Your.Name.2017.BDRip.XviD.AC3-EVO2-CROATIAN - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

2
00:00:53,429 --> 00:00:56,974
Ponekad, kada se probudim

3
00:00:58,100 --> 00:01:00,811
Zateknem se da plačem.

4
00:01:01,771 --> 00:01:05,483
Snove koje sam zasigurno imao,
nikada ih se ne mogu prisjetiti.


5
00:01:06,067 --> 00:01:07,067
Ali...

6
00:01:07,693 --> 00:01:08,693
Ali...

7
00:01:08,861 --> 00:01:11,822
osjećaj da sam izgubila nešto

8
00:01:12,114 --> 00:01:15,618
ostaje dugo nakon što se probudim.

9
00:01:23,542 --> 00:01:25,503
Uvijek tražim

10
00:01:25,753 --> 00:01:28,005
nekoga, nešto.

11
00:01:28,464 --> 00:01:33,385
Taj me osjećaj proganja,
vjerojatno od onoga dana...


12
00:01:34,637 --> 00:01:37,807
Tog dana kada su zvijezde padale.

13
00:01:38,390 --> 00:01:39,767
Izgledalo je kao...

14
00:01:39,892 --> 00:01:42,770
kao scena iz sna.

15
00:01:43,145 --> 00:01:45,022
Ništa više, ništa manje

16
00:01:46,232 --> 00:01:48,526
nego prelijep pogled.

17
00:01:48,901 --> 00:01:53,030
Ah, kada bi naši glasovi putovali

18
00:01:54,323 --> 00:01:59,537
dosegli bi sam rub
ovoga svijeta


19
00:01:59,912 --> 00:02:04,416
Umjesto da blijedi u zrak i prašinu

20
00:02:04,875 --> 00:02:10,381
Što bi onda te riječi bile?

21
00:02:10,548 --> 00:02:16,762
Davati obećanja koja ne blijede,
recimo ih zajedno kada izbrojim do tri


22
00:02:27,731 --> 00:02:30,693
Tvoje želje mogu se ostvariti do nekoga stupnja

23
00:02:30,860 --> 00:02:34,613
No u zadnje vrijeme ne vidim
istinu u tim riječima


24
00:02:34,697 --> 00:02:38,450
Ne sjećam se od kada, niti zašto

25
00:02:38,576 --> 00:02:44,123
Na mjestu gdje kiša počinje i završava
gdje duga počinje i završava


26
00:02:44,248 --> 00:02:46,292
To mjesto gdje život nestaje

27
00:02:46,417 --> 00:02:50,462
Od uvijek sam vjerovao da
postoji nešto što cijelo vrijeme tražim


28
00:02:54,675 --> 00:02:59,763
Jednoga dana otputovat ćemo
gdje život još nije bio


29
00:02:59,889 --> 00:03:04,435
Jedinstveno, neistraženo mjesto
ćemo otkriti i dati poljubac vremenu


30
00:03:04,602 --> 00:03:10,149
Peta me dimenzija zadirkuje
ali te još uvijek vidim


31
00:03:10,524 --> 00:03:14,153
Napravimo znak kako ćemo reći
"drago mi je"


32
00:03:16,071 --> 00:03:19,408
Na putu sam do tebe,
i jurim za tvojim imenom


33
00:03:45,768 --> 00:03:48,979
Taki. Taki.

34
00:03:50,606 --> 00:03:52,274
Zar me se... ne sjećaš?

35
00:03:54,985 --> 00:03:56,528
Moje ime je...

36
00:03:58,072 --> 00:03:59,072
Mitsuha!

37
00:04:35,317 --> 00:04:37,444
Seko, što to radiš?

38
00:04:37,528 --> 00:04:40,990
Imam osjećaj kao da su prave...

39
00:04:41,991 --> 00:04:43,951
Ček? "Seko"?

40
00:04:44,034 --> 00:04:46,662
Zar napola spavaš?
DO-RU-ČAK!

41
00:04:47,413 --> 00:04:48,831
Požuri!

42
00:05:08,475 --> 00:05:12,885
Molim? Molim?
MOLIMMMM?

43
00:05:19,987 --> 00:05:22,448
Bako, želiš li sinoćnje ostatke?

44
00:05:22,531 --> 00:05:23,991
Ti ih pojedi.

45
00:05:24,491 --> 00:05:26,160
Dobro jutro.
-Dobro jutro.

46
00:05:26,285 --> 00:05:27,828
Seko, kasniš!

47
00:05:27,953 --> 00:05:30,122
Ja ću spremiti doručak sutra.

48
00:05:35,878 --> 00:05:37,046
Je li ovo previše?

49
00:05:37,379 --> 00:05:38,714
Ma neka.

50
00:05:39,048 --> 00:05:40,632
Danas si normalna.

51
00:05:41,050 --> 00:05:43,052
Jučer si poludjela.

52
00:05:43,260 --> 00:05:45,304
O čemu pričate?

53
00:05:47,014 --> 00:05:50,059
Dobro jutro svima.

54
00:05:51,101 --> 00:05:54,730
Ovo je obavijest iz
gradske vijećnice Itomori.


55
00:05:55,898 --> 00:05:58,734
Povodom nadolazećeg izbora za gradonačelnika

56
00:05:59,026 --> 00:06:03,405
koji će se održati 20-og sljedećeg mjeseca,
izborni odbor...


57
00:06:06,492 --> 00:06:12,373
"Komet će preletjeti za mjesec dana:
Vidljiv golim okom!"

58
00:06:12,915 --> 00:06:17,002
Komet će se moći vidjeti golim okom
narednih par dana...


59
00:06:17,127 --> 00:06:19,004
Jednostavno se pomiri s njim.

60
00:06:19,129 --> 00:06:20,381
To je stvar za odrasle.

61
00:06:20,506 --> 00:06:23,758
"Pozicija kometa Tiamat"
Japanska svemirska agencija

62
00:06:23,759 --> 00:06:26,199
priprema se za nebeski doživljaj stoljeća.

63
00:06:41,485 --> 00:06:43,112
Mi idemo!

64
00:07:03,465 --> 00:07:05,426
Uči uporno!

65
00:07:10,722 --> 00:07:12,015
Mitsuha!

66
00:07:12,266 --> 00:07:14,017
Jutro, Sayaka, Tessie.

67
00:07:14,143 --> 00:07:15,143
Jutro.

68
00:07:15,185 --> 00:07:18,021
Skini se s mene.
-Zašto? Zločesto.

69
00:07:18,147 --> 00:07:19,815
Teška si!
-Bezobrazno!

70
00:07:19,982 --> 00:07:22,109
Vas dvoje se divno slažete.

71
00:07:22,234 --> 00:07:23,569
Ne, ne slažemo!

72
00:07:26,029 --> 00:07:28,532
Mitsuha, danas ti kosa izgleda normalno.

73
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
Molim?

74
00:07:29,825 --> 00:07:33,537
Da, je li baka izvršila egzorcizam nad tobom?
-Egzorcizam?

75
00:07:33,662 --> 00:07:35,414
Zasigurno si bila posjednuta!

76
00:07:35,747 --> 00:07:40,919
Prestani s tim okultizmom.
Mitsuha je samo pod stresom. Zar ne?

77
00:07:41,044 --> 00:07:43,755
Ček? O čemu to pričate?

78
00:07:43,839 --> 00:07:45,048
Ne sjećaš se?

79
00:07:46,758 --> 00:07:48,051
I najbitnije od svega,

80
00:07:48,635 --> 00:07:53,724
obnoviti gradsko financijsko zdravlje
kako bismo ga oživjeli!

81
00:07:54,183 --> 00:07:56,018
Tek kada to postignemo,

82
00:07:56,268 --> 00:07:59,563
možemo stvoriti sigurnu
i čvrstu zajednicu!

83
00:08:00,022 --> 00:08:02,149
Kao sadašnji gradonačelnik...

84
00:08:02,274 --> 00:08:04,985
Ponovno će biti izabran kako god okreneš.

85
00:08:05,110 --> 00:08:07,571
Čula sam da dijeli svinjetinu okolo.

86
00:08:08,197 --> 00:08:09,656
Hej, Miyamizu.

87
00:08:09,781 --> 00:08:10,908
Jutro.

88
00:08:11,241 --> 00:08:14,870
Znači gradonačelnikova kći i sin
njegovog poduzetnika se također slažu.

89
00:08:15,037 --> 00:08:16,079
Bljak.

90
00:08:20,709 --> 00:08:21,835
Mitsuha!

91
00:08:22,794 --> 00:08:24,713
Hodaj uspravno!

92
00:08:25,797 --> 00:08:28,592
Strog je prema svojoj obitelji.
-Tako i treba.

93
00:08:29,009 --> 00:08:31,094
Kako sramotno.
-Ne bih joj bila u koži.

94
00:08:32,221 --> 00:08:33,597
Mitsuha.

95
00:08:34,681 --> 00:08:36,517
Baš pred svima...

96
00:08:40,020 --> 00:08:41,104
"Tko si ti?"

97
00:08:48,737 --> 00:08:51,113
"Tasokare" (Sumrak)

98
00:08:51,114 --> 00:08:56,078
"Tasokare" znači i "Tko je to" i nastala
je od riječi "tasogare-doki".

99
00:08:56,745 --> 00:08:59,915
Sumrak, kada nije
niti dan, niti noć.

100
00:09:00,582 --> 00:09:05,629
Kada svijet postane mutan i čovjek može
sresti nešto ne ljudsko.

101
00:09:06,380 --> 00:09:13,600
Stariji izrazi uključuju i "karetaso-doki"
kao i "kawatare doki"

102
00:09:13,810 --> 00:09:16,339
Oprostite, što znači "kataware-doki"?

103
00:09:16,390 --> 00:09:20,185
Kataware-doki? Mislim
da je to lokalni naglasak.

104
00:09:20,435 --> 00:09:24,021
Čula sam da starješine Itomorija
još uvijek koriste klasični jezik.

105
00:09:24,022 --> 00:09:27,150
Pa kad smo mimo svijeta
"Tko si ti?"

106
00:09:28,569 --> 00:09:30,612
Okej sljedeća, Miyamizu.

107
00:09:30,696 --> 00:09:32,114
Da.

108
00:09:32,906 --> 00:09:36,159
Ah, danas se sjećaš svog imena.

109
00:09:38,620 --> 00:09:40,163
Ne sjećaš se?

110
00:09:42,207 --> 00:09:46,378
Jučer si zaboravila gdje su ti
vlastiti stol i ormarić.

111
00:09:46,503 --> 00:09:49,339
Kosa ti je bila raščupana i
bez mašnice.

112
00:09:52,134 --> 00:09:54,469
Molim? Šalite se! Ozbiljno?

113
00:09:54,636 --> 00:09:56,888
Kao da si imala amneziju.

114
00:09:57,014 --> 00:10:01,351
Pa, i osjećam se kao
da sam bila u nekom čudnom snu...

115
00:10:01,935 --> 00:10:04,855
Snu o tuđem životu?

116
00:10:05,063 --> 00:10:08,066
Ne mogu se točno sjetiti.

117
00:10:08,275 --> 00:10:10,652
Razumijem. To je...

118
00:10:10,777 --> 00:10:11,987
tvoj prošli život!

119
00:10:12,070 --> 00:10:16,116
Ili je tvoja podsvijest povezana
sa Everettovim multiverzumom!

120
00:10:16,241 --> 00:10:17,409
Ti začepi.

121
00:10:17,534 --> 00:10:21,079
Oh! Tessie, da nisi ti možda
napisao ono u mojoj bilježnici?

122
00:10:22,873 --> 00:10:24,166
Ma nebitno.

123
00:10:25,375 --> 00:10:28,879
Ali Mitsuha, stvarno si bila
malo čudna jučer.

124
00:10:29,087 --> 00:10:31,131
Da li da se zabrinem?

125
00:10:32,174 --> 00:10:35,344
Baš čudno. Osjećam se u redu.

126
00:10:35,510 --> 00:10:39,306
Možda je stres.
Onaj ritual se bliži, zar ne?

127
00:10:39,431 --> 00:10:42,017
Oh, ni ne podsjećaj me!

128
00:10:42,142 --> 00:10:44,394
Dosta mi je više ovoga grada.

129
00:10:45,145 --> 00:10:50,692
Pre malen je i pre tijesan.
Želim diplomirati i otići u Tokyo.

130
00:10:50,859 --> 00:10:55,697
Ne krivim te.
Stvarno nema ničega u ovom gradu.

131
00:10:57,240 --> 00:10:59,368
Vlakovi dolaze svaka dva sata.

132
00:10:59,534 --> 00:11:01,411
Dućan se zatvara u 21 sat.

133
00:11:01,536 --> 00:11:03,372
Nema knjižare. Nema zubara.

134
00:11:03,538 --> 00:11:05,916
"Pub Majka" "Pub Mačje oko"
Ali iz nekog razloga ima dva puba.

135
00:11:06,041 --> 00:11:07,042
Nema poslova.

136
00:11:07,209 --> 00:11:08,209
Nema žena za udaju.

137
00:11:08,335 --> 00:11:10,170
Sunce prebrzo zalazi.

138
00:11:12,422 --> 00:11:14,716
Dajte molim vas!
-Što?

