The.Inhabitants.2015.BRRip.XviD.MP3-XVID - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:05,800 --> 00:00:10,000
Pensjonat „Powóz Marcha”

2
00:00:18,200 --> 00:00:21,500
- Skarbie, będziesz tam nocować?
- Zaraz wyjdę.

3
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

4
00:00:31,300 --> 00:00:33,000
Nie wierzę,
że nie mają telewizora.

5
00:00:33,200 --> 00:00:34,800
Nie zrzędź.

6
00:00:35,500 --> 00:00:37,000
Tak jest lepiej.

7
00:00:38,700 --> 00:00:40,300
To ostatnie piętro,
prawda?

8
00:00:40,700 --> 00:00:42,200
- Chyba.
- Tak myślałam.

9
00:00:42,300 --> 00:00:46,100
Ale w łazience słychać
dziwne skrzypienie.

10
00:00:47,200 --> 00:00:48,700
To stary dom.

11
00:00:50,600 --> 00:00:51,700
Masz rację.

12
00:00:54,500 --> 00:00:58,000
- Jutro odwiedzamy antykwariat?
- Nie, muzeum czarownic.

13
00:00:58,200 --> 00:01:02,400
- Wszyscy tam chodzą.
- Wiem, ale jednak...

14
00:01:03,000 --> 00:01:06,900
- Niech będzie.
- Dziękuję.

15
00:01:07,700 --> 00:01:09,500
Dla ciebie wszystko.

16
00:01:11,100 --> 00:01:13,500
A teraz do spania,
musimy wcześnie wstać.

17
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
W porządku.

18
00:01:21,000 --> 00:01:22,700
- Dobranoc.
- Dobranoc.

19
00:03:42,400 --> 00:03:44,600
Dan, dotarłeś.

20
00:03:45,000 --> 00:03:47,300
Tak, i tym razem
nie zabłądziłem.

21
00:03:47,500 --> 00:03:50,000
Gretchen, to moja żona, Jessica.
Jessica, poznaj Gretchen.

22
00:03:50,100 --> 00:03:52,100
- Miło cię w końcu poznać.
- Witaj.

23
00:03:57,600 --> 00:03:59,900
Poznajcie ciocię Rose.
Właścicielkę.

24
00:04:00,200 --> 00:04:03,400
Rose, to państwo Coffey.
Przyjechali obejrzeć dom.

25
00:04:03,900 --> 00:04:06,200
Ma pani piękny dom.

26
00:04:07,200 --> 00:04:11,900
Wybaczcie, to dla niej ciężkie
oddawać dom obcym ludziom.

27
00:04:12,500 --> 00:04:14,500
- Na pewno rozumiecie.
- Oczywiście.

28
00:04:18,900 --> 00:04:21,100
Dom ma ponad 350 lat.

29
00:04:21,800 --> 00:04:24,500
Zalicza się do najstarszych
w Nowej Anglii.

30
00:04:26,100 --> 00:04:28,000
Sięga czasów
pierwszych kolonistów.

31
00:04:32,000 --> 00:04:34,900
Wymaga remontu,
ale to część jego uroku.


32
00:05:02,000 --> 00:05:04,300
- Cudny widok.
- Zdecydowanie.

33
00:05:08,300 --> 00:05:10,200
- Ładnie?
- Tak.

34
00:05:11,300 --> 00:05:15,700
Tu mamy mieszkanie główne,
na górze są trzy pokoje dla gości.

35
00:05:15,800 --> 00:05:18,400
- Od dawna jest pensjonatem?
- Od 40 lat.

36
00:05:18,500 --> 00:05:20,700
Ciocia i wujek przekształcili go
zaraz po kupnie.

37
00:05:20,800 --> 00:05:23,200
Dlaczego go sprzedajecie,
jeśli wolno spytać?

38
00:05:23,300 --> 00:05:26,000
Wujek rok temu
zmarł nagle na zawał.

39
00:05:26,800 --> 00:05:28,600
Ciocia próbowała sama
prowadzić pensjonat,

40
00:05:28,800 --> 00:05:30,400
ale to było ponad jej siły.

41
00:05:30,500 --> 00:05:33,000
Nie zatrudniali złotej rączki
ani personelu?

42
00:05:33,400 --> 00:05:35,100
Nie, prowadzili go sami.

43
00:05:35,500 --> 00:05:37,200
Z wujka była złota rączka.

44
00:05:37,800 --> 00:05:39,400
Lubił robić wszystko sam.

45
00:05:41,200 --> 00:05:44,900
- Co się z nią stanie?
- Zamieszka w domu opieki.

46
00:05:45,200 --> 00:05:47,200
Znaleźliśmy urocze miejsce
niedaleko stąd.

47
00:05:48,800 --> 00:05:51,200
Ostrzegam,
na górze panuje bałagan.

48
00:06:11,900 --> 00:06:16,100
A co z meblami?
Co planujecie z nimi zrobić?

49
00:06:16,600 --> 00:06:18,800
Zostawiamy je,
za duży kłopot z przenoszeniem.

50
00:06:19,300 --> 00:06:22,200
Poza tym są częścią domu.

