Beyond.The.Edge.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM] - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074

3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

4
00:01:03,751 --> 00:01:07,751
www.titlovi.com

5
00:01:10,751 --> 00:01:13,432
Kad vidite ovo...

6
00:01:15,277 --> 00:01:17,581
imate iluziju svetlosti.

7
00:01:45,075 --> 00:01:52,534
IZVAN GRANICA REALNOSTI

8
00:01:53,614 --> 00:01:56,684
Prevod: nAnaD

9
00:02:04,309 --> 00:02:06,647
Petak, 22h.

10
00:02:06,862 --> 00:02:09,076
Tu noć ljudi provode u kazinu.

11
00:02:09,176 --> 00:02:11,464
Znači, večeras imam puno posla.

12
00:02:13,433 --> 00:02:16,510
Već tri meseca radim
u ovom kazinu.

13
00:02:17,121 --> 00:02:20,636
Ovde je sve ozbiljno.
Kamere su svuda.

14
00:02:20,883 --> 00:02:24,570
Obezbeđenje - bivši marinci.
Ali sve poznajem.

15
00:02:24,770 --> 00:02:27,273
Ej, Luiđi, kako ti je žena?

16
00:02:27,473 --> 00:02:29,122
I svi mene poznaju.

17
00:02:29,322 --> 00:02:31,898
Može se reći da smo
jedna velika srećna porodica.

18
00:02:32,098 --> 00:02:34,861
Riči - krupije na blek džeku.
Bole ga leđa.

19
00:02:35,061 --> 00:02:37,157
Pomažem da
rastavlja slot mašine.

20
00:02:38,102 --> 00:02:40,933
Dijana - krupije za
kraps stolom.

21
00:02:41,158 --> 00:02:43,310
Ona je moj glavni problem.

22
00:02:43,629 --> 00:02:46,365
Jer svi znaju da
sam zaljubljen u nju.

23
00:02:46,565 --> 00:02:48,691
Znaš li šta mi je mama rekla?

24
00:02:48,891 --> 00:02:51,081
Ako te žena ignoriše,

25
00:02:52,438 --> 00:02:55,042
verovatno joj se sviđaš.

26
00:02:56,476 --> 00:03:01,212
Shvatiću tvoje ćutanje
kao "možda".

27
00:03:01,412 --> 00:03:04,585
Ali čini se da nije spremna
za ozbiljnu vezu.

28
00:03:09,455 --> 00:03:12,660
Gospodin Gold - veoma
zahtevan klijent.

29
00:03:13,526 --> 00:03:16,290
Ali provalio sam sve
njegove prohteve

30
00:03:16,496 --> 00:03:19,175
zato sam onaj koji
ga uvek uslužuje.

31
00:03:20,066 --> 00:03:23,033
Ponekad čujem nešto
što ne bih smeo.

32
00:03:23,436 --> 00:03:27,714
Ali nisam tračara
i to zadržim za sebe.

33
00:03:29,409 --> 00:03:32,594
Dakle, inače je sve u redu.

34
00:03:33,379 --> 00:03:35,578
Ali postoji jedna stvar.

35
00:03:35,882 --> 00:03:37,588
U stvarnosti

36
00:03:37,935 --> 00:03:40,022
se zovem Majkl.

37
00:03:40,320 --> 00:03:42,491
I ja sam prevarant.

38
00:03:44,190 --> 00:03:47,382
Bolna leđa su odmagala Ričiju,
ali pomogla meni.

39
00:03:47,582 --> 00:03:50,066
Inače, ko bi me
pustio blizu slot mašine?

40
00:03:52,332 --> 00:03:54,492
Prevara je takođe igra.

41
00:04:04,310 --> 00:04:07,092
Za ovaj trenutak se
pripremam 3 meseca.

42
00:04:14,354 --> 00:04:16,524
Prvi korak - vatromet.

43
00:04:43,149 --> 00:04:45,317
Mogu li?

44
00:04:49,422 --> 00:04:51,557
Drugi korak - čuda krepsa.

45
00:04:55,461 --> 00:04:58,966
Dajana je mislila da dolazim do stola
za kockanje da joj se divim.

46
00:04:59,299 --> 00:05:01,053
Ali više volim novac.

47
00:05:01,434 --> 00:05:03,334
Mnogo više.

48
00:05:19,285 --> 00:05:20,945
Čestitam, gospodine!

49
00:05:23,389 --> 00:05:25,646
Ipak si se nasmejala.

50
00:05:34,668 --> 00:05:37,040
Treći korak - vip karta.

51
00:05:38,438 --> 00:05:41,093
Dok sam posluživao
gospodina Golda,

52
00:05:41,374 --> 00:05:44,593
Imao sam toliko ideja
šta sa njim.

53
00:05:45,311 --> 00:05:47,370
Ali... nisam sadista.

54
00:05:48,081 --> 00:05:50,103
Posle haosa koji sam izazvao,

55
00:05:50,383 --> 00:05:53,070
karte će biti zamenjene
u celom kazinu.

56
00:05:53,519 --> 00:05:57,216
Imamo tehničkih poteškoća.
Molim vas krenite u vip salu.

57
00:05:57,423 --> 00:05:59,872
I dok obezbeđenje
razmišlja šta se desilo,

58
00:06:00,107 --> 00:06:03,303
Najjači igrači će biti
pozvani u vip sobu.

59
00:06:03,503 --> 00:06:05,014
A to mi je potrebno.

60
00:06:09,435 --> 00:06:12,589
Moglo bi se reći da je ovaj
trik star stotinu godina.

61
00:06:12,789 --> 00:06:15,517
I da obezbeđenje već
traži prevaranta.

62
00:06:15,809 --> 00:06:17,997
Bili bi u pravu.

63
00:06:18,197 --> 00:06:21,282
Ali ovo je samo
deo mog plana.

64
00:06:21,514 --> 00:06:23,648
Četvrti korak - lift.

65
00:06:44,437 --> 00:06:48,373
Gde je vip sala? -Oprostite,
ali ovo je službeni lift, gospodine.

66
00:06:48,574 --> 00:06:50,117
Stvarno?

67
00:06:50,343 --> 00:06:53,865
Kako da znam koji je
službeni lift, a koji nije?

68
00:06:54,313 --> 00:06:58,454
Nesporazum. Ne brinite se,
gospodine. Odvešću vas do gore.

69
00:06:58,654 --> 00:07:01,056
Da, bolje bi ti bilo.

70
00:07:14,534 --> 00:07:16,622
U redu, šta se dešava?

71
00:07:16,822 --> 00:07:20,895
Gospodine, budite strpljivi.
-Ne smiruj me. Jesmo li...

72
00:07:21,240 --> 00:07:24,266
Bože! Ovo je neverovatno!

73
00:07:24,477 --> 00:07:26,555
Bože! -Smirite se, gospodine.

74
00:07:26,755 --> 00:07:29,044
Vidite? -Dođavola!
-Sve je u redu.

75
00:07:30,316 --> 00:07:33,928
VIP salon je na...
-Da, znam, nesposobni moronu.

76
00:07:37,290 --> 00:07:39,366
Prava igra počinje

77
00:07:39,566 --> 00:07:42,012
baš kad svi pomisle
da je već gotovo.

78
00:07:42,295 --> 00:07:44,496
Vašu karticu.

79
00:07:56,442 --> 00:07:59,839
Bingo! Svi koji su mi
potrebni su za istim stolom.

80
00:08:01,380 --> 00:08:04,012
Ovo je mesto za velike uloge.

81
00:08:05,384 --> 00:08:07,889
Svaki žeton
vredi malo bogatstvo.

82
00:08:08,988 --> 00:08:12,667
Zahvaljujući Dijani, imam
dovoljno za početno ulaganje.

83
00:08:14,260 --> 00:08:17,591
Radeći ovde upoznao
sam svoje protivnike.

84
00:08:23,503 --> 00:08:26,644
Niko me ne zna,
a oni su meni kao rodbina.

85
00:08:29,342 --> 00:08:31,903
Peti korak - savremena tehnologija.

86
00:08:39,318 --> 00:08:44,114
Bože, ovo je neverovatno!
Leteo sam 3000 milja

87
00:08:44,314 --> 00:08:47,118
samo da bi se zaglavio
u prokletom liftu.

88
00:08:47,318 --> 00:08:50,726
Bože, ovo je neverovatno!

89
00:08:50,926 --> 00:08:53,447
Gospodine, molim vas
smirite se. -Ne, ti se smiri!

90
00:09:07,480 --> 00:09:10,238
Najvažnije je ne
pobeđivati sve vreme.

91
00:09:10,438 --> 00:09:13,421
Protivnik mora biti siguran
da ima dobru šansu.

92
00:09:14,320 --> 00:09:16,653
Onda će uložiti još više.

93
00:09:34,473 --> 00:09:36,742
Ozbiljno igrate.

94
00:09:37,243 --> 00:09:39,664
A ja mislio da se malo razonodim.

95
00:09:39,864 --> 00:09:42,021
Pa, možete se predomisliti.

96
00:10:23,522 --> 00:10:25,625
Ulažem sve.

97
00:10:30,496 --> 00:10:32,647
Ulažem sve.

98
00:10:41,374 --> 00:10:43,830
Samo čujem savete.

99
00:10:44,310 --> 00:10:47,129
Od oca, starije braće,
a sad i ti.

100
00:10:48,481 --> 00:10:50,944
Možda bi i ti nešto
da me posavetuješ?

101
00:10:54,520 --> 00:10:57,140
Dozvolite da vas posavetujem.

102
00:10:57,356 --> 00:10:59,563
Kad sumnjate, odustanite.

103
00:11:00,292 --> 00:11:02,401
Znam iz iskustva.

104
00:11:02,601 --> 00:11:05,862
Pogotovo ako je to
sve što imate.

105
00:11:06,062 --> 00:11:08,897
Ako mi zatreba savet, tražiću.

106
00:11:17,243 --> 00:11:19,327
Nema na čemu.

107
00:11:26,485 --> 00:11:29,255
Trebali ste da poslušate
savet mudrog čoveka.

108
00:11:42,334 --> 00:11:46,242
Stanite! Šta to radite?
-Ovaj gospodin je pobedio.

109
00:11:50,342 --> 00:11:53,580
Ne nervirajte se.
To je samo novac.

110
00:11:54,513 --> 00:11:58,234
Donesite mi gore.
Hvala gospodo.

111
00:12:24,977 --> 00:12:27,137
Šta si mi uradio?
Gde je moj novac?

112
00:12:27,337 --> 00:12:29,356
Uzmi, uzmi sve!

113
00:12:33,252 --> 00:12:35,396
Gde je moj novac?
-Šta je ovo? -Ne znam.