139
00:11:16,009 --> 00:11:18,345
Ovaj... Želite li svratiti do kafića?

140
00:11:18,470 --> 00:11:19,680
Kafić?
-Stvarno?

141
00:11:20,180 --> 00:11:21,181
GDJE?

142
00:11:25,394 --> 00:11:26,561
Dobar dan.

143
00:11:26,770 --> 00:11:28,397
Dobar dan.

144
00:11:33,193 --> 00:11:34,569
Ovo je tebi kafić?

145
00:11:34,861 --> 00:11:36,697
Znaš i sama da ovdje ne postoji.

146
00:11:37,072 --> 00:11:39,366
Mitsuha je samo otišla kući.

147
00:11:40,575 --> 00:11:42,953
Sigurno joj je teško.

148
00:11:43,078 --> 00:11:45,414
Pa, ona je u središtu pozornosti.

149
00:11:45,539 --> 00:11:46,915
Da.

150
00:11:49,751 --> 00:11:51,253
Hej, Tessie.

151
00:11:51,378 --> 00:11:53,046
Hm?

152
00:11:53,130 --> 00:11:55,882
Što planiraš kada diplomiramo?

153
00:11:56,007 --> 00:11:58,760
Od kud sad to?
Razgovor u mojoj budućnosti?

154
00:12:00,595 --> 00:12:06,059
Ništa posebno. Vjerojatno ću nastaviti
s normalnim životom u ovom gradu.

155
00:12:21,783 --> 00:12:23,744
Radije bih i ja to radila.

156
00:12:24,119 --> 00:12:26,496
Još nisi spremna, Yotsuha.

157
00:12:26,830 --> 00:12:28,957
Pozorno slušaj glas niti.

158
00:12:29,249 --> 00:12:32,294
Kada nastaviš tako plesti,

159
00:12:32,461 --> 00:12:36,631
s vremenom će emocije početi teći
između tebe i niti.

160
00:12:36,882 --> 00:12:38,258
Niti ne pričaju.

161
00:12:38,425 --> 00:12:40,552
Govori ti da se koncentriraš.

162
00:12:40,677 --> 00:12:46,349
Tisuću godina prošlosti Itomorija
urezano je u naše mustre.

163
00:12:46,475 --> 00:12:50,270
Slušaj. Prije 200 godina...

164
00:12:50,479 --> 00:12:52,022
Evo je opet.

165
00:12:52,147 --> 00:12:58,779
Obućaru Mayugoru se zapalila kupaonica
i vatra je zahvatila cijelo područje.

166
00:12:59,321 --> 00:13:02,240
Svetište i stari dokumenti
bili su uništeni

167
00:13:02,657 --> 00:13:03,950
i taj događaj je poznat kao...

168
00:13:04,159 --> 00:13:05,994
Mayugorov Veliki Požar.

169
00:13:06,328 --> 00:13:09,956
Požar nosi njegovo ime? Jadni Mayugoro.

170
00:13:10,999 --> 00:13:16,630
Značenje naših slavlja je postalo
nepoznato, ali njihov oblik i dalje živi.

171
00:13:17,881 --> 00:13:21,593
Iako su riječi izgubljene,
tradicija se treba prenositi.

172
00:13:21,718 --> 00:13:26,097
To je važan zadatak koji imamo svi
koji živimo u hramu Miyamizu.

173
00:13:29,017 --> 00:13:32,813
Ali taj moj glupi zet...

174
00:13:34,105 --> 00:13:38,026
Kao da napuštanje Shinto svećenstva
i ove kuće nije bilo dovoljno,

175
00:13:38,360 --> 00:13:41,029
nego politika? Beznadan je.

176
00:13:41,238 --> 00:13:43,490
Prijatelju, popij još jednu.

177
00:13:46,701 --> 00:13:48,912
Ponovno računam na tvoju pomoć.

178
00:13:49,037 --> 00:13:50,247
Prepusti to meni.

179
00:13:50,664 --> 00:13:54,125
Dobiti ćeš glasove iz
Kadoiri i Sakagami okruga.

180
00:13:54,251 --> 00:13:55,544
Kako napreduje s njom?

181
00:13:55,710 --> 00:13:57,712
Nije to tako lako.

182
00:13:59,339 --> 00:14:01,424
Njušim korupciju.

183
00:14:01,550 --> 00:14:03,260
Ne budali.

184
00:14:03,802 --> 00:14:05,929
Donesi nam još vrućeg sakea (rakije).

185
00:14:06,054 --> 00:14:07,222
Okej, okej.

186
00:14:07,389 --> 00:14:09,891
Katsuhiko, ovaj vikend radiš na terenu.

187
00:14:10,058 --> 00:14:12,143
Nauči rukovati eksplozivima.

188
00:14:13,353 --> 00:14:14,353
Ne čujem te.

189
00:14:14,521 --> 00:14:15,521
U redu!

190
00:14:28,994 --> 00:14:31,913
Oboma nam je teško, zar ne?

191
00:14:50,181 --> 00:14:53,059
Je li to Yotsuha? Stvarno je odrasla.

192
00:14:53,143 --> 00:14:55,812
Obje su lijepe na svoju majku.

193
00:14:57,522 --> 00:14:58,565
Hej.

194
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
Hej.

195
00:15:32,223 --> 00:15:34,601
Najstariji način pravljenja sakea na svijetu.

196
00:15:35,310 --> 00:15:40,565
Riža se sažvače, ispljune, fermentira,
i pretvori se u alkohol.

197
00:15:40,690 --> 00:15:45,612
"Kuchikamisake." (Ustima žvakan sake)
Cijene li Bogovi ovakav način pravljenja sakea?

198
00:15:45,737 --> 00:15:47,489
Naravno da cijene.

199
00:15:49,616 --> 00:15:51,826
Hej, vidi. Miyamizu.

200
00:15:57,582 --> 00:15:59,751
Uh! Ja to ne bih nikada mogla!

201
00:15:59,918 --> 00:16:01,544
Zar ju nije sram?

202
00:16:01,670 --> 00:16:03,421
Ne vjerujem.

203
00:16:17,644 --> 00:16:22,732
Opusti se, Mitsuha. Koga briga
ako te par kolega vidjelo?

204
00:16:22,857 --> 00:16:25,944
Zavidim tvojem nedostatku zabrinutosti.

205
00:16:26,194 --> 00:16:30,824
Zašto ne prodaš puno kuchikamisakea i
zarađenim novcem odeš u Tokyo?

206
00:16:31,074 --> 00:16:33,451
Kako ti to padne na pamet?

207
00:16:33,576 --> 00:16:38,832
Prodaj ga sa slikama i videom.
Nazovi ga "Sake djevice iz hrama."

208
00:16:39,374 --> 00:16:40,709
Zaradit ćeš lovu!

209
00:16:41,918 --> 00:16:43,795
"Sake djevice iz hrama"

210
00:16:44,337 --> 00:16:46,548
Ne. To krši zakon o porezu na pića.

211
00:16:48,508 --> 00:16:49,843
U tome je problem?

212
00:16:56,224 --> 00:17:01,104
Mrzim ovaj grad! Mrzim ovaj život!

213
00:17:01,229 --> 00:17:05,525
Učinite me zgodnim dječakom iz Tokya
u sljedećem životu, molim!

214
00:17:09,738 --> 00:17:11,698
Koja budala...

215
00:17:39,559 --> 00:17:40,560
Au!

216
00:17:43,313 --> 00:17:45,398
Bolii...

217
00:17:53,948 --> 00:17:55,283
Gdje...

218
00:18:06,461 --> 00:18:08,588
Nešto je... dolje...

219
00:18:22,644 --> 00:18:23,644
Auć!

220
00:18:27,899 --> 00:18:31,152
Red je bio na tebi za kuhanje.
Probudi se na vrijeme.

221
00:18:31,277 --> 00:18:32,487
O-oprosti.

222
00:18:33,988 --> 00:18:37,325
Ja ću polako krenuti. Pojedi svu miso juhu.

223
00:18:37,784 --> 00:18:38,784
Okej.

224
00:18:38,952 --> 00:18:42,455
Odi u školu iako kasniš.
Vidimo se.

225
00:18:43,706 --> 00:18:45,333
Ugodan dan.

226
00:18:56,261 --> 00:18:57,720
Čudan san.

227
00:18:59,389 --> 00:19:02,350
Od Tsukasa:
"Trči, kasniš!"

228
00:19:03,184 --> 00:19:07,355
Što? Od koga je?
Tsukasa? Tko je to?

229
00:19:17,365 --> 00:19:19,033
Moram na WC.

230
00:19:28,042 --> 00:19:29,752
Ovo je pre realno.

231
00:20:20,261 --> 00:20:22,096
"Stanica Shinjuku"

232
00:20:40,865 --> 00:20:42,992
U Tokyu sam!

233
00:20:47,080 --> 00:20:49,624
"Srednja škola Jingu"

234
00:20:49,958 --> 00:20:51,626
Gdje si ju kupila?
-U Daikanyami.

235
00:20:51,918 --> 00:20:53,628
Glavna točka na sljedećoj gaži...

236
00:20:53,878 --> 00:20:56,631
Preskočimo klub i idemo u kino.

237
00:21:01,636 --> 00:21:02,637
Taki!

238
00:21:04,472 --> 00:21:07,433
U podne se dolazi, ha?
Idemo ručati.

239
00:21:08,643 --> 00:21:10,103
Ignorirao si moju poruku.

240
00:21:10,228 --> 00:21:11,980
Oh, Tsukasa?

241
00:21:12,105 --> 00:21:14,899
Barem zvučiš kao da ti je žao.

242
00:21:16,734 --> 00:21:18,903
Izgubio si se?
-Da.

243
00:21:19,112 --> 00:21:22,657
Kako si se mogao izgubiti
na putu do škole?

244
00:21:22,824 --> 00:21:26,327
Uh... Pa... Ja (watashi)...
-Ženski rod?

245
00:21:26,494 --> 00:21:27,870
Ja (watakushi)!

246
00:21:28,496 --> 00:21:29,580
Ja... (boku)?

247
00:21:30,164 --> 00:21:31,164
Ja (ore)?

248
00:21:33,459 --> 00:21:38,840
Pružio sam si malo zabave.
Veselo raspoloženje vlada u Tokyu.

249
00:21:39,590 --> 00:21:41,426
Zvučiš kao da govoriš s naglaskom.

250
00:21:42,176 --> 00:21:43,678
Gdje ti je ručak?

251
00:21:44,220 --> 00:21:46,806
Čovječe.
-Zar napola spavaš?

252
00:21:46,931 --> 00:21:50,018
Imaš li ti štogod?
-Sendvič od kroket-jajeta zvuči dobro!

253
00:21:54,355 --> 00:21:55,773
Hvala vam.

254
00:21:57,775 --> 00:21:59,027
Idemo u kafić.

255
00:21:59,193 --> 00:22:01,696
Ah onaj? Okej. Ideš, Taki?

256
00:22:01,863 --> 00:22:04,490
Molim? Molim? Molim?

257
00:22:04,949 --> 00:22:06,284
Kafić?

258
00:22:09,704 --> 00:22:11,372
Ova drvena konstrukcija je dobra.

259
00:22:11,539 --> 00:22:13,666
Da, posvećenost detaljima.

260
00:22:13,791 --> 00:22:15,335
Taki, jesi li odlučio?

261
00:22:16,586 --> 00:22:20,798
Što? Mogu živjeti lagodno
mjesec dana za cijenu palačinki!

262
00:22:21,049 --> 00:22:23,634
Iz kojeg si ti ono doba?

263
00:22:23,760 --> 00:22:27,555
Hmm. Što sad. Ionako je ovo san.

264
00:22:34,103 --> 00:22:35,897
Olilčan san.

265
00:22:41,361 --> 00:22:44,322
Oh ne, što da radim?
Kasnim na posao!

266
00:22:44,989 --> 00:22:46,741
Danas je tvoja smjena?

267
00:22:46,949 --> 00:22:48,910
Idi onda.
-Oh, da.

268
00:22:50,244 --> 00:22:52,330
Eee...

269
00:22:53,623 --> 00:22:56,250
Gdje ja radim?

270
00:22:56,417 --> 00:22:57,835
Molim?

271
00:23:03,966 --> 00:23:06,177
Stolovi 6, 7, i 10 čekaju!

272
00:23:06,469 --> 00:23:08,388
Stol 12! Taki!

273
00:23:09,514 --> 00:23:10,848
Ispričavam se na čekanju.

274
00:23:10,973 --> 00:23:13,851
Uh, salata od tikvica i rajčice...

275
00:23:13,976 --> 00:23:15,353
Mi nismo to naručili.

276
00:23:15,603 --> 00:23:17,855
Taki, rekao sam ti bez tartufa!

277
00:23:18,189 --> 00:23:19,857
Taki, ne čujem te!

278
00:23:20,108 --> 00:23:21,108
Taki!

279
00:23:22,610 --> 00:23:24,862
Kada će ovaj san završiti?

280
00:23:33,454 --> 00:23:35,581
Hej. Konobaru.

281
00:23:35,706 --> 00:23:36,874
Oh, da?

282
00:23:39,043 --> 00:23:41,796
Našao sam čačkalicu u svojoj pizzi.

283
00:23:42,672 --> 00:23:45,383
Ovdje. Mogli smo se ozlijediti.