51
00:06:32,800 --> 00:06:34,200
Co sądzisz?

52
00:06:35,300 --> 00:06:37,100
Stać nas na to?

53
00:06:38,200 --> 00:06:40,100
Damy radę.

54
00:06:40,800 --> 00:06:42,300
- Na pewno?
- Obiecuję.

55
00:06:43,600 --> 00:06:46,000
No dobrze, zróbmy to.

56
00:06:46,400 --> 00:06:48,000
- Naprawdę?
- Tak.

57
00:06:48,100 --> 00:06:50,400
- Skoro uważasz, że damy radę.
- Ja to wiem.

58
00:06:51,700 --> 00:06:52,900
W porządku.

59
00:06:54,100 --> 00:06:55,700
- Kocham cię.
- A ja ciebie.

60
00:06:55,800 --> 00:06:57,300
Będzie świetnie.

61
00:06:58,300 --> 00:07:01,200
Pójdę do biura
i załatwię formalności.

62
00:07:02,300 --> 00:07:05,000
- Miło robić z wami interesy.
- Dziękuję.

63
00:07:05,200 --> 00:07:07,200
- Gratuluję.
- Dzięki.

64
00:07:09,100 --> 00:07:14,600
Prowadzenie pensjonatu to szaleństwo,
ale marzyłaś o tym, odkąd cię znam.

65
00:07:15,200 --> 00:07:16,500
Wiem, tylko...

66
00:07:18,200 --> 00:07:23,000
- Teraz to nasze wspólne marzenie.
- I mnie to pasuje.

67
00:07:26,100 --> 00:07:28,800
To nasz nowy dom.

68
00:07:55,800 --> 00:07:57,900
Skarbie, gdzie to zanieść?

69
00:07:58,400 --> 00:07:59,700
Do kuchni.

70
00:08:00,100 --> 00:08:03,300
Kuchnia, dobra.
Wylie, do nogi.

71
00:08:10,400 --> 00:08:11,500
Świetnie.

72
00:08:12,600 --> 00:08:14,900
Skarbie, naprawiłem telefon.

73
00:08:15,500 --> 00:08:19,800
- Chcesz za to medal?
- Byłoby wspaniale, dziękuję.

74
00:08:20,600 --> 00:08:23,400
To może zamów nam
coś do jedzenia?

75
00:08:23,800 --> 00:08:25,100
Padam z głodu.

76
00:08:32,100 --> 00:08:34,000
- Smakuje?
- Tak.

77
00:08:39,300 --> 00:08:42,800
- Wypakowaliśmy szkło?
- Jeszcze nie.

78
00:08:47,100 --> 00:08:48,600
Będzie musiało wystarczyć.

79
00:08:49,300 --> 00:08:50,400
Madame.

80
00:09:08,600 --> 00:09:09,700
Toast.

81
00:09:10,700 --> 00:09:12,900
Za nasz nowy dom
i biznes.

82
00:09:14,900 --> 00:09:17,200
Spójrz na nas,
pełna klasa.

83
00:09:17,800 --> 00:09:20,900
- Chcesz znać moje szczęśliwe liczby?
- Tak.

84
00:09:21,000 --> 00:09:24,600
- Nie, moja kolej.
- Co tam masz?

85
00:09:24,700 --> 00:09:28,500
„Nigdy nie rezygnuj z marzeń”.

86
00:09:29,400 --> 00:09:33,000
- To o nas.
- A „przeziębienie” po chińsku to „ganmao”.

87
00:09:34,300 --> 00:09:36,200
- Co?
- Dokładnie.

88
00:09:47,100 --> 00:09:48,100
Skarbie?

89
00:09:49,600 --> 00:09:51,200
Na którą ustawić alarm?

90
00:09:51,600 --> 00:09:54,700
Na szóstą.

91
00:09:57,800 --> 00:09:58,900
Świetnie.

92
00:09:59,700 --> 00:10:03,000
Śniadanie zjemy w łóżku.
Co chcesz, naleśniki czy gofry?

93
00:10:03,500 --> 00:10:04,400
Naleśniki.

94
00:10:11,300 --> 00:10:13,000
Padam z nóg.

95
00:10:13,200 --> 00:10:17,300
- Ciężki dzień?
- No.

96
00:10:21,100 --> 00:10:22,000
Co?

97
00:10:22,100 --> 00:10:27,400
Zjadam wzrokiem tyłeczek
mojej pięknej małżonki.

98
00:10:39,300 --> 00:10:42,000
- Przełóżmy to na jutro.
- Na jutro?

99
00:10:43,500 --> 00:10:45,800
- A zasada?
- Jaka?

100
00:10:45,900 --> 00:10:51,300
Musisz ochrzcić dom w nowym łóżku,
inaczej ściągniesz na siebie pecha.

101
00:10:53,300 --> 00:10:55,800
- Może innym razem?
- Innym razem?

102
00:10:56,000 --> 00:10:59,400
- Jestem zmęczona.
- No wiesz co?