114
00:12:42,328 --> 00:12:44,907
Ne! Ne! Ne!
Ne mene! Njega!

115
00:12:46,432 --> 00:12:48,737
Uhvatili ste pogrešnog. Ne, ne!

116
00:12:53,539 --> 00:12:55,857
Ja sam vlasnik ovog kazina.

117
00:12:56,375 --> 00:12:58,211
Zovem se Viktor.

118
00:12:58,544 --> 00:13:00,766
Gde je novac?

119
00:13:02,081 --> 00:13:03,610
Ne znam.

120
00:13:03,810 --> 00:13:05,945
Jeste li gledali u banci?

121
00:13:06,385 --> 00:13:09,785
Čujte, ja sam jedan od
vaših vip klijenata.

122
00:13:09,985 --> 00:13:12,321
Pobeđivao sam...

123
00:13:12,524 --> 00:13:14,835
a onda je neki prevarant
odneo moju pobedu.

124
00:13:15,035 --> 00:13:17,936
Ne znam kakvu operaciju
sprovodite, ali...

125
00:13:19,465 --> 00:13:21,791
Bože... imaš tešku ruku.

126
00:13:22,434 --> 00:13:24,434
Slušaj.

127
00:13:24,634 --> 00:13:26,280
Prevarant je sve odneo.

128
00:13:26,480 --> 00:13:28,984
On vam je potreban,
a ne ja.

129
00:13:32,378 --> 00:13:36,039
Koštao si me oko 5 miliona.

130
00:13:38,517 --> 00:13:42,976
Igračima moram da
nadoknadim izgubljeno.

131
00:13:44,456 --> 00:13:47,191
Vratićeš mi sav novac.

132
00:13:48,260 --> 00:13:50,395
Imaš jednu sedmicu.

133
00:13:52,464 --> 00:13:54,058
Šta?

134
00:13:54,366 --> 00:13:56,066
Sedmicu?

135
00:13:56,268 --> 00:13:58,463
Za ovo mi je bilo
potrebno 3 meseca.

136
00:13:58,705 --> 00:14:01,226
U redu, sedmica.
Shvatio sam.

137
00:14:02,374 --> 00:14:04,443
U redu.

138
00:14:05,344 --> 00:14:09,246
Ne moram reći,
ali ako se sakriješ

139
00:14:09,448 --> 00:14:11,106
naći ćemo te.

140
00:14:11,417 --> 00:14:14,947
Pametan si.
Sve razumeš.

141
00:14:21,160 --> 00:14:23,944
SEDAM DANA
ODBROJAVANJE POČINJE

142
00:14:35,374 --> 00:14:37,011
Zdravo.

143
00:14:43,282 --> 00:14:45,016
Lepa dobrodošlica.

144
00:15:16,448 --> 00:15:18,559
Majki?

145
00:15:19,485 --> 00:15:21,582
Hej, Majki!

146
00:15:21,782 --> 00:15:24,225
Kako si? -Drago mi je
da te ponovo vidim.

147
00:15:24,425 --> 00:15:27,225
Šta radiš?
Znaš li ko je ovo?

148
00:15:27,426 --> 00:15:30,820
On je najbolji kockar u istoriji.

149
00:15:32,298 --> 00:15:34,750
Više ne prave ovakve ljude.

150
00:15:38,304 --> 00:15:41,795
Majki, mislio sam da
te više neću videti.

151
00:15:42,408 --> 00:15:45,241
Trebalo bi da si
negde na ostrvu.

152
00:15:50,382 --> 00:15:52,387
Leone...

153
00:15:53,285 --> 00:15:55,614
Ovaj simbol...
šta znači?

154
00:15:59,258 --> 00:16:01,355
Ostani ovde.

155
00:16:10,369 --> 00:16:12,560
Reci mi tačno
kako se sve desilo.

156
00:16:16,408 --> 00:16:19,431
Ne znam. Zamenio
mi je karte u ruci.

157
00:16:20,512 --> 00:16:23,831
Izmenio je tvoju svest.

158
00:16:27,319 --> 00:16:31,731
Ok. Psihijatri, šamani,

159
00:16:32,637 --> 00:16:34,384
"mađioničari".

160
00:16:35,327 --> 00:16:38,827
U teoriji, rađaju se
sa sposobnošću

161
00:16:39,027 --> 00:16:41,847
da proniknu unutar podsvesti.

162
00:16:45,034 --> 00:16:47,398
Kao.. kao soba,

163
00:16:47,698 --> 00:16:51,078
gde je dozvoljena bilo
koja natprirodna aktivnost.

164
00:16:51,410 --> 00:16:55,772
Dakle, tvoj prevarant
poseduje sposobnost

165
00:16:55,972 --> 00:16:59,186
da promeni ono
što će drugi videti.

166
00:17:01,487 --> 00:17:04,320
Leone, bolje mi reci
kako da ga pronađem.

167
00:17:04,590 --> 00:17:06,627
To nije teorija.

168
00:17:06,827 --> 00:17:08,398
Više je legenda.

169
00:17:08,598 --> 00:17:11,730
Svi smo vezani
za stvari iz podsvesti.

170
00:17:11,930 --> 00:17:15,861
I sve zamisli
dolaze odatle.

171
00:17:16,301 --> 00:17:19,836
Ljudi sa tim sposobnostima
mogu izaći iz svesti

172
00:17:20,036 --> 00:17:22,468
i otići do podsvesti.

173
00:17:22,668 --> 00:17:24,680
To je kao beskonačan univerzum,

174
00:17:24,880 --> 00:17:27,196
koji otvara beskonačne
mogućnosti.

175
00:17:27,396 --> 00:17:30,500
I pristup svakakvim
ljudskim znanjima.

176
00:17:31,316 --> 00:17:34,077
Normalni ljudi, isto mogu
vladati podsvešću.

177
00:17:34,353 --> 00:17:37,227
Ali ne mogu da se vrate odatle
bez posebne amajlije.

178
00:17:37,427 --> 00:17:40,055
Nešto kao kompas.

179
00:17:48,534 --> 00:17:51,863
Ma daj, Leone.
Je l' me zezaš?

180
00:17:52,371 --> 00:17:54,561
Je l' i mojih 5 miliona tamo?

181
00:17:54,761 --> 00:17:57,105
Ovde su sve informacije
o paranormalnim

182
00:17:57,305 --> 00:17:59,896
sposobnostima i ljudima
koji ih poseduju.

183
00:18:00,546 --> 00:18:03,407
Pogledaj.
U kabinetu.

184
00:18:03,607 --> 00:18:06,134
A sad... imam posla.

185
00:18:25,437 --> 00:18:27,458
Alekse...

186
00:18:28,432 --> 00:18:30,573
Kako je prošlo?

187
00:18:30,773 --> 00:18:32,817
Kao i obično.

188
00:18:33,345 --> 00:18:35,530
Tvojih pet miliona.

189
00:18:35,730 --> 00:18:40,204
Da li je pravio probleme? -O, da.
Talentovan je, moram priznati.

190
00:18:43,322 --> 00:18:45,661
A šta da se radi?!

191
00:18:47,426 --> 00:18:52,124
Sumnjam da će odustati.
-Misliš? -Poprilično sam siguran.

192
00:18:53,046 --> 00:18:57,225
Kažu da su problemi onoliko veliki
koliko si sposoban rešiti ih.

193
00:19:08,247 --> 00:19:11,888
Ova aktovka je od
veoma kvalitetne kože.

194
00:19:24,263 --> 00:19:26,907
Odavno nisam video
takvu stvarčicu.

195
00:19:27,299 --> 00:19:29,433
Pola sveta ga traži.

196
00:19:31,270 --> 00:19:34,629
Stvarno misliš da si
jedini koji ga zna koristiti?

197
00:19:36,408 --> 00:19:40,236
Pa... Da li se slažeš
da me naučiš?

198
00:19:41,480 --> 00:19:44,254
Već smo pričali, Alekse.

199
00:19:45,417 --> 00:19:48,068
Otvorio sam vrata
prevara zbog tebe.

200
00:19:48,453 --> 00:19:50,856
Uradi isto za mene.

201
00:19:51,056 --> 00:19:53,214
Pokaži mi svet koji znaš.

202
00:19:54,960 --> 00:19:57,119
Dosta smo zajedno radili.

203
00:19:57,396 --> 00:19:59,950
I ako se ne vratiš
s kim ću da radim?

204
00:20:02,406 --> 00:20:04,508
Biću siguran sa ovim,
zar ne?

205
00:20:04,708 --> 00:20:06,260
Ne.

206
00:20:06,460 --> 00:20:08,016
Nije dovoljno.

207
00:20:08,216 --> 00:20:10,501
Potreban ti je partner.
I to ne mogu biti ja.

208
00:20:10,709 --> 00:20:13,938
Mora biti neko na koga se možeš
osloniti, kome možeš verovati.

209
00:20:14,479 --> 00:20:16,777
Neko ko te voli.

210
00:20:16,977 --> 00:20:20,296
Imaš li takvu osobu?
-Radim na tome.

211
00:20:21,386 --> 00:20:23,787
Da li si siguran da
želiš ovo da uradiš?

212
00:20:28,327 --> 00:20:30,453
Kao dete...

213
00:20:30,653 --> 00:20:34,462
imao sam dva paketa knjiga
"HD zidovi".

214
00:20:35,367 --> 00:20:40,572
Jedne priče se sećam
ceo život. O zidu sa vratima.

215
00:20:41,406 --> 00:20:43,599
Priča o dečaku

216
00:20:44,276 --> 00:20:46,461
usamljenom sanjaru.

217
00:20:48,447 --> 00:20:52,459
Jednog dana je zalutao
u nepoznatu ulicu

218
00:20:52,659 --> 00:20:55,682
gde je video zeleni zid
sa belim vratima.

219
00:20:55,882 --> 00:20:59,644
Dok čitaš shvatiš da je
na magičnom mestu.

220
00:20:59,844 --> 00:21:02,049
U zemlji čuda.

221
00:21:02,327 --> 00:21:04,656
Bio je zadivljen
onim što je video.

222
00:21:05,497 --> 00:21:07,614
Svidelo mu se tamo.

223
00:21:07,814 --> 00:21:09,953
Je l' se mogao vratiti?

224
00:21:10,962 --> 00:21:12,994
Da.

225
00:21:13,194 --> 00:21:17,693
Otišao bi do vrha
i vratio se kući.

226
00:21:18,410 --> 00:21:20,419
Imao je sreće.

227
00:21:21,346 --> 00:21:23,458
Možda.

228
00:21:24,283 --> 00:21:27,523
Ali kad sam saznao
o tvojim sposobnostima,

229
00:21:28,420 --> 00:21:31,637
pomislio sam...
to je to.