284
00:23:45,842 --> 00:23:49,971
Dobro da sam primijetio.
Što imate za reći?

285
00:23:50,596 --> 00:23:52,140
Uh, ovaj...

286
00:23:52,932 --> 00:23:56,978
Ali... U talijanskim restoranima
nema čačkalica...

287
00:23:58,771 --> 00:24:00,064
Oprostite, gospodine.

288
00:24:00,690 --> 00:24:02,358
Da li je sve u redu?

289
00:24:03,484 --> 00:24:04,484
Ja ću preuzeti ovo.

290
00:24:05,987 --> 00:24:08,072
Što nije u redu s tobom danas?

291
00:24:09,323 --> 00:24:12,660
Molim vas prihvatite našu ispriku.
Kuća časti jelom.

292
00:24:12,743 --> 00:24:13,786
Oh, stvarno?

293
00:24:13,911 --> 00:24:16,038
Nadam se da se niste ozlijedili.

294
00:24:26,549 --> 00:24:27,549
Um...

295
00:24:27,842 --> 00:24:28,843
Okudera...

296
00:24:29,010 --> 00:24:30,010
Gospođica Okudera.

297
00:24:30,887 --> 00:24:32,972
Gosp. Okudera. Hvala vam...

298
00:24:33,097 --> 00:24:34,515
Danas nije tvoj dan.

299
00:24:34,640 --> 00:24:35,641
Ne, uh...

300
00:24:35,766 --> 00:24:37,185
Sigurno je bila namještaljka.

301
00:24:37,852 --> 00:24:40,813
Napravila sam sve po propisima, ali...

302
00:24:41,522 --> 00:24:44,358
Oh, Okudera, tvoja suknja!

303
00:24:45,776 --> 00:24:46,776
Jeste li dobro?

304
00:24:46,819 --> 00:24:48,696
Što se dogodilo?
-Posjekotina.

305
00:24:49,363 --> 00:24:50,698
Onaj kreten od ranije?

306
00:24:51,115 --> 00:24:53,242
Što ćemo sada? Sjećate li mu se lica?

307
00:24:53,367 --> 00:24:54,619
Ne.

308
00:24:54,952 --> 00:24:56,454
Gospođice, trenutak.

309
00:24:57,038 --> 00:24:58,372
Hej, Taki!

310
00:24:59,373 --> 00:25:01,042
Skinite suknju.

311
00:25:01,167 --> 00:25:03,503
Oh! Okrenuti ću se!

312
00:25:07,798 --> 00:25:09,675
Brzo ću završiti.

313
00:25:14,055 --> 00:25:15,139
Gotovo!

314
00:25:16,807 --> 00:25:19,894
Wow, Taki! Izgleda bolje nego prije!

315
00:25:22,063 --> 00:25:25,191
Hvala vam što ste me izvukli danas.

316
00:25:27,151 --> 00:25:30,404
Zapravo, malo sam bila zabrinuta za tebe.

317
00:25:30,947 --> 00:25:33,658
Slab si, ali imaš kratak fitilj.

318
00:25:34,909 --> 00:25:36,410
Danas mi se više sviđaš.

319
00:25:37,370 --> 00:25:40,748
Nisam niti znala da imaš ženstvenu stranu.

320
00:25:42,041 --> 00:25:43,918
"JR Yamanote linija: 8 min."

321
00:25:51,509 --> 00:25:55,012
Stvarno realan san
ako mogu tako reći.

322
00:25:59,183 --> 00:26:01,435
Oh, vodi i dnevnik.

323
00:26:06,315 --> 00:26:07,942
Kako je organiziran...

324
00:26:08,401 --> 00:26:10,695
Kad bih barem i ja živjela u Tokyu.

325
00:26:13,614 --> 00:26:15,449
Oh! To je ona!

326
00:26:20,997 --> 00:26:22,832
Simpatija možda?

327
00:26:28,629 --> 00:26:34,468
"Otpratio sam gosp. Okuderu do stanice
zahvaljujući svojim ženstvenim moćima!"

328
00:26:36,262 --> 00:26:37,305
"Tko si ti?"

329
00:26:46,856 --> 00:26:50,818
"Mitsuha"

330
00:27:06,417 --> 00:27:07,835
Što je ovo?

331
00:27:07,960 --> 00:27:09,337
"Mitsuha"

332
00:27:12,465 --> 00:27:14,842
Št-? ŠT-?

333
00:27:15,009 --> 00:27:17,485
ŠTO SE TO DOGAĐA?
"Zahvaljujući svojim ženstvenim moćima!"

334
00:27:18,471 --> 00:27:19,764
Idemo opet do kafića.

335
00:27:19,889 --> 00:27:22,183
Oprosti, moram na posao.

336
00:27:22,350 --> 00:27:24,185
Znaš li kuda trebaš ići?

337
00:27:26,520 --> 00:27:30,107
Tsukasa, jesi li ti dirao moj mobitel i...

338
00:27:30,858 --> 00:27:33,694
Oh, zaboravi. Vidimo se.

339
00:27:34,987 --> 00:27:37,490
Danas se ponaša normalno.

340
00:27:37,698 --> 00:27:40,326
Jučer je bio... čak i sladak.

341
00:27:40,451 --> 00:27:41,451
Što?

342
00:27:44,080 --> 00:27:46,040
Što... Što je?

343
00:27:46,207 --> 00:27:48,417
Taki, pokušao si nas nadmašiti!

344
00:27:48,542 --> 00:27:50,211
Otpratio si ju kući!

345
00:27:53,047 --> 00:27:55,508
Stvarno jesam? Gospođicu Okuderu?

346
00:27:55,633 --> 00:27:57,218
Što se dogodilo nakon toga?

347
00:27:58,719 --> 00:28:00,721
Baš se i ne sjećam.

348
00:28:00,888 --> 00:28:02,306
Zar se zezaš?

349
00:28:02,765 --> 00:28:04,892
Okudera, prolazi.

350
00:28:06,102 --> 00:28:07,728
Pozdrav dečki.
-Bok.

351
00:28:08,729 --> 00:28:10,981
Danas ćemo se zabaviti.

352
00:28:11,399 --> 00:28:13,234
Je l' da, Taki?

353
00:28:22,910 --> 00:28:26,330
"Mitsuha? Tko si ti?
Što si ti?"

354
00:28:26,872 --> 00:28:29,834
Danas si ne diraš cicke.

355
00:28:30,042 --> 00:28:32,336
Doručak je spreman! Požuri!

356
00:28:35,756 --> 00:28:37,133
Cicke?

357
00:28:39,301 --> 00:28:40,344
Jutro.

358
00:28:46,642 --> 00:28:49,437
Zašto svi bulje u mene?

359
00:28:49,603 --> 00:28:52,940
Jučer si napravila scenu.

360
00:28:53,023 --> 00:28:54,023
Ha?

361
00:28:55,234 --> 00:28:57,110
"Crtanje mrtve prirode"

362
00:28:57,111 --> 00:28:58,255
Jesi li vidjeo izborne postere?

363
00:28:58,279 --> 00:29:01,532
Nije bitno tko će pobijediti,
nego kome rasporediti novce.

364
00:29:01,657 --> 00:29:04,785
Ššš! Nečije izdržavanje ovisi o tome.

365
00:29:05,870 --> 00:29:08,122
Misle na mene, je li tako?

366
00:29:08,205 --> 00:29:09,915
Pa... da.

367
00:29:10,791 --> 00:29:12,293
Hej, Mitsuha!

368
00:29:21,969 --> 00:29:26,974
Št...? Št...? Učinila sam što?

369
00:29:29,435 --> 00:29:30,686
Seko?

370
00:29:37,777 --> 00:29:40,446
Je li ovo... Je li moguće...

371
00:29:42,698 --> 00:29:45,367
Je li moguće da stvarno...

372
00:29:45,493 --> 00:29:47,870
U svojim snovima, taj dečko i ja...

373
00:29:48,496 --> 00:29:50,790
U svojim snovima, ta cura i ja...

374
00:29:52,291 --> 00:29:53,459
zamjenjujemo mjesta?

375
00:30:27,868 --> 00:30:31,080
Počinjem shvaćati što se događa.

376
00:30:31,205 --> 00:30:34,333
Taki je dječak mojih godina koji živi u Tokyu.

377
00:30:34,708 --> 00:30:37,545
Nasumično se zamjenjujem s Mitsuhom,

378
00:30:37,670 --> 00:30:39,588
nekoliko puta tjedno, neočekivano.

379
00:30:40,464 --> 00:30:43,550
Spavanje je okidač.
Uzrok je nepoznat.


380
00:30:44,051 --> 00:30:48,764
Ne sjećam se točno zamjene
nakon što se probudim.


381
00:30:49,139 --> 00:30:52,268
Ali definitivno mijenjamo mjesta.

382
00:30:52,560 --> 00:30:56,272
Očigledno je zbog reakcija ljudi
koji žive oko nas. Zato...


383
00:30:56,397 --> 00:31:01,110
Zato smo postavili neka pravila
da zaštitimo način na koji živimo.


384
00:31:01,235 --> 00:31:04,153
"Nema kupanja! Bez gledanja!
Bez pipkanja!"

385
00:31:04,154 --> 00:31:06,281
Stvari na koje moramo paziti
prilikom zamjene, te "da" i "ne" listu


386
00:31:06,282 --> 00:31:06,532
Stvari na koje moramo paziti
prilikom zamjene, te "da" i "ne" listu


387
00:31:06,933 --> 00:31:10,327
Također, dogovorili smo se da ćemo
zapisivati izvješća na mobitelima.


388
00:31:11,203 --> 00:31:15,457
I otkrijemo uzrok ovoj misteriji.

389
00:31:16,083 --> 00:31:17,418
Ali...

390
00:31:17,585 --> 00:31:18,961
Ali...

391
00:31:19,503 --> 00:31:21,714
Taj dečko!
-Ta cura!

392
00:31:36,312 --> 00:31:40,900
Ostali dečki zure! Pazi suknju!
Daj, to su osnove!


393
00:31:43,986 --> 00:31:45,905
Prestani trošiti moj novac!

394
00:31:46,030 --> 00:31:48,824
Ali TVOJE tijelo jede.
A i ja sam ta koja radim!


395
00:31:48,949 --> 00:31:50,241
"Mustre..."

396
00:31:50,242 --> 00:31:50,993
Ne mogu ja to!

397
00:31:51,118 --> 00:31:52,953
Imaš previše smjena!

398
00:31:53,078 --> 00:31:54,622
To je zato što trošiš previše!

399
00:32:15,017 --> 00:32:19,313
Bila sam na kavi s gosp. Okuderom.
Ima kemije među vama!


400
00:32:19,480 --> 00:32:22,858
Mitsuha, ne miješaj se u moje veze!

401
00:32:23,108 --> 00:32:26,362
Taki, zašto je cura zaljubljena u mene?

402
00:32:26,737 --> 00:32:29,406
Popularnija si kada sam u tvome tijelu.

403
00:32:29,531 --> 00:32:32,368
Ne napuhuj se!
Nemaš ni curu!


404
00:32:32,493 --> 00:32:33,661
Ni ti nemaš dečka!

405
00:32:33,827 --> 00:32:35,537
"Glupača" "Glupan"

406
00:32:35,663 --> 00:32:37,581
Sam/sama sam jer to želim biti!

407
00:32:59,603 --> 00:33:01,313
Ne bih trebao, zbog nje.

408
00:33:05,359 --> 00:33:07,653
Stvarno voliš svoje cicke.

409
00:33:07,861 --> 00:33:10,155
I-DE-MO! Spremaj se!

410
00:33:12,950 --> 00:33:17,371
Komet Tiamat je već nekoliko
dana vidljiv golim okom.


411
00:33:17,454 --> 00:33:19,164
Kada i gdje ga možete vidjeti?

412
00:33:19,770 --> 00:33:25,713
Komet Tiamat miče se od istoka
prema zapadu, kao da prati sunce.


413
00:33:25,879 --> 00:33:27,715
Tako da se vidi iznad Venere...

414
00:33:27,840 --> 00:33:29,675
Čemu uniforma?

415
00:33:37,641 --> 00:33:42,646
Bako, zašto je tijelo Boga našeg
hrama tako daleko?

416
00:33:43,230 --> 00:33:46,275
To se ne zna zbog Mayugora.

417
00:33:46,734 --> 00:33:47,735
Tko je to?

418
00:33:47,860 --> 00:33:49,194
Što? On je slavan!

419
00:33:57,953 --> 00:33:59,747
Ajde, bako.

420
00:34:04,543 --> 00:34:06,712
Opa, seko.

421
00:34:17,806 --> 00:34:21,727
Mitsuha, Yotsuha, znate li što je "Musubi"?

422
00:34:22,352 --> 00:34:23,352
Musubi?

423
00:34:23,395 --> 00:34:28,525
Musubi je staro ime za
našeg Boga čuvara.

424
00:34:28,942 --> 00:34:31,737
Ta riječ ima duboko značenje.

425
00:34:32,404 --> 00:34:37,701
Pletenje je Musubi.
Povezivanje ljudi je Musubi.

426
00:34:37,951 --> 00:34:40,245
Tok vremena je Musubi.

427
00:34:41,121 --> 00:34:43,624
Sve su to božje moći.

