehen auf solche Fragen nicht ein.

1182
01:30:59,200 --> 01:31:01,954
Manche zeigen eine schöne Reaktion.

1183
01:31:02,200 --> 01:31:07,559
Übrigens
1887 in Baltimore

1184
01:31:07,760 --> 01:31:12,710
bei WettkÀmpfen zwischen dem Meister
aus dem Osten des Landes Parol,

1185
01:31:12,920 --> 01:31:16,550
dem Rennpferd-Helden des Westens
Tan Brack

1186
01:31:16,760 --> 01:31:19,480
und dem Stolz des SĂŒdens Ochiltry

1187
01:31:19,680 --> 01:31:22,957
hat der Kongress
der Vereinigten Staaten

1188
01:31:23,200 --> 01:31:26,159
fĂŒr einen Tag Pause gemacht,

1189
01:31:26,360 --> 01:31:30,320
damit die Kongressmitglieder
zum Rennen gehen konnten.

1190
01:31:30,520 --> 01:31:34,150
Das Pferd gehört
zu den Unpaarzehern.

1191
01:31:34,360 --> 01:31:38,149
Das charakteristischste
dieser Familie sind die Beine.

1192
01:31:38,360 --> 01:31:41,319
mit nur einer entwickelten
und behuften Zehe.

1193
01:31:41,520 --> 01:31:44,558
Beim Skelett fÀllt
der langgezogene SchÀdel auf.

1194
01:31:44,760 --> 01:31:47,958
1/3 entfallen auf den SchÀdelknochen,
2/3 - auf die Gesichtsknochen.

1195
01:31:48,200 --> 01:31:51,159
In jeder HĂ€lfte
des Ober- und Unterkiefers

1196
01:31:51,360 --> 01:31:54,558
gibt es 3 SchneidezÀhne
mit glatter OberflÀche,

1197
01:31:54,760 --> 01:31:58,720
5 oder 6 lange ZĂ€hne
mit Emaillefalten

1198
01:31:58,920 --> 01:32:01,799
und einen langen Reißzahn.

1199
01:32:02,000 --> 01:32:05,152
Besondere Aufmerksamkeit verdient
die schmale Speiseröhre

1200
01:32:05,360 --> 01:32:07,636
mit einer Klappe an der Magenöffnung.

1201
01:32:07,840 --> 01:32:12,551
Der Magen ist ovaler Form,
und nicht geteilt.

1202
01:32:12,760 --> 01:32:15,798
Es fehlt die Gallenblase,
die GebÀhrmutter mit 2 Ausbuchtungen.

1203
01:32:16,000 --> 01:32:17,639
Das Gehirn ist relativ klein.

1204
01:32:17,840 --> 01:32:21,800
Die HemisphĂ€ren des Großen Gehirns
bedecken das Kleinhirn nicht.

1205
01:32:22,000 --> 01:32:26,631
Aber das hindert die Pferde nicht,
entwickelte DenkfÀhigkeiten zu haben.

1206
01:32:27,600 --> 01:32:30,559
Unter den GefĂŒhlen sind Gehör,
Seh- und Geruchssinn gut entwickelt.

1207
01:32:31,200 --> 01:32:33,396
Haben Sie FĂŒrst Urussow gelesen?

1208
01:32:33,600 --> 01:32:35,159
Konspektiert.

1209
01:32:35,360 --> 01:32:39,877
Kannst mich duzen.
Dreh dich um.

1210
01:32:41,200 --> 01:32:43,317
Er ritt glÀnzend.

1211
01:32:44,680 --> 01:32:50,153
GlÀnzend, glÀnzend, glÀnzend.

1212
01:32:50,360 --> 01:32:55,560
GlÀnzend war die Pferdezucht
in Griechenland und Makedonien entwickelt.

1213
01:32:55,760 --> 01:32:58,150
Das von Neptun geschaffene Pferd

1214
01:32:58,360 --> 01:33:01,558
hatte vorn Menschenbeine

1215
01:33:01,760 --> 01:33:04,150
und konnte reden.

1216
01:33:04,360 --> 01:33:08,877
Das Herz eines reinrassigen Pferdes
wiegt 6 kg und sogar mehr,

1217
01:33:09,080 --> 01:33:13,393
wogegen das Herz anderer
kaum fĂŒnf erreicht.

1218
01:33:13,600 --> 01:33:17,719
Von Rita Grotier
erzÀhle ich das nÀchste Mal.

1219
01:33:17,920 --> 01:33:20,310
Ihr hat man eine Zigarette eingenÀht.

1220
01:33:21,600 --> 01:33:25,150
Die Kasse des Totalisators
schließt in zwei Minuten.

1221
01:33:25,760 --> 01:33:30,960
Ich wiederhole, in zwei Minuten schließt
die Kasse des Totalisators.

1222
01:33:31,600 --> 01:33:35,150
Achtung am Start.
Die Pferde in die Boxen.

1223
01:34:09,440 --> 01:34:10,954
Gehen wir.

1224
01:34:17,360 --> 01:34:20,319
Na los, hinein. Schick ihn.