230
00:21:32,257 --> 00:21:34,758
Magična vrata.

231
00:21:35,460 --> 00:21:40,578
O tome sam maštao u detinjstvu
i ne nameravam da propustim šansu.

232
00:21:40,778 --> 00:21:42,600
Razumeš?

233
00:21:42,800 --> 00:21:45,911
Posebno sad
kad imam ovo.

234
00:21:47,272 --> 00:21:48,779
To nije dovoljno.

235
00:21:48,979 --> 00:21:52,610
Pomoći će ti da se snađeš u
podsvesti, ali bez partnera...

236
00:21:53,312 --> 00:21:55,432
nećeš se moći vratiti.

237
00:21:55,832 --> 00:21:57,971
Onda ćemo početi sa malim.

238
00:21:59,678 --> 00:22:01,277
ŠEST DANA

239
00:22:16,535 --> 00:22:19,014
Šta, dovraga, radiš?

240
00:22:19,404 --> 00:22:21,058
Radim to za tebe.

241
00:22:21,273 --> 00:22:24,837
Nikad ne znaš kad će neko
da baci čini na tebe.

242
00:22:28,413 --> 00:22:30,427
Pa?

243
00:22:31,835 --> 00:22:33,971
Da li si pronašao
svog prevaranta?

244
00:22:35,454 --> 00:22:38,343
Ne. Ne, samo...

245
00:22:39,324 --> 00:22:41,954
Samo gomila
nasumičnih čudaka.

246
00:22:43,261 --> 00:22:45,519
Leone, jesi li siguran
da je sve ovo stvarno?

247
00:22:47,366 --> 00:22:49,607
Sad me vređaš!

248
00:22:49,807 --> 00:22:52,261
Sva ta stvorenja
su proverena.

249
00:22:52,461 --> 00:22:56,011
Svojim očima sam video
sve te stvari.

250
00:22:56,308 --> 00:22:59,964
A neke od njih...
neke od ovih prelepih nakaza

251
00:23:00,164 --> 00:23:03,303
video sam lično.

252
00:23:04,249 --> 00:23:07,736
Još da mi kažeš da su redovne
mušterije u tvom kazinu.

253
00:23:18,363 --> 00:23:21,039
Šta? -Pa da!

254
00:23:21,299 --> 00:23:23,333
Kakav sam ja idiot!

255
00:23:26,538 --> 00:23:29,220
Ej, šta radiš sa mojim
tajnim fajlovima?

256
00:23:30,796 --> 00:23:33,111
Ok, evo šta ja mislim.

257
00:23:33,311 --> 00:23:34,946
Moguće je pobediti kazino.

258
00:23:35,247 --> 00:23:37,665
Ali je potrebno vremena,
a ja ga nemam.

259
00:23:37,865 --> 00:23:39,556
Imam samo sedmicu.

260
00:23:39,756 --> 00:23:42,392
Ali šta ako zamenim
to vreme planiranjem

261
00:23:43,255 --> 00:23:45,889
sposobnosti ovih čudaka?

262
00:23:46,324 --> 00:23:50,621
Recimo, ovde piše da ovaj momak
može da pomera predmete.

263
00:23:51,463 --> 00:23:54,995
Ko kaže da ne može
pomeriti kockice?

264
00:23:55,300 --> 00:23:57,650
Ili... ne znam...

265
00:23:59,504 --> 00:24:01,964
Kuglu na ruletu!

266
00:24:04,242 --> 00:24:06,267
Erik, bogataško dete.

267
00:24:07,245 --> 00:24:09,185
Sin poznatog biznismena.

268
00:24:09,414 --> 00:24:12,103
Tatica hoće da on
nastavi porodični biznis,

269
00:24:12,484 --> 00:24:14,810
ali Erik je momak
koji voli žurke.

270
00:24:15,010 --> 00:24:16,731
Ne planira da radi.

271
00:24:16,931 --> 00:24:19,341
Želi da bude izdržavan,
do kraja života.

272
00:24:19,541 --> 00:24:21,894
I kao nećete ga moći
privući novcem?

273
00:24:37,442 --> 00:24:39,516
Nastavljaš žurku?

274
00:24:41,413 --> 00:24:43,417
Ko si ti?

275
00:24:44,989 --> 00:24:46,496
Pa...

276
00:24:46,696 --> 00:24:49,218
možeš misliti o meni
kao o tvojoj dobroj vili,

277
00:24:49,418 --> 00:24:53,673
koja te spasila iz kule
i otvorila svet avantura.

278
00:24:54,426 --> 00:24:57,053
A tvoji talenti će
biti visoko cenjeni.

279
00:24:58,263 --> 00:25:01,584
Moja dobra vila izgleda
ima hormonski poremećaj.

280
00:25:02,267 --> 00:25:04,707
Pa, ili možeš slušati
moju bajku

281
00:25:05,537 --> 00:25:08,386
Ili tatine loše šale.

282
00:25:11,510 --> 00:25:15,100
Ok, ovaj momak.
Zove se Toni.

283
00:25:15,313 --> 00:25:17,794
Može da kontroliše
elektronske uređaje.

284
00:25:19,317 --> 00:25:21,508
Znači kamere ga
ne mogu uhvatiti.

285
00:25:26,258 --> 00:25:28,348
Malo je kukavica.

286
00:25:28,548 --> 00:25:31,633
Bakće se sa sitnicama.

287
00:25:31,833 --> 00:25:34,060
Ubrzava taksimetar.

288
00:25:34,266 --> 00:25:36,961
Menja svetla na semaforima.

289
00:25:57,489 --> 00:25:59,701
Gde idemo?

290
00:26:09,301 --> 00:26:12,792
Sigurno je teško za taksistu
da školuje kćerku.

291
00:26:15,440 --> 00:26:17,586
Šta hoćeš od mene?

292
00:26:22,480 --> 00:26:24,673
Kako se zove
tvoja sposobnost?

293
00:26:25,083 --> 00:26:27,095
Biolokacija?

294
00:26:27,295 --> 00:26:29,374
Kriptostezija?

295
00:26:29,574 --> 00:26:32,524
Možeš kontrolisati elektronske
uređaje iz daljine, zar ne?

296
00:26:32,724 --> 00:26:34,939
Ne znam o čemu pričaš.

297
00:26:36,428 --> 00:26:38,536
Jesi li iz policije?

298
00:26:39,484 --> 00:26:41,792
Nisam ništa uradio.
-Nisam policajac.

299
00:26:45,503 --> 00:26:47,938
Imam ponudu za tebe.

300
00:26:52,377 --> 00:26:54,613
Ona može da čita
misli ljudima.

301
00:26:56,314 --> 00:26:58,982
Pomaže kad igraš poker, zar ne?

302
00:27:00,352 --> 00:27:03,157
Misliš li da može
da predoseti želju?

303
00:27:03,421 --> 00:27:07,260
Recimo, želju za podizanjem uloga?

304
00:27:07,460 --> 00:27:09,188
Zove se Tamara.

305
00:27:09,388 --> 00:27:12,188
Radi sa tajnim službama,
u ovom svetu,

306
00:27:12,464 --> 00:27:14,919
ali je stara oko 200 godina.

307
00:27:15,500 --> 00:27:18,708
Stvarno želiš da je
odvučeš u kazino?

308
00:27:20,138 --> 00:27:23,000
Potreban ti je hipnotizer.

309
00:27:24,309 --> 00:27:26,351
Zove se Kevin,

310
00:27:26,551 --> 00:27:28,278
ali je lud.

311
00:27:28,546 --> 00:27:31,117
Ima autizam ili tako nešto.

312
00:27:31,349 --> 00:27:33,530
Roditelji su ga zatvorili
u ludaru.

313
00:27:33,730 --> 00:27:35,904
Lekari zarađuju na njemu.

314
00:27:36,104 --> 00:27:39,964
Koga god hipnotizira
izađe iz depresije.

315
00:27:40,291 --> 00:27:42,487
Biznis za ludaru.

316
00:27:42,687 --> 00:27:45,051
Ne bi se odrekli
Kevina ni za šta.

317
00:27:50,535 --> 00:27:52,651
On ima 50.

318
00:27:52,851 --> 00:27:55,801
Ne. Oko 45.

319
00:27:56,274 --> 00:27:58,401
Samo puno pije.

320
00:27:58,601 --> 00:28:00,991
Kad je pijan, tuče ženu.

321
00:28:01,413 --> 00:28:03,899
Nije došao prvi put da te vidi.

322
00:28:04,199 --> 00:28:09,082
Svaki put kad dođe, ubaciš mu
misao da ne treba da pije.

323
00:28:09,282 --> 00:28:11,585
Ali ne potraje dugo, zar ne?

324
00:28:12,257 --> 00:28:14,898
Možeš li ga naterati
da igra ovu igru?

325
00:28:17,963 --> 00:28:21,026
Kockanje će usmeriti energiju
u drugom pravcu.

326
00:28:21,226 --> 00:28:23,963
Prestaće piti,
prestaće tući ženu.

327
00:28:24,202 --> 00:28:26,401
I svi će biti srećni.

328
00:28:49,051 --> 00:28:51,162
Hajde da igramo!

329
00:28:51,362 --> 00:28:53,730
Manje od šest.

330
00:28:55,200 --> 00:28:57,208
Više!

331
00:28:59,004 --> 00:29:01,774
Kevine, hajde sa mnom.

332
00:29:02,055 --> 00:29:05,008
Kevine, odličan smo
tim, zar ne? -Da.

333
00:29:05,208 --> 00:29:07,389
Hoćeš li da te
izvučem odavde?

334
00:29:09,547 --> 00:29:12,622
Voleo bih,
ali me neće pustiti.

335
00:29:13,318 --> 00:29:16,928
Ja treba da pomažem ljudima.
-Niko nema pravo da te drži ovde.

336
00:29:17,128 --> 00:29:19,159
Ti i ja ćemo
putovati po svetu

337
00:29:19,359 --> 00:29:21,564
i pomagati ljudima
da igraju i pobeđuju.

338
00:29:25,363 --> 00:29:27,576
Kevine?

339
00:29:29,167 --> 00:29:31,282
Potrebna mi je pomoć.

340
00:29:32,270 --> 00:29:34,337
Ok.

341
00:29:34,537 --> 00:29:36,549
Ok, idemo!

342
00:29:38,309 --> 00:29:40,408
Hej! Stani!

343
00:29:40,612 --> 00:29:43,451
Rekao sam da staneš!
-Idemo, idemo! -Hvataj ih!

344
00:29:43,651 --> 00:29:48,700
Treba da vam daju bolju hranu,
kablovsku TV i da vas puste do grada.