428
00:34:44,333 --> 00:34:47,377
Tako da mustre koje mi izrađujemo

429
00:34:47,586 --> 00:34:52,925
su božja umjetnost i predstavljaju
tok samog vremena.

430
00:34:53,842 --> 00:34:56,261
Isprepliću se i oblikuju.

431
00:34:56,595 --> 00:34:58,514
Vrte se, zapetljavaju

432
00:34:59,223 --> 00:35:03,143
nekada i odmotaju, puknu,
i ponovno se spoje.

433
00:35:04,311 --> 00:35:07,773
Musubi - pletenje. To je vrijeme.

434
00:35:11,151 --> 00:35:12,319
Popij.

435
00:35:12,486 --> 00:35:13,779
Hvala.

436
00:35:14,780 --> 00:35:15,906
Želim i ja!

437
00:35:16,323 --> 00:35:18,283
To je također Musubi.

438
00:35:19,701 --> 00:35:22,329
Bilo da je to voda, riža, ili sake,

439
00:35:22,454 --> 00:35:27,793
kada čovjek nešto konzumira i to se
spaja s dušom, to je Musubi.

440
00:35:28,210 --> 00:35:30,462
Današnja ponuda

441
00:35:30,838 --> 00:35:36,301
je važan običaj koji
spaja Boga i ljude.

442
00:35:38,053 --> 00:35:39,847
Hej, vidim ga!

443
00:35:42,850 --> 00:35:47,187
To je tijelo
Boga Miyamizu hrama?

444
00:36:04,663 --> 00:36:07,583
Iza ove točke je "kakuriyo".

445
00:36:08,375 --> 00:36:10,544
Riječ znači podzemlje.

446
00:36:11,420 --> 00:36:13,046
To je podzemlje!

447
00:36:16,341 --> 00:36:20,846
U zamjenu za povratak u ovaj svijet,
iza sebe moraš ostaviti

448
00:36:20,971 --> 00:36:23,223
ono što cijeniš najviše.

449
00:36:25,142 --> 00:36:27,102
Kuchikamisake.

450
00:36:28,228 --> 00:36:29,605
The kuchikamisake?

451
00:36:30,147 --> 00:36:33,609
Ponudit ćeš ga unutar tijela Boga.

452
00:36:34,026 --> 00:36:37,404
To je polovica tebe.

453
00:36:38,572 --> 00:36:41,325
Mitsuhina polovica...

454
00:36:59,051 --> 00:37:01,303
Već je sumrak (kataware-doki).

455
00:37:01,428 --> 00:37:03,388
Kataware-doki?

456
00:37:13,815 --> 00:37:14,816
E pa da,

457
00:37:14,942 --> 00:37:16,777
možda se vidi i komet.

458
00:37:18,111 --> 00:37:19,780
Komet?

459
00:37:20,405 --> 00:37:21,406
Oh,

460
00:37:21,823 --> 00:37:23,408
Mitsuha,

461
00:37:23,617 --> 00:37:26,912
trenutno si u snu, zar ne?

462
00:37:38,298 --> 00:37:40,801
Suze? Zašto?

463
00:37:43,011 --> 00:37:45,430
"Uskoro sam tamo.
Jedva čekam!"

464
00:37:46,139 --> 00:37:49,434
Gosp. Okudera? O čemu to priča?

465
00:37:50,811 --> 00:37:52,646
Što je Mitsuha učinila ovaj put?

466
00:37:54,398 --> 00:37:55,440
SPOJ?

467
00:38:02,990 --> 00:38:05,993
Spoj u Tokyu s gosp. Okuderom sutra!

468
00:38:06,493 --> 00:38:08,453
Nalazimo se u 7:30 na stanici!

469
00:38:10,205 --> 00:38:13,458
To sam planirala, ali...

470
00:38:27,681 --> 00:38:28,681
Taki.

471
00:38:30,350 --> 00:38:31,560
Oprosti. Jesi li dugo čekao?

472
00:38:31,685 --> 00:38:33,228
Da. Ne...

473
00:38:33,603 --> 00:38:35,439
Ovaj...

474
00:38:43,864 --> 00:38:45,198
Tek sam došao ovdje.

475
00:38:45,365 --> 00:38:47,492
Super. Idemo.

476
00:38:49,244 --> 00:38:53,081
Kakav sretnik. Sigurno su se
već našli do sada...

477
00:38:57,044 --> 00:38:58,044
Hej?

478
00:39:02,049 --> 00:39:03,508
Ja...

479
00:39:04,468 --> 00:39:05,719
Zašto?

480
00:39:12,267 --> 00:39:14,519
Ja sam htjela ići na taj spoj,

481
00:39:14,811 --> 00:39:20,025
ali ako se dogodi da ti ideš,
bolje ti je da uživaš u njemu!


482
00:39:24,613 --> 00:39:29,034
Iako, uvjerena sam da nikada
prije nisi bio na spoju,


483
00:39:30,994 --> 00:39:33,080
Ne znam što da kažem...

484
00:39:33,205 --> 00:39:37,501
ispod sam ostavila par linkova koji
bi ti mogli pomoći, zakašnjenko.


485
00:39:37,626 --> 00:39:38,919
Ozbiljno?

486
00:39:39,294 --> 00:39:40,534
"Čak i ti možeš naći curu!"

487
00:39:42,297 --> 00:39:45,801
"Patim od tjeskobe ali svejedno imam curu!"
"Što reći i ne reći u dopisivanju."

488
00:39:46,426 --> 00:39:48,303
Radi budalu od mene.

489
00:39:48,428 --> 00:39:52,307
"Izložba slika: Nostalgija"

490
00:40:17,290 --> 00:40:18,333
Taki...

491
00:40:19,709 --> 00:40:22,796
Kao da si druga osoba danas.

492
00:40:33,140 --> 00:40:37,352
Ovaj, gosp. Okudera. Jesi li gladna?
Što kažeš na večeru...

493
00:40:39,020 --> 00:40:40,814
Mislim da je dosta za danas.

494
00:40:42,607 --> 00:40:43,650
Da.

495
00:40:43,984 --> 00:40:47,320
Taki, ti... oprosti mi ako se varam.

496
00:40:48,822 --> 00:40:52,367
Prije si bio zaljubljen u mene, nisi li?

497
00:40:53,827 --> 00:40:56,872
Ali sada ti se sviđa netko drugi.

498
00:40:59,082 --> 00:41:00,500
Ne, ne sviđa!

499
00:41:00,625 --> 00:41:01,418
Stvarno?

500
00:41:01,543 --> 00:41:03,879
Ne! To uopće nije istina.

501
00:41:04,296 --> 00:41:05,964
Ne bih baš rekla...

502
00:41:07,340 --> 00:41:10,760
Ali ipak. Hvala ti za danas.
Vidimo se na poslu.

503
00:41:25,233 --> 00:41:30,655
Negdje kada spoj završi,
komet će se vidjeti na nebu.


504
00:41:34,075 --> 00:41:36,369
O čemu ona priča?

505
00:41:40,081 --> 00:41:43,168
Mitsuha Miyamizu

506
00:42:05,065 --> 00:42:07,192
Oh, to si ti, Tessie.

507
00:42:08,818 --> 00:42:13,740
Ne, ne ide mi se baš,
to je sve. Dobro sam.

508
00:42:14,449 --> 00:42:18,119
Što? Festival? Hmm...

509
00:42:18,245 --> 00:42:24,167
Oh da, komet. Danas se
najjasnije vidi, zar ne?

510
00:42:24,834 --> 00:42:27,712
Okej, može. Kasnije, onda.

511
00:42:29,839 --> 00:42:33,093
Samo ju želiš vidjeti u
svečanoj odjeći.

512
00:42:33,218 --> 00:42:35,178
Tko ja? Ne!

513
00:42:35,262 --> 00:42:37,305
To mi nije niti palo na pamet.

514
00:42:39,349 --> 00:42:41,434
Nekako je zvučala potišteno.

515
00:42:41,601 --> 00:42:43,562
Možda si joj dosađivao.

516
00:42:43,687 --> 00:42:44,771
Ma daj!

517
00:42:44,938 --> 00:42:45,814
Oprostite što kasnim.

518
00:42:45,939 --> 00:42:47,357
Evo je!
-Napokon!

519
00:42:49,025 --> 00:42:52,779
Tvo... tvoja...
-Alo! Što se dogodilo, Mitsuha?

520
00:42:53,697 --> 00:42:55,073
Tvoja kosa!

521
00:42:56,116 --> 00:42:58,910
Pretpostavljam, izgleda čudno?

522
00:43:07,460 --> 00:43:10,964
Misliš da je zbog nekog dečka?
Dobila nogu, možda?

523
00:43:11,089 --> 00:43:13,925
Zašto vi dečki mislite da je šišanje
povezano s prekidom?

524
00:43:14,301 --> 00:43:16,428
Rekla je da joj je samo došlo.

525
00:43:16,553 --> 00:43:19,973
Stvarno? Samo joj je došlo da
odreže toliko kose?

526
00:43:20,098 --> 00:43:22,934
Oh! Hej! Već se vidi!

527
00:43:41,494 --> 00:43:43,538
Wow!

528
00:44:01,931 --> 00:44:07,103
Broj koji ste birali se ne koristi ili je
birana osoba isključila mo-


529
00:44:10,148 --> 00:44:15,362
Ispričat ću joj sve o katastrofalnom spoju
sljedeći put kada se zamijenimo,


530
00:44:15,487 --> 00:44:18,239
to sam mislio. Ali...

531
00:44:18,865 --> 00:44:21,117
Zbog nekog razloga, nakon toga,

532
00:44:21,868 --> 00:44:25,997
Mitsuha i ja nikada više
nismo zamijenili mjesta.


533
00:45:01,157 --> 00:45:04,035
"Planine regije Gifu"

534
00:45:14,921 --> 00:45:16,464
"Hida planine"

535
00:46:18,985 --> 00:46:23,573
Koji... Što ti radiš ovdje?

536
00:46:26,326 --> 00:46:28,953
Tsukasa mi je rekao sve, i evo me!

537
00:46:32,665 --> 00:46:38,087
Tsukasa, zamolio sam te da me
pokriješ kod kuće i na poslu.

538
00:46:38,213 --> 00:46:39,464
Takagi će pokriti tvoju smjenu.

539
00:46:39,798 --> 00:46:42,717
Prepusti to meni! Ali častiš me klopom!

540
00:46:43,343 --> 00:46:44,844
Ovo nije šaljivo.

541
00:46:45,011 --> 00:46:47,263
Bili smo zabrinuti za tebe.
-Ha?

542
00:46:47,388 --> 00:46:50,517
Ne možeš otići sam. Što ako je nekakva prijevara?

543
00:46:50,683 --> 00:46:51,768
Prijevara?

544
00:46:51,893 --> 00:46:54,062
Taki, upoznaješ nekoga s interneta?

545
00:46:54,187 --> 00:46:56,523
Pa ne, ne baš...

546
00:46:56,689 --> 00:46:58,858
Mislim da koristi stranice za upoznavanje.
-U krivu si!

547
00:46:59,734 --> 00:47:03,446
Ponašaš se čudno u zadnje vrijeme.
Držimo oko na tebi.

548
00:47:03,571 --> 00:47:05,240
Nisam malo dijete!

549
00:47:07,534 --> 00:47:12,080
Zamjene su prestale.
Pozivi i poruke nisu dosegle cilj.


550
00:47:12,747 --> 00:47:16,751
Pa sam odlučio upoznati Mitsuhu osobno.

551
00:47:17,544 --> 00:47:20,004
Htio sam ju upoznati. Ali...

552
00:47:22,340 --> 00:47:27,554
Što? Ne znaš gdje trebaš ići?
Jedini trag ti je pejzaž grada?

553
00:47:27,720 --> 00:47:28,720
Da.

554
00:47:31,432 --> 00:47:34,894
I ne možeš ju kontaktirati?
O čemu je riječ?

555
00:47:35,019 --> 00:47:37,730
Čovječe. Kakav očajan turistički vodič.

556
00:47:37,856 --> 00:47:39,065
Nije ovo razgledavanje!

557
00:47:39,190 --> 00:47:42,527
Ah što sad. Pomoći ćemo ti da ju nađeš.

558
00:47:42,652 --> 00:47:45,697
Kako slatko! Gle!

559
00:47:45,905 --> 00:47:46,905
Kako naporno.

560
00:47:46,990 --> 00:47:49,033
Oh, pomakao se!

561
00:48:17,061 --> 00:48:19,188
Ipak izgleda da je nemoguće...

562
00:48:19,314 --> 00:48:23,067
Molim? Nakon svega
što smo prošli?

563
00:48:25,945 --> 00:48:28,239
Niste ništa ni radili.

564
00:48:31,618 --> 00:48:33,036
Jedan Takayama ramen.

565
00:48:33,161 --> 00:48:34,579
Jedan Takayama ramen.

566
00:48:34,704 --> 00:48:36,414
Oh, onda ću i ja Takayama ramen.

567
00:48:36,497 --> 00:48:39,626
Okej. Tri ramena.
-Okej.

568
00:48:41,794 --> 00:48:44,172
Možemo li se vratiti u Tokyo danas?

569
00:48:44,297 --> 00:48:47,467
Možda imamo još malo vremena.
Provjerit ću.