103
00:11:04,900 --> 00:11:08,200
Dobra, ale przypomnij
o naoliwieniu łoża

104
00:11:09,800 --> 00:11:10,900
na ten inny raz.

105
00:11:13,700 --> 00:11:16,500
- Mokrych snów.
- „Mokrych”?

106
00:11:16,800 --> 00:11:19,400
- Tak.
- Jesteś okrutna.

107
00:11:20,300 --> 00:11:22,500
- Kochasz mnie.
- Kocham.

108
00:11:56,500 --> 00:11:58,600
Nie pamiętałam,
gdzie jestem.

109
00:11:59,700 --> 00:12:02,000
Spokojna głowa,
przyzwyczaisz się.

110
00:12:08,200 --> 00:12:10,100
Co na początek dnia?

111
00:12:10,900 --> 00:12:12,800
- I jak?
- Nic.

112
00:12:18,000 --> 00:12:21,100
- A teraz?
- Nic.

113
00:12:24,600 --> 00:12:27,800
- Teraz?
- To od kuchni.

114
00:12:28,100 --> 00:12:30,200
Kuchnia, dobra.

115
00:12:38,500 --> 00:12:41,700
Ten jest od nie wiadomo czego.

116
00:12:46,300 --> 00:12:48,400
Skończyłem.

117
00:12:48,500 --> 00:12:50,700
Pomożesz mi z pudłami?

118
00:12:51,000 --> 00:12:53,200
- Może.
- Chodź.

119
00:13:30,100 --> 00:13:31,200
Dan?

120
00:13:37,400 --> 00:13:38,800
Jesteś tu?

121
00:13:44,800 --> 00:13:46,000
Skarbie?

122
00:13:51,900 --> 00:13:53,000
Co to jest?

123
00:13:54,400 --> 00:13:55,800
Nie wiem.

124
00:13:56,700 --> 00:13:59,300
Chyba jakiś składzik.

125
00:14:03,400 --> 00:14:06,600
- Spójrz na to krzesło.
- No nie.

126
00:14:07,000 --> 00:14:09,100
Albo coś na wzór krzesła.
Co to jest?

127
00:14:09,200 --> 00:14:11,600
Nie wiem,
ale bym tego nie dotykał.

128
00:14:11,700 --> 00:14:13,300
Wygląda paskudnie.

129
00:14:16,400 --> 00:14:17,900
Po co są te wiązania?

130
00:14:21,000 --> 00:14:23,300
Nie wiem, ty mi powiedz.

131
00:14:23,700 --> 00:14:26,800
- Nie mam pojęcia po co.
- No nie wiem.

132
00:14:30,000 --> 00:14:31,400
Ty jesteś najmądrzejsza.

133
00:14:45,800 --> 00:14:47,700
Ktoś tu nie wytrzymał.

134
00:15:01,600 --> 00:15:03,200
Dobranoc, amancie.

135
00:15:39,400 --> 00:15:41,400
Muszę je nakarmić.

136
00:15:49,400 --> 00:15:51,500
Czekam na ciebie.

137
00:15:53,400 --> 00:15:55,800
Dan, obudź się!

138
00:16:01,700 --> 00:16:04,400
Obudziłam cię.

139
00:16:08,400 --> 00:16:11,600
Nie wiem, jak weszła.

140
00:16:12,300 --> 00:16:15,400
W tym rzecz, obudziliśmy się,
a ona siedziała w naszej sypialni.

141
00:16:16,100 --> 00:16:18,200
Nie, nie.

142
00:16:18,300 --> 00:16:19,600
- Co?
- Zadzwonię do nich.

143
00:16:19,700 --> 00:16:22,800
Dziecko.
Dbaj o nie.

144
00:16:34,500 --> 00:16:35,900
Norman.

145
00:16:37,400 --> 00:16:40,400
Mój kochany Norman.

146
00:16:46,500 --> 00:16:48,400
Tędy, pani Stanton.

147
00:16:48,600 --> 00:16:50,600
Taka miła dziewczyna.

148
00:16:51,200 --> 00:16:53,400
- Szkoda.
- Przepraszam za to.

149
00:16:53,500 --> 00:16:55,900
Najwyraźniej uciekła.

150
00:16:56,400 --> 00:16:59,700
- I przyszła tutaj?
- Zna drogę.

151
00:17:00,800 --> 00:17:03,800
I zna to miejsce.
Musiała przejść przez las.

152
00:17:04,800 --> 00:17:07,600
Boso?
Daleko to?

153
00:17:08,600 --> 00:17:11,500
Zawsze chowali
zapasowy klucz na zewnątrz.

154
00:17:11,600 --> 00:17:12,800
Tak weszła.

155
00:17:14,000 --> 00:17:16,800
Może lepiej zmieńcie zamki
w całym domu.

156
00:17:17,800 --> 00:17:20,200
Gretchen mówiła,
że nie miała dzieci.

157
00:17:20,600 --> 00:17:23,300
Bez sensu.
To o czym mówiła?

158
00:17:23,800 --> 00:17:26,800
Jest skołowana
i stara.

159
00:17:27,500 --> 00:17:30,600
Mam wrażenie,
że ją wykorzystaliśmy.