345
00:29:48,900 --> 00:29:51,980
Jesam li u pravu?
-Recite da! -Da! Recite da!

346
00:29:58,263 --> 00:30:00,280
Moram da idem.

347
00:30:00,480 --> 00:30:03,043
Ne odustajte od borbe!
Borite se za pravu stvar!

348
00:30:35,166 --> 00:30:37,257
PET DANA

349
00:30:40,538 --> 00:30:43,841
Ok. Da pređemo na posao.

350
00:30:45,076 --> 00:30:48,131
Stvar koju ćemo uraditi
nije ilegalna.

351
00:30:48,379 --> 00:30:50,780
Niko ne veruje da je
uopšte moguće.

352
00:30:51,382 --> 00:30:53,846
Da bi izbegli rizik
moramo raditi kao tim.

353
00:30:54,385 --> 00:30:56,652
Kazina ne vole timove.

354
00:30:57,388 --> 00:31:01,744
Dakle... Treba da izgleda
kao da smo svi došli pojedinačno.

355
00:31:03,361 --> 00:31:07,133
To je lako.
I kad počinjemo?

356
00:31:08,499 --> 00:31:12,881
Kraps. Neki igrači će bacati
kockice, dok će drugi...

357
00:31:13,304 --> 00:31:15,997
da se klade
na sve druge stvari.

358
00:31:18,509 --> 00:31:21,102
Pokušaj da namestiš sedmicu.

359
00:31:57,382 --> 00:32:00,138
U redu.
Nije loše za prvi pokušaj.

360
00:32:00,338 --> 00:32:03,686
U redu, ljudi.
Hajde da simuliramo pravi kazino.

361
00:32:04,189 --> 00:32:07,870
Eriče, recimo da igraš sa kockama,
trudi se da ne privlačiš puno pažnje.

362
00:32:08,070 --> 00:32:10,354
Ako vidite nešto neobično
podignite ruku.

363
00:32:10,554 --> 00:32:12,654
Vas dvojica dođite
za pokeraški sto.

364
00:32:12,854 --> 00:32:15,892
Nema šanse.
Nisam se kartao 10 godina.

365
00:32:16,267 --> 00:32:18,422
Pa, odlično.
Kevine!

366
00:32:50,401 --> 00:32:53,116
Ako bude ovako
stajao u kazinu

367
00:32:53,438 --> 00:32:56,194
sigurnosne kamere
će ga primetiti.

368
00:32:58,376 --> 00:33:00,657
Zato imamo Tonija.

369
00:33:00,857 --> 00:33:03,248
Toni, vidiš li onu kameru?

370
00:33:03,548 --> 00:33:05,695
Možeš li je okrenuti od nas?

371
00:33:44,355 --> 00:33:47,749
U redu. Hajde da igramo.

372
00:33:53,364 --> 00:33:55,554
Gde su žetoni?

373
00:33:55,754 --> 00:33:57,963
Daj mi 10!

374
00:33:59,337 --> 00:34:01,811
U redu, evo novca.

375
00:34:07,378 --> 00:34:09,964
Ako izgleda čudno,
pozvaću obezbeđenje.

376
00:34:10,164 --> 00:34:12,054
Ok, Toni pomeri kameru.

377
00:34:12,254 --> 00:34:14,406
Kevine, sredi krupijea.

378
00:34:14,606 --> 00:34:16,956
A ti budi malo pažljiviji. -Hoću.

379
00:34:18,322 --> 00:34:20,574
Imam četvorke.

380
00:34:20,774 --> 00:34:22,415
Dođavola!

381
00:34:31,369 --> 00:34:33,527
Stavite opklade.

382
00:34:53,424 --> 00:34:56,257
Odlično!
-Evo novac. 300.

383
00:34:56,457 --> 00:34:58,072
Leone?

384
00:34:58,296 --> 00:35:01,550
Ok, odlično vam ide.
Sad pokušajte bez mene.

385
00:35:13,311 --> 00:35:15,734
Ok, igrajmo se!

386
00:35:16,447 --> 00:35:18,645
Stavite svoje opklade!

387
00:35:20,251 --> 00:35:22,810
Ulažem na 6.
-Stavite svoje opklade!

388
00:35:23,454 --> 00:35:25,675
Kevine, slomio si ga.

389
00:35:25,875 --> 00:35:28,950
Daj mi, daj mi šansu.
Ovaj sat je koštao 200 evra.

390
00:35:29,293 --> 00:35:31,336
Daj mi! -Nije mi
potreban tvoj sat!

391
00:35:36,534 --> 00:35:39,573
Moje oči!
Ne vidim ništa!

392
00:35:40,538 --> 00:35:42,582
Šta si uradio?

393
00:35:43,341 --> 00:35:45,628
Aj da igramo.
Daću ti bubreg.

394
00:35:47,378 --> 00:35:50,637
Dođavola, Toni.
Vidim sve! Okreni kameru!

395
00:35:50,837 --> 00:35:52,365
Šta si mi uradio?

396
00:35:52,565 --> 00:35:57,285
Daj mi! Ubiću te!
Daj mi žetone!

397
00:35:57,488 --> 00:36:00,143
Šta si uradio?
-Daj mi žetone!

398
00:36:03,461 --> 00:36:05,492
Sranje!

399
00:36:05,692 --> 00:36:08,441
Daj mi! Daj mi žetone!
Ubiću te!

400
00:36:12,493 --> 00:36:14,544
Ne znam...

401
00:36:14,744 --> 00:36:17,351
Pod mojim nadzorom,
manje-više bi uspeli, ali...

402
00:36:20,344 --> 00:36:22,841
Možemo li ih nekako ojačati?

403
00:36:23,514 --> 00:36:26,078
Ubaciti im mape,
obučiti ih bolje?

404
00:36:27,318 --> 00:36:31,228
Šta ako im stavimo
predajnike u uši?

405
00:36:31,428 --> 00:36:34,073
Danas su skoro neprimetni.

406
00:36:48,224 --> 00:36:50,642
Da li ona može
da prenosi misli?

407
00:36:52,443 --> 00:36:54,454
Tamara?

408
00:36:57,415 --> 00:36:59,480
Gde živi?

409
00:37:31,315 --> 00:37:34,512
ČETIRI DANA

410
00:37:48,332 --> 00:37:52,339
Veronika! Moraš mi pomoći!
Moraš mi pomoći, Veronika!

411
00:37:52,539 --> 00:37:55,105
Tamara... -Ostavite me
na miru! -Platiću.

412
00:38:47,391 --> 00:38:49,923
Gde je? Gde je otišla?
Tamo!

413
00:39:02,406 --> 00:39:04,564
Mislim da si nešto izgubila.

414
00:39:05,476 --> 00:39:07,501
Nisam jedan od njih.

415
00:39:18,322 --> 00:39:20,542
Zašto te jure?

416
00:39:22,426 --> 00:39:24,696
Ma daj, samo hoću
da pomognem!

417
00:39:24,896 --> 00:39:27,156
I imam predlog za tebe.

418
00:39:30,401 --> 00:39:32,662
Ne možeš ni sebi pomoći.

419
00:39:32,862 --> 00:39:36,399
Taj kasino, tvoj dug...
Idi dođavola!

420
00:39:38,309 --> 00:39:40,604
Sad znam zašto te jure.

421
00:39:42,380 --> 00:39:44,519
Dok je baka bila živa,

422
00:39:45,249 --> 00:39:47,580
ona je radila prljavi
deo posla, zar ne?

423
00:39:48,452 --> 00:39:50,776
I sad nemaš nikog
da te zaštiti.

424
00:39:52,323 --> 00:39:54,636
Obećavam,
biće veoma uzbudljivo.

425
00:39:55,192 --> 00:39:56,773
Samo me saslušaj.

426
00:39:56,973 --> 00:40:00,626
Možeš zaraditi novac i početi
novi život. Daleko, daleko odavde.

427
00:40:06,437 --> 00:40:10,447
Izvinite gospodine, izgubio
sam pasoš. Možete li mi pomoći...

428
00:40:35,332 --> 00:40:37,494
Opet ti. Pa...

429
00:40:37,694 --> 00:40:39,921
Sigurno je sudbina.

430
00:40:40,471 --> 00:40:42,601
Da li si razmislila
o mojoj ponudi?

431
00:40:44,475 --> 00:40:47,357
Hajde! Veruj mi, ok?

432
00:40:49,447 --> 00:40:51,510
Ne!

433
00:40:54,585 --> 00:40:56,250
TRI DANA

434
00:41:20,444 --> 00:41:24,045
Razmisli o svojoj prevari.

435
00:41:29,153 --> 00:41:31,335
Izložba je završena?

436
00:41:31,535 --> 00:41:34,251
Da, izvinite gospodine.
-Zatvoreno je. -Ne, kasnim.

437
00:41:34,451 --> 00:41:37,882
Dolazim izdaleka,
let je kasnio. -Izvinite.

438
00:41:39,363 --> 00:41:41,530
Hipnotizer će ti prići.

439
00:41:41,730 --> 00:41:44,713
Poslaće te u svet podsvesti.

440
00:41:44,913 --> 00:41:47,979
Pronađi sobu podsvesti
za ljude koji su ti potrebni.

441
00:41:48,179 --> 00:41:50,465
I sad su u tvojoj moći.

442
00:41:50,676 --> 00:41:52,748
Broj jedan.

443
00:41:53,511 --> 00:41:55,526
Broj dva.

444
00:42:06,457 --> 00:42:08,534
Ali upamti,

445
00:42:08,734 --> 00:42:10,979
imaš samo par minuta.

446
00:42:35,486 --> 00:42:37,679
Gospodine, možete li ustati?

447
00:42:38,255 --> 00:42:40,741
Da li možete stajati? -Da.

448
00:42:42,326 --> 00:42:45,777
Sve je u redu.
-Kako ste? -Dobro.

449
00:42:46,397 --> 00:42:49,049
Hej, zašto si išao tamo?

450
00:42:49,466 --> 00:42:51,735
Izvini.

451
00:42:52,336 --> 00:42:54,497
Da, naravno.

452
00:43:21,265 --> 00:43:24,401
Brilijantno!
Skoro identična kopija.

453
00:43:25,336 --> 00:43:28,511
Ne znam kako sam to uradio.
Kao da me nešto zaposelo.

454
00:43:30,474 --> 00:43:33,238
Ovo je tvoje slučajno
remek delo.

455
00:43:33,544 --> 00:43:35,675
Neverovatno!

456
00:43:36,246 --> 00:43:39,967
Daću ti 500 evra
za ovu sliku.

457
00:43:40,184 --> 00:43:42,054
Dogovoreno?