570
00:48:47,634 --> 00:48:48,343
Hvala.

571
00:48:48,468 --> 00:48:50,803
Jesi li siguran u vezi povratka?

572
00:48:53,473 --> 00:48:57,685
Počinjem osjećati kao da
tražim pogrešnu stvar.

573
00:49:01,856 --> 00:49:05,443
Mladiću,
to je Itomori, zar ne?

574
00:49:06,819 --> 00:49:09,989
Jako dobar crtež.
Nije li, dragi?

575
00:49:11,658 --> 00:49:15,161
Da, to je Itomori.
Crtež vraća uspomene.

576
00:49:15,328 --> 00:49:17,497
On se rodio u Itomoriju.

577
00:49:17,664 --> 00:49:19,082
Itomori...?

578
00:49:20,833 --> 00:49:25,588
Da! Grad Itomori! To je to!
Blizu je, zar ne?

579
00:49:25,880 --> 00:49:28,508
Zar ti...
-Itomori je...

580
00:49:28,841 --> 00:49:31,511
Itomori? Nema šanse!

581
00:49:31,636 --> 00:49:34,305
Je li to grad gdje je komet...?

582
00:49:42,397 --> 00:49:49,274
"ZABRANA PROLAZA"

583
00:50:23,730 --> 00:50:26,899
Hej. Je li to stvarno to mjesto?

584
00:50:27,066 --> 00:50:30,903
Nemoguće! Tako se sigurno krivo sjetio.

585
00:50:31,237 --> 00:50:34,699
Ne. Siguran sam da je to.

586
00:50:35,158 --> 00:50:40,413
Školsko dvorište. Planine.
Kristalno se sjećam ove srednje škole!

587
00:50:40,580 --> 00:50:42,331
To ne može biti istina!

588
00:50:42,749 --> 00:50:47,712
Sigurno se sjećaš katastrofe koja je
ubila stotine prije tri godine!

589
00:50:48,671 --> 00:50:49,839
Ubila?

590
00:50:51,007 --> 00:50:54,343
Prije tri godine... ubila?

591
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
Nemoguće.

592
00:50:57,847 --> 00:51:02,185
Još uvijek imam bilješke
koje mi je ostavljala...

593
00:51:19,410 --> 00:51:21,204
Nestaju...

594
00:51:30,296 --> 00:51:33,757
Komet Tiamat, s periodom
orbite od 1.200 godina,

595
00:51:33,894 --> 00:51:38,030
približio se zemlji prije
3 godine u Listopadu.

596
00:51:38,054 --> 00:51:41,774
Nitko nije predvidio raspad
jezgre kometa.

597
00:51:43,434 --> 00:51:44,977
"Grad uništen"

598
00:51:45,311 --> 00:51:46,729
"Preko 500 mrtvih i nestalih"

599
00:51:46,854 --> 00:51:48,231
"Itomori, Grad koji je Nestao"

600
00:51:49,816 --> 00:51:53,236
Dio kometa koji se odvojio postao
je meteor koji je pao na Japan.

601
00:51:53,569 --> 00:51:56,238
"Itomori, komet, šteta"

602
00:51:56,239 --> 00:51:59,492
Bilo je to na dan jesenskog festivala.

603
00:51:59,700 --> 00:52:01,869
Točka udara bila je ovdje.

604
00:52:02,703 --> 00:52:08,251
U 20:42, udario je na mjesto
gdje su se ljudi okupili za festival.

605
00:52:10,378 --> 00:52:13,755
"Popis imena žrtava"

606
00:52:13,756 --> 00:52:15,916
Preko 500 ljudi je umrlo
oko trećina gradske populacije,

607
00:52:16,467 --> 00:52:19,512
i nitko više ne živi u Itomoriju.

608
00:52:28,146 --> 00:52:31,274
Tessie and Sayaka...

609
00:52:32,900 --> 00:52:37,280
"Mitsuha Miyamizu"

610
00:52:37,738 --> 00:52:42,618
To mora biti nekakva greška.
Ta osoba je umrla prije 3 godine!

611
00:52:42,743 --> 00:52:48,916
Prije 2- 3 tjedna rekla mi je
kako će komet uskoro biti vidljiv.

612
00:52:49,083 --> 00:52:50,083
Dakle...

613
00:52:50,168 --> 00:52:51,836
"trenutno si u snu..."

614
00:52:52,712 --> 00:52:53,296
Ja...

615
00:52:53,421 --> 00:52:55,298
"zar ne?"

616
00:52:56,048 --> 00:52:57,383
Ja...

617
00:52:59,385 --> 00:53:00,720
Što sam to ja...?

618
00:53:14,984 --> 00:53:16,736
Živo je tamo gore.

619
00:53:16,903 --> 00:53:19,447
Moje isprike što smo mogli uzeti
samo jednu sobu.

620
00:53:19,572 --> 00:53:20,823
Nikakav problem.

621
00:53:22,158 --> 00:53:23,034
Kako je Taki?

622
00:53:23,159 --> 00:53:26,454
Još uvijek čita članke o Itomoriju.

623
00:53:26,579 --> 00:53:29,832
Novine i časopise,
trenutno, čini se nasumično.

624
00:53:34,962 --> 00:53:38,257
Što?
-Ništa. Nisam znao da pušiš.

625
00:53:38,674 --> 00:53:42,053
Oh. Skoro sam prestala, ali...

626
00:53:42,762 --> 00:53:45,264
Što misliš o Takijevoj priči?

627
00:53:49,101 --> 00:53:50,937
Sviđao mi se.

628
00:53:51,854 --> 00:53:57,401
Onakav kakav je bio sada. Oduvijek
je bio dobar, ali u zadnje vrijeme još i više.

629
00:53:58,194 --> 00:54:01,739
Trudio se toliko puno. Bilo je slatko.

630
00:54:02,823 --> 00:54:06,869
To o čemu priča
meni nema nikakve veze...

631
00:54:09,247 --> 00:54:14,794
Ali sam sigurna da je upoznao nekoga
i taj netko ga je promijenio.

632
00:54:16,128 --> 00:54:20,464
Toliko je sigurno, mislim.

633
00:54:32,853 --> 00:54:34,897
Sve je bio san.

634
00:54:36,649 --> 00:54:42,571
Prepoznao sam pejzaž jer sam
se sjetio vijesti od prije 3 godine.

635
00:54:43,656 --> 00:54:46,659
Ako nije to, onda... duh?

636
00:54:47,159 --> 00:54:51,914
Ne... Jesam li umislio?

637
00:54:55,793 --> 00:54:59,255
Njeno ime... Kako se zvala?

638
00:55:02,174 --> 00:55:04,427
Tsukasa se otišao okupati.

639
00:55:05,052 --> 00:55:08,431
Oh, gosp. Okudera. Ja, uh...

640
00:55:08,889 --> 00:55:14,437
Govorio sam tako čudne stvari.
Hvala što ste došli sa mnom danas.

641
00:55:18,691 --> 00:55:19,942
Nema problema.

642
00:55:21,777 --> 00:55:24,446
"Mustre grada Itomori"

643
00:55:24,447 --> 00:55:25,948
Mustre. Kako lijepo.

644
00:55:26,574 --> 00:55:29,869
Je li to mustra što imaš?

645
00:55:30,661 --> 00:55:35,958
Oh, ovo... mislim da mi je netko
to dao prije mnogo vremena.

646
00:55:36,709 --> 00:55:40,254
Ponekad ju nosim,
za sreću...

647
00:55:42,840 --> 00:55:43,966
Tko je to bio?

648
00:55:46,218 --> 00:55:49,221
Zašto se i ti ne odeš okupati?

649
00:55:49,388 --> 00:55:51,265
Da... Ne.

650
00:55:54,143 --> 00:55:58,731
Netko tko radi mustre mi
je davno rekao...

651
00:55:58,898 --> 00:56:01,942
Niti predstavljaju tijek
samog vremena.

652
00:56:02,068 --> 00:56:08,074
Niti se isprepliću, zapetljavaju,
odmotaju i ponovno spoje. To je vrijeme...

653
00:56:10,326 --> 00:56:12,286
Možda na tom mjestu...

654
00:56:29,595 --> 00:56:31,138
"Negdje ovdje?"

655
00:56:37,770 --> 00:56:39,021
Taki.

656
00:56:39,855 --> 00:56:41,148
Taki.

657
00:56:42,066 --> 00:56:43,275
Taki.

658
00:56:44,735 --> 00:56:46,445
Zar me se ne sjećaš?

659
00:57:00,960 --> 00:57:05,798
"Moram otići negdje. Vratite se u Tokyo
bez mene. Ja se vraćam kasnije. Hvala vam."

660
00:57:09,218 --> 00:57:10,553
Taki...

661
00:57:34,368 --> 00:57:36,328
Pojedi ovo gore.

662
00:57:37,746 --> 00:57:41,333
Tvoj crtež Itomorija... Jako je dobar.

663
00:58:18,913 --> 00:58:23,709
Isprepliću se i oblikuju.
Vrte se, zapetljavaju,


664
00:58:23,834 --> 00:58:27,379
nekada i odmotaju,
i ponovno se spoje...


665
00:58:28,506 --> 00:58:32,885
Musubi - pletenje. To je vrijeme.

666
00:58:43,395 --> 00:58:44,647
Ovdje je!

667
00:58:46,732 --> 00:58:48,317
Stvarno je ovdje!

668
00:58:49,860 --> 00:58:52,321
Nije bio samo san!

669
00:59:23,018 --> 00:59:25,854
Od ovdje počinje podzemlje.

670
00:59:49,128 --> 00:59:51,839
Ovo je sake koji smo ponijeli.

671
00:59:53,132 --> 00:59:56,468
Ovo je sestrin, a ovaj je moj.

672
00:59:59,388 --> 01:00:05,894
Prije udara kometa... Znači Mitsuha
koju poznajem je od prije 3 godine?

673
01:00:08,063 --> 01:00:10,899
Naše vremenske crte se nisu poklapale.

674
01:00:12,776 --> 01:00:15,112
Njena polovica...

675
01:00:29,585 --> 01:00:30,836
Musubi.

676
01:00:32,379 --> 01:00:35,049
Ako je stvarno moguće vratiti vrijeme,

677
01:00:36,342 --> 01:00:38,302
daj mi posljednju šansu...

678
01:00:52,441 --> 01:00:53,734
Komet!

679
01:01:59,133 --> 01:02:02,094
Tvoje ime je Mitsuha.

680
01:02:08,600 --> 01:02:10,728
Vas dvije ste tatino blago.

681
01:02:11,103 --> 01:02:13,272
Postala si starija sestra.

682
01:02:13,439 --> 01:02:15,858
"Ozdravi brzo, mama."

683
01:02:16,150 --> 01:02:18,527
Žao mi je, dragi moji.

684
01:02:20,112 --> 01:02:23,657
Tata, kada će se mama vratiti kući?

685
01:02:24,783 --> 01:02:25,993
Nisam ju mogao spasiti.

686
01:02:26,118 --> 01:02:28,036
Što je s tobom sada?

687
01:02:28,162 --> 01:02:29,413
Koga briga za hram?

688
01:02:29,538 --> 01:02:31,206
Nosiš naše prezime!

689
01:02:31,290 --> 01:02:34,418
Volio sam svoju ženu Futabu.
Ne hram Miyamizu.

690
01:02:34,501 --> 01:02:36,003
Odlazi odavde!

691
01:02:38,380 --> 01:02:40,966
Mitsuha, Yotsuha,

692
01:02:41,133 --> 01:02:44,636
od sada ćete biti kod bake.

693
01:02:49,141 --> 01:02:50,349
"Tko si ti"

694
01:02:50,350 --> 01:02:51,643
Tko sam ja? Ne, tko si ti?

695
01:02:51,810 --> 01:02:52,728
"Budala"

696
01:02:52,729 --> 01:02:55,230
Ne budi toliko pun sebe.
Nije da imaš curu.

697
01:02:55,355 --> 01:02:58,984
Blago njemu. Vjerojatno su sada
negdje zajedno...

698
01:03:00,486 --> 01:03:01,486
Ja...

699
01:03:01,570 --> 01:03:02,821
Idem u Tokyo.

700
01:03:02,946 --> 01:03:04,031
Što? Čekaj, seko!

701
01:03:07,159 --> 01:03:10,662
Bako, mogu li te zamoliti za uslugu?

702
01:03:11,997 --> 01:03:14,124
Ah da, komet.

703
01:03:14,917 --> 01:03:17,836
Danas je najsvjetliji...

704
01:03:18,086 --> 01:03:19,963
Mitsuha! Ne možeš ostati ovdje!

705
01:03:21,131 --> 01:03:25,511
Mitsuha, bježi odande prije
nego komet udari!


706
01:03:28,096 --> 01:03:30,015
Mitsuha, bježi!

707
01:03:30,849 --> 01:03:33,143
Mitsuha! Mitsuha!

708
01:03:33,435 --> 01:03:35,354
Mitsuha!

709
01:03:53,664 --> 01:03:56,667
Ja sam Mitsuha! Još je uvijek živa!

710
01:04:07,636 --> 01:04:09,429
Seko, je li diraš...

711
01:04:12,307 --> 01:04:14,101
Moja seka!