160
00:17:31,200 --> 00:17:34,000
Żartujesz?
Widziałaś ją.

161
00:17:34,100 --> 00:17:35,900
Nie wiedziała,
gdzie jest.

162
00:17:36,200 --> 00:17:39,400
Równie dobrze
ktoś inny mógł kupić ten dom.

163
00:17:40,100 --> 00:17:41,800
Jesteśmy dobrymi ludźmi.

164
00:17:49,000 --> 00:17:50,500
Daj mi chwilę.

165
00:17:53,100 --> 00:17:54,000
Halo?

166
00:18:03,400 --> 00:18:04,800
Dzwonił Roger.

167
00:18:06,000 --> 00:18:08,300
Chce, żebym przyleciał
do Chicago.

168
00:18:09,100 --> 00:18:12,100
Myślałam, że zostajesz
jeszcze tydzień.

169
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
Wybacz,
mam spotkanie z klientem.

170
00:18:15,600 --> 00:18:16,900
To bardzo ważne.

171
00:18:18,800 --> 00:18:19,900
W porządku.

172
00:18:22,000 --> 00:18:23,200
Przepraszam.

173
00:18:25,800 --> 00:18:28,200
Wybieram się na zakupy.

174
00:18:28,300 --> 00:18:30,800
- Potrzebujesz czegoś?
- Nie, dzięki.

175
00:18:31,800 --> 00:18:35,100
- Niedługo wrócę.
- Dobrze.

176
00:19:11,400 --> 00:19:13,000
Skąd masz
tę dziwaczną książkę?

177
00:19:14,600 --> 00:19:17,700
Nie jest dziwaczna,
mam ją z biblioteki.

178
00:19:20,300 --> 00:19:24,500
Z tego dużego budynku
pełnego książek.

179
00:19:25,000 --> 00:19:29,600
Tego, gdzie są
słowa na papierze?

180
00:19:33,100 --> 00:19:34,900
O czym czytasz?

181
00:19:37,100 --> 00:19:39,600
Odświeżam sobie
historię okolicy.

182
00:19:41,100 --> 00:19:44,900
Na wypadek
gdyby goście pytali.

183
00:19:46,700 --> 00:19:47,800
Mądre.

184
00:19:49,700 --> 00:19:51,900
Zobacz, nasz dom.

185
00:19:52,300 --> 00:19:58,600
Zbudował go w 1665 roku
producent powozów Arthur March.

186
00:19:59,300 --> 00:20:02,400
Stąd nazwa,
sprytne.

187
00:20:04,000 --> 00:20:06,900
- Osioł z ciebie!
- Wiem.

188
00:20:10,000 --> 00:20:13,600
Jego żona, Lydia,
była położną.

189
00:20:17,000 --> 00:20:18,400
Całkiem fajnie.

190
00:20:21,300 --> 00:20:23,100
Posłuchaj tego.

191
00:20:24,000 --> 00:20:27,400
„Kiedy dzieci zachorowały
na tajemniczą chorobę,

192
00:20:27,600 --> 00:20:32,200
obwiniono o to Lydię,
oskarżając ją o czary”.

193
00:20:33,400 --> 00:20:36,800
„Została osądzona
i powieszona w roku 1669”.

194
00:20:38,500 --> 00:20:39,700
Dasz wiarę?

195
00:20:40,100 --> 00:20:43,000
Dzieci złapały grypę
i od razu wina kobiety.

196
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
Co?

197
00:20:46,900 --> 00:20:50,600
Kocham moją feministkę.
Jesteś urocza.

198
00:20:51,200 --> 00:20:53,700
To po prostu frustrujące.

199
00:21:19,900 --> 00:21:21,900
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.

200
00:21:22,000 --> 00:21:23,900
- Wróć prędko.
- Dobrze.

201
00:21:25,700 --> 00:21:27,800
Pa, Wylie.
Do zobaczenia.

202
00:23:07,500 --> 00:23:10,100
Wylie?
Idziemy na spacer?

203
00:23:13,700 --> 00:23:16,400
Chodź!

204
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
Wylie?

205
00:23:49,500 --> 00:23:51,000
Wylie, do nogi.

206
00:23:58,800 --> 00:24:00,100
Co słychać?

207
00:24:00,900 --> 00:24:02,600
- To twój pies?
- Tak.

208
00:24:03,700 --> 00:24:05,700
- Jak się wabi?
- Wylie.

209
00:24:07,400 --> 00:24:09,200
Jesteś nową właścicielką zajazdu?

210
00:24:09,500 --> 00:24:12,500
- Pensjonatu.
- Domu czarownicy.

211
00:24:13,900 --> 00:24:18,300
- Chcesz?
- Nie, nie palę.

212
00:24:20,100 --> 00:24:24,000
Muszę wracać,
mąż będzie się martwił.

213
00:24:26,200 --> 00:24:28,100
Puścisz mojego psa?

214
00:24:29,200 --> 00:24:30,500
Pewnie.

215
00:24:31,200 --> 00:24:32,300
Dzięki.

216
00:24:32,800 --> 00:24:34,200
Chodź.