458
00:43:42,286 --> 00:43:44,364
Dogovoreno.

459
00:44:02,406 --> 00:44:04,543
Ti si baš zanimljivo društvo.

460
00:44:08,345 --> 00:44:10,513
Možeš li da umukneš
na sekund?

461
00:44:13,484 --> 00:44:15,797
Možemo li da popričamo?

462
00:44:15,997 --> 00:44:18,428
Ovde je previše ljudi.

463
00:44:24,962 --> 00:44:27,033
Ups, moram da idem.
Izvini.

464
00:44:34,405 --> 00:44:38,206
U redu, ljudi.
Ovo je Veronika.

465
00:44:38,442 --> 00:44:42,025
Ne znam kako drugačije da kažem,
ali ona prenosi i čita misli.

466
00:44:42,379 --> 00:44:45,013
Ona će vam prenositi moje
instrukcije dok igramo.

467
00:44:45,349 --> 00:44:50,659
Pre nego odemo u kazino, moramo
biti sigurni da smo svi usklađeni.

468
00:44:51,255 --> 00:44:54,806
Veronika, da li si rekla
da je ovde previše ljudi?

469
00:44:59,263 --> 00:45:01,444
Mislim da imam ideju.

470
00:45:02,466 --> 00:45:04,628
Hajde da počnemo!

471
00:46:14,120 --> 00:46:17,076
Nateraj Erika da pomeri
zvono. -Eriče, zvono!

472
00:46:25,382 --> 00:46:28,356
Reci Kevinu da natera
ljude da vrište upomoć.

473
00:46:28,556 --> 00:46:31,200
Kevine, nateraj ljude
da vrište upomoć.

474
00:46:36,493 --> 00:46:38,826
Upomoć! -Pomozite mi!

475
00:46:42,432 --> 00:46:46,239
Reci Toniju da napravi
kratki spoj. -Toni, kratki spoj.

476
00:46:59,116 --> 00:47:02,594
Veronika, potreban nam je zemljotres.
Reci ljudima da napuste trg.

477
00:47:04,488 --> 00:47:08,254
Zemljotres.

478
00:47:09,393 --> 00:47:12,294
Zemljotres.

479
00:47:16,466 --> 00:47:20,425
Zemljotres!

480
00:47:22,472 --> 00:47:24,572
Zemljotres!

481
00:47:51,535 --> 00:47:53,799
Pa, uopšte nije loše.

482
00:47:56,506 --> 00:47:58,682
Aj da vas častim pićem.

483
00:48:08,452 --> 00:48:12,101
Dakle...
Ovo je plan.

484
00:48:12,301 --> 00:48:14,415
Ako počnemo osvajanjem
malih iznosa...

485
00:48:16,360 --> 00:48:18,605
za to će nam biti
potrebno puno vremena.

486
00:48:18,805 --> 00:48:21,858
Lako možemo završiti na
crnoj listi, što nije dobro.

487
00:48:22,499 --> 00:48:25,688
Zato idemo u najveći
i najbogatiji kasino u gradu.

488
00:48:26,370 --> 00:48:29,282
Nemaju ograničenja
na koliko se možeš kladiti.

489
00:48:30,540 --> 00:48:33,437
A to znači - jedna noć...

490
00:48:34,791 --> 00:48:36,861
jedan veliki dobitak.

491
00:48:42,286 --> 00:48:44,532
Svi ćemo ući odvojeno.

492
00:48:45,322 --> 00:48:47,960
Ne želimo da misle
da smo tim.

493
00:48:53,463 --> 00:48:57,573
Toni, ti ćeš biti
menadžer za transport.

494
00:48:57,773 --> 00:48:59,408
I savetnik za bezbednost.

495
00:49:01,505 --> 00:49:05,149
Kevine, ti izgledaš
kao da bi mogao biti...

496
00:49:05,411 --> 00:49:07,503
poverilac.

497
00:49:10,314 --> 00:49:12,628
Eriče, ti budi ti.

498
00:49:13,283 --> 00:49:15,684
Troši tatin novac.
-To je lako.

499
00:49:24,361 --> 00:49:26,418
A ti...

500
00:49:26,818 --> 00:49:29,023
Ti ćeš biti moja verenica.

501
00:49:29,499 --> 00:49:32,785
Grli me, ljubi me.
Nije teško kao što izgleda.

502
00:49:34,338 --> 00:49:36,627
Podržavaj me,
čak i kad gubim.

503
00:49:39,443 --> 00:49:44,124
Je l to mlade rade?
-Pokazaću ti i to.

504
00:50:05,469 --> 00:50:07,716
Da li smo svi za?

505
00:50:37,501 --> 00:50:39,232
DVA DANA

506
00:51:37,461 --> 00:51:41,255
Reci Toniju da okrene kameru.
-Toni, kamera!

507
00:51:50,474 --> 00:51:54,677
Ok. Potrebna nam je desetka.
-Eriče, zaustavi na 10.

508
00:52:11,461 --> 00:52:13,495
Bravo!

509
00:52:16,466 --> 00:52:18,635
Mora da mi je danas
srećan dan.

510
00:52:34,351 --> 00:52:36,451
Eriče, ti si na redu!

511
00:52:39,356 --> 00:52:41,767
Zajedno možemo pobediti,
zar ne?

512
00:52:41,967 --> 00:52:44,126
O čemu pričaš?

513
00:52:45,262 --> 00:52:47,749
Ti i ja. Stvoreni smo
jedno za drugo.

514
00:52:47,949 --> 00:52:49,949
Zar ne?

515
00:52:50,433 --> 00:52:52,550
Zaboravljaš nešto.

516
00:52:52,750 --> 00:52:55,088
Čujem sve tvoje misli. -Gle..

517
00:52:55,288 --> 00:52:57,353
bili bi idealan par.

518
00:52:57,553 --> 00:52:59,675
Razumemo se bez reči.

519
00:53:00,900 --> 00:53:03,915
Neće biti lako.
Smislićemo nešto.

520
00:53:12,322 --> 00:53:16,480
Izvinite, momci. Kažu ko nema
sreće u kockanju ima u ljubavi.

521
00:53:18,571 --> 00:53:20,232
Ovo je za tebe.

522
00:53:20,592 --> 00:53:23,057
Eriče, ostani ovde.
Nemoj još da pobediš.

523
00:53:24,633 --> 00:53:26,830
Srećno, gospodo.

524
00:53:43,774 --> 00:53:45,823
Kevine, krupije!

525
00:54:06,688 --> 00:54:08,782
Toni, kamera!

526
00:54:34,681 --> 00:54:36,790
Odlično!

527
00:54:57,050 --> 00:54:59,058
Čestitam, brate!

528
00:55:10,956 --> 00:55:14,013
Ponovo sam u igri!
-Poslednji poziv.

529
00:55:20,806 --> 00:55:22,918
Zaigrajmo, dušo!

530
00:55:28,491 --> 00:55:30,556
To!

531
00:55:32,429 --> 00:55:34,859
Šta kog vraga radi?
Mora da prestane da pije!

532
00:55:35,332 --> 00:55:38,553
Ne brini, Majkle.
Sve će biti u redu.

533
00:55:39,302 --> 00:55:42,765
Uživaj malo.
-Postavljenje opklade.

534
00:55:42,965 --> 00:55:44,529
Ja sam Majkl.

535
00:55:51,962 --> 00:55:54,411
Toni, prestani.
Uhvatiće nas.

536
00:55:54,611 --> 00:55:56,302
To!

537
00:56:00,523 --> 00:56:04,107
Osvojiću džek-pot.
-Toni, bez džek-potova!

538
00:56:05,495 --> 00:56:07,819
34! -To, mala!

539
00:56:09,499 --> 00:56:11,797
Gospodine, pođite sa mnom.
-Šta je bilo?

540
00:56:12,002 --> 00:56:15,280
Hej, šta je bilo? Hej!
Pusti me da uzmem novac!

541
00:56:17,340 --> 00:56:20,145
Gospodine, molim vas...
-Samo sekund. -Pođite sa mnom.

542
00:56:20,477 --> 00:56:22,575
Rekao sam da
pođete sa mnom.

543
00:56:52,475 --> 00:56:54,687
Šta se, dođavola, dešava?

544
00:57:00,483 --> 00:57:02,953
Jeste li poludeli?

545
00:57:04,421 --> 00:57:08,847
Ako želite da vam pronađu tela
u podrumu, pomoću otiska zuba...

546
00:57:09,092 --> 00:57:11,199
Onda nastavite
to što radite.

547
00:57:11,399 --> 00:57:14,708
Uskoro ćete zaplesati tango
sa njihovim obezbeđenjem.

548
00:57:16,433 --> 00:57:19,922
Ali ako želite da
izađete živi, bogati...

549
00:57:51,468 --> 00:57:54,082
Živi u jednom komadu
i bogati.

550
00:57:54,404 --> 00:57:56,622
Onda radite tačno ono
šta vam kažem.

551
00:57:56,822 --> 00:57:58,917
Razumete?

552
00:58:01,411 --> 00:58:03,631
Naći ćemo se kod kraps
stolova za 5 minuta.

553
00:58:29,305 --> 00:58:31,319
Mogu li?

554
00:58:42,452 --> 00:58:44,452
Kevine, krupije.

555
00:58:48,258 --> 00:58:50,278
Toni, kamera!

556
00:59:33,236 --> 00:59:35,367
Ovo je za tebe.

557
01:01:03,292 --> 01:01:05,460
Šta je?

558
01:01:12,868 --> 01:01:15,232
Znači, to je sve?

559
01:01:20,038 --> 01:01:22,820
Znaš, mislio sam da bi mogli
odraditi još jedan posao.

560
01:01:24,495 --> 01:01:26,613
Ne znam... nešto lako.

561
01:01:26,813 --> 01:01:29,450
Mislio sam da ti se sviđa.

562
01:01:30,298 --> 01:01:32,421
Možemo podeliti.

563
01:01:34,290 --> 01:01:37,174
Dosta lakih poslova
čeka da se odrade.

564
01:01:40,044 --> 01:01:43,013
Hajde, šta kažeš?

565
01:01:43,979 --> 01:01:46,160
Bili bi dobar tim.

566
01:01:51,827 --> 01:01:54,381
Za tebe ovo neće
nikad biti gotovo.

567
01:01:57,130 --> 01:02:01,255
Osim toga,
meni nije potreban novac.

568
01:02:10,293 --> 01:02:12,989
Novac ti nije potreban?

569
01:02:13,189 --> 01:02:14,713
Interesantno.

570
01:02:15,331 --> 01:02:18,058
Nikome nije potreban,
ali ga svi žele.

571
01:02:21,421 --> 01:02:23,775
Zašto si još ovde?

572
01:02:24,901 --> 01:02:27,873
Mogla si otići kad si htela.

573
01:02:28,073 --> 01:02:30,108
Još na početku...

574
01:02:30,308 --> 01:02:32,510
ako ti već novac
nije potreban.

575
01:02:35,350 --> 01:02:37,485
Zato što nisam kao ti.

576
01:02:39,656 --> 01:02:43,009
Misliš da si neki
veliki profesionalac

577
01:02:43,209 --> 01:02:45,655
koji zna kad da rizikuje.

578
01:02:46,429 --> 01:02:50,365
Ti si samo sebični kockar
koji je zarobljen u svom prostoru.

579
01:02:52,974 --> 01:02:55,268
Vidiš sebe u mračnoj rupi

580
01:02:55,504 --> 01:02:58,330
igraš ulogu sopstvenog
spasioca.

581
01:03:07,316 --> 01:03:10,218
Dakle... ne, hvala.

582
01:03:15,332 --> 01:03:17,527
Verovatno si u pravu.

583
01:03:21,364 --> 01:03:24,333
Treba sve da ostavimo
kako jeste.

584
01:03:33,376 --> 01:03:36,069
A ti ostani u svojoj čauri.

585
01:03:36,813 --> 01:03:38,851
A tamo nema ničeg.

586
01:03:39,051 --> 01:03:42,710
Samo ti, tvoji strahovi,
muzika i ništa više.

587
01:03:46,231 --> 01:03:48,423
Nema čak ni nade.

588
01:03:55,267 --> 01:03:58,685
Želim da ti čestitam.
Dosta si naučio.

589
01:03:58,885 --> 01:04:01,886
Ali ovde lekcije
moraju prestati.

590
01:04:04,307 --> 01:04:09,335
Hoćeš da kažeš da neću ići
na matursko veče?

591
01:04:10,313 --> 01:04:12,440
Ne smem te dalje pustiti.

592
01:04:13,412 --> 01:04:16,302
Sećaš li se šta sam ti rekao
ako nemaš partnera? -Da, da.

593
01:04:17,534 --> 01:04:19,647
Radim na tome.

594
01:04:21,256 --> 01:04:24,195
Samo je potrebno duže
nego što sam mislio.

595
01:04:25,206 --> 01:04:28,437
Inače...
Kako se snalazi?

596
01:04:28,672 --> 01:04:31,971
Napreduje.
Dosta.

597
01:04:33,269 --> 01:04:36,764
I nije više sam.
-Neće to potrajati.

598
01:04:38,063 --> 01:04:40,367
Ni sa kim ne ostane dugo.

599
01:04:42,564 --> 01:04:44,565
Ko je sa njim?

600
01:04:44,765 --> 01:04:47,026
Profesionalci kockari? -Ne.

601
01:04:47,283 --> 01:04:49,813
Ovi su umešani i u ovo
što mi radimo.

602
01:04:50,013 --> 01:04:52,644
Mogu mu poslati predlog.

603
01:04:52,844 --> 01:04:55,917
Nadao sam se da će
doći dobrovoljno.

604
01:04:56,292 --> 01:04:57,854
Ali...

605
01:04:58,246 --> 01:05:00,280
moram igrati drugačije.

606
01:05:01,397 --> 01:05:05,583
Ako breg neće Muhamedu...

607
01:05:07,436 --> 01:05:10,405
Muhamed će bregu.

608
01:05:18,871 --> 01:05:21,011
JEDAN DAN

609
01:06:02,549 --> 01:06:04,572
Šta hoćeš?

610
01:06:08,415 --> 01:06:10,496
Hajde!

611
01:06:28,785 --> 01:06:30,957
Pokušavam da im pobegnem.

612
01:06:42,164 --> 01:06:44,332
Nagazi!

613
01:07:05,330 --> 01:07:07,387
Izvini, Majkle.

614
01:07:25,241 --> 01:07:27,436
Vi ste stvarno profi.

615
01:07:28,344 --> 01:07:30,369
Iznenadio si me.

616
01:07:32,345 --> 01:07:34,570
Viktore, imam tvoj novac.
Uzmi ga.

617
01:07:35,801 --> 01:07:38,085
Već sam ga uzeo.

618
01:07:42,661 --> 01:07:45,517
Ali ovi ljudi mi više vrede.

619
01:07:58,274 --> 01:08:00,504
Nikad neću raditi za tebe.

620
01:08:06,282 --> 01:08:08,443
Šta ti možeš?

621
01:08:09,251 --> 01:08:12,345
Mogu pretvoriti taj
pištolj u bananu.

622
01:08:14,290 --> 01:08:16,315
Opa! Stvarno?

623
01:08:17,260 --> 01:08:19,325
Stvarno?

624
01:08:26,710 --> 01:08:28,875
Ne uspe svaki put.

625
01:08:33,375 --> 01:08:35,440
Idemo!

626
01:08:39,348 --> 01:08:42,632
Majkle, pustio bih te,

627
01:08:43,352 --> 01:08:48,308
ali bojim se da ne shvataš
ovu situaciju ozbiljno.

628
01:08:51,093 --> 01:08:53,257
Izvini.

629
01:08:55,276 --> 01:09:00,782
Ne, čekaj! -Ne. -Čekaj!
Ne! -Da. -Ne! -Ne!

630
01:09:03,405 --> 01:09:05,549
Majkle! Ne!

631
01:10:39,075 --> 01:10:41,256
Idemo! Mrdaj!

632
01:10:42,091 --> 01:10:43,660
Đubre!

633
01:10:52,888 --> 01:10:54,490
Šta?

634
01:10:54,790 --> 01:10:56,392
Ti?

635
01:10:56,652 --> 01:10:58,752
Koji vrag?!

636
01:11:03,359 --> 01:11:06,730
U redu, shvatam.
Sada ima smisla.

637
01:11:06,930 --> 01:11:09,388
Od početka si ti!
Ne mogu da verujem!

638
01:11:09,598 --> 01:11:12,087
Sve si ti, dođavola!
Nisam te video 10 godina.

639
01:11:12,287 --> 01:11:15,389
I samo se pojaviš i uništiš jednu
od mojih najboljih operacija.

640
01:11:15,671 --> 01:11:19,339
Pa... nadao sam se
da ćeš doći da me vidiš.

641
01:11:19,541 --> 01:11:23,730
Samo da znaš,
normalna deca to rade.

642
01:11:23,930 --> 01:11:26,511
Dođu roditeljima
kad imaju problem.

643
01:11:26,711 --> 01:11:28,237
Oh. -Da.

644
01:11:28,437 --> 01:11:31,535
I ne prave tim vidovnjaka
da bi opljačkali kazino.

645
01:11:34,290 --> 01:11:36,457
Zato si to uradio?

646
01:11:36,657 --> 01:11:39,258
Trebao si da znaš da neću doći
da te molim za pomoć.

647
01:11:39,458 --> 01:11:41,660
Klinac, dobar dan.
Vratite me nazad.

648
01:11:41,860 --> 01:11:44,749
Hej, Majkle! Nisi pričao
sa mnom 10 godina.

649
01:11:46,268 --> 01:11:48,754
Nisam znao šta da radim.

650
01:11:50,439 --> 01:11:52,530
U redu...

651
01:11:52,730 --> 01:11:55,798
Možda nije bila najbolja ideja,
ali šta sam drugo mogao?

652
01:11:55,998 --> 01:11:57,534
Ne znam,
mogao si recimo...

653
01:11:57,816 --> 01:11:59,369
pozvati?

654
01:12:00,831 --> 01:12:02,880
Nekako...

655
01:12:03,080 --> 01:12:05,611
nisam razmišljao o tome.

656
01:12:06,011 --> 01:12:08,424
Ali spasio sam ti život,
zar ne?

657
01:12:08,624 --> 01:12:12,120
Ne, smestio si mi.
Baš kao i bezbroj puta pre.

658
01:12:12,361 --> 01:12:14,361
O čemu pričaš?

659
01:12:14,561 --> 01:12:16,723
Podučavao sam te.

660
01:12:18,375 --> 01:12:21,677
Sećaš li se šta se
desilo u Beogradu?

661
01:12:22,533 --> 01:12:24,881
Sve shvataš tako negativno.

662
01:12:25,081 --> 01:12:26,660
Stvarno?

663
01:12:29,003 --> 01:12:30,794
U redu...

664
01:12:30,994 --> 01:12:34,258
možda sam bio
malo preterao.

665
01:12:34,458 --> 01:12:36,584
Da, preterao.

666
01:12:37,752 --> 01:12:39,788
Majkle!

667
01:12:48,364 --> 01:12:52,795
Majkle, sećaš li se...

668
01:12:53,969 --> 01:12:58,056
kako smo sanjali da ćemo
pronaći vrata na zidu?

669
01:13:00,342 --> 01:13:04,741
Priča za laku noć.
Sećaš li se?

670
01:13:05,381 --> 01:13:08,349
Zašto mi to govoriš?

671
01:13:08,550 --> 01:13:11,342
Zato što znam gde
da ih pronađem.

672
01:13:12,388 --> 01:13:14,447
Imate 30 minuta,
za ručak.

673
01:13:27,923 --> 01:13:30,001
Sranje.

674
01:13:30,201 --> 01:13:32,214
Mora nešto pojesti.

675
01:13:33,475 --> 01:13:37,570
Sigurno je dobijao
neke lekove u bolnici.

676
01:13:37,770 --> 01:13:39,935
Pogoršava se.

677
01:13:40,135 --> 01:13:42,332
Nismo ga trebali
izvoditi sa klinike.

678
01:13:42,532 --> 01:13:46,250
Dosta stvari smo trebali
da uradimo drugačije.

679
01:13:49,391 --> 01:13:51,391
Toni?

680
01:13:59,641 --> 01:14:03,151
Zdravo. -Hej, šta je bilo?

681
01:14:03,672 --> 01:14:06,305
Toalet se zapušio.

682
01:14:09,311 --> 01:14:11,506
Kako, dođavola?

683
01:14:12,481 --> 01:14:16,405
Majkl! -Bože, Majkl! -Brzo!
Imam devet života.

684
01:14:16,605 --> 01:14:19,218
Koji... -Majkl!

685
01:14:19,454 --> 01:14:21,462
Poludeli smo. -Ali kako si...?

686
01:14:21,662 --> 01:14:24,845
Duga priča. Posle, posle.
Izvući ću vas odavde.

687
01:14:25,050 --> 01:14:27,255
A i novac.

688
01:14:29,264 --> 01:14:31,425
Gde je Veronika?

689
01:14:33,074 --> 01:14:36,033
Odbila je da radi...

690
01:14:36,704 --> 01:14:38,752
za Viktora.

691
01:14:38,952 --> 01:14:42,308
U komi je ima par dana.

692
01:14:42,511 --> 01:14:45,230
Otišla je u podsvest.

693
01:15:02,297 --> 01:15:05,232
Zajebi, dajem otkaz.

694
01:15:05,434 --> 01:15:07,527
I ja.

695
01:15:09,338 --> 01:15:11,529
Uradi šta god hoćeš.

696
01:15:16,642 --> 01:15:18,654
Odvedi ih dole.

697
01:15:18,901 --> 01:15:21,541
Ja ću doći ubrzo
da to sredim...

698
01:15:21,741 --> 01:15:23,362
sam.

699
01:15:28,490 --> 01:15:30,607
Skidaj ruke!

700
01:15:32,361 --> 01:15:34,386
Pazi na vrata.

701
01:15:50,245 --> 01:15:51,924
Hajde!

702
01:16:04,293 --> 01:16:06,420
Otvori vrata, molim te.

703
01:16:33,422 --> 01:16:36,078
Super! Šta sad?

704
01:16:37,060 --> 01:16:40,387
Sad otvoriš sef.
Imaš 5 minuta.

705
01:16:43,744 --> 01:16:45,814
Gde je ona?

706
01:16:46,014 --> 01:16:48,469
Gore, u hotelu.
Soba 209.

707
01:16:51,139 --> 01:16:53,221
Srećno!

708
01:17:15,872 --> 01:17:18,030
Ne mogu ih sve isključiti.

709
01:17:18,300 --> 01:17:20,699
Ali mogu nekoliko.

710
01:17:21,918 --> 01:17:25,339
Šta? Zezaš me?

711
01:17:25,540 --> 01:17:27,659
Plašiš se?

712
01:17:31,847 --> 01:17:33,440
Mrzim tvister.

713
01:18:49,440 --> 01:18:51,498
Zaigrajmo!

714
01:19:18,053 --> 01:19:20,312
Hajde. Koliko dugo?

715
01:19:20,522 --> 01:19:22,860
Seti se ko si.
-Brže! -Požuri!

716
01:19:23,060 --> 01:19:26,393
Koliko još? -Požuri! -Prekinite
pričati! Pustite me da radim!

717
01:19:53,388 --> 01:19:56,358
Džek, koji ti je vrag?
To smo mi.

718
01:19:58,610 --> 01:20:01,326
Sranje! -Hajde, radi.

719
01:20:06,434 --> 01:20:09,369
Hajde, molim te!

720
01:20:13,308 --> 01:20:15,476
Volim te!

721
01:20:47,342 --> 01:20:50,973
Super!
Šta je sledeće?

722
01:20:51,173 --> 01:20:53,204
Pa...

723
01:20:53,481 --> 01:20:55,572
To je sve.

724
01:20:57,519 --> 01:20:59,584
Šta?

725
01:21:00,388 --> 01:21:02,388
Šta?

726
01:21:04,259 --> 01:21:06,271
Kako misliš to je sve?

727
01:21:06,471 --> 01:21:08,489
Zaključani smo
u čeličnoj grobnici

728
01:21:08,696 --> 01:21:11,041
sa gomilom naoružanog
obezbeđenja ispred.

729
01:21:11,299 --> 01:21:13,848
I kažeš nam da se
ovako završava plan?

730
01:21:14,048 --> 01:21:16,664
Ovo je najsigurnije mesto
u celom kazinu.

731
01:21:16,864 --> 01:21:19,373
Ovde ne mogu
dopreti do nas.

732
01:21:21,343 --> 01:21:23,741
A sad moram
dopreti do Veronike.

733
01:21:25,347 --> 01:21:28,690
Dođavola!
Momci, smestio nam je.

734
01:21:28,890 --> 01:21:30,898
Igra je gotova.

735
01:21:31,098 --> 01:21:33,714
Potrebni ste mi da doprem
do nje, gde god da je.

736
01:21:39,321 --> 01:21:42,292
Ti si normalan.
Nisi kao mi.

737
01:21:44,004 --> 01:21:46,032
Pa šta?

738
01:21:46,268 --> 01:21:48,616
Svi imamo sobe.

739
01:21:48,816 --> 01:21:51,362
Samo tako mogu
dopreti do nje?

740
01:21:52,407 --> 01:21:54,762
Čak i da dođeš do tamo,

741
01:21:54,962 --> 01:21:57,129
nije sigurno da imaš
sposobnosti.

742
01:21:57,329 --> 01:21:58,921
Nisu mi potrebne.

743
01:21:59,121 --> 01:22:01,358
Nisi spreman za ovo.

744
01:22:02,317 --> 01:22:04,410
Umrećete.

745
01:22:04,619 --> 01:22:06,824
Niko to zasigurno ne zna.

746
01:22:09,324 --> 01:22:11,519
Ali je jedina šansa
koju imam.

747
01:22:11,726 --> 01:22:14,096
Koju vi imate.

748
01:22:15,363 --> 01:22:17,447
Koju svi imamo.

749
01:22:24,306 --> 01:22:26,651
Potreban si mi da
doprem do nje.

750
01:22:29,508 --> 01:22:32,172
Ne znam kako...
-Kevine, slušaj me!

751
01:22:32,372 --> 01:22:34,719
Prebaci me u moju podsvest.

752
01:22:43,391 --> 01:22:45,484
Pusti ga da pokuša.

753
01:22:49,431 --> 01:22:51,499
Ok.

754
01:23:10,274 --> 01:23:12,535
Kad izađu odavde...

755
01:23:12,735 --> 01:23:14,827
pobijte ih sve.

756
01:24:37,272 --> 01:24:39,433
Mama, zašto moraš da ideš?

757
01:24:39,641 --> 01:24:41,727
Kad ćeš se vratiti?

758
01:24:44,169 --> 01:24:46,288
A tamo nema ništa...

759
01:24:46,549 --> 01:24:49,915
Samo ti, strahovi,
muzika i ništa više.

760
01:24:50,285 --> 01:24:52,378
Nema čak ni nade.

761
01:24:54,074 --> 01:24:56,401
Stani! Uhapšen si!

762
01:24:56,601 --> 01:24:58,702
Digni ruke da mogu
da ih vidim!

763
01:25:02,330 --> 01:25:06,542
Ti si samo sebičan kockar
zarobljen u svom prostoru.

764
01:25:09,237 --> 01:25:13,367
Kriv! Osuđen si na 6 meseci u
popravnom domu za maloletnike.

765
01:28:13,245 --> 01:28:15,340
Veronika.

766
01:28:17,048 --> 01:28:19,216
Gde si?

767
01:30:10,818 --> 01:30:12,830
Veronika?

768
01:30:13,807 --> 01:30:15,816
Veronika, treba da...

769
01:30:19,845 --> 01:30:21,849
Šta si uradila?

770
01:30:24,730 --> 01:30:26,733
Veronika, čuješ li me?

771
01:30:26,933 --> 01:30:29,074
Šta si uradila, Veronika?

772
01:30:31,163 --> 01:30:33,431
Moramo da idemo.
Slušaj me!

773
01:30:33,631 --> 01:30:35,766
Nemamo vremena.
Moramo da idemo.

774
01:30:40,353 --> 01:30:42,033
Veronika!

775
01:30:42,270 --> 01:30:44,362
Dođavola!

776
01:30:57,185 --> 01:30:59,515
Ne možeš me čuti.

777
01:31:10,051 --> 01:31:12,391
Znam kako ćeš me čuti.

778
01:31:45,399 --> 01:31:48,356
Veronika?

779
01:31:58,117 --> 01:32:01,855
Veronika, moramo da idemo.
Moramo ići! Odmah!

780
01:32:04,745 --> 01:32:06,784
Osećaš li?

781
01:32:07,592 --> 01:32:09,645
O čemu pričaš?

782
01:32:11,459 --> 01:32:15,201
Nisam znala da je moguće
osetiti ovakav svet.

783
01:32:15,429 --> 01:32:18,158
Veronika, poslušaj me.
Ta osećanja nisu stvarna.

784
01:32:18,394 --> 01:32:20,615
Moraš da pođeš sa mnom!

785
01:32:22,303 --> 01:32:24,544
Majkle, mrtav si.

786
01:32:25,273 --> 01:32:27,880
Stvaran sam i živ.
-Smiri se.

787
01:32:29,236 --> 01:32:31,294
Ostani sa mnom.

788
01:32:31,494 --> 01:32:33,713
Veronika, slušaj,
moraš mi verovati.

789
01:32:34,348 --> 01:32:37,408
Nemam puno vremena.

790
01:32:43,244 --> 01:32:45,524
Šta kažeš na ovo?

791
01:33:28,918 --> 01:33:32,101
Ne odlazim.
Tamo nemam ništa.

792
01:33:32,440 --> 01:33:35,307
Ne idem bez tebe.

793
01:33:36,477 --> 01:33:38,595
Osim tebe...

794
01:33:39,527 --> 01:33:41,671
ni ja tamo nemam ništa.

795
01:33:44,943 --> 01:33:47,344
Verovaćeš mi?

796
01:33:49,603 --> 01:33:51,115
Da.

797
01:34:11,379 --> 01:34:14,246
Zašto si to uradio?

798
01:34:18,419 --> 01:34:20,487
Šta?

799
01:34:23,160 --> 01:34:25,588
Rizikovao si život zbog mene.

800
01:34:32,672 --> 01:34:34,694
Znaš...

801
01:34:34,894 --> 01:34:37,293
u životu svakog čoveka...

802
01:34:37,504 --> 01:34:39,978
postoje granice
koje ne možeš preći.

803
01:34:40,820 --> 01:34:44,771
Da li zbog straha ili što ne može
da veruje da je moguće.

804
01:34:46,789 --> 01:34:48,931
A onda sam upoznao tebe.

805
01:34:49,797 --> 01:34:51,841
I evo me.

806
01:34:52,041 --> 01:34:54,511
Prelazim sve svoje
granice svesti.

807
01:34:54,822 --> 01:34:56,895
I sve u šta verujem.

808
01:34:57,195 --> 01:35:01,427
Pomislim da ostanem sa tobom
ovde, zauvek, ali nije moguće.

809
01:35:10,183 --> 01:35:12,238
To je to.

810
01:35:12,438 --> 01:35:14,529
Idemo.

811
01:35:17,044 --> 01:35:20,476
Ne funkcioniše tako.
-Šta? Zašto?

812
01:35:20,676 --> 01:35:24,190
Moram sam da pronađem izlaz.
-Idem sa tobom. -Ne.

813
01:35:24,485 --> 01:35:27,473
Ako sad ne odeš,
sve ovo će biti uzalud.