712
01:04:16,228 --> 01:04:18,355
Yotsuha!

713
01:04:21,400 --> 01:04:23,777
Seka je napokon prolupala.

714
01:04:24,278 --> 01:04:26,446
Odoh ja bez nje.

715
01:04:27,072 --> 01:04:29,032
Prolupala.

716
01:04:29,157 --> 01:04:31,702
Skroz je prolupala.

717
01:04:31,827 --> 01:04:33,161
Užas.

718
01:04:33,287 --> 01:04:37,666
Komet Tiamat može se vidjeti
golim okom već nekoliko dana.


719
01:04:37,791 --> 01:04:41,628
Večeras, oko 19:40 bit će
najbliže Zemlji,


720
01:04:41,753 --> 01:04:44,381
te će tada biti najsvjetliji.

721
01:04:44,506 --> 01:04:47,384
Večeras. Još uvijek ima vremena.

722
01:04:48,093 --> 01:04:49,761
Dobro jutro, Mitsuha.

723
01:04:50,304 --> 01:04:51,597
Oh...

724
01:04:52,472 --> 01:04:55,309
Ti nisi Mitsuha, zar ne?

725
01:04:56,268 --> 01:04:59,605
Bako! Ti si znala?

726
01:05:00,063 --> 01:05:06,153
Ne, no način na koji si se ponašala
probudio je u meni neke uspomene.

727
01:05:07,446 --> 01:05:12,659
Ja se također sjećam čudnih snova koje
sam imala kao mlada djevojka.

728
01:05:13,994 --> 01:05:19,708
Iako, sada sam zaboravila čiji
sam život sanjala.

729
01:05:20,459 --> 01:05:21,585
Zaboravila...

730
01:05:21,668 --> 01:05:26,673
Cijeni to iskustvo.
Snovi nestaju nakon što se probudiš.

731
01:05:27,299 --> 01:05:31,678
Tvoja majka i ja smo imali
slična iskustva.

732
01:05:32,721 --> 01:05:36,391
Možda su svi snovi koje su članovi
Miyamizu obitelji imali

733
01:05:37,100 --> 01:05:40,145
nagovještaj za to što će se dogoditi danas.

734
01:05:40,562 --> 01:05:42,689
Bako, slušaj.

735
01:05:43,148 --> 01:05:48,070
Večeras. Komet će udariti u Itomori
i svi će umrijeti.

736
01:05:55,327 --> 01:06:00,666
"Nitko neće povjerovati u to"?
Iznenađujuće običan odgovor, bako.


737
01:06:01,166 --> 01:06:03,502
Neću dopustiti da poginu!

738
01:06:04,628 --> 01:06:07,172
Ček! Što se dogodilo, Mitsuha?

739
01:06:07,297 --> 01:06:11,593
Tvoja... tvoja kosa!

740
01:06:11,718 --> 01:06:14,262
Oh, ovo. Izgledalo je bolje prije, zar ne?

741
01:06:14,388 --> 01:06:15,847
Oh, valjda?

742
01:06:15,973 --> 01:06:20,143
Zaboravite na to! Ako ništa ne učinimo,
svi će umrijeti večeras!

743
01:06:22,354 --> 01:06:24,564
Zato, moramo djelovati!

744
01:06:29,277 --> 01:06:31,071
Zašto nisi u školi?

745
01:06:31,196 --> 01:06:35,909
Uh... Moramo spasiti grad.

746
01:06:37,536 --> 01:06:38,736
Gradski bežični sistem?

747
01:06:38,829 --> 01:06:41,331
Da, ovi zvučnici koje vidiš svugdje.

748
01:06:43,041 --> 01:06:44,835
"Nametanje, frekvencija"

749
01:06:46,044 --> 01:06:49,881
Kužim! To bi moglo upaliti!
Najjači si, Tessie!

750
01:06:50,048 --> 01:06:52,509
Hej! Ne približavaj se toliko!

751
01:06:52,592 --> 01:06:54,720
Molim, sram te? Hej, hej!

752
01:06:54,886 --> 01:06:57,889
Prestani! Ti si cura u godinama za ženiti!

753
01:06:58,473 --> 01:07:00,850
"Klub zatvoren - Zabrana ulaza"

754
01:07:00,851 --> 01:07:02,519
Baš si dobar dečko!

755
01:07:06,231 --> 01:07:08,400
Nabavljeno. Evo i ostatak.

756
01:07:08,525 --> 01:07:09,818
Oprosti, Sayaka.

757
01:07:09,943 --> 01:07:11,319
Sve u redu.

758
01:07:11,445 --> 01:07:13,864
Kakva mala plaća.
-Pomiri se s tim.

759
01:07:15,782 --> 01:07:19,828
I, što vi radite? Jeste li smilili
plan za evakuaciju?

760
01:07:23,165 --> 01:07:25,542
Što? B- b... bomba!?

761
01:07:26,168 --> 01:07:30,213
Imamo eksplozive od vodenog gela
za građevinu u našem skladištu.

762
01:07:30,505 --> 01:07:31,715
Hakiranje emitiranja?

763
01:07:32,382 --> 01:07:37,054
Gradski bežični sistem je mačji kašalj
za hakirati putem jače frekvencije.

764
01:07:37,179 --> 01:07:40,640
Tako da možemo emitirati upozorenje o
evakuaciji iz naše škole.

765
01:07:41,433 --> 01:07:45,937
Škola je izvan zone udara, možemo
evakuirati ljude ovdje.

766
01:07:46,646 --> 01:07:49,232
Def... Definitivno kršimo zakon!

767
01:07:49,357 --> 01:07:50,901
Ti ćeš izvršiti emitiranje, Sayaka.

768
01:07:51,026 --> 01:07:53,612
Zašto?
-Ti si u klubu za emitiranje.

769
01:07:53,779 --> 01:07:55,405
Ja sam zaslužen za eksplozive.

770
01:07:55,530 --> 01:07:57,616
Ja ću razgovarati s gradonačelnikom.

771
01:07:58,158 --> 01:08:01,995
Na kraju krajeva, vijeće grada
mora izvršiti evakuaciju.

772
01:08:02,120 --> 01:08:05,123
Ja sam mu kćer. Mogu ga nagovoriti.

773
01:08:05,290 --> 01:08:07,417
Plan je savršen.

774
01:08:08,502 --> 01:08:13,173
Ma, štogod. Ionako je sve ovo samo
što-ako bajka, nije li?

775
01:08:13,381 --> 01:08:15,634
Molim? Paa...

776
01:08:15,759 --> 01:08:19,679
Ne baš! Znaš li kako je
jezero ispred Itomorija nastalo?

777
01:08:19,993 --> 01:08:25,870
To je krater! Znači da je već jedan meteor
udario ovo područje prije tisuće godina!

778
01:08:25,894 --> 01:08:27,437
Shvaćam! Zato je...

779
01:08:27,938 --> 01:08:29,815
U pravu si, Tessie!

780
01:08:33,610 --> 01:08:35,445
Idemo, svi zajedno!

781
01:08:39,574 --> 01:08:41,952
O čemu to blebećeš?

782
01:08:43,995 --> 01:08:47,666
Rekla sam da trebamo evakuirati sve
ljude iz grada do večeras ili...

783
01:08:47,791 --> 01:08:48,959
Začepi na sekundu.

784
01:08:54,881 --> 01:08:57,968
"Komet će se razdvojiti i
pasti na grad"?

785
01:08:58,093 --> 01:09:00,971
"Preko 500 ljudi mrtvo"?

786
01:09:01,513 --> 01:09:03,974
Kako se usuđuješ izgovoriti takvu glupost?

787
01:09:04,975 --> 01:09:07,561
Ako misliš ozbiljno, onda si bolesna.

788
01:09:08,520 --> 01:09:10,981
Ludost je prešla od strane Miyamizu obitelji.

789
01:09:12,732 --> 01:09:16,611
Naći ću nekoga tko će te
odvesti do bolnice u gradu.

790
01:09:17,320 --> 01:09:20,824
Poslušat ću te nakon
što te liječnik pregleda.

791
01:09:24,411 --> 01:09:25,579
Kučkin sine!

792
01:09:34,379 --> 01:09:37,924
Mitsuha! Ne...

793
01:09:38,800 --> 01:09:40,051
Ti...

794
01:09:41,720 --> 01:09:43,180
Tko si ti?

795
01:09:57,402 --> 01:09:59,404
Vidimo se kasnije na festivalu.

796
01:09:59,571 --> 01:10:01,281
Nađemo se kod hrama.

797
01:10:01,406 --> 01:10:02,449
Nemoj kasniti.
-Bok!

798
01:10:02,574 --> 01:10:04,117
Vidimo se.
-Vidimo se kasnije.

799
01:10:05,744 --> 01:10:07,120
Nemojte ići!

800
01:10:07,704 --> 01:10:10,123
Bježite iz grada. Reci i svojim prijateljima.

801
01:10:10,248 --> 01:10:11,499
O čemu ti pričaš?

802
01:10:11,625 --> 01:10:12,626
Seko!

803
01:10:12,751 --> 01:10:15,086
Što je s njom?
-Idemo.

804
01:10:15,420 --> 01:10:17,589
Što to radiš?

805
01:10:18,298 --> 01:10:19,883
Da li bi MItsuha mogla...

806
01:10:20,091 --> 01:10:23,637
Da li bi ih ona mogla uvjeriti?
Jesam li ja kriv?

807
01:10:24,137 --> 01:10:27,891
Yotsuha, odlazi iz grada s bakom
prije nego padne noć.

808
01:10:28,266 --> 01:10:29,935
Umrijet ćeš ako ostaneš ovdje!

809
01:10:30,018 --> 01:10:31,978
Što to govoriš?

810
01:10:32,103 --> 01:10:36,524
Jučer si odjednom otišla u Tokyo.
Seko, što se događa s tobom?

811
01:10:38,360 --> 01:10:39,611
Tokyo?

812
01:10:39,819 --> 01:10:42,572
Hej, Mitsuha!

813
01:10:44,783 --> 01:10:46,910
kako je prošao razgovor sa starim?

814
01:10:49,037 --> 01:10:50,705
Alo, Mitsuha?

815
01:10:51,331 --> 01:10:52,540
Što ti je sa sestrom?

816
01:10:52,666 --> 01:10:53,792
Nemam pojma.

817
01:11:03,969 --> 01:11:05,512
Jesi li ondje?

818
01:11:06,596 --> 01:11:08,932
Ima li nešto tamo...?

819
01:11:09,140 --> 01:11:10,600
Tessie, posudi mi svoj bicikl.

820
01:11:10,725 --> 01:11:11,726
Hej, koji...

821
01:11:11,851 --> 01:11:13,061
Hej, Mitsuha!

822
01:11:14,312 --> 01:11:15,647
Što s našim planom?

823
01:11:15,814 --> 01:11:17,649
Sve ide kako je planirano!

824
01:11:18,108 --> 01:11:19,693
Računam na tebe!

825
01:11:45,468 --> 01:11:48,179
Ponovno sam Taki.

826
01:11:51,558 --> 01:11:54,519
Što Taki radi ovdje?

827
01:12:03,528 --> 01:12:04,528
Grad...

828
01:12:05,530 --> 01:12:06,656
nema ga.

829
01:12:16,374 --> 01:12:19,878
Jesam li... u tom trenutku...

830
01:12:23,340 --> 01:12:24,841
umrla?

831
01:12:34,642 --> 01:12:37,228
Taki. Taki.

832
01:12:40,065 --> 01:12:41,733
Zar me se ne sjećaš?

833
01:12:54,371 --> 01:12:56,331
Idem u Tokyo.

834
01:12:56,456 --> 01:12:57,749
Što? Sada?

835
01:12:58,166 --> 01:12:59,250
Zašto?

836
01:12:59,751 --> 01:13:00,752
Spoj.

837
01:13:00,919 --> 01:13:03,088
Seko, zar imaš dečka u Tokyu?

838
01:13:03,213 --> 01:13:05,131
Nije moj spoj.

839
01:13:06,716 --> 01:13:08,426
Doći ću doma navečer.

840
01:13:11,304 --> 01:13:16,267
Ako se odjednom pojavim, da li bi
mu smetalo? Iznenadilo ga?


841
01:13:16,768 --> 01:13:18,978
Možda mu se ne svidi ideja.

842
01:13:27,153 --> 01:13:30,824
Broj koji ste birali nije moguće dobiti...

843
01:13:30,949 --> 01:13:32,909
Nema šanse da se nađemo.

844
01:13:33,034 --> 01:13:35,286
Ali, što ako se nađemo?

845
01:13:35,912 --> 01:13:40,291
Što da radim? Da li bi mu smetala?
Da li bi bilo čudno?


846
01:13:40,458 --> 01:13:43,294
Ali, samo možda,


847
01:13:44,170 --> 01:13:47,215
bi mu bilo malo drago što me vidi?

848
01:13:48,133 --> 01:13:52,303
Broj koji ste birali nije moguće dobiti...

849
01:13:53,054 --> 01:13:55,223
Nema šanse da se nađemo.

850
01:13:56,599 --> 01:13:57,892
Ali...


851
01:13:59,310 --> 01:14:01,813
jedna stvar je sigurna.

852
01:14:02,939 --> 01:14:06,651
Ako se vidimo. Znat ćemo.