217
00:24:36,400 --> 00:24:37,900
Do zobaczenia.

218
00:24:48,700 --> 00:24:50,200
Wylie, chodź.

219
00:26:56,800 --> 00:26:58,500
Wylie, idziemy leżeć.

220
00:27:00,800 --> 00:27:03,900
Proces czarownicy Lydii March

221
00:27:12,200 --> 00:27:15,600
„Zniknięcie dzieci
to sprawka położnej-czarownicy?”

222
00:27:15,800 --> 00:27:19,700
„Kilkoro dzieci zaginęło
po powieszeniu Lydii March”.

223
00:27:19,800 --> 00:27:23,800
„Lydia opiekowała się nimi,
gdy były niemowlętami”.

224
00:27:33,800 --> 00:27:35,900
Wylie?

225
00:27:36,200 --> 00:27:37,600
Chodź tutaj.

226
00:27:38,200 --> 00:27:39,600
Odejdź od drzwi.

227
00:27:47,200 --> 00:27:52,300
„Od razu po śmierci Lydii
dzieci szukały jej w lesie”.

228
00:27:52,600 --> 00:27:56,800
„Mogło się zdawać,
że wzywała je zza grobu”.

229
00:27:58,000 --> 00:27:59,100
Dziwne.

230
00:28:57,600 --> 00:28:58,600
Halo?

231
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
Halo?

232
00:29:04,900 --> 00:29:06,600
Wschodni pokój

233
00:30:30,900 --> 00:30:34,400
- Jesteś pewna?
- Tak, ktoś dzwonił.

234
00:30:34,700 --> 00:30:36,900
Ale wyświetliło się,
że to połączenie od nas.

235
00:30:37,000 --> 00:30:39,500
Pewnie coś nie tak
z okablowaniem.


236
00:30:39,800 --> 00:30:43,900
- Sprawdzę, jak wrócę.
- Chyba niepotrzebnie świruję.

237
00:30:44,900 --> 00:30:47,400
Muszę kończyć, do jutra.

238
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Pa.

239
00:35:34,900 --> 00:35:36,100
Cholera.

240
00:37:24,500 --> 00:37:26,700
Norman, ty stary zbereźniku.

241
00:38:03,000 --> 00:38:04,200
Jess?

242
00:38:21,900 --> 00:38:23,800
Skarbie, jesteś tam?

243
00:38:27,700 --> 00:38:29,000
Skarbie?

244
00:38:29,900 --> 00:38:31,300
Wróciłem.

245
00:38:36,600 --> 00:38:37,700
Cześć.

246
00:38:40,800 --> 00:38:42,200
Potrzebujesz towarzystwa?

247
00:38:46,800 --> 00:38:50,700
Nie, nie zakręcaj.
Tylko chciałem się przywitać.

248
00:38:55,700 --> 00:38:56,800
Coś się stało?

249
00:38:57,700 --> 00:38:59,300
Wszystko w porządku.

250
00:39:18,600 --> 00:39:20,800
Obijałaś się dzisiaj.

251
00:39:24,300 --> 00:39:25,900
Byłam zajęta.

252
00:39:26,700 --> 00:39:28,600
To widzę.

253
00:39:32,000 --> 00:39:33,300
Dzwoniłem.

254
00:39:37,900 --> 00:39:39,900
Nie słyszałam
dzwonienia telefonu.

255
00:39:41,400 --> 00:39:43,200
Martwiłem się.

256
00:39:47,900 --> 00:39:51,200
- Wszystko gra?
- Tak.

257
00:39:53,300 --> 00:39:54,900
Jestem zmęczona.

258
00:39:56,200 --> 00:39:58,300
Kiepsko spałam.

259
00:40:03,400 --> 00:40:04,700
Tęskniłem.

260
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Ja też.

261
00:41:03,900 --> 00:41:05,500
Gdzie byłaś?

262
00:41:07,300 --> 00:41:08,600
W łazience.

263
00:41:10,500 --> 00:41:11,900
Jesteś zmarznięta.

264
00:41:39,800 --> 00:41:41,300
Ładnie pachnie.

265
00:41:51,700 --> 00:41:53,800
Wylie, piesku.

266
00:41:54,600 --> 00:41:55,800
W porządku?

267
00:41:56,700 --> 00:41:57,900
Coś mu jest?

268
00:41:58,600 --> 00:42:00,300
Jest nieswój.

269
00:42:01,400 --> 00:42:03,100
Nie wiem.

270
00:42:04,300 --> 00:42:05,500
Skarbie...

271
00:42:06,200 --> 00:42:10,400
Biłaś naszego psa
pod moją nieobecność?

272
00:42:12,900 --> 00:42:15,300
Nigdy bym go nie uderzyła.

273
00:42:16,700 --> 00:42:18,700
Żartuję, Jezu.

274
00:42:20,200 --> 00:42:23,900
Kopałaś w ogrodzie
przed śniadaniem?

275
00:42:28,200 --> 00:42:31,700
Zapomniałabym.
Pralka szwankuje.