814
01:35:29,357 --> 01:35:32,983
Kad se probudiš,
ja ću biti tamo.

815
01:35:33,183 --> 01:35:35,291
Čekaću te.

816
01:35:35,491 --> 01:35:38,523
Rekla si da ćeš mi verovati.
Zar ne?

817
01:36:22,421 --> 01:36:24,475
Majkle?

818
01:36:25,379 --> 01:36:27,413
Majkle?

819
01:36:35,356 --> 01:36:37,785
Vidiš ova vrata?

820
01:36:37,985 --> 01:36:41,297
Svaka od njih su
ulaz u nečiji dom.

821
01:36:41,497 --> 01:36:46,428
Nečiji stan
i razni ljudi žive unutra.

822
01:36:47,301 --> 01:36:49,883
Neki veoma dobri.

823
01:36:50,083 --> 01:36:52,362
Drugi i ne baš.

824
01:36:52,562 --> 01:36:56,592
Uđeš unutra i daš im
kofer pun novca.

825
01:36:56,792 --> 01:36:58,855
Promenićeš im život.

826
01:36:59,055 --> 01:37:01,468
Uđeš ovamo i
uzmeš im ušteđevinu.

827
01:37:01,668 --> 01:37:03,681
Pa i njihov ćeš promeniti.

828
01:37:03,881 --> 01:37:06,026
Ali na drugačiji način.

829
01:37:06,226 --> 01:37:08,647
Znam. Ali ova vrata...

830
01:37:10,257 --> 01:37:12,772
Zatvorena su nam.
Mi smo obični ljudi.

831
01:37:12,972 --> 01:37:15,575
Svaka kuća ima zaključana vrata.

832
01:37:15,775 --> 01:37:18,789
I svaka osoba ima
ograničene mogućnosti.

833
01:37:20,163 --> 01:37:22,321
Majkle, taj svet sadrži

834
01:37:23,558 --> 01:37:25,643
sva znanja.

835
01:37:25,843 --> 01:37:28,649
I tajne čovečanstva.

836
01:37:28,849 --> 01:37:32,900
Sve, sve što je bilo
u ljudskom umu

837
01:37:33,100 --> 01:37:35,195
Mrtvom ili živom.

838
01:37:36,417 --> 01:37:39,943
Da li razumeš mogućnosti?

839
01:37:41,355 --> 01:37:43,770
Možemo naučiti šta god želimo.

840
01:37:43,970 --> 01:37:46,168
Možemo dobiti šta god želimo.

841
01:37:47,651 --> 01:37:49,160
Samo...

842
01:37:50,262 --> 01:37:53,218
Samo mi nemoj reći da
razmišljaš o novom poslu.

843
01:37:53,418 --> 01:37:56,919
Najvećem poslu u našim životima.

844
01:37:57,119 --> 01:37:58,946
Dođavola!

845
01:37:59,146 --> 01:38:01,082
Zar nisi prestar za ovo?

846
01:38:01,593 --> 01:38:03,682
Možda.

847
01:38:04,169 --> 01:38:05,688
I...

848
01:38:05,888 --> 01:38:08,034
postoji jedan problem.

849
01:38:09,350 --> 01:38:12,320
Čak i posebni ljudi
koji ovo poseduju,

850
01:38:12,520 --> 01:38:14,526
nisu uspeli da se vrate.

851
01:38:15,966 --> 01:38:18,137
8 minuta.

852
01:38:19,014 --> 01:38:21,758
Toliko dugo tamo
možeš preživeti sam.

853
01:38:22,396 --> 01:38:25,932
Onda počinješ zaboravljati
sopstveno postojanje.

854
01:38:26,961 --> 01:38:29,459
Na kraju,
svest ti je izmešana

855
01:38:29,703 --> 01:38:32,635
ujedinjena sa bilionima
tuđih misli.

856
01:38:32,835 --> 01:38:37,833
I nikad se nećeš uspeti
vratiti svojim čulima,

857
01:38:38,245 --> 01:38:40,792
ako te neko
ne podseća ko si.

858
01:38:41,382 --> 01:38:44,855
Pa, potreban mi je partner.

859
01:38:46,665 --> 01:38:48,746
Znači, doveo si me ovde

860
01:38:48,946 --> 01:38:51,116
samo zato što sam ti
opet potreban?

861
01:38:52,030 --> 01:38:55,786
Uvek si želeo da saznaš šta
se krije iza belih vrata, zar ne?

862
01:38:55,986 --> 01:38:58,327
Razmišljao sam i shvatio,

863
01:38:58,532 --> 01:39:00,620
jedina osoba
kojoj mogu verovati...

864
01:39:01,493 --> 01:39:03,163
si ti.

865
01:39:03,363 --> 01:39:05,467
Zar ne shvataš?

866
01:39:05,667 --> 01:39:09,464
Zbog tebe sam uvalio
dobre ljude u nevolju.

867
01:39:12,021 --> 01:39:14,728
Još uvek mi je neprijatno

868
01:39:14,928 --> 01:39:18,284
zbog problema
koji sam izazvao.

869
01:39:19,420 --> 01:39:23,859
Želim da ti pomognem,
kao otac.

870
01:39:27,627 --> 01:39:32,768
Sad... Postoji jedan čovek.
Znaš ga.

871
01:39:33,100 --> 01:39:35,461
Ovog puta će biti
na tvojoj strani.

872
01:39:35,702 --> 01:39:39,614
I moraćeš da
deliš sa njim. Uzmi.

873
01:39:40,307 --> 01:39:42,590
Ovo će ti biti kompas.

874
01:39:43,310 --> 01:39:46,979
Mislim da je ovo nešto što ti je
bilo potrebno celog života.

875
01:39:49,245 --> 01:39:51,664
Ceo život mi je
bio potreban...

876
01:39:52,865 --> 01:39:55,940
otac, ali da i
ovo je lepo. Hvala.

877
01:39:56,357 --> 01:39:58,391
Uzgred...

878
01:39:58,591 --> 01:40:00,986
ne zaboravi na moj deo.

879
01:40:02,296 --> 01:40:04,761
Ovo ne znači da ću
ti biti partner.

880
01:40:06,567 --> 01:40:08,667
Samo sam se šalio.

881
01:40:08,867 --> 01:40:10,940
Ne, nisam.

882
01:40:11,438 --> 01:40:15,465
Ma, šalim se.
Ti si dobar dečko.

883
01:41:19,373 --> 01:41:23,241
Sad znaš ko si
i šta možeš.

884
01:41:25,316 --> 01:41:29,138
Mi smo u tvojim sećanjima.
Izvukao sam te. Da završiš.

885
01:41:29,751 --> 01:41:31,786
Kako ih mogu spasiti?

886
01:41:31,986 --> 01:41:35,449
Pogledaj unutar njih
i pokušaj da uhvatiš suštinu.

887
01:41:41,361 --> 01:41:45,067
Ponekad je više istine u iluziji
nego u stvarnosti.

888
01:41:47,229 --> 01:41:49,856
Ključ za sve probleme
je u glavi čoveka.

889
01:41:50,056 --> 01:41:52,370
Sad istupi napred i padni.

890
01:41:53,273 --> 01:41:56,252
Ne! Ne!
Čekaj, čekaj!

891
01:42:15,923 --> 01:42:18,018
Izvini, zadržao sam se.

892
01:42:21,873 --> 01:42:23,928
Majkle?

893
01:42:27,998 --> 01:42:30,025
Zgrabi novac.
Odlazimo.

894
01:42:33,344 --> 01:42:35,690
Opet si me slagao.

895
01:42:36,316 --> 01:42:38,648
Veruj mi samo kad sam živ.

896
01:42:41,255 --> 01:42:43,280
Toni!

897
01:42:44,256 --> 01:42:46,576
Majkle, jesi li lud?
Pobiće nas.

898
01:42:49,940 --> 01:42:52,052
Hoćeš li mi verovati?

899
01:43:36,276 --> 01:43:39,336
Prevara je isto igra.

900
01:43:43,727 --> 01:43:46,102
I što bolje znaš
svoje protivnike

901
01:43:48,322 --> 01:43:50,517
više novca možeš osvojiti.

902
01:43:52,259 --> 01:43:54,352
Ali da vam kažem...

903
01:43:55,362 --> 01:43:57,430
Ovo...

904
01:43:57,630 --> 01:44:00,348
bio je samo deo mog plana.

905
01:44:03,192 --> 01:44:06,380
Ali najveća umetnost je da
kontrolišete neprijatelja.

906
01:44:10,782 --> 01:44:14,468
I ključ vaše pobede
je u njegovoj glavi.

907
01:44:19,097 --> 01:44:24,305
Šta je najveća slabost čoveka
čija je podsvest kao pancir?

908
01:44:27,361 --> 01:44:29,426
Tako je...

909
01:44:29,626 --> 01:44:32,551
Boji se da će sve izgubiti.

910
01:44:42,242 --> 01:44:44,433
A ovo...

911
01:44:44,633 --> 01:44:48,237
ovo je poslednji deo
mog plana.

912
01:45:09,369 --> 01:45:12,497
Izašli su na drugu stranu.
Svi napolje! Odmah!

913
01:45:12,739 --> 01:45:15,355
Pobeći će!
Svi napolje!

914
01:45:51,345 --> 01:45:53,370
Ovo je tvoje.

915
01:45:56,350 --> 01:45:59,319
Društvo, odličan posao.

916
01:46:00,387 --> 01:46:04,356
Mislim da se vaš talenat mora iskoristiti
na nešto više od pljačke kazina.

917
01:46:06,259 --> 01:46:09,319
Imam predlog za sve.

918
01:46:20,340 --> 01:46:23,109
3 MESECA POSLE

919
01:46:35,255 --> 01:46:37,382
Daj mi! Platio sam 5 miliona.

920
01:46:37,591 --> 01:46:40,758
Čekaj. To je mojih 5 miliona.
-Aj da se ne svađamo. -Nemoj.

921
01:46:40,958 --> 01:46:43,893
Da li si spreman za najveću
prevaru u istoriji čovečanstva?

922
01:46:44,093 --> 01:46:46,242
Samo ovaj posao
i rastajemo se.

923
01:46:46,442 --> 01:46:48,633
Isto to mi je rekla
tvoja majka jednom.

924
01:46:50,449 --> 01:46:57,544
Prevod: nAnaD

925
01:47:00,544 --> 01:47:04,544
Preuzeto sa www.titlovi.com

926
01:47:05,305 --> 01:47:11,164

927
01:47:12,305 --> 01:47:18,710
PodrĹľi nas i postanite VIP ÄŤlan

928
01:47:19,305 --> 01:47:25,467
PodrĹľi nas i postanite VIP ÄŤlan