853
01:14:07,485 --> 01:14:10,738
Da si ti taj koji je bio u meni.

854
01:14:11,656 --> 01:14:14,659
Da sam ja ta koja je bila u tebi.

855
01:14:14,826 --> 01:14:16,494
I'm sorry.

856
01:14:47,692 --> 01:14:48,860
Ispričavam se.

857
01:15:21,392 --> 01:15:25,396
Onaj put prije 3 godine,
prije nego sam te upoznao...


858
01:15:29,275 --> 01:15:30,401
Taki.

859
01:15:31,736 --> 01:15:32,904
Taki.

860
01:15:34,906 --> 01:15:35,990
Taki.

861
01:15:37,325 --> 01:15:39,160
Ovaj... To sam ja.

862
01:15:41,621 --> 01:15:43,748
Zar me se... ne sjećaš?

863
01:15:45,250 --> 01:15:46,417
Tko si ti?

864
01:15:51,381 --> 01:15:52,590
Oprosti.

865
01:16:00,598 --> 01:16:01,933
Ali to je Taki.

866
01:16:03,226 --> 01:16:04,936
Čudna cura.

867
01:16:13,861 --> 01:16:14,861
Hej!

868
01:16:16,114 --> 01:16:17,323
Kako se zoveš?

869
01:16:18,074 --> 01:16:19,074
Mitsuha!

870
01:16:19,617 --> 01:16:21,953
Zovem se... Mitsuha!

871
01:16:28,918 --> 01:16:34,215
Taj put prije 3 godine, došla si...

872
01:16:34,799 --> 01:16:36,426
vidjeti me!

873
01:16:47,562 --> 01:16:48,646
Taki?

874
01:16:57,322 --> 01:16:59,073
Mitsuha!

875
01:17:00,325 --> 01:17:01,618
Taki?

876
01:17:16,049 --> 01:17:17,800
Mitsuha!

877
01:17:18,051 --> 01:17:21,804
Ovdje si, zar ne? U mome tijelu!

878
01:17:22,347 --> 01:17:23,973
Taki!

879
01:17:24,390 --> 01:17:26,476
Taki, gdje si?

880
01:17:27,226 --> 01:17:28,519
To je Mitsuha.

881
01:17:28,853 --> 01:17:30,772
Čujem ju, ali...

882
01:17:31,689 --> 01:17:34,859
Taki, gdje si?

883
01:17:35,068 --> 01:17:36,068
Taki!

884
01:17:49,332 --> 01:17:51,376
Taki, jesi li...

885
01:17:52,919 --> 01:17:54,170
..ovdje?

886
01:18:19,112 --> 01:18:20,863
Sumrak je. (
"kataware-doki"
)

887
01:18:35,920 --> 01:18:36,920
Mitsuha.

888
01:18:43,386 --> 01:18:44,554
Taki.

889
01:18:46,013 --> 01:18:49,350
Taki. To si ti.

890
01:18:53,604 --> 01:18:54,605
Taki!

891
01:18:54,731 --> 01:18:56,899
Došao sam te vidjeti.

892
01:18:57,275 --> 01:19:01,237
Nije bilo lagano jer si
bila daleko.

893
01:19:01,362 --> 01:19:06,117
Ali kako? U tom trenutku sam...

894
01:19:06,242 --> 01:19:08,661
Popio sam tvoj
kuchikamisake
.

895
01:19:12,749 --> 01:19:14,625
Popio si to?

896
01:19:16,043 --> 01:19:17,128
Budalo! Perverznjak!

897
01:19:18,254 --> 01:19:21,215
E da, dirao si moje cicke!

898
01:19:21,340 --> 01:19:23,301
Kako to znaš?

899
01:19:23,426 --> 01:19:25,052
Yotsuha te vidjela.

900
01:19:25,178 --> 01:19:28,890
Oh! Oprosti, nisam si mogao pomoći!
Bilo je samo jednom.

901
01:19:29,015 --> 01:19:30,433
Samo jednom?

902
01:19:32,727 --> 01:19:34,395
Nije bitno koliko puta! Kretenu.

903
01:19:35,271 --> 01:19:36,439
Oprosti.

904
01:19:36,647 --> 01:19:38,941
Oh, ovo je...

905
01:19:39,317 --> 01:19:43,446
Stvarno, zašto si me došla vidjeti
prije nego smo se upoznali?

906
01:19:43,821 --> 01:19:45,782
Nema šanse da bih te prepoznao.

907
01:19:45,907 --> 01:19:49,327
Izvoli. Čuvao sam ju 3 godine.

908
01:19:50,453 --> 01:19:51,913
Sada je na tebi red.

909
01:19:53,706 --> 01:19:54,957
Okej.

910
01:20:02,840 --> 01:20:04,175
Kako mi stoji?

911
01:20:05,176 --> 01:20:06,469
Nije loše.

912
01:20:06,886 --> 01:20:08,012
Aaa! Lažeš!

913
01:20:08,179 --> 01:20:10,473
Ne... oprosti.

914
01:20:10,598 --> 01:20:13,017
Baš si...!

915
01:20:25,947 --> 01:20:29,492
Mitsuha, još imaš stvari za napraviti. Slušaj.

916
01:20:32,703 --> 01:20:33,703
Dolazi.

917
01:20:34,247 --> 01:20:36,624
Ne brini. Još uvijek imaš vremena

918
01:20:36,749 --> 01:20:38,584
Da, potrudit ću se.

919
01:20:41,045 --> 01:20:43,047
Kataware-doki je uskoro...

920
01:20:43,464 --> 01:20:44,674
zašao.

921
01:20:46,676 --> 01:20:50,555
Hej, Mitsuha. Da ne zaboravimo
kada se probudimo...

922
01:20:55,268 --> 01:20:58,688
Napišimo svoja imena
jedno na drugo. Drži.

923
01:21:00,439 --> 01:21:01,439
OK!

924
01:21:10,908 --> 01:21:11,909
Mitsuha?

925
01:21:14,412 --> 01:21:16,038
Hej, Mitsuha?

926
01:21:25,172 --> 01:21:26,841
Htio sam ti reći.

927
01:21:28,718 --> 01:21:33,639
Gdje god da si na ovom svijetu,
tražit ću te.

928
01:21:37,184 --> 01:21:39,562
Tvoje ime je Mitsuha.

929
01:21:41,272 --> 01:21:43,316
U redu je. Sjećam se.

930
01:21:43,733 --> 01:21:47,612
Mitsuha. Mitsuha. Mitsuha.
Tvoje ime je Mitsuha.

931
01:21:47,737 --> 01:21:49,238
Tvoje ime je...

932
01:21:59,624 --> 01:22:02,627
Tko si ti?

933
01:22:05,087 --> 01:22:07,715
Zašto sam došao ovdje?

934
01:22:08,799 --> 01:22:11,761
Došao sam ju vidjeti.

935
01:22:12,178 --> 01:22:15,598
Spasiti ju. Želio sam da ostane živa.

936
01:22:16,474 --> 01:22:20,019
Tko je to bio? Tko?
Koga sam došao vidjeti?

937
01:22:21,562 --> 01:22:25,399
Nekoga meni dragog. Ne želim
zaboraviti. Ne smijem zaboraviti!

938
01:22:26,817 --> 01:22:31,530
Tko? Tko? Tko? Tko?

939
01:22:31,822 --> 01:22:33,616
Kako se zoveš?

940
01:22:48,506 --> 01:22:51,676
Taki. Taki. Taki.

941
01:22:52,009 --> 01:22:55,513
U redu je. Sjećam se. Nikada neću zaboraviti!

942
01:22:56,222 --> 01:22:58,307
Taki. Taki.

943
01:22:58,683 --> 01:23:01,644
Tvoje ime je Taki!

944
01:23:11,529 --> 01:23:13,364
"Elektro-stanica Itomori"

945
01:23:15,950 --> 01:23:17,618
Tessie!

946
01:23:17,743 --> 01:23:20,371
Mitsuha! Gdje si bila?

947
01:23:20,496 --> 01:23:22,373
Rekao je da mu je žao zbog tvog bicikla.

948
01:23:22,748 --> 01:23:25,001
Ha? Tko to?
-Ja.

949
01:23:26,711 --> 01:23:29,338
Sve ćeš mi objasniti kasnije.

950
01:23:33,384 --> 01:23:36,012
To će pasti? Za ozbiljno?

951
01:23:36,137 --> 01:23:38,180
Da! Vidjela sam svojim očima!

952
01:23:38,431 --> 01:23:40,975
Što? Ti si to vidjela?

953
01:23:41,100 --> 01:23:46,188
Izgleda da nemamo izbora.
Sad smo oboje kriminalci!

954
01:23:47,273 --> 01:23:49,190
"Soba za emitiranje"

955
01:23:49,191 --> 01:23:50,901
Što? Stvarno to moram učiniti?

956
01:23:51,068 --> 01:23:57,408
Kada grad ostane bez struje,
oprema u zgradi bi trebala raditi na rezervu.

957
01:23:57,742 --> 01:24:00,828
Molim te, Sayaka!
Ponavljaj koliko god puta možeš!

958
01:24:00,953 --> 01:24:03,497
Hahaha! Ti to možeš!

959
01:24:03,914 --> 01:24:07,043
Ah, tko ga šiša!

960
01:24:13,340 --> 01:24:16,218
Uskoro bi trebalo?
-Nemam pojma!

961
01:24:26,353 --> 01:24:28,147
Što je to bilo?
-Kakav je to zvuk?

962
01:24:28,272 --> 01:24:29,607
Hej vidi!

963
01:24:55,424 --> 01:24:57,218
Hej, vidi!

964
01:25:06,644 --> 01:25:10,272
Ovo je gradska vijećnica Itomori.

965
01:25:10,731 --> 01:25:14,485
Došlo je do eksplozije u
elektro stanici.


966
01:25:14,902 --> 01:25:18,781
Postoji opasnost od daljnjih
eksplozija i šumskih požara.


967
01:25:19,490 --> 01:25:25,287
Molimo stanovnike sljedećih područja da
evakuiraju u srednju školu Itomori.


968
01:25:26,288 --> 01:25:30,334
Kadoiri okrug, Sakagami okrug,

969
01:25:31,335 --> 01:25:34,296
Emitiranje ne dolazi odavde?
Tko je onda?

970
01:25:34,421 --> 01:25:35,881
Miyamori okrug...

971
01:25:37,424 --> 01:25:38,801
Oyazawa okrug...

972
01:25:40,261 --> 01:25:41,303
Idemo, Mitsuha!

973
01:25:42,847 --> 01:25:44,265
Tessie!

974
01:25:51,147 --> 01:25:53,399
Bježite svi! Šumski požar!

975
01:25:53,524 --> 01:25:55,860
Šumski požar! Molim vas, bježite!

976
01:25:56,527 --> 01:25:57,695
Bježite! Požar!

977
01:25:57,820 --> 01:26:00,823
Ovdje nije sigurno! Molim vas, bježite!

978
01:26:02,116 --> 01:26:04,326
Nemamo dovoljno vremena! Mitsuha!

979
01:26:06,495 --> 01:26:07,663
Što nije u redu?

980
01:26:08,497 --> 01:26:12,168
Njegovo ime... Ne mogu se sjetiti
njegovog imena.

981
01:26:15,129 --> 01:26:18,215
Gle, ne znam.
Ti si ovo sve započela!

982
01:26:19,300 --> 01:26:22,052
Sami ne možemo sve evakuirati!

983
01:26:22,386 --> 01:26:24,763
Idi nagovori oca!

984
01:26:33,063 --> 01:26:36,317
Bježite svi! Idite u srednju školu!

985
01:26:38,903 --> 01:26:40,196
Oh, Mitsuha.

986
01:26:43,741 --> 01:26:46,952
Nije teroristički napad!
Što kažu iz Chubu Elektre?

987
01:26:47,077 --> 01:26:48,579
Još uvijek provjeravaju!

988
01:26:48,746 --> 01:26:52,082
Nema šumskog požara? Jeste li sigurni?

989
01:26:52,208 --> 01:26:53,209
OK!

990
01:26:54,543 --> 01:26:58,422
Zaustavite ovo emitiranje!
Saznajte odakle dolazi!

991
01:26:58,547 --> 01:27:01,217
Gradonačelniče, senzorska stanica
Takayama je upravo nazvala!

992
01:27:02,259 --> 01:27:03,719
Srednja škola?

993
01:27:04,094 --> 01:27:10,100
Ponavljamo, stanovnici sljedećih područja
evakuirajte u srednju školu Itomori... Oh!


994
01:27:10,267 --> 01:27:12,603
Što to radiš? Isključi to!

995
01:27:14,980 --> 01:27:15,731
Sayaka!

996
01:27:15,940 --> 01:27:17,608
Oh ne.

997
01:27:20,819 --> 01:27:23,614
Što si to učinila, Sayaka!

998
01:27:26,951 --> 01:27:29,703
Ovo je gradska vijećnica Itomori.

999
01:27:31,038 --> 01:27:34,625
Trenutno istražujemo incident.

1000
01:27:35,292 --> 01:27:40,130
Molimo vas,
bez panike i ostanite
trenutno gdje jeste.


1001
01:27:40,297 --> 01:27:41,340
Kažu da ne idemo nigdje.