276
00:42:33,000 --> 00:42:36,400
- Zbiera wodę.
- Zajrzę do niej.

277
00:44:09,000 --> 00:44:10,900
Widziałaś gdzieś młotek?

278
00:44:21,100 --> 00:44:22,200
Jess?

279
00:44:36,300 --> 00:44:37,700
Jesteś tam?

280
00:44:41,700 --> 00:44:43,300
Po co się zamyka?

281
00:45:01,200 --> 00:45:04,400
- Nie słyszałaś, jak wołałem?
- Nie.

282
00:45:05,700 --> 00:45:08,200
- Co tam robisz?
- Nic, porządki.

283
00:45:08,400 --> 00:45:10,400
I dlatego się zamknęłaś?

284
00:45:11,100 --> 00:45:12,600
Słyszałem szepty.

285
00:45:13,800 --> 00:45:15,500
Z kim rozmawiałaś?

286
00:45:16,900 --> 00:45:18,200
Z nikim.

287
00:46:24,700 --> 00:46:27,100
Szop próbował
zwinąć nam auto.

288
00:46:27,200 --> 00:46:30,000
Wylie, chodź.

289
00:46:30,600 --> 00:46:33,600
Idziemy na górę.
No chodź.

290
00:46:34,500 --> 00:46:36,700
Wylie, chodź na górę.

291
00:46:37,300 --> 00:46:38,800
Szybko.

292
00:46:41,500 --> 00:46:42,900
No chodź.

293
00:46:54,500 --> 00:46:57,300
Zastanawiałem się,
co spotkało twoją koszulę.

294
00:46:58,800 --> 00:47:00,800
Rozdarłam ją na gwoździu.

295
00:47:01,600 --> 00:47:04,200
I ją wyrzuciłaś?

296
00:47:05,100 --> 00:47:07,100
Zrobiłam z niej szmatę.

297
00:47:07,800 --> 00:47:10,700
Szmatę?
Kochałaś tę koszulę.

298
00:47:11,300 --> 00:47:14,400
- Nosiłaś ją podczas miesiąca miodowego.
- Była stara.

299
00:47:32,700 --> 00:47:34,500
Cześć, to ja.

300
00:47:35,500 --> 00:47:37,800
Ostatnio jest jakaś dziwna.

301
00:47:38,700 --> 00:47:40,400
Ma humorki.

302
00:47:43,000 --> 00:47:45,300
Zabawne.

303
00:47:45,700 --> 00:47:49,100
Ty jej to powiedz,
bo ja tego nie zrobię.

304
00:47:52,600 --> 00:47:54,600
Zaczekaj chwilę.

305
00:48:05,300 --> 00:48:06,900
Bez jaj.

306
00:48:07,300 --> 00:48:09,000
Oddzwonię, dobra?

307
00:48:40,900 --> 00:48:42,100
Psia mać!

308
00:49:08,200 --> 00:49:09,300
Co u diaska?

309
00:49:20,900 --> 00:49:22,700
Chryste.

310
00:50:20,400 --> 00:50:22,200
„Na żywo”?

311
00:50:26,300 --> 00:50:27,700
Dobry Boże.

312
00:50:28,500 --> 00:50:30,700
Kamery wciąż działają.

313
00:51:49,300 --> 00:51:50,600
Co u diabła?

314
00:52:07,800 --> 00:52:09,500
Wstałaś.

315
00:52:09,600 --> 00:52:12,700
Skoczę do sklepu,
muszę naprawić dach.

316
00:52:14,600 --> 00:52:15,900
Wszystko gra?

317
00:52:18,700 --> 00:52:20,000
Tak.

318
00:52:24,400 --> 00:52:25,600
To pa.

319
00:52:52,700 --> 00:52:56,300
- Jesteś pewien?
- Widziałem, jak wyjeżdżał.

320
00:52:56,900 --> 00:52:58,100
A co z psem?

321
00:52:58,800 --> 00:52:59,900
Serio?

322
00:53:03,100 --> 00:53:04,900
Stój na czatach.

323
00:53:24,600 --> 00:53:25,700
Zostań.

324
00:54:04,500 --> 00:54:05,600
Dylan?

325
00:55:19,800 --> 00:55:20,700
Dylan?

326
00:55:22,600 --> 00:55:23,700
Eric?

327
00:55:26,800 --> 00:55:28,900
To nie jest śmieszne.

328
00:55:37,100 --> 00:55:39,700
Nadal tu są.

329
00:56:41,000 --> 00:56:43,300
Skarbie, wróciłem.

330
00:57:52,300 --> 00:57:54,100
Co my tu mamy?

331
00:58:00,700 --> 00:58:02,200
Niewiarygodne.

332
00:59:05,300 --> 00:59:07,200
27 października 1998.

333
00:59:28,300 --> 00:59:31,600
27 października 1998.

334
01:00:12,900 --> 01:00:14,500
Co się stało?

335
01:00:22,400 --> 01:00:26,200
Może wyjedziemy na kilka dni?

336
01:00:26,300 --> 01:00:30,100
- Kiedy?
- Nie wiem, jutro?

337
01:00:30,600 --> 01:00:32,900
Zostało sporo do zrobienia.

338
01:00:33,000 --> 01:00:35,900
Włożyliśmy wiele trudu,
a zwłaszcza ty,

339
01:00:36,500 --> 01:00:38,200
w rozpakowywanie i remont.

340
01:00:38,300 --> 01:00:42,900
Myślę, że odpoczynek
dobrze nam zrobi.

341
01:00:43,300 --> 01:00:45,200
Oczyścimy głowy.

342
01:00:46,000 --> 01:00:48,800
Ciężko pracowałaś
i zasługujesz na...

343
01:00:50,100 --> 01:00:53,200
Nie ruszę się stąd,
dopóki nie skończymy.

344
01:02:55,400 --> 01:02:56,400
Dan?

345
01:02:58,700 --> 01:03:01,500
- Gdzie byłaś?
- Na spacerze.

346
01:03:03,000 --> 01:03:06,200
- Spałaś tutaj?
- Chrapałeś.

347
01:03:07,000 --> 01:03:10,500
- Co się z tobą dzieje?
- Nic.

348
01:03:11,900 --> 01:03:17,600
Nie wiem, co zrobiłem,
że jesteś zła i zdystansowana.

349
01:03:18,300 --> 01:03:23,900
Może to przez mój wyjazd,
kiedy miałem być z tobą.

350
01:03:24,700 --> 01:03:26,200
Nie jestem zła.

351
01:04:04,500 --> 01:04:05,900
Nagrywanie.

352
01:04:48,100 --> 01:04:53,100
- Pani Stanton?
- Proszę podpisać, pokój 119.

353
01:05:00,100 --> 01:05:03,400
Pani Stanton,
pamięta mnie pani?

354
01:05:06,300 --> 01:05:09,100
Wraz z żoną kupiliśmy
pani pensjonat.

355
01:05:12,400 --> 01:05:14,600
Jesteśmy nowymi właścicielami.

356
01:05:20,300 --> 01:05:27,300
Tamtej nocy powiedziała pani
mojej żonie o dziecku.

357
01:05:28,600 --> 01:05:29,800
Naprawdę?

358
01:05:32,300 --> 01:05:34,300
Nie pamięta pani?

359
01:05:42,500 --> 01:05:45,100
Czy pani mąż wspominał,
że coś widział?

360
01:05:45,400 --> 01:05:47,700
Nie mieszaj w to
mojego Normana.

361
01:05:47,800 --> 01:05:50,000
Mój mąż
był dobrym człowiekiem!

362
01:05:50,300 --> 01:05:52,100
Na pewno, tylko...

363
01:05:53,300 --> 01:05:58,400
Muszę wiedzieć,
czy widział coś dziwnego.

364
01:05:59,900 --> 01:06:04,400
Ten pokój miał być żłobkiem.

365
01:06:04,900 --> 01:06:06,400
Który pokój?

366
01:06:08,300 --> 01:06:09,900
Wschodni gościnny.

367
01:06:10,900 --> 01:06:13,400
Tyle że żona
nie mogła mieć dzieci.

368
01:06:16,400 --> 01:06:18,500
Ale to jej nie powstrzymało.

369
01:06:22,000 --> 01:06:23,400
Chwileczkę.

370
01:06:24,200 --> 01:06:26,000
Pamiętam cię.

371
01:06:27,700 --> 01:06:32,000
Te dzieci,
które widziałeś.

372
01:06:32,300 --> 01:06:34,600
Nie wspominałem nic o...

373
01:06:35,600 --> 01:06:37,300
Trzeba je nakarmić.

374
01:06:39,400 --> 01:06:43,100
Powinni byli ją spalić,
powieszenie to za mało.

375
01:06:43,200 --> 01:06:46,700
Musisz ją spalić,
nim będzie za późno!

376
01:07:26,500 --> 01:07:29,200
Przepraszam
za moje zachowanie.

377
01:07:30,000 --> 01:07:31,800
To przez ten dom.

378
01:07:32,500 --> 01:07:34,700
Nic się nie stało.

379
01:07:36,300 --> 01:07:37,600
To nic.

380
01:09:05,100 --> 01:09:06,600
Gdzie jesteś?

381
01:09:10,600 --> 01:09:12,900
Wiem, że tam jesteś.

382
01:09:15,000 --> 01:09:16,400
Na co czekasz?

383
01:10:15,000 --> 01:10:16,200
Jess?

384
01:10:50,900 --> 01:10:52,800
Sprawdźmy, co porabiasz.

385
01:11:04,900 --> 01:11:06,100
Dokąd poszłaś?

386
01:11:11,000 --> 01:11:12,500
Mam cię.

387
01:11:14,500 --> 01:11:16,000
Co robisz?

388
01:11:56,700 --> 01:11:57,900
Halo?

389
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
Jest tam kto?

390
01:13:30,000 --> 01:13:33,100
- Kolejny spacer?
- Tak.

391
01:13:38,200 --> 01:13:39,800
Wszystko w porządku?

392
01:13:40,900 --> 01:13:43,100
Nie, nie jest w porządku.

393
01:13:44,400 --> 01:13:48,100
Boli mnie głowa,
coś mi dolega.

394
01:13:52,900 --> 01:13:55,700
- Gdzie jest Wylie?
- Nie wiem.

395
01:13:57,400 --> 01:13:59,600
Nie zabrałaś go ze sobą?

396
01:14:00,600 --> 01:14:02,800
Nie, nie chciał iść.

397
01:14:04,700 --> 01:14:08,000
Sam mówiłeś,
że dziwnie się zachowuje.

398
01:14:09,600 --> 01:14:11,300
On się dziwnie zachowuje?

399
01:14:18,400 --> 01:14:19,400
Wylie?

400
01:14:22,200 --> 01:14:23,500
Piesku!

401
01:14:25,200 --> 01:14:26,100
Wyles!

402
01:14:27,200 --> 01:14:29,100
Do nogi!

403
01:14:29,900 --> 01:14:31,800
Wyszedł pobiegać.

404
01:14:32,800 --> 01:14:34,900
Powiedz mi.

405
01:14:35,200 --> 01:14:38,000
Paliłaś coś
dziś rano w kuchni?

406
01:14:38,800 --> 01:14:40,300
Tylko kadzidło.

407
01:14:40,700 --> 01:14:44,200
Kadzidło.
Mogę cię o coś prosić?

408
01:14:44,300 --> 01:14:46,800
Nie rób tego więcej,
cuchnie niemiłosiernie.

409
01:15:10,800 --> 01:15:13,600
Dom Marcha
zamienia się w pensjonat


410
01:15:22,500 --> 01:15:25,100
Małżeństwo celebruje
20-lecie pensjonatu


411
01:15:26,100 --> 01:15:27,900
Pensjonat Marcha nawiedzony?

412
01:15:28,400 --> 01:15:30,500
Świetnie.

413
01:17:56,300 --> 01:17:58,400
- Co robisz?
- Jezu!

414
01:17:59,700 --> 01:18:01,400
Co ty robisz?

415
01:18:02,900 --> 01:18:05,600
Usłyszałem hałas
i przyszedłem sprawdzić.

416
01:18:06,600 --> 01:18:08,100
Wracaj do łóżka.

417
01:18:29,600 --> 01:18:33,100
Odwiedź muzeum czarownic

418
01:18:59,800 --> 01:19:01,300
Muzeum czarownic

419
01:19:06,600 --> 01:19:08,400
Przyrządy położnicze

420
01:19:19,400 --> 01:19:21,300
Krzesło porodowe

421
01:19:42,900 --> 01:19:45,400
Mit sutka czarownicy

422
01:19:49,800 --> 01:19:53,500
„Sutek czarownicy to narośl
pod pachą lub na palcu”.

423
01:20:11,600 --> 01:20:14,400
„Czarownica karmiła nim
swoje dzieci”.

424
01:20:14,500 --> 01:20:18,900
„Ów krwawy pokarm był rytuałem,
bez którego nie mogły przeżyć”.

425
01:20:49,500 --> 01:20:50,700
Jess?

426
01:20:53,200 --> 01:20:54,500
Jessica?

427
01:21:00,800 --> 01:21:01,800
Jess?

428
01:21:03,800 --> 01:21:05,700
Gdzie ona jest?

429
01:22:28,000 --> 01:22:29,800
Jesteś tu?

430
01:23:37,400 --> 01:23:38,800
Co mi zrobiłaś?

431
01:23:46,700 --> 01:23:48,200
Uwolnij mnie.

432
01:23:56,500 --> 01:23:59,200
Mieszka w tobie zło, Dan.

433
01:24:02,000 --> 01:24:03,700
Ale bez obaw,

434
01:24:06,200 --> 01:24:07,700
wyciągniemy je.

435
01:24:08,800 --> 01:24:11,300
Czekaj, posłuchaj mnie.

436
01:24:11,700 --> 01:24:13,500
Przestań.

437
01:24:16,400 --> 01:24:18,800
Jess, przestań.

438
01:24:20,500 --> 01:24:22,000
Przestań, proszę!

439
01:24:44,100 --> 01:24:45,700
Nie odpływaj.

440
01:26:45,600 --> 01:26:47,100
Zwariowałaś!

441
01:27:49,700 --> 01:27:53,400
- Nie spodziewałam się was tak szybko.
- Był mały ruch.

442
01:27:55,100 --> 01:27:57,500
- Cześć.
- Cześć.

443
01:28:00,300 --> 01:28:02,500
Mam dla was idealny pokój.

444
01:28:03,000 --> 01:28:05,800
Pokój wschodni,
na górze po lewej.

445
01:28:05,900 --> 01:28:07,300
Dzięki.

446
01:28:15,800 --> 01:28:17,100
Miłego pobytu.

447
01:28:29,500 --> 01:28:32,300
Wersja polska - 12jojko

448
01:28:32,500 --> 01:28:34,300
facebook.pl/AzjaFilm

449
01:28:34,500 --> 01:28:36,500
facebook.pl/GrupaHatak

450
01:28:37,305 --> 01:28:43,759
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,