1225
01:34:48,920 --> 01:34:50,957
Schick ihn her.

1226
01:34:51,680 --> 01:34:53,797
Schließt die TĂŒr schneller.

1227
01:34:58,200 --> 01:35:00,556
Fassen Sie es am ZĂŒgel.

1228
01:36:14,760 --> 01:36:16,717
Gilt unsere Vereinbarung?

1229
01:36:22,200 --> 01:36:23,634
Was soll das?

1230
01:36:23,840 --> 01:36:27,470
Weißt du, was du machst,
wenn das Pferd anzieht?

1231
01:36:27,680 --> 01:36:30,639
Die HĂ€nde ĂŒber die MĂ€hne heben,
die ZĂŒgel teilen

1232
01:36:30,840 --> 01:36:32,479
und dann anschlagen lassen.

1233
01:36:32,680 --> 01:36:35,149
Ich rede doch von der Wette.

1234
01:36:35,360 --> 01:36:40,151
Kassjanow, ich habe immer GlĂŒck,
ich habe immer alle TrĂŒmpfe.

1235
01:36:40,360 --> 01:36:42,875
Ich kenn mich in der Pace aus.

1236
01:36:43,080 --> 01:36:45,390
HĂ€nde, RĂŒcken und Beine sind wie Stahl.

1237
01:36:45,600 --> 01:36:48,240
Vom Willen zum Sieg gar nicht zu reden.

1238
01:36:48,440 --> 01:36:51,239
Es sei auch die Klasse
meines Pferdes erwÀhnt.

1239
01:36:51,440 --> 01:36:54,160
Ja, du bist bei uns der Beste!

1240
01:36:54,360 --> 01:36:57,159
Ich trete dir das MĂ€dchen ohne Wette ab.

1241
01:36:57,360 --> 01:36:58,794
Das will ich nicht!

1242
01:36:59,360 --> 01:37:02,319
Deine Probleme.
Ich hab dir alles gesagt.

1243
01:37:02,520 --> 01:37:06,150
Schau nur,
welche Violetta?

1244
01:37:11,440 --> 01:37:13,159
Wirklich.

1245
01:39:23,680 --> 01:39:27,469
Mich bewegen Themen
der Schönheit und des Zieldrangs.

1246
01:39:27,680 --> 01:39:30,639
Jeder geborene Mensch,
auch ein hÀsslicher,

1247
01:39:30,840 --> 01:39:33,958
erlebt einen Höhepunkt
seiner Schönheit.

1248
01:39:34,200 --> 01:39:37,955
Wenigstens kurze Augenblicke,
doch er ist wunderschön.

1249
01:39:38,200 --> 01:39:42,319
Meist ist das
in frĂŒher Kindheit. Ich sah das.

1250
01:39:42,520 --> 01:39:47,311
Sascha Milaschewski
erreichte ihn im Krankenhaus.

1251
01:39:47,520 --> 01:39:51,150
Er war da an der MeereskĂŒste,
an der Luft.

1252
01:39:51,360 --> 01:39:55,036
Er saß im Rollstuhl,
ich hatte ihn an die BĂŒsche gestellt.

1253
01:39:56,600 --> 01:39:58,876
Die Sonne fiel ihm ins Gesicht.

1254
01:40:00,920 --> 01:40:05,153
Ihn quÀlte Schmerz, doch plötzlich
wurde sein Gesicht wunderschön.

1255
01:40:05,360 --> 01:40:08,319
Das dauerte wohl
bis zum Sonnenuntergang.

1256
01:40:08,520 --> 01:40:12,958
Am nÀchsten Tag
war alles vorbei.

1257
01:40:13,200 --> 01:40:17,240
Es war grau geworden,
irgendwie ĂŒberschattet...

1258
01:40:19,000 --> 01:40:22,550
von der AlltÀglichkeit...
vom Schatten der AlltÀglichkeit.

1259
01:40:24,200 --> 01:40:27,398
Also ist der Höhepunkt vorbei, dachte ich.

1260
01:40:27,600 --> 01:40:29,557
Der Höhepunkt ist vorbei.

1261
01:40:32,000 --> 01:40:33,957
Der Höhepunkt ist vorbei.

1262
01:40:35,840 --> 01:40:40,153
Der Schatten der AlltÀglichkeit
hat es ganz gewöhnlich gemacht.

1263
01:40:40,360 --> 01:40:43,159
Also ist der Höhepunkt vorbei, dachte ich.

1264
01:40:43,840 --> 01:40:48,153
Manchen sind Minuten gegeben,
manchen nur Augenblicke,

1265
01:40:48,360 --> 01:40:51,319
bei manchen sind
es dagegen Monate.

1266
01:40:51,520 --> 01:40:54,797
Das Gesicht ist schön,
bis die Schönheit schwindet.

1267
01:40:55,000 --> 01:40:58,391
Andere haben jahrelang
ein schönes Gesicht.

1268
01:40:59,600 --> 01:41:01,557
Woran liegt das?

1269
01:41:01,760 --> 01:41:07,711
Die Schönheit strebt stets
zum Finale, zur Selbstvernichtung.

1270
01:41:09,360 --> 01:41:11,636
Dieses Thema bewegt mich auch.

1271
01:41:11,840 --> 01:41:14,400
Woran liegt das?
Ich weiß es nicht.

1272
01:41:14,600 --> 01:41:19,152
Ich fĂŒrchte den Tod nicht,
eher die Unsterblichkeit.

1273
01:41:19,360 --> 01:41:25,152
Mich schĂŒttelt es allein
bei dem Gedanken.

1274
01:41:25,360 --> 01:41:27,317
Mich schĂŒttelt's einfach.

1275
01:41:27,520 --> 01:41:32,549
Meine Freundin ruft mich an
und sagt plötzlich...

1276
01:41:33,360 --> 01:41:39,152
Sie sagt mir:
"FĂŒrchte schöne Anzeichen.

1277
01:41:39,360 --> 01:41:42,797
Wenn du in eine
gefÀhrliche Lage gerÀtst,

1278
01:41:43,000 --> 01:41:45,799
aber Bedingungen der Schönheit bleiben,

1279
01:41:46,000 --> 01:41:49,152
so stimmst du
einem solchen Verderben zu."

1280
01:41:49,360 --> 01:41:51,556
"Wie das?"- sage ich.

1281
01:41:53,440 --> 01:41:56,797
Na, sie antwortet mir:

1282
01:41:59,760 --> 01:42:04,312
"Vermeide schöne
gefÀhrliche Situationen.

1283
01:42:04,920 --> 01:42:07,879
Dein Schicksal neigt dazu!"

1284
01:42:08,080 --> 01:42:10,037
"Wenn..."- sagt sie...

1285
01:42:10,920 --> 01:42:13,310
Ich weiß nicht, was das...

1286
01:42:13,520 --> 01:42:18,470
Ich bin keiner Lilia außer mir
im Leben begegnet.

1287
01:42:20,840 --> 01:42:22,797
Und dieses Lied...

1288
01:42:28,600 --> 01:42:30,557
Das ist ein Lied.

1289
01:42:32,760 --> 01:42:36,151
Die besten Freunde der MĂ€dchen -
sind Brillanten.

1290
01:42:41,520 --> 01:42:43,159
Brillanten.

1291
01:43:01,600 --> 01:43:03,796
Noch ein Kreis.

1292
01:43:20,520 --> 01:43:23,160
Dreißig.
Sechsunddreißig.

1293
01:43:23,360 --> 01:43:25,477
Denen lassen meine Lorbeeren keine Ruhe.

1294
01:43:25,680 --> 01:43:28,639
Ich habe doch fĂŒr jedes Pferd
ein individuelles Programm.

1295
01:43:28,840 --> 01:43:32,959
Sie lachen, dass ich eigenhÀndig
den Hafer fĂŒr die Pferde abmesse,

1296
01:43:33,200 --> 01:43:35,157
dass ich selbst Melasse in den Hafer gieße.

1297
01:43:35,360 --> 01:43:38,797
Nur das Mischen ĂŒberlasse
ich den Pferdepflegern.

1298
01:43:39,000 --> 01:43:43,631
Ich bin vielleicht
nicht sehr delikat,

1299
01:43:43,840 --> 01:43:49,313
doch schon beim Anblick der Pfleger
gerate ich in Wut.

1300
01:43:49,520 --> 01:43:52,797
Faulpelze und SĂ€ufer!
Das sind sie.

1301
01:43:53,600 --> 01:43:56,957
Es ist kein Geheimnis, ich war
selbst Pferdepfleger.

1302
01:43:57,200 --> 01:43:59,556
Ich mische mich bei den Schmieden ein.

1303
01:43:59,760 --> 01:44:03,390
Der Tierarzt wagt sich ohne mein Sagen
nicht an ein Pferd.

1304
01:44:04,600 --> 01:44:07,957
Bald werde ich Cheftrainer,
entschied die Obrigkeit.

1305
01:44:08,200 --> 01:44:10,157
Bald bin ich Cheftrainer.

1306
01:44:14,680 --> 01:44:16,876
Prachtkerl! Gut!

1307
01:45:43,200 --> 01:45:46,159
Drehbuch: Kira MURATOWA

1308
01:45:46,360 --> 01:45:49,319
Unter Mitwirkung von
Jewgeni GOLUBENKO

1309
01:45:49,520 --> 01:45:52,479
Nach Motiven von ErzÀhlungen
Boris DEDICHINS

1310
01:45:52,680 --> 01:45:55,639
Monologe der Krankenschwester von
Renata LITWINOWA

1311
01:45:55,840 --> 01:45:58,799
Regie:
Kira MURATOWA

1312
01:45:59,000 --> 01:46:01,959
Kamera:
Gennadi KARJUK

1313
01:46:02,200 --> 01:46:05,159
Gestaltung
Jewgeni GOLUBENKO

1314
01:46:05,360 --> 01:46:08,319
Musik von Beethoven

1315
01:46:47,920 --> 01:46:55,635
ENDE

1315
01:46:56,305 --> 01:47:02,916
UnterstĂŒtze uns und werde VIP-Mitglied,