1002
01:27:42,132 --> 01:27:44,301
Što se događa?
-Znači ne idemo nigdje?

1003
01:27:45,427 --> 01:27:50,432
Hajde, svi trebate pobjeći!
Sklonište je u srednjoj školi!

1004
01:27:50,557 --> 01:27:51,934
Katsuhiko!

1005
01:27:54,937 --> 01:27:56,897
Što to radiš?

1006
01:28:00,526 --> 01:28:02,111
Oprosti, Mitsuha.

1007
01:28:03,487 --> 01:28:04,822
Gotovo je.

1008
01:28:07,157 --> 01:28:10,828
Stvarno se razdvaja!

1009
01:28:17,334 --> 01:28:19,003
Gle ovo!
-Wow!

1010
01:28:19,169 --> 01:28:21,839
Pogledajte! Komet se razdvojio na dva dijela

1011
01:28:22,256 --> 01:28:23,757
i padaju meteori!

1012
01:28:24,174 --> 01:28:26,593
Nitko nije predvidio ovo.

1013
01:28:26,719 --> 01:28:28,345
Imamo čaroban pogled ovdje.

1014
01:28:28,512 --> 01:28:30,431
Znači jezgra kometa se odvojila?

1015
01:28:30,556 --> 01:28:31,849
Da li su plimne sile uzrokovale...

1016
01:28:32,016 --> 01:28:36,854
Komet nije unutar Rocheove granice
stoga se sama jezgra...


1017
01:28:36,979 --> 01:28:42,234
Komet Shoemaker-Levi 9
se odvojio i sudario s Jupiterom 1994. godine.


1018
01:28:42,359 --> 01:28:43,610
Najmanje 27 krhotina...

1019
01:28:43,736 --> 01:28:45,863
Idem gledati!

1020
01:28:46,530 --> 01:28:49,867
Vjerojatno će se otopiti prije
nego li dosegnu tlo,


1021
01:28:50,200 --> 01:28:54,371
a vjerojatnost pada meteora u
naseljeno područje je iznimno mala...


1022
01:28:54,538 --> 01:28:56,123
Prema predviđenoj putanji...

1023
01:28:56,248 --> 01:28:59,585
Svjedočiti ovakvom čarobnom
nebeskom događaju...


1024
01:28:59,710 --> 01:29:02,463
I da svjedočimo ovome uživo

1025
01:29:02,588 --> 01:29:07,176
je iznimno rijetko za nas
koji živimo u ovome dobu.


1026
01:29:09,595 --> 01:29:12,473
Hej. Tko si ti?

1027
01:29:16,810 --> 01:29:18,479
Tko? Tko?

1028
01:29:19,146 --> 01:29:20,898
Tko je to?

1029
01:29:21,023 --> 01:29:25,652
Netko meni drag. Netko koga ne
smijem zaboraviti. Ne želim zaboraviti!


1030
01:29:27,321 --> 01:29:30,824
Tko? Tko? Tko si ti?

1031
01:29:32,242 --> 01:29:33,911
Kako se zoveš?

1032
01:29:40,751 --> 01:29:42,002
Pukao je!

1033
01:30:01,605 --> 01:30:06,485
Da ne zaboravimo kada se probudimo,
napišimo svoja imena jedno na drugo.


1034
01:30:16,036 --> 01:30:18,455
"Volim te"

1035
01:30:33,679 --> 01:30:38,016
Ne mogu ti zapamtiti ime ovako...

1036
01:30:51,488 --> 01:30:52,906
Tata!

1037
01:30:54,825 --> 01:30:56,201
Mitsuha!
-Mitsuha!

1038
01:30:56,994 --> 01:30:58,745
Ne opet ti...

1039
01:31:02,833 --> 01:31:06,420
Bilo je to kao scena iz sna.

1040
01:31:06,628 --> 01:31:10,799
Ništa više, ništa manje,
nego prelijep pogled.


1041
01:32:42,140 --> 01:32:48,105
Što radim ovdje?

1042
01:33:20,470 --> 01:33:23,473
Uvijek sam tražio nešto.

1043
01:33:24,308 --> 01:33:28,103
Taj me osjećaj opsjeda
već neko vrijeme.


1044
01:33:30,272 --> 01:33:32,065
Prijavio sam se jer...

1045
01:33:32,190 --> 01:33:33,567
Mjesta gdje ljudi žive...

1046
01:33:33,859 --> 01:33:35,569
Izgraditi pejzaž grada...

1047
01:33:35,861 --> 01:33:39,865
Nikad ne možete znati kada
će Tokyo nestati.

1048
01:33:39,990 --> 01:33:46,079
Zato želim izgraditi pejzaž koji
će ostaviti ljudima drage uspomene...

1049
01:33:48,248 --> 01:33:50,375
Koliko si razgovora imao?

1050
01:33:50,500 --> 01:33:51,585
Ne pratim baš.

1051
01:33:51,710 --> 01:33:54,046
Ne vidim da si našao posao.
-Baš ti hvala!

1052
01:33:54,171 --> 01:33:55,589
Možda je zbog odijela.

1053
01:33:55,881 --> 01:33:57,591
Nismo toliko različiti!

1054
01:33:58,008 --> 01:33:59,843
Ja imam 2 ponude za posao.
-Ja imam 8.

1055
01:34:03,680 --> 01:34:05,724
"LINE: Imate novu poruku."

1056
01:34:05,849 --> 01:34:10,604
Nisam siguran tražim li
osobu ili mjesto,


1057
01:34:11,813 --> 01:34:16,610
ili samo tražim posao.

1058
01:34:18,070 --> 01:34:20,280
Oh, loviš poslove.

1059
01:34:20,405 --> 01:34:22,449
Nisam imao baš sreće.

1060
01:34:23,492 --> 01:34:25,410
Možda je zbog odijela.

1061
01:34:25,535 --> 01:34:27,454
Zar stvarno izgleda toliko loše?

1062
01:34:32,084 --> 01:34:34,378
Što te dovelo ovamo danas?

1063
01:34:34,544 --> 01:34:39,383
Došla sam zbog posla u blizini,
pa sam odlučila pozdraviti te.

1064
01:34:39,549 --> 01:34:42,885
"8 godina od katastrofe kometa"

1065
01:34:42,886 --> 01:34:45,889
Jednom smo otišli u Itomori, nismo li?

1066
01:34:46,181 --> 01:34:49,476
Ti si još uvijek bio u
srednjoj školi, znači prije...

1067
01:34:50,227 --> 01:34:52,354
Prije 5 godina.
-Toliko je prošlo?

1068
01:34:53,021 --> 01:34:55,816
Izgleda da sam zaboravila puno toga.

1069
01:34:57,192 --> 01:35:01,405
Niti ja se ne sjećam puno
toga u tom periodu.


1070
01:35:02,864 --> 01:35:07,411
Možda smo se posvađali; njih dvoje
su se vratili u Tokyo bez mene.


1071
01:35:08,203 --> 01:35:11,707
Proveo sam noć sam
na nekoj planini.


1072
01:35:11,832 --> 01:35:13,417
To je otprilike sve čega se sjećam.

1073
01:35:16,086 --> 01:35:19,506
Ali u jednom trenutku,
neopisivo su me privlačili


1074
01:35:19,631 --> 01:35:22,843
događaji vezani uz taj komet.

1075
01:35:25,095 --> 01:35:28,682
Polovica tog kometa uništila je grad.

1076
01:35:29,057 --> 01:35:33,120
No, stanovnici tog grada
prošli su neozlijeđeni.

1077
01:35:34,146 --> 01:35:37,390
Toga dana, cijeli je grad igrom okolnosti
provodio evakuacijsku vježbu,


1078
01:35:38,193 --> 01:35:42,296
i većina stanovnika je
bila izvan udarne zone.


1079
01:35:42,320 --> 01:35:43,571
"Predviđena katastrofa?"

1080
01:35:43,572 --> 01:35:46,450
Čista sreća i slučajnost zaiskrila
je razne glasine.


1081
01:35:47,153 --> 01:35:52,372
Tada sam s namjerom čitao te članke.

1082
01:35:53,165 --> 01:35:59,463
Što je tada toliko probudilo
radoznalost u meni sada je misterija.


1083
01:36:00,630 --> 01:36:04,301
Nisam nikoga niti poznavao iz tog grada.

1084
01:36:06,094 --> 01:36:08,889
Hvala ti za danas. Ovo je dosta daleko.

1085
01:36:10,140 --> 01:36:15,479
Budi i ti sretan jednog dana.

1086
01:36:19,149 --> 01:36:24,613
Imam osjećaj kao da
uvijek tražim nešto, nekoga.


1087
01:36:31,620 --> 01:36:33,997
"Razgovor za posao u građevinskoj tvrtki"

1088
01:36:36,833 --> 01:36:39,795
Želim otići na još
jedan svadbeni sajam.

1089
01:36:39,920 --> 01:36:41,546
Svi su isti.

1090
01:36:41,671 --> 01:36:43,590
Shinto-stil je također lijep.

1091
01:36:43,715 --> 01:36:46,176
Željela si vjenčanje u kapelici.

1092
01:36:46,885 --> 01:36:48,428
Oh da, Tessie.

1093
01:36:48,929 --> 01:36:52,766
Obrij se prije vjenčanja.
Ja ću smršaviti 3 kg.

1094
01:36:53,391 --> 01:36:55,143
Upravo jedeš kolač.

1095
01:36:55,519 --> 01:36:57,479
Počinjem od sutra.

1096
01:37:41,940 --> 01:37:43,167
"Itomori, grad koji je nestao"

1097
01:37:43,191 --> 01:37:45,360
" 4. Listopad, 2013- Itomori nestao."

1098
01:37:45,485 --> 01:37:47,362
"Most Kadoiri"

1099
01:37:47,487 --> 01:37:48,864
"Osnovna škola Itomori"

1100
01:37:49,573 --> 01:37:51,867
"Hram Miyamizu"

1101
01:37:56,162 --> 01:37:58,623
Zašto mi na pogled grada

1102
01:37:59,541 --> 01:38:04,004
koji više ne postoji
srce tako poskače?


1103
01:38:40,248 --> 01:38:45,629
Još samo malo
još stvarno samo malo


1104
01:38:46,212 --> 01:38:49,966
Ostanimo još malo ovdje

1105
01:38:51,718 --> 01:38:57,349
Još samo malo
još samo malo


1106
01:38:57,766 --> 01:39:02,020
Ostanimo zajedno
još samo malo duže


1107
01:39:03,438 --> 01:39:08,652
Još samo malo
još stvarno samo malo


1108
01:39:09,027 --> 01:39:12,822
Ostanimo još malo ovdje

1109
01:39:14,699 --> 01:39:19,371
Još samo malo
još stvarno samo malo


1110
01:39:20,372 --> 01:39:23,375
Ostanimo zajedno
još samo malo duže


1111
01:39:23,583 --> 01:39:25,335
Uvijek sam nekoga...

1112
01:39:25,502 --> 01:39:26,836
nekoga...

1113
01:39:27,671 --> 01:39:29,130
tražila!

1114
01:39:29,381 --> 01:39:34,511
O da, mi letimo kroz vrijeme
Prekoračujemo zidove vremena, penjači


1115
01:39:34,678 --> 01:39:41,017
Umorni od igranja skrivača s vremenom
i uvijek tako blizu da ga nađemo


1116
01:39:41,101 --> 01:39:45,355
Neću te nikada više pustiti
Obećajem da te neću nikada više pustiti


1117
01:39:45,480 --> 01:39:50,193
Jer je moja ruka napokon
dosegla tvoju, pa zašto i bih


1118
01:39:52,320 --> 01:39:57,200
O da, uvijek si pokazivala suze
želim ih zaustaviti, vidjeti tvoje oči suhe


1119
01:39:57,325 --> 01:40:00,453
Ali kada sam krenuo
brisati tvoje suze, odbila si


1120
01:40:00,537 --> 01:40:03,999
ali vidjeo sam kako ti kližu
niz lice, znao sam zašto


1121
01:40:04,082 --> 01:40:08,294
Plačeš kad si sretna
smiješ se čak i usamljena


1122
01:40:08,420 --> 01:40:13,550
To je jer je dio tebe
došao do mene prije ostatka


1123
01:40:26,771 --> 01:40:27,771
Hej!

1124
01:40:28,606 --> 01:40:30,942
Nismo li se već upoznali?

1125
01:40:41,578 --> 01:40:43,288
I ja sam tako mislila!

1126
01:40:47,876 --> 01:40:50,378
Kako se zoveš...?

1127
01:40:51,171 --> 01:40:56,676
Dašak vjetra pun tuge
koji je zapuhao između nas


1128
01:40:57,093 --> 01:41:02,265
Gdje li je našao usamljenost
koju nosi u svom povjetarcu?


1129
01:41:02,682 --> 01:41:07,937
Dok gledam u nebo
potok suza teče niz lice


1130
01:41:08,521 --> 01:41:13,610
Mogu vidjeti kroz kilometre plavetnila,
nikada nije bilo ovako jasno.


1131
01:41:14,663 --> 01:41:19,663
KRAJ

1132
01:41:22,663 --> 01:41:26,663
Preuzeto sa www.titlovi.com

1133
01:41:27,305 --> 01:41:33,266
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/67e2e
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove