Betty.Blue.37.2.Grad.am.Morgen.DC.1986.German.1080p.BluRa - German subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:03:33,065 --> 00:03:35,388
Ich kannte Betty seit einer Woche.

3
00:03:36,238 --> 00:03:37,896
Wir trieben es jede Nacht.

4
00:03:38,863 --> 00:03:40,569
Ein Sturm zog auf.

5
00:04:42,083 --> 00:04:43,576
Gerettet!

6
00:05:05,589 --> 00:05:07,912
Zeit f├╝r eine kleine Dusche.

7
00:05:39,101 --> 00:05:41,424
Unser erstes Treffen bei Tageslicht.

8
00:05:43,810 --> 00:05:45,302
Bist viel zu fr├╝h dran.

9
00:05:47,185 --> 00:05:50,632
Und? Wie sehe ich aus?

10
00:05:55,476 --> 00:05:56,969
Was meinst du?

11
00:05:58,976 --> 00:06:00,854
Gef├Ąllt es dir?

12
00:06:11,191 --> 00:06:13,975
Du isst das Chili ganz alleine?

13
00:06:15,024 --> 00:06:16,931
In dieser Hitze? Du spinnst.

14
00:06:17,149 --> 00:06:20,977
Ich esse Chili, egal,
wie hei├č es ist, Betty.

15
00:06:23,732 --> 00:06:26,487
Ich auch. Ich bin am Verhungern.

16
00:06:27,822 --> 00:06:29,480
Freust du dich?

17
00:06:35,322 --> 00:06:36,980
Alles Arschl├Âcher.

18
00:06:38,655 --> 00:06:40,112
Wer?

19
00:06:40,655 --> 00:06:43,653
Vergiss es. K├╝ss mich.

20
00:06:48,494 --> 00:06:49,987
Alles Arschl├Âcher!

21
00:06:50,994 --> 00:06:53,613
Kein Wunder,
dass die M├Ądchen weglaufen.

22
00:06:53,828 --> 00:06:56,114
Moment, ich verstehe dich nicht.

23
00:06:56,328 --> 00:06:59,112
Warum h├Ârst du mir nie zu?

24
00:06:59,328 --> 00:07:01,484
Mach ich doch. Bin ganz Ohr.

25
00:07:06,328 --> 00:07:08,816
Ich will nicht verarscht werden.

26
00:07:15,167 --> 00:07:18,497
Da verbringe ich ein Jahr
in diesem Loch...

27
00:07:19,000 --> 00:07:22,496
wische die Tische
und wehre Betrunkene ab...

28
00:07:23,167 --> 00:07:26,781
und eines Morgens
begrabscht mich der Boss.

29
00:07:27,000 --> 00:07:31,990
Ich muss wieder von vorn anfangen.
Ich bin tot. Egal, ich bin da weg.

30
00:07:33,000 --> 00:07:35,323
Hab nicht mal Geld f├╝r ein Ticket.

31
00:07:58,673 --> 00:08:04,048
Sie war wie eine Blume mit gl├Ąsernen
Antennen und lila Plastikherz.

32
00:08:04,679 --> 00:08:08,838
Nicht viele M├Ądchen konnten sich
so l├Ąssig anziehen.

33
00:08:15,346 --> 00:08:17,834
Ich habe sie gestern wieder gesehen.

34
00:08:22,679 --> 00:08:25,352
Ist nicht fair, in dieser Schei├čhitze.

35
00:08:26,685 --> 00:08:29,352
Ich denke, sie suchte nach dir.

36
00:08:30,018 --> 00:08:31,843
Suchte sie nach dir, Zorg?

37
00:08:32,518 --> 00:08:35,848
Ein M├Ądchen mit Sch├╝rze.
Mit schwarzem Haar.

38
00:08:37,685 --> 00:08:39,841
Sah sie etwa so aus?

39
00:08:55,191 --> 00:08:57,016
Jesus, Maria und Josef!

40
00:08:59,024 --> 00:09:01,726
Ja, alter George, sie suchte nach mir.

41
00:09:10,358 --> 00:09:12,852
Ich habe meine Meinung ge├Ąndert,
ich komme mit.

42
00:09:36,536 --> 00:09:38,989
Sieht aus wie aus dem Playboy.

43
00:09:39,203 --> 00:09:41,987
- Wie findest du sie?
- Sie ist etwas ordin├Ąr.

44
00:09:42,203 --> 00:09:43,696
Das beruhigt mich.

45
00:10:23,209 --> 00:10:25,371
Moment. Einen Moment mal!

46
00:10:30,215 --> 00:10:31,756
Runter auf Ex.

47
00:10:32,048 --> 00:10:34,204
Runter auf Ex...

48
00:10:51,554 --> 00:10:54,967
Ich kann nicht aufstehen.
Ich bin betrunken.

49
00:10:59,888 --> 00:11:01,546
Ich muss mal pissen.

50
00:11:07,054 --> 00:11:09,045
Nicht so auf die Blase.

51
00:11:18,227 --> 00:11:20,383
Ich bin gl├╝cklich bei dir.

52
00:11:23,560 --> 00:11:26,227
Ich w├╝rde gern bei dir bleiben,
wenn es geht.

53
00:11:29,894 --> 00:11:31,884
Nun, ich denke, das geht.

54
00:11:32,894 --> 00:11:37,059
Ich habe weder Frau noch Kinder.

55
00:11:39,733 --> 00:11:41,724
Wir haben eine sch├Âne Bude.

56
00:11:44,066 --> 00:11:46,733
Mein Job ist ok.
Ich mache Reparaturen.

57
00:11:49,066 --> 00:11:52,562
Ich bin zuversichtlich.
Wir sind ja noch jung.

58
00:11:58,400 --> 00:12:00,562
Ich wollte k eine Erkl├Ąrungen.

59
00:12:01,906 --> 00:12:05,188
Ich wollte sie k├╝ssen,
ihren Arsch streicheln...

60
00:12:05,406 --> 00:12:08,238
solange ihre Blase durchhielt.

61
00:12:36,745 --> 00:12:39,908
Wer ist das? Wach auf!

62
00:12:40,245 --> 00:12:44,025
Wer ist das?
F├╝hlen Sie sich ruhig wie zu Hause!

63
00:12:44,245 --> 00:12:46,401
Warte, ich bin gleich zur├╝ck.

64
00:12:46,912 --> 00:12:49,915
Wie geht's? Du sitzt auf meiner Hose.

65
00:12:54,084 --> 00:12:58,208
Ich trage auch nichts drunter.
Ist zu unbequem.

66
00:12:58,418 --> 00:13:00,408
Ich hole dir einen Kaffee.

67
00:13:01,251 --> 00:13:03,040
Ich muss ihn erst machen.

68
00:13:03,251 --> 00:13:05,574
Ich mache das. Zieh du dich an.

69
00:13:07,918 --> 00:13:10,406
Liegt es an dem M├Ądchen...

70
00:13:10,751 --> 00:13:13,376
dass du noch um zehn im Bett bist?

71
00:13:13,590 --> 00:13:15,415
Schon 1 0 Uhr?

72
00:13:16,257 --> 00:13:18,745
Witzbold. Es ist 11 Uhr.

73
00:13:19,590 --> 00:13:21,581
Du solltest wegen ihr...

74
00:13:22,590 --> 00:13:25,257
auf keinen Fall vergessen...

75
00:13:25,924 --> 00:13:30,249
warum du hier bist,
warum ich dich beherberge und bezahle.

76
00:13:32,924 --> 00:13:34,582
Ich koche etwas Wasser.

77
00:13:36,430 --> 00:13:37,591
Schei├če!

78
00:13:38,430 --> 00:13:41,096
Es ist nicht ihre Schuld. Ehrlich.

79
00:13:41,430 --> 00:13:45,755
Kaffee beh├Ąlt sein Aroma
besser im K├╝hlschrank.

80
00:13:46,096 --> 00:13:47,755
Ja, du hast Recht.

81
00:13:53,263 --> 00:13:55,751
- Mit Schuss?
- Nein, vielen Dank.

82
00:14:00,436 --> 00:14:03,931
Das Pulver zuerst etwas anfeuchten.

83
00:14:05,769 --> 00:14:09,928
Ich m├╝sste nur
eine Anzeige aufgeben...

84
00:14:10,602 --> 00:14:14,762
und deinen Job neu ausschreiben,
aber ich will fair sein.

85
00:14:15,602 --> 00:14:19,299
Du arbeitest schon ewig f├╝r mich.
Es gab nie Klagen.

86
00:14:20,602 --> 00:14:24,554
Aber du kannst sie nicht
hier behalten...

87
00:14:24,775 --> 00:14:27,228
und deinen Job erledigen.

88
00:14:27,442 --> 00:14:29,100
Verstehst du mich?

89
00:14:31,108 --> 00:14:32,933
Siehst du, er quillt auf.

90
00:14:34,608 --> 00:14:38,223
- George hat's erz├Ąhlt?
- War sowieso offensichtlich.

91
00:14:38,442 --> 00:14:42,056
Er h├Ątte dir sagen k├Ânnen,
wie viel sie hier macht.

92
00:14:42,275 --> 00:14:46,932
Hausarbeit, einkaufen, alles!
Das ist nicht wenig.

93
00:14:47,900 --> 00:14:49,103
Da bin ich sicher.

94
00:14:49,281 --> 00:14:52,611
Spart viel Zeit. Au├čerdem...

95
00:14:53,614 --> 00:14:55,605
macht sie es umsonst.

96
00:14:58,614 --> 00:15:01,233
Ich soll's also einfach vergessen.

97
00:15:01,448 --> 00:15:05,228
Ich habe verschlafen,
aber ich mache es wieder gut.

98
00:15:05,448 --> 00:15:08,114
Nach dem Kaffee. Lass mich servieren.

99
00:15:11,114 --> 00:15:12,779
Sag ''stopp'' .

100
00:15:18,620 --> 00:15:21,784
Diese H├╝tten br├Ąuchten etwas Farbe.

101
00:15:22,454 --> 00:15:24,112
Die sehen ja ├╝bel aus!

102
00:15:24,454 --> 00:15:27,120
Das t├Ąte ihnen sicher gut.

103
00:15:33,787 --> 00:15:35,576
Es g├Ąbe da einen Weg.

104
00:15:38,293 --> 00:15:40,248
Kannst du das mit ihr machen?

105
00:15:40,460 --> 00:15:43,078
Wie? Dazu braucht man
ein ganzes Team.

106
00:15:43,293 --> 00:15:45,960
Wir s├Ą├čen da ewig dran.

107
00:15:46,626 --> 00:15:51,118
Verliebte vergessen die Zeit.
Und ihr beide seid doch ein Team.

108
00:15:52,793 --> 00:15:55,625
Ok, aber wie bezahlst du sie?

109
00:15:58,460 --> 00:16:02,294
Sehr witzig, ich sollte sie doch
gerade noch vergessen.

110
00:16:04,674 --> 00:16:08,004
Wie soll ich mir denn
ihre Bezahlung leisten?

111
00:16:11,966 --> 00:16:14,454
Ihr bestimmt das Tempo selbst.

112
00:16:16,799 --> 00:16:21,456
Du machst das schon.
Ich bestelle Farbe vom alten George.

113
00:16:23,632 --> 00:16:25,759
Mach dir keine Sorgen,
das wird schon.

114
00:16:25,972 --> 00:16:29,337
Und immer sch├Ân das Pulver
erst anfeuchten.

115
00:16:41,472 --> 00:16:43,261
Wer war der fette Penner?

116
00:16:44,305 --> 00:16:45,798
Der Besitzer.

117
00:16:46,138 --> 00:16:47,797
Was wollte er?

118
00:16:48,644 --> 00:16:52,306
Nichts, wir sollen nur
ein wenig streichen.

119
00:16:52,644 --> 00:16:55,477
Klasse. Ich streiche liebend gern.

120
00:16:58,311 --> 00:17:01,807
500 Bungalows. 500 Fronten.

121
00:17:02,311 --> 00:17:05,807
1 500 Seiten. Tausende Fensterl├Ąden.

122
00:17:06,811 --> 00:17:08,766
Nur ein wenig streichen!

123
00:17:10,144 --> 00:17:13,480
Streicht ihr beiden alle H├╝tten neu?

124
00:17:13,817 --> 00:17:16,140
Streicht die Leute gleich mit.

125
00:17:16,484 --> 00:17:19,481
Halt einfach die Klappe, George.

126
00:17:21,150 --> 00:17:24,646
- Bist du sauer auf mich?
- Wie kommst du darauf?

127
00:17:25,150 --> 00:17:29,144
Kein Wort dar├╝ber zu Betty.
Spiel auf deinem Saxophon.

128
00:17:37,156 --> 00:17:41,316
Ich habe den Leuten gesagt,
dass wir ihr Haus streichen.

129
00:17:47,323 --> 00:17:48,981
Was soll ich streichen?

130
00:17:49,656 --> 00:17:52,109
Die L├Ąden. Ich mache den Rest.

131
00:17:52,323 --> 00:17:54,693
- Was ist los mit dir?
- Nichts.

132
00:17:55,323 --> 00:17:57,479
Einer hilft dem anderen.

133
00:18:12,162 --> 00:18:16,286
- Fertig!
- Hoffentlich f├Ąllt sie nicht.

134
00:18:16,496 --> 00:18:18,818
Wird sie nicht. Sie ist noch jung.

135
00:18:42,335 --> 00:18:44,160
Gewonnen!

136
00:18:46,168 --> 00:18:49,504
- Soll ich mit der Wand anfangen?
- Klar.

137
00:19:06,841 --> 00:19:08,583
Das dauert ja ewig.

138
00:19:11,841 --> 00:19:14,631
Schei├če!

139
00:19:15,430 --> 00:19:17,089
Du hast es versaut!

140
00:19:17,305 --> 00:19:18,632
Was ist los?

141
00:19:19,014 --> 00:19:23,967
Mein Fehler. Du solltest nicht
├╝ber die Ecken streichen.

142
00:19:24,180 --> 00:19:25,638
Der Pinsel ist zu gro├č.

143
00:19:25,847 --> 00:19:28,631
Jetzt sieht die Seite angefangen aus.

144
00:19:28,847 --> 00:19:30,505
Wen schert das schon?

145
00:19:31,014 --> 00:19:32,127
Wen das schert?

146
00:19:32,347 --> 00:19:35,510
Du streichst nicht nur eine Seite,
oder?

147
00:19:36,015 --> 00:19:39,017
Du willst die ganze H├╝tte streichen?

148
00:19:39,186 --> 00:19:42,765
- Ja, nat├╝rlich.
- Nat├╝rlich?

149
00:19:42,936 --> 00:19:46,716
- Du bist ein Pinselprofi.
- Was erwartest du sonst?

150
00:19:49,686 --> 00:19:51,677
Los, ich halte dir den Eimer.

151
00:20:38,323 --> 00:20:39,982
Wieder eingeschlafen?

152
00:21:06,329 --> 00:21:07,988
Schl├Ąfrige Schnecke.

153
00:21:33,002 --> 00:21:34,495
Fertig?

154
00:21:40,675 --> 00:21:43,838
Und lachen! Halt die Rolle h├Âher.

155
00:21:57,716 --> 00:21:59,506
Lass mal sehen!

156
00:21:59,675 --> 00:22:00,794
Ist gro├čartig!

157
00:22:01,014 --> 00:22:03,502
- Ich sehe ├╝bel aus.
- Warum die Miene?

158
00:22:04,514 --> 00:22:07,465
Wir wollen nicht mehr streichen.
Nur noch eine.

159
00:22:07,681 --> 00:22:10,169
Halt, wir haben schon 50, Betty.

160
00:22:14,181 --> 00:22:15,508
Zeit f├╝r ein Bier.

161
00:22:16,514 --> 00:22:18,505
Schon wieder der Fettsack.

162
00:22:18,681 --> 00:22:21,513
Ihr arbeitet wirklich sehr hart.

163
00:22:21,681 --> 00:22:23,755
Was hattest du erwartet?

164
00:22:24,520 --> 00:22:29,177
Ihr seid fantastisch.
Mal sehen, ob ihr das Tempo haltet.

165
00:22:30,020 --> 00:22:32,141
Was hat er gesagt?

166
00:22:32,353 --> 00:22:34,474
Er hat nichts gesagt!

167
00:22:34,687 --> 00:22:36,677
Was meinst du mit ''Tempo''?

168
00:22:37,853 --> 00:22:41,468
Keine Sorge, meine junge Dame...

169
00:22:41,687 --> 00:22:46,012
ihr sollt ja nicht pausenlos arbeiten.
Ich bin kein Unmensch.

170
00:22:46,853 --> 00:22:49,976
F├Ącher ruhig weiter. Das steht dir.

171
00:22:50,193 --> 00:22:51,982
Pausenlos arbeiten?

172
00:22:52,193 --> 00:22:54,148
Alle Bungalows streichen.

173
00:22:54,359 --> 00:22:56,231
Der macht Witze, oder?

174
00:22:58,193 --> 00:22:59,685
Sehe ich etwa so aus?

175
00:22:59,859 --> 00:23:02,015
Ich ├╝berlege es mir.

176
00:23:03,526 --> 00:23:05,517
Betty! Stopp!

177
00:23:06,359 --> 00:23:09,974
- Du bist verr├╝ckt!
- Ich streich gerne deine Kiste!

178
00:23:10,193 --> 00:23:12,319
Sieht sportlicher aus!

179
00:23:12,532 --> 00:23:15,020
Aber ich streich nicht deine H├╝tten!

180
00:23:15,782 --> 00:23:17,275
Sie ist verr├╝ckt!

181
00:23:17,532 --> 00:23:20,530
Das geht ganz leicht wieder ab!

182
00:23:23,199 --> 00:23:27,192
Sie hat ihre Tage,
und der Wind macht einen irre.

183
00:23:28,074 --> 00:23:30,029
Es tut ihr sicher Leid.

184
00:23:36,705 --> 00:23:39,821
Ich streiche auch die Laternen!

185
00:23:40,371 --> 00:23:43,701
Das machen die Stadtwerke, du Idiot!

186
00:23:57,038 --> 00:23:58,365
Hallo, ich bin's.

187
00:23:59,038 --> 00:24:01,532
Was hast du dem Arschloch gesagt?

188
00:24:03,044 --> 00:24:06,492
Er l├Ąsst dich nur bleiben,
wenn du arbeitest.

189
00:24:06,711 --> 00:24:10,372
Es ist m├Ârderisch,
die ganzen H├╝tten zu streichen.

190
00:24:11,169 --> 00:24:12,626
Irgendwie schon, ja.

191
00:24:12,836 --> 00:24:15,289
Irgendwie? Alles Wichser!

192
00:24:15,502 --> 00:24:17,789
Wir sollten sie aufschlitzen!

193
00:24:18,002 --> 00:24:21,000
- Was bringt das?
- Hast du keinen Stolz?

194
00:24:21,336 --> 00:24:23,456
Ich streiche die Stadt rosa...

195
00:24:23,669 --> 00:24:25,998
wenn du bei mir bleibst, S├╝├če!

196
00:24:26,342 --> 00:24:30,963
Du spinnst!
Dieser Wichser hat uns voll am Arsch!

197
00:24:31,175 --> 00:24:34,173
Du l├Ąsst dich verarschen! Und wof├╝r?
Wof├╝r?!

198
00:24:34,508 --> 00:24:36,499
Wir sitzen im gleichen Boot!

199
00:24:36,842 --> 00:24:38,832
H├Âr auf mit der Schei├če!

200
00:24:39,675 --> 00:24:42,342
Kann ich dich lieben
ohne dich zu bewundern?

201
00:24:42,842 --> 00:24:45,330
Wir lernen hier nur, wie man stirbt!

202
00:24:45,842 --> 00:24:50,469
Siehst du, wie der Wind
drau├čen Zeitungen vorbeiweht?

203
00:24:50,681 --> 00:24:55,137
Ob Zeitungen aus dem Norden
oder aus dem S├╝den vorbeiwehen:

204
00:24:55,348 --> 00:24:57,801
Wir stecken immer in der Schei├če!

205
00:24:58,014 --> 00:25:00,799
Wir haben eine sch├Âne Bude
zum V├Âgeln...

206
00:25:01,014 --> 00:25:03,170
also bist du hier der Spinner!

207
00:25:03,514 --> 00:25:07,508
Feigling! Irgendwas ist bei Kerlen
immer faul! Schei├če!

208
00:25:08,848 --> 00:25:11,301
Und du bist ein dummes St├╝ck!

209
00:25:23,187 --> 00:25:25,178
Irgendwas ist ja immer faul!

210
00:25:30,187 --> 00:25:33,138
Es ist dunkel und dein Haus stinkt!

211
00:25:33,354 --> 00:25:36,021
Ich kriege hier drin keine Luft mehr!

212
00:25:37,360 --> 00:25:41,188
Ich mache dein Haus so zurecht,
dass ich atmen kann!

213
00:25:45,193 --> 00:25:47,184
Ich bringe dein Zeug in Ordnung!

214
00:25:51,360 --> 00:25:53,315
Dir werde ich's zeigen!

215
00:25:53,526 --> 00:25:56,311
- Das nicht, Betty!
- Was ist denn damit?

216
00:25:56,526 --> 00:25:58,849
Das hat sentimentalen Wert.

217
00:26:01,866 --> 00:26:04,733
- Was ist das denn?
- Hitlers Memoiren.

218
00:26:04,949 --> 00:26:07,188
Gib mir die Kiste. Bitte!

219
00:26:09,199 --> 00:26:13,358
- Hast du das geschrieben?
- Ja, vor einer Ewigkeit.

220
00:26:17,866 --> 00:26:19,821
Diese ganzen Notizb├╝cher?

221
00:26:20,032 --> 00:26:24,826
- Ja, aber das ist alles Schei├če!
- Worum geht's darin?

222
00:26:25,038 --> 00:26:28,036
Zeug, das ich fast vergessen hatte.

223
00:26:28,705 --> 00:26:31,489
So etwas vergisst man doch nie!

224
00:26:31,872 --> 00:26:33,827
Kommst du jetzt ins Bett?

225
00:26:34,247 --> 00:26:35,490
Nein.

226
00:26:36,205 --> 00:26:37,484
Finger weg!

227
00:26:37,663 --> 00:26:39,986
Du kannst das jetzt nicht lesen!

228
00:26:40,205 --> 00:26:41,863
Warum nicht?

229
00:26:47,372 --> 00:26:49,664
Sind die durchnummeriert?

230
00:26:49,878 --> 00:26:51,121
Ja, das sind sie.

231
00:26:56,878 --> 00:26:59,911
Betty war die Erste, die sie las.

232
00:27:00,336 --> 00:27:02,706
Ruhe war wieder eingekehrt.

233
00:27:02,878 --> 00:27:04,500
Mit 30 wei├č man...

234
00:27:04,711 --> 00:27:07,874
worum es im Leben geht.
Man genie├čt Pausen.

235
00:28:26,402 --> 00:28:28,476
Willst du Kaffee?

236
00:28:37,235 --> 00:28:39,107
Einen oder zwei W├╝rfel?

237
00:28:40,735 --> 00:28:42,607
Zwei W├╝rfel dann halt.

238
00:28:49,241 --> 00:28:51,232
Sch├Ân, ich bin dann weg.

239
00:28:53,616 --> 00:28:55,690
Gef├Ąllt es dir?

240
00:29:04,574 --> 00:29:07,525
Ach, du bist es. Was machst du da?

241
00:29:07,741 --> 00:29:09,530
Die Sixtinische Kapelle malen.

242
00:29:09,741 --> 00:29:14,534
Auch Arbeit. K├╝mmerst du dich
auch noch um die Innenseite?

243
00:29:14,747 --> 00:29:16,903
Ja, deck deine M├Âbel ab.

244
00:29:17,247 --> 00:29:21,904
Ich fange jetzt an.
Sieh dir danach meine M├Ądchen an.

245
00:30:37,432 --> 00:30:40,548
Bist du das, der solchen L├Ąrm macht?

246
00:30:40,765 --> 00:30:42,388
Ich jage M├╝cken.

247
00:30:42,598 --> 00:30:45,217
H├Âr auf. Es gibt noch keine M├╝cken.

248
00:30:45,432 --> 00:30:48,389
Sieh doch, da klebt sie in ihrem Blut.

249
00:30:48,604 --> 00:30:51,555
Die Sonne macht dir wohl zu schaffen.

250
00:30:51,771 --> 00:30:55,101
Ich war vorhin m├╝de,
aber jetzt bin ich topfit.

251
00:30:55,604 --> 00:30:59,052
Ist meine Kleine nicht einfach zu s├╝├č?

252
00:30:59,271 --> 00:31:01,890
Das ist deine? Nicht mehr die J├╝ngste.

253
00:31:02,104 --> 00:31:04,095
Was erwartest du denn auch?

254
00:31:08,771 --> 00:31:12,222
Was ist das denn? Hab ich Geburtstag?

255
00:31:12,444 --> 00:31:14,932
Nein, nur ein Abendessen zu zweit.

256
00:31:16,110 --> 00:31:17,900
- Was gibt's?
- Muscheln.

257
00:31:18,110 --> 00:31:20,433
Setz dich. Das Essen kommt gleich.

258
00:31:23,110 --> 00:31:24,935
Sieht toll aus.

259
00:31:34,110 --> 00:31:35,982
Ich tr├Ąume wohl.

260
00:31:37,783 --> 00:31:39,655
Trink!

261
00:31:40,783 --> 00:31:42,655
Magst du das?

262
00:31:44,616 --> 00:31:48,029
- Ich kenne den Geruch.
- Das ist nicht alles.

263
00:31:48,616 --> 00:31:51,235
Pute mit Kastanien. Magst du das?

264
00:31:51,450 --> 00:31:54,566
Ich liebe es,
vor allem zu dieser Jahreszeit.

265
00:31:58,116 --> 00:32:01,950
- Was ist der Anlass?
- Warte, lass dich mal anschauen.

266
00:32:03,622 --> 00:32:05,945
Zu denken, dass das von dir ist...

267
00:32:06,622 --> 00:32:09,289
Ich habe so etwas noch nie gelesen.

268
00:32:10,289 --> 00:32:12,659
Du hast ja keine Ahnung.

269
00:32:13,122 --> 00:32:16,950
Jetzt wei├č ich, warum du hier bist.
Um das zu schreiben.

270
00:32:17,622 --> 00:32:21,284
Nicht zu fassen,
dass du hier H├╝tten streichst.

271
00:32:21,622 --> 00:32:24,792
Diese Welt ist nicht gerade
f├╝r mich gemacht.

272
00:32:25,295 --> 00:32:28,625
Das werden wir sehen. K├╝ss mich.

273
00:32:32,128 --> 00:32:34,961
Ich war nicht
zum Schreiben hergekommen.

274
00:32:35,295 --> 00:32:38,956
Mit dem Schreiben hatte ich
erst sp├Ąter angefangen.

275
00:32:39,295 --> 00:32:40,918
Es gab mir Kraft.

276
00:32:41,128 --> 00:32:44,576
Dein Morgen beginnt um elf,
der Nachmittag um vier!

277
00:32:44,795 --> 00:32:48,295
Es ist zu hei├č!
Ich arbeite bis tief in die Nacht!

278
00:32:51,634 --> 00:32:54,585
Jetzt ist endg├╝ltig Feierabend!

279
00:32:54,801 --> 00:32:58,415
- Red nicht so mit ihm!
- Ich rede nicht mit dir!

280
00:32:58,634 --> 00:33:01,205
- Wei├čt du, was er ist?
- Angestellter!

281
00:33:01,384 --> 00:33:03,955
Der gr├Â├čte Autor der Welt, Fettsack!

282
00:33:04,801 --> 00:33:08,629
Sieht man ihm nicht an!
Und sie geht unten ohne!

283
00:33:12,136 --> 00:33:14,842
Sieh genau hin, Wichser!

284
00:33:15,140 --> 00:33:19,632
Schnauze! Los, sieh genau hin!

285
00:33:22,640 --> 00:33:26,088
- Sie ist eine Wildkatze!
- Alles klar bei dir?

286
00:33:26,307 --> 00:33:31,379
Arschloch! Werde sie endlich los!
Sie ist hysterisch.

287
00:33:31,557 --> 00:33:34,128
Ich will sie nie wieder sehen!

288
00:33:36,227 --> 00:33:39,181
Sie ist eine Gefahr
f├╝r die ├ľffentlichkeit!

289
00:33:40,271 --> 00:33:42,309
Sch├Ąm dich, du Schlampe!

290
00:33:47,980 --> 00:33:50,468
Ich denke, ich gehe zur Arbeit.

291
00:33:50,646 --> 00:33:53,313
Betty, ich gehe zur Arbeit.

292
00:34:02,152 --> 00:34:04,688
Sie ist v├Âllig ausgerastet.

293
00:34:05,486 --> 00:34:07,144
Sie liebt Hausarbeit.

294
00:34:10,986 --> 00:34:13,853
Das war dann wohl die Pfanne.

295
00:34:14,027 --> 00:34:15,817
Das B├╝gelbrett.

296
00:34:15,986 --> 00:34:17,313
Der Plattenspieler.

297
00:34:17,527 --> 00:34:19,601
Meine Gershwin-Platte.

298
00:34:19,819 --> 00:34:20,980
Wirklich.

299
00:34:26,158 --> 00:34:28,611
Ich will so eine Haush├Ąlterin nicht.

300
00:34:28,825 --> 00:34:31,823
- Verstehe ich.
- Ich meine, wirklich nicht.

301
00:34:34,492 --> 00:34:36,529
Sie ist fast fertig.

302
00:34:37,158 --> 00:34:39,991
Deine Bude wird ein Zen-Tempel sein.

303
00:35:15,795 --> 00:35:17,585
Ok. Kommst du dann?

304
00:35:21,795 --> 00:35:24,829
- Du spinnst doch!
- Gehen wir jetzt?

305
00:36:18,474 --> 00:36:21,258
Was? Ich h├Âre nichts!

306
00:36:23,474 --> 00:36:26,099
Ich liebe dich! Ich liebe dich!

307
00:36:26,313 --> 00:36:30,307
- Noch mal!
- Ich liebe dich! Ich liebe dich!

308
00:36:31,147 --> 00:36:32,805
Ich liebe ihn!

309
00:36:43,313 --> 00:36:45,636
Wir h├Ątten den Zug nehmen k├Ânnen.

310
00:36:45,897 --> 00:36:47,971
Aber das ist ein Abenteuer.

311
00:36:48,149 --> 00:36:53,142
- Bei wem wohnen wir?
- Meiner besten Freundin, einer Witwe.

312
00:36:54,819 --> 00:36:58,765
- Und wenn sie nicht da ist?
- Gehen wir nach Montmartre!

313
00:37:10,153 --> 00:37:13,820
Toll, oder? Die Marne.
Alle Zimmer mit Blick...

314
00:37:14,325 --> 00:37:17,489
auf die Boote und die Enten. Rusty!

315
00:37:20,492 --> 00:37:22,483
Der Wasserhahn tropft.

316
00:37:22,825 --> 00:37:27,483
Seit Franks Tod ist alles im Eimer.
Ganz ehrlich.

317
00:37:28,992 --> 00:37:32,155
Ihr habt Nummer 1 3 genommen.

318
00:37:33,159 --> 00:37:35,943
Sicher kein F├╝nf-Sterne-Hotel.

319
00:37:36,161 --> 00:37:40,110
Das Zimmer ist seit einer Woche frei.
Der Rest seit sechs Monaten.

320
00:37:40,331 --> 00:37:43,993
Ich wohne nur unten. Wie sieht's aus?

321
00:37:44,665 --> 00:37:47,746
- K├Ânnen wir es mieten?
- Sicher k├Ânnt ihr.

322
00:37:47,915 --> 00:37:49,455
Angenehme Mieter.

323
00:37:49,665 --> 00:37:51,620
Nummer 1 3. Gl├╝ckszimmer.

324
00:37:51,831 --> 00:37:55,327
- Es gibt ein Doppelbett.
- Ein Doppelbett! Klasse!

325
00:37:59,165 --> 00:38:00,996
Das Gestell ist schon alt.

326
00:38:01,671 --> 00:38:05,118
Sch├Ân, euch zu sehen.
Ich bin manchmal einsam.

327
00:38:05,337 --> 00:38:07,826
Keine Sorge,
wir k├╝mmern uns um dich.

328
00:38:08,337 --> 00:38:10,493
Ich? Da? Mit euch?

329
00:38:10,837 --> 00:38:12,993
Wir drei? Mit euch? Jetzt?

330
00:38:13,504 --> 00:38:16,123
Kuscheln? Ein wenig. Pass auf.

331
00:38:16,337 --> 00:38:19,501
Oh, K├╝sse. Ich auch.
Ich will auch einen!

332
00:38:24,510 --> 00:38:27,177
Wir lassen dich bald in Ruhe.

333
00:38:27,510 --> 00:38:31,171
Bleibt so lange ihr wollt.
Ihr seid immer willkommen.

334
00:38:31,552 --> 00:38:33,128
Ihr wisst das.

335
00:38:33,343 --> 00:38:36,341
Gibt es zurzeit keinen Mann
in deinem Leben?

336
00:38:37,843 --> 00:38:41,505
Manchmal schon.
Aber, wie bei vielen, nichts Ernstes.

337
00:38:44,343 --> 00:38:46,417
Ich habe ja meinen Hund.

338
00:38:46,843 --> 00:38:49,551
Warte. Sieh mal. Da.

339
00:38:50,183 --> 00:38:52,967
Lauf! Du solltest jemanden haben.

340
00:38:53,183 --> 00:38:57,176
Gerne, aber mit meinem Aussehen
ist das nicht so leicht.

341
00:39:02,183 --> 00:39:03,841
Rusty! Schau!

342
00:39:06,683 --> 00:39:10,178
Mir kommt nur ein wahres Wunder
ins Haus.

343
00:39:12,017 --> 00:39:14,178
Hast du alles?

344
00:39:15,105 --> 00:39:20,142
- Und die Miete?
- Ihr k├Ânnt dies und das machen.

345
00:39:20,314 --> 00:39:22,103
Klar, ich bin Klempner.

346
00:39:22,314 --> 00:39:25,146
Klempner?
Klasse, die Toilette ist kaputt.

347
00:39:26,564 --> 00:39:30,427
- Ich kaufe das Zeug.
- Ich klau's von einer Baustelle.

348
00:39:47,986 --> 00:39:49,183
Was machst du da?

349
00:39:49,403 --> 00:39:52,851
Ein ungetipptes Meisterwerk
bleibt auch ungelesen.

350
00:39:53,070 --> 00:39:55,736
- Kannst du tippen?
- Aber sicher.

351
00:39:55,903 --> 00:39:57,728
Du willst das alles tippen?

352
00:39:58,236 --> 00:39:59,563
Viel Gl├╝ck, S├╝├če.

353
00:39:59,736 --> 00:40:02,112
Gib mir das.

354
00:40:02,742 --> 00:40:04,733
- Wo bist du?
- Seite eins.

355
00:40:08,742 --> 00:40:11,065
Geh weg, du lenkst mich ab.

356
00:41:20,552 --> 00:41:22,210
Etwas kaltes Wasser.

357
00:41:23,552 --> 00:41:25,708
Schei├če, der Wasserhahn tropft.

358
00:41:31,469 --> 00:41:33,791
Lisa ist heute Abend wieder weg.

359
00:41:34,969 --> 00:41:38,470
- Du magst es immer noch?
- Keine Sorge.

360
00:41:39,141 --> 00:41:42,921
- Es kann abgelehnt werden, Betty.
- Machst du Witze?

361
00:41:43,141 --> 00:41:45,464
Die Welt ist eigenartig.

362
00:41:46,975 --> 00:41:48,467
Kommst du essen?

363
00:41:49,808 --> 00:41:51,929
Ich habe dir Eier gekocht.

364
00:41:52,141 --> 00:41:53,800
Keine Zeit.

365
00:42:01,314 --> 00:42:05,438
- Warum starrst du mich an?
- Du bist wundersch├Ân.

366
00:42:05,647 --> 00:42:07,472
Komm her und k├╝ss mich.

367
00:44:43,725 --> 00:44:45,052
Was machst du da?

368
00:44:45,725 --> 00:44:49,725
Ich repariere den Wasserhahn.
Er tropft.

369
00:44:50,231 --> 00:44:54,177
- Ist dir nicht kalt?
- Nein. Mir ist nur nicht sehr warm.

370
00:44:54,398 --> 00:44:57,395
- Betty tippt noch?
- Sie kommt gut voran.

371
00:45:03,064 --> 00:45:05,897
Und du?

372
00:45:06,064 --> 00:45:08,897
Deine Augen leuchten.

373
00:45:09,064 --> 00:45:12,063
Ach, Zorg. Ich habe gerade gefickt.

374
00:45:12,737 --> 00:45:14,395
Richtig gefickt.

375
00:45:16,904 --> 00:45:19,736
Da gibt's nichts zu lachen.

376
00:45:19,904 --> 00:45:21,562
Wer ist er?

377
00:45:22,070 --> 00:45:24,061
Du wirst ihn noch kennen lernen.

378
00:45:29,820 --> 00:45:33,067
- Ich gehe zu Bett.
- Ich auch, in einer Minute.

379
00:45:34,570 --> 00:45:36,732
Riecht es hier nicht verbrannt?

380
00:45:38,743 --> 00:45:40,568
Nein, warum?

381
00:45:43,743 --> 00:45:45,568
Rusty, komm schon.

382
00:46:01,416 --> 00:46:03,738
Zorg, komm und sieh dir das an.

383
00:46:08,082 --> 00:46:10,322
Rate mal, was ich gerade tippe.

384
00:46:11,832 --> 00:46:14,534
'' D-A-S E-N-D-E''

385
00:46:17,666 --> 00:46:19,372
Nein, wirklich?

386
00:46:23,916 --> 00:46:25,580
Du irrst dich in mir.

387
00:46:26,755 --> 00:46:31,044
Du bist Autor, kein Klempner!
Ich habe da einen Roman getippt!

388
00:46:31,255 --> 00:46:34,372
Sei nicht dumm!
Geh zum Pferderennen...

389
00:46:34,588 --> 00:46:37,705
mir egal,
aber h├Âr mit dem Klempnern auf, ja?

390
00:46:37,922 --> 00:46:42,081
Siehst du das hier?
Alle Verleger dieser bl├Âden Stadt!

391
00:46:42,755 --> 00:46:44,580
Wirklich alle?

392
00:46:45,755 --> 00:46:48,378
Ich kauf mir eine Rennzeitung.

393
00:46:55,428 --> 00:46:56,589
Was soll's sein?

394
00:46:57,094 --> 00:46:59,761
- Tequila.
- Haben wir nicht.

395
00:47:03,428 --> 00:47:05,418
Dann Pernod.

396
00:47:13,767 --> 00:47:15,639
Einen Dreifachen.

397
00:47:28,850 --> 00:47:31,683
Sind wir am Ufer der Marne hier?

398
00:47:32,267 --> 00:47:33,546
Wie viele Zimmer?

399
00:47:33,767 --> 00:47:38,229
1 3 Zimmer am Ufer der Marne
k├Ânnen bares Geld bringen.

400
00:47:38,440 --> 00:47:42,765
Man muss es nur aufheben.
Darum habe ich einen Buckel. Hier.

401
00:47:43,773 --> 00:47:46,226
- Du hast keinen Buckel.
- Doch.

402
00:47:46,440 --> 00:47:48,596
Nein, du bist attraktiv.

403
00:47:48,856 --> 00:47:51,226
Los, trinkt aus. Das ist Chianti.

404
00:47:51,440 --> 00:47:55,931
Es gibt Parmaschinken, Mortadella
und hausgemachte Pastete.

405
00:47:56,440 --> 00:47:59,770
Und Smyrna-Oliven. Smyrna-Oliven.

406
00:48:06,279 --> 00:48:10,225
- Ist das ein Turbo?
- Nein, das ist ein UFO.

407
00:48:10,446 --> 00:48:12,235
- Ist das deins?
- Nein.

408
00:48:12,446 --> 00:48:15,112
- Sauteuer!
- Kann man wohl sagen.

409
00:48:15,279 --> 00:48:17,767
- Hat ABS.
- Was ist das?

410
00:48:17,946 --> 00:48:19,735
Tolle Bremsen.

411
00:48:19,946 --> 00:48:24,237
- Macht 240 Sachen.
- Mein Vater hat so einen.

412
00:48:24,450 --> 00:48:28,280
Dein Vater hat eine alte, gr├╝ne Kiste!

413
00:48:33,118 --> 00:48:34,990
Da ist Zorg!

414
00:48:38,452 --> 00:48:40,738
- Und das Rennmagazin?
- War aus.

415
00:48:40,952 --> 00:48:43,736
Liebesfreud, Babyhai
und Iss-deine-Suppe waren vorn!

416
00:48:43,952 --> 00:48:46,108
Liebesfreud flog raus.

417
00:48:51,124 --> 00:48:54,075
Du bist Zorg? Ich bin Eddy Sayolle.

418
00:48:54,291 --> 00:48:55,949
Ist er dein Wunderknabe?

419
00:48:57,958 --> 00:49:00,909
Ist das dein UFO da drau├čen?

420
00:49:01,124 --> 00:49:03,079
Klar. Sch├Ân, nicht wahr?

421
00:49:03,291 --> 00:49:05,744
Einige Jungs nehmen es auseinander.

422
00:49:05,958 --> 00:49:08,955
- Gib ihnen doch die Schl├╝ssel.
- Sehr witzig.

423
00:49:13,464 --> 00:49:16,959
Wie w├Ąre es mit einem Trip
auf der Autobahn? 240!

424
00:49:17,797 --> 00:49:20,960
Nein, wir m├╝ssen
die Manuskripte losschicken.

425
00:49:25,464 --> 00:49:28,296
Was f├╝r einen tollen Arsch sie hat.

426
00:49:30,297 --> 00:49:32,453
Sch├Ân brav sein!

427
00:49:33,130 --> 00:49:35,286
Ich hab eine bessere Idee.

428
00:49:36,468 --> 00:49:38,460
Tequila Rapido!

429
00:49:40,303 --> 00:49:41,796
Tequila Rapido!

430
00:49:43,136 --> 00:49:46,134
Man nehme ein Handtuch
und ein Glas...

431
00:49:47,636 --> 00:49:50,303
Tequila und Schweppes.

432
00:49:58,970 --> 00:50:00,765
Sag ein Gebet!

433
00:50:00,934 --> 00:50:03,802
- Wird es klappen?
- Sicher.

434
00:50:05,809 --> 00:50:07,302
Einen Kuss noch.

435
00:50:10,976 --> 00:50:12,137
Ab geht's!

436
00:50:12,809 --> 00:50:14,800
Du schreibst also B├╝cher?

437
00:50:21,642 --> 00:50:24,978
Kannst du damit dein Brot verdienen?

438
00:50:26,315 --> 00:50:27,808
Manchmal!

439
00:50:31,315 --> 00:50:34,929
Du hast es geschafft.
Ein lauer Schreibtischjob.

440
00:50:35,148 --> 00:50:37,637
Du schreibst und kassierst ab!

441
00:50:43,815 --> 00:50:46,138
Was ist denn dein Genre?

442
00:50:52,821 --> 00:50:54,479
Historische Romane!

443
00:51:04,821 --> 00:51:07,107
Ist das da dein Laden?

444
00:51:09,988 --> 00:51:11,646
Ja, Pizza Stromboli!

445
00:51:14,494 --> 00:51:16,568
Eddys Pizza-Palast!

446
00:51:23,994 --> 00:51:26,778
Was f├╝r B├╝cher schreibst du
noch mal?

447
00:51:26,994 --> 00:51:28,486
Sciencefiction!

448
00:51:51,666 --> 00:51:52,828
Schei├če!

449
00:51:54,000 --> 00:51:56,951
- Was ist?
- Nur M├╝ll in der Post.

450
00:51:57,166 --> 00:52:00,834
Du wartest erst seit vier Tagen.
Das ist gar nichts.

451
00:52:01,839 --> 00:52:03,497
Kuscheln wir.

452
00:52:03,672 --> 00:52:07,168
Ja, kuscheln wir. Wo? Hier unten?

453
00:52:08,006 --> 00:52:09,628
- Oben.
- Hinter der Bar.

454
00:52:09,839 --> 00:52:12,162
- Oben.
- Deprimierend da oben.

455
00:52:12,839 --> 00:52:14,664
Es ist immer das Gleiche.

456
00:52:48,516 --> 00:52:50,592
Vertraust du mir wenigstens?

457
00:53:16,024 --> 00:53:18,180
Betty, komm und sieh dir das an!

458
00:53:22,024 --> 00:53:24,014
Was ist los?

459
00:53:28,357 --> 00:53:31,106
Wir versinken in einer einzigen Orgie!

460
00:53:35,357 --> 00:53:36,690
Fantastisch!

461
00:53:39,196 --> 00:53:41,317
Lasst mein Zeug in Ruhe.

462
00:53:41,530 --> 00:53:44,812
Er zieht ein. Ist das ok f├╝r euch?

463
00:53:45,863 --> 00:53:47,652
Feiern wir.

464
00:53:48,780 --> 00:53:52,026
- Nicht anfassen!
- Gibt's die auch f├╝r M├Ąnner?

465
00:53:53,196 --> 00:53:54,689
Probier mal an.

466
00:53:56,030 --> 00:53:59,027
Nur darin f├╝hle ich mich wohl.

467
00:53:59,363 --> 00:54:02,201
1 00 Prozent Seide.
Es gibt auch einen Roten.

468
00:54:03,536 --> 00:54:05,526
F├╝hlt sich sexy an.

469
00:54:07,036 --> 00:54:09,405
Trinken wir was oder nicht?

470
00:54:34,708 --> 00:54:36,533
Sonntags gibt's keine Post.

471
00:54:36,708 --> 00:54:39,197
Stimmt, du hast Recht.

472
00:54:40,250 --> 00:54:42,157
Komm, trink einen Kaffee.

473
00:54:44,042 --> 00:54:45,285
Croissant.

474
00:54:46,875 --> 00:54:49,369
So l├Ąuft das halt, nicht?

475
00:54:54,298 --> 00:54:57,663
- Ich habe einen Job f├╝r euch beide.
- Und zwar?

476
00:54:57,881 --> 00:55:00,204
Und zwar? Einen Job.

477
00:55:06,923 --> 00:55:08,913
Wo ist meine Milanese?

478
00:55:10,089 --> 00:55:12,762
Nicht die Aperitifs drau├čen vergessen!

479
00:55:12,929 --> 00:55:14,836
Schnell, Schatz!

480
00:55:15,429 --> 00:55:17,254
Hast du Nummer drei?

481
00:55:17,929 --> 00:55:21,045
- Das ist deiner.
- Ist das immer so?

482
00:55:21,262 --> 00:55:22,885
- Und neun?
- Wo ist neun?

483
00:55:23,095 --> 00:55:26,378
Zwischen acht und zehn. Gute Nacht!

484
00:55:26,595 --> 00:55:28,586
Diese Drinks!

485
00:55:31,429 --> 00:55:32,625
Alles klar?

486
00:55:33,929 --> 00:55:35,718
- Hast du neun?
- Wo ist neun?

487
00:55:35,929 --> 00:55:37,048
Die fette Dame.

488
00:55:37,268 --> 00:55:40,100
K├Ânnen wir jetzt endlich bestellen?

489
00:55:42,601 --> 00:55:44,426
Wo sind die Toiletten?

490
00:55:48,101 --> 00:55:51,099
Eine Neapolitana ohne Sardellen.

491
00:55:51,768 --> 00:55:55,050
Nein, Moment.
Ich wei├č nicht, was ich nehme.

492
00:55:55,268 --> 00:55:58,100
Nimm die Teuerste. Das ist die Beste.

493
00:56:00,270 --> 00:56:02,430
Ich nehme dann eine Margherita.

494
00:56:03,316 --> 00:56:05,555
Sind Sardellen auf der Margherita?

495
00:56:05,774 --> 00:56:07,895
- Bitte?
- Nein! Keine Sardellen!

496
00:56:08,107 --> 00:56:11,722
Eine Margherita mit Sardellen.
Geht auch Schinken?

497
00:56:11,941 --> 00:56:13,220
Ist schon drauf.

498
00:56:13,441 --> 00:56:15,063
Wo steht das denn?

499
00:56:15,274 --> 00:56:17,265
Nicht in den Sternen.

500
00:56:18,107 --> 00:56:20,394
Ist viel zu klein gedruckt.

501
00:56:20,607 --> 00:56:22,930
- Holt eure Gl├Ąser selbst.
- Wie bitte?

502
00:56:25,613 --> 00:56:28,232
Sie hat mir fast den Kopf abgerissen!

503
00:56:28,447 --> 00:56:31,942
Komm runter.
Hast ├╝ber mein Angebot nachgedacht?

504
00:56:35,613 --> 00:56:37,769
Komm schon, lach mal.

505
00:56:39,613 --> 00:56:41,236
Ich habe genug.

506
00:56:41,447 --> 00:56:44,729
Die Alte von Nummer f├╝nf
f├Ąngt sich gleich eine.

507
00:56:44,947 --> 00:56:46,772
Ich k├╝mmere mich darum.

508
00:56:49,369 --> 00:56:50,910
Gibt es ein Problem?

509
00:56:51,119 --> 00:56:53,572
Ist das M├Ądchen bl├Âd oder was?

510
00:56:53,786 --> 00:56:56,784
Ich sagte Pizza mit Sardellen.
Kein Schinken!

511
00:56:57,119 --> 00:56:59,738
Versuchen Sie doch Pimentsauce.

512
00:56:59,953 --> 00:57:03,448
Nein, ich will, was ich bestellt habe.

513
00:57:03,619 --> 00:57:05,610
Ich will mal sehen, was ich tun kann.

514
00:57:05,786 --> 00:57:07,492
Meine Pizza ist Klasse.

515
00:57:07,786 --> 00:57:09,065
Was brauchst du?

516
00:57:09,286 --> 00:57:10,565
Kennst du Nouvelle Cuisine?

517
00:57:10,786 --> 00:57:12,245
Alles Schwachsinn.

518
00:57:12,457 --> 00:57:15,125
Ich stehe auf '' ├ťbel Cuisine'' . Hier.

519
00:57:16,625 --> 00:57:20,785
Du suchst dir den gr├Â├čten M├╝ll,
den du finden kannst...

520
00:57:21,292 --> 00:57:24,740
stinkenden M├╝ll, vergammelte Wurst...

521
00:57:24,959 --> 00:57:28,040
eine kleine Tomate,
frische Spaghetti...

522
00:57:28,417 --> 00:57:32,411
alte K├Ąserinde,
v├Âllig verfaulten Salat...

523
00:57:34,084 --> 00:57:35,327
eine Olive...

524
00:57:36,085 --> 00:57:37,582
und fertig!

525
00:57:37,923 --> 00:57:40,044
Jetzt noch etwas Sonnenschein.

526
00:57:40,256 --> 00:57:41,370
Ich verga├č das Beste.

527
00:57:41,590 --> 00:57:44,256
- Schei├če.
- Du sagst es.

528
00:57:46,590 --> 00:57:48,212
Wie ist deine Pizza?

529
00:57:48,423 --> 00:57:51,421
- Hei├č.
- Du bist die Hei├če hier.

530
00:57:52,423 --> 00:57:53,880
Du machst mich an.

531
00:57:54,090 --> 00:57:57,420
- Achte auf deine Bluse.
- Egal.

532
00:58:04,762 --> 00:58:07,085
- Was ist los?
- Ich bin m├╝de.

533
00:58:08,762 --> 00:58:10,918
Ok, aber einfach m├╝de.

534
00:58:18,929 --> 00:58:21,417
Auf Wiedersehen und danke.

535
00:58:28,268 --> 00:58:30,472
Was f├╝r eine Nacht.

536
00:58:37,935 --> 00:58:41,763
- Was f├╝r B├╝cher schreibst du?
- Krimis.

537
00:58:43,102 --> 00:58:45,424
- Schon eine Antwort?
- Noch nicht.

538
00:58:47,102 --> 00:58:49,098
Halt die Klappe!

539
00:58:49,774 --> 00:58:53,389
- Sind Sie verr├╝ckt? Ruf den Chef!
- Was ist los?

540
00:58:53,608 --> 00:58:56,226
Der Service war unter aller Sau!

541
00:58:56,441 --> 00:58:59,604
Und jetzt bekomme ich
meinen Mantel nicht!

542
00:59:00,108 --> 00:59:04,765
- Ich zahle Ihre Rechnung.
- Ab in die K├╝che mit euch!

543
00:59:06,608 --> 00:59:08,230
Du bist verr├╝ckt!

544
00:59:10,441 --> 00:59:12,268
Du solltest sie einsperren!

545
00:59:12,780 --> 00:59:15,269
Wirf sie raus, Eddy!

546
00:59:19,280 --> 00:59:21,685
Beruhige dich! Es reicht jetzt!

547
00:59:34,655 --> 00:59:36,317
Was ist los?

548
00:59:36,493 --> 00:59:38,201
Nichts. Wird schon.

549
00:59:38,411 --> 00:59:42,357
- Schei├če, was ist passiert?
- Lass uns allein.

550
00:59:42,578 --> 00:59:44,569
Mach ihr Gesicht etwas nass.

551
00:59:46,245 --> 00:59:49,361
- Ich hole Wasser.
- Verdammt, Eddy, hau ab!

552
00:59:55,578 --> 00:59:57,320
Ich bin ja da, Liebling.

553
01:00:04,584 --> 01:00:06,456
Es ist jetzt vorbei.

554
01:00:56,763 --> 01:00:59,251
Schl├Ąft sie?

555
01:00:59,429 --> 01:01:01,088
Nat├╝rlich schl├Ąft sie.

556
01:01:08,638 --> 01:01:10,960
Was war los? Ist sie krank?

557
01:01:11,138 --> 01:01:13,632
Regst du dich denn nie auf?

558
01:01:13,977 --> 01:01:17,177
Doch, klar, aber sie macht mir Angst.

559
01:01:17,352 --> 01:01:20,266
- Das war gar nichts.
- Sag das nicht.

560
01:01:20,477 --> 01:01:22,598
Sie h├Ątte die Frau fast get├Âtet.

561
01:01:22,810 --> 01:01:23,888
Unsinn.

562
01:01:29,977 --> 01:01:31,518
Mit deinen Tantiemen...

563
01:01:31,810 --> 01:01:35,010
Mann, h├Âr mit meinen B├╝chern auf!

564
01:01:35,227 --> 01:01:39,522
Ich habe ├╝berhaupt nur
ein einziges Buch geschrieben.

565
01:01:40,233 --> 01:01:45,056
Ich werde kaum ein weiteres schreiben.
Und die Tantiemen...

566
01:01:46,066 --> 01:01:48,555
- Ich dachte...
- Du dachtest was?

567
01:01:48,775 --> 01:01:50,102
Hast du das von ihr?

568
01:01:50,316 --> 01:01:53,267
Sie h├Ąlt mich wohl f├╝r ein Genie.

569
01:01:53,483 --> 01:01:56,267
Sie wartet auf die Antwort
der Verleger.

570
01:01:56,483 --> 01:01:58,474
Das macht sie irre.

571
01:02:02,822 --> 01:02:04,647
Sie k├Ânnte Recht haben.

572
01:02:05,489 --> 01:02:07,361
Womit?

573
01:02:07,822 --> 01:02:09,896
Dass du ein Genie bist.

574
01:02:10,322 --> 01:02:13,984
Da gehe ich jede Wette ein. Lies mal.

575
01:02:16,489 --> 01:02:17,982
B├╝cherunion.

576
01:02:19,156 --> 01:02:24,146
'' Ich bedaure sehr. Am├╝sant,
aber Ihr Stil ist unertr├Ąglich.

577
01:02:25,328 --> 01:02:27,781
Sie haben ein Anti-Buch verfasst.''

578
01:02:27,995 --> 01:02:30,151
Wer ist die Schwuchtel?

579
01:02:32,037 --> 01:02:34,111
Weg damit, schnell.

580
01:02:37,037 --> 01:02:38,778
Wie geht's euch, Jungs?

581
01:02:43,870 --> 01:02:47,650
- Was ist los mit ihm?
- Er kriegt was nicht runter.

582
01:02:47,870 --> 01:02:51,039
Verstehe. Mir geht's gro├čartig.

583
01:02:55,209 --> 01:02:58,373
- Ist Post gekommen?
- Habe nicht nachgesehen.

584
01:03:16,049 --> 01:03:19,663
Betty war ein Wildpferd,
das sich bei einem Sprung...

585
01:03:19,882 --> 01:03:23,164
die Beine gebrochen hatte
und nicht mehr hoch kam.

586
01:03:23,382 --> 01:03:25,005
Sie sah eine Wiese...

587
01:03:25,215 --> 01:03:27,455
wo eine dunkle Umz├Ąunung war.

588
01:03:27,632 --> 01:03:30,203
Sie ertrug Gefangenschaft nicht.

589
01:03:30,382 --> 01:03:32,040
Es widerstrebte ihr.

590
01:03:37,346 --> 01:03:40,546
'' Ich habe noch nie etwas
wie das Buch gelesen...

591
01:03:40,721 --> 01:03:43,292
das sie uns leider geschickt haben.

592
01:03:43,555 --> 01:03:46,339
Ihr Stil zeigt alle Symptome von AIDS.

593
01:03:46,555 --> 01:03:51,342
Hiermit bekommen Sie
Ihren literarischen Erguss zur├╝ck.

594
01:03:51,555 --> 01:03:53,675
Merken Sie sich Folgendes:

595
01:03:53,888 --> 01:03:56,839
Lassen Sie das Ding, wo es herkam...

596
01:03:57,055 --> 01:04:00,007
im Morast Ihres Gehirns.

597
01:04:00,223 --> 01:04:03,225
Hochachtungsvoll, Thomas Colas.''

598
01:04:09,436 --> 01:04:11,889
Das geh├Ârt einfach dazu.

599
01:04:12,727 --> 01:04:15,595
Wir treffen zwangsl├Ąufig auf Idioten.

600
01:04:15,894 --> 01:04:17,600
Wir werden es ├╝berleben.

601
01:04:21,061 --> 01:04:22,932
Ist unwichtig, meine Liebe.

602
01:04:26,733 --> 01:04:28,807
Ok, ist unwichtig.

603
01:04:29,400 --> 01:04:32,019
- Ich gehe zum Arzt.
- Was ist los?

604
01:04:32,233 --> 01:04:36,061
Ich will wissen, ob meine Spirale
ok ist. Kommst du?

605
01:04:38,733 --> 01:04:41,020
Ich werde mich vorher schminken.

606
01:04:41,775 --> 01:04:44,975
Ich sehe mir gerne alte Magazine an.

607
01:04:45,942 --> 01:04:48,350
Gib mir meine Jacke.

608
01:04:48,571 --> 01:04:50,563
Ich sehe gut darin aus.

609
01:04:50,906 --> 01:04:53,229
Ist es hier? Es gibt kein Schild.

610
01:04:55,406 --> 01:04:57,729
H├Âr auf, er ist nicht taub!

611
01:05:02,989 --> 01:05:06,272
- Ja? Sie w├╝nschen?
- Meine Frau...

612
01:05:06,906 --> 01:05:08,897
- Ist das von Ihnen?
- Das?

613
01:05:09,073 --> 01:05:14,234
Sie erkennen es, oder?
Wer hat das unterschrieben?

614
01:05:15,245 --> 01:05:17,401
Gottverdammter Schei├čverleger!

615
01:05:17,745 --> 01:05:19,404
Ja, ich bin stocksauer!

616
01:05:19,787 --> 01:05:23,069
- Ich r├Ąume das auf.
- Lass das, du Wichser!

617
01:05:23,412 --> 01:05:25,367
Sag ihm, was du denkst!

618
01:05:25,579 --> 01:05:28,363
Ich schere mich nicht um seinen Brief!

619
01:05:28,579 --> 01:05:31,363
Ihr Schreibstil und Ihre Sprache...

620
01:05:31,579 --> 01:05:34,197
zeigen kein Zeichen
guten Geschmacks!

621
01:05:34,412 --> 01:05:36,537
Aber Sie schon, was?

622
01:05:36,750 --> 01:05:39,322
- Raus! Das ist mein Haus!
- Loslassen!

623
01:05:41,251 --> 01:05:43,325
Bist du verr├╝ckt geworden?

624
01:05:47,918 --> 01:05:49,411
Wie eigenartig.

625
01:05:50,251 --> 01:05:52,822
Schnell, Betty. Schnell.

626
01:05:53,210 --> 01:05:54,371
Du spinnst total!

627
01:05:54,585 --> 01:05:57,701
- Warum gibst du nach?
- Vergiss den Arsch.

628
01:05:57,918 --> 01:06:00,875
- Gott, dir ist alles egal.
- Stimmt nicht.

629
01:06:01,091 --> 01:06:02,713
Dann beweis mir das!

630
01:06:06,299 --> 01:06:08,870
Pharistopoli hat die besten Oliven.

631
01:06:09,091 --> 01:06:11,958
Die besten Oliven auf dem Markt.

632
01:06:12,924 --> 01:06:16,420
- Danke, ich trinke nicht.
- Das ist Kaktussaft.

633
01:06:16,757 --> 01:06:19,210
Meine Frau verbietet das Trinken.

634
01:06:19,424 --> 01:06:21,580
Wo kommt die her?

635
01:06:21,757 --> 01:06:24,379
Schrumpelige Oliven sind die besten.

636
01:06:24,595 --> 01:06:26,219
Es gibt zwei Arten:

637
01:06:26,430 --> 01:06:28,551
Die Gro├čen kommen aus Syrien.

638
01:06:28,763 --> 01:06:29,793
Gut f├╝r Pizzen.

639
01:06:30,097 --> 01:06:32,419
F├╝r Pizzen sind die hier besser.

640
01:06:33,430 --> 01:06:36,878
Mit Paprika gef├╝llt.
Vielleicht nicht die Besten.

641
01:06:37,097 --> 01:06:39,550
Die Gr├╝ne ist entsteint.
Interessant.

642
01:06:39,763 --> 01:06:42,050
Entsteinte sind mir egal. Die da.

643
01:06:42,263 --> 01:06:46,553
- Die ist f├╝r dich, Eddy.
- Probier die Rose von Kairo.

644
01:06:46,763 --> 01:06:48,223
F├╝r Herrn Pharistopholi.

645
01:06:48,433 --> 01:06:51,553
Pharistopoli, nicht Pharistopholi.
Pharistopoli.

646
01:06:51,769 --> 01:06:54,258
Bitte sehr. Auf Ex.

647
01:06:54,436 --> 01:06:56,592
Komm schon!

648
01:06:57,936 --> 01:07:01,764
Nicht ├╝bel. Passt gut zu den Oliven.

649
01:07:01,936 --> 01:07:04,424
- Wie viel?
- 350 pro Kilo.

650
01:07:04,769 --> 01:07:08,300
- Was? 350 pro Kilo?
- Ja, ist ein fairer Preis.

651
01:07:09,103 --> 01:07:11,223
Nimm. Noch einen Tequila Rapido.

652
01:07:11,436 --> 01:07:13,100
Nein, ich trinke nicht.

653
01:07:13,775 --> 01:07:16,892
Verzeihung.
Du hast eine Sechserauswahl.

654
01:07:17,109 --> 01:07:20,225
Achterauswahl in zwei Teilen,
mal zwei sind 1 6.

655
01:07:20,442 --> 01:07:21,555
Zwei mal acht, 1 6.

656
01:07:21,775 --> 01:07:24,560
Jede der 1 6 f├╝r 350 pro Kilo.

657
01:07:24,775 --> 01:07:25,972
Ehrlich.

658
01:07:28,109 --> 01:07:29,649
Ich nehme die hier.

659
01:07:31,109 --> 01:07:32,731
Du spuckst mir auf die Nase?

660
01:07:33,484 --> 01:07:35,225
Ich probiere die Purpurrose.

661
01:07:35,442 --> 01:07:38,280
Die Schwarze. Das ist die Beste.

662
01:07:39,281 --> 01:07:42,445
Du hast noch nicht
den Tequila probiert.

663
01:07:42,948 --> 01:07:46,230
Wovon rede ich? Ich wei├č nicht mehr.

664
01:07:46,448 --> 01:07:49,896
- Es ist eine Olive.
- Ich wei├č, ich verkaufe die.

665
01:07:50,115 --> 01:07:53,315
Wie steht's, Zorg?
Wir nehmen sie alle.

666
01:07:54,948 --> 01:07:57,187
- Nicht den Koffer.
- Zahle ich.

667
01:07:57,615 --> 01:08:00,616
Eine tolle Show hast du da abgezogen.

668
01:08:01,454 --> 01:08:04,736
Das ist brandneu.
Das macht Flecken ins Leder!

669
01:08:04,954 --> 01:08:06,233
Schei├če, h├Âr auf!

670
01:08:06,454 --> 01:08:09,238
Genau ins Auge. Schei├če!

671
01:08:09,454 --> 01:08:10,911
Reg dich ab, Eddy.

672
01:08:11,121 --> 01:08:14,451
Bitte sehr, mein Herr.
Sieh dir die Reifen an.

673
01:08:18,454 --> 01:08:21,617
H├Âr auf mit dem Schei├č.
Was ist los mit ihr?

674
01:08:28,127 --> 01:08:30,413
Ich kann alles erkl├Ąren.

675
01:08:30,627 --> 01:08:33,827
Es ist nicht ihre Schuld,
sondern meine.

676
01:08:35,793 --> 01:08:36,907
Irgendwie...

677
01:08:37,127 --> 01:08:40,622
Lassen Sie mal.
Habe ich alles schon x-mal geh├Ârt.

678
01:08:40,960 --> 01:08:44,408
Ich hab's notiert
und Ihre Freundin befragt.

679
01:08:46,960 --> 01:08:49,964
Sehr h├╝bsch, aber etwas zugekn├Âpft.

680
01:08:50,258 --> 01:08:53,421
Sie ist nicht immer so.
Wie soll ich sagen?

681
01:08:53,633 --> 01:08:58,622
Sie hat Anf├Ąlle, jeden Monat.
M├Ąnner verstehen das nur schwer.

682
01:08:59,466 --> 01:09:01,457
├ťbertreiben Sie's nicht.

683
01:09:01,799 --> 01:09:03,292
Nein, nat├╝rlich nicht.

684
01:09:08,966 --> 01:09:11,003
Sie schreiben also Romane?

685
01:09:11,174 --> 01:09:14,628
Ich versuche einen zu ver├Âffentlichen.
Ist schwer.

686
01:09:20,139 --> 01:09:24,132
In den Verlagen
sitzen leider nur Arschl├Âcher.

687
01:09:25,472 --> 01:09:26,799
Ich muss es wissen.

688
01:09:29,639 --> 01:09:32,636
Bleiben Sie hier,
ich will Ihnen was zeigen.

689
01:09:47,645 --> 01:09:49,719
Na, was ist das hier?

690
01:09:54,645 --> 01:09:56,516
Ein Manuskript.

691
01:10:05,317 --> 01:10:06,514
Ganz genau!

692
01:10:09,151 --> 01:10:10,809
Ich fange an Sie zu m├Âgen.

693
01:10:12,651 --> 01:10:16,976
Sie werden es nicht glauben,
aber ich habe 27 Absagen bekommen.

694
01:10:19,817 --> 01:10:22,815
27! Alles Arschl├Âcher.

695
01:10:23,151 --> 01:10:25,645
27 Absagen. Nicht wenig.

696
01:10:27,323 --> 01:10:31,981
Wenn ich allein an
die vielen Jahre Arbeit denke...

697
01:10:32,490 --> 01:10:36,151
Die besten und die h├Ąrtesten Sachen
sind da drin.

698
01:10:36,490 --> 01:10:38,279
Das ist pures Dynamit.

699
01:10:38,490 --> 01:10:43,064
Glauben Sie mir, es tut weh.
Es tut weh, vertrauen Sie mir.

700
01:10:43,323 --> 01:10:45,195
Ich vertraue Ihnen.

701
01:10:45,365 --> 01:10:48,782
Einige Bullen machen Millionen
mit ihren Memoiren.

702
01:10:48,996 --> 01:10:51,615
Warum sind die Verleger gegen mich?

703
01:10:51,829 --> 01:10:53,950
Das kann man nicht verstehen.

704
01:10:55,329 --> 01:10:57,485
Alle Verleger sind Arschl├Âcher.

705
01:11:00,996 --> 01:11:04,278
- Drink gef├Ąllig, Herr Kollege?
- Allerdings.

706
01:11:13,669 --> 01:11:16,501
Auf den Erfolg! Zeigen Sie's ihnen!

707
01:11:19,835 --> 01:11:23,995
Diese Arschl├Âcher vernichten
ein Lebenswerk in f├╝nf Minuten.

708
01:11:24,502 --> 01:11:27,416
Ihre Freundin hat nicht Recht...

709
01:11:27,627 --> 01:11:29,913
aber sie liegt auch nicht falsch.

710
01:11:32,335 --> 01:11:34,954
Eine Bullengeschichte mit viel Sex!

711
01:11:35,169 --> 01:11:37,379
Das sind doch eh die Besten.

712
01:11:37,966 --> 01:11:40,964
Als der Typ anrief, dachte ich:
'' Der zahlt.''

713
01:11:41,175 --> 01:11:43,628
Ich habe einen darauf getrunken.

714
01:11:43,841 --> 01:11:47,005
Er macht aus einer M├╝cke
einen Elefanten.

715
01:11:47,341 --> 01:11:49,628
Acht Stiche. Hat sich kaum gelohnt.

716
01:11:49,841 --> 01:11:54,499
F├╝r wen halten die sich?
Einen auf den Weg?

717
01:11:56,008 --> 01:11:58,461
Ihr Buch liegt hier sch├Ân warm.

718
01:11:58,675 --> 01:12:00,550
Kurz vor dem Start.

719
01:12:00,846 --> 01:12:03,680
Es wird ver├Âffentlicht werden.

720
01:12:04,181 --> 01:12:07,344
- Ich denke nicht.
- Doch, ich bin sicher.

721
01:12:08,347 --> 01:12:11,843
Und Betty?
K├Ânnen wir die Sache fallen lassen?

722
01:12:14,014 --> 01:12:18,008
Ich sollte dieses B├╝ro
endlich hinter mir lassen.

723
01:12:21,014 --> 01:12:22,886
Kann ich sie holen gehen?

724
01:12:23,681 --> 01:12:25,807
Sie kapieren's einfach nicht.

725
01:12:26,020 --> 01:12:29,183
Sie hat das doch auch f├╝r Sie getan.

726
01:12:29,353 --> 01:12:32,351
Klar, aber es gibt eine Anzeige.

727
01:12:32,853 --> 01:12:36,349
Sie sind Polizist. Da muss was gehen.

728
01:12:36,687 --> 01:12:39,519
Nicht so leicht. Es gibt ja Akten.

729
01:12:41,020 --> 01:12:42,892
Ok, ich verstehe.

730
01:12:43,687 --> 01:12:44,966
Nein, Moment.

731
01:12:46,853 --> 01:12:48,682
Es kann einen Weg geben.

732
01:12:51,859 --> 01:12:54,015
Los, reden Sie schon.

733
01:12:54,526 --> 01:12:58,851
Der Typ m├╝sste
seine Anzeige zur├╝ckziehen.

734
01:13:00,359 --> 01:13:01,638
Ganz einfach.

735
01:13:01,818 --> 01:13:05,183
- Wer ist da?
- Ich komme von der B├╝cher-Show.

736
01:13:12,361 --> 01:13:14,237
So!

737
01:13:17,032 --> 01:13:20,528
Einen Drink, mein Bester?
Du bist etwas blass.

738
01:13:21,699 --> 01:13:23,570
Martini.

739
01:13:25,365 --> 01:13:27,237
Hier.

740
01:13:27,865 --> 01:13:29,690
Sch├Ân hast du's hier.

741
01:13:32,865 --> 01:13:35,863
Ich bin wegen des Buches nicht sauer.

742
01:13:36,201 --> 01:13:38,527
Hab's nicht f├╝r dich geschrieben.

743
01:13:39,205 --> 01:13:42,535
Das war alles nur ein Missverst├Ąndnis.

744
01:13:44,538 --> 01:13:47,287
Das M├Ądchen ist
das Licht meines Lebens.

745
01:13:47,496 --> 01:13:49,487
Au├čer ihr gibt es nichts.

746
01:13:52,038 --> 01:13:54,870
Du wirst also
die Anzeige zur├╝ckziehen?

747
01:14:02,711 --> 01:14:06,704
Denk immer daran:
Ich habe nichts zu verlieren.

748
01:14:12,711 --> 01:14:14,582
Weiter.

749
01:14:15,211 --> 01:14:18,374
Falsch verbunden.
Hier ist die Zeitansage.

750
01:14:19,877 --> 01:14:22,710
Da. Trinkt aus, Kinder. Trinkt aus.

751
01:14:25,050 --> 01:14:27,373
Gib mir dein Glas. Trink aus.

752
01:14:30,050 --> 01:14:32,538
- Worauf trinken wir?
- Freitag!

753
01:14:37,717 --> 01:14:39,506
Das Leben ist super!

754
01:14:39,717 --> 01:14:42,335
Ich f├╝hle mich heute Abend wunderbar.

755
01:14:42,550 --> 01:14:44,706
Familie. Ehrlich, das ist Familie.

756
01:14:45,717 --> 01:14:48,337
Lach nur, aber es kommt von Herzen.

757
01:14:48,553 --> 01:14:50,879
Dich zu sehen w├Ąrmt mir das Herz.

758
01:14:51,223 --> 01:14:54,055
Meine Tolle ist hin. So warm ist mir.

759
01:14:55,723 --> 01:14:57,879
Ich k├╝sse euch alle.

760
01:14:58,056 --> 01:14:59,383
Ein Kuss f├╝r dich.

761
01:15:03,056 --> 01:15:04,714
Und f├╝r dich, S├╝├če.

762
01:15:05,056 --> 01:15:07,544
K├╝ss deinen Helden. Er verdient es.

763
01:15:10,889 --> 01:15:12,885
Pause! Pause!

764
01:15:13,895 --> 01:15:15,139
Ich habe eine Idee.

765
01:15:42,568 --> 01:15:44,357
Komm her, ich bin allein!

766
01:15:44,568 --> 01:15:46,393
Ich komme, Schatz!

767
01:15:57,568 --> 01:16:01,520
Es ist Dy! Es ist Na! Es ist Mit!
Es ist Dynamit!

768
01:16:08,949 --> 01:16:10,607
Was f├╝r eine T├Ąnzerin!

769
01:16:15,074 --> 01:16:16,946
Die Sauce!

770
01:16:18,116 --> 01:16:20,865
Ich wollte immer Rockstar werden!

771
01:16:21,074 --> 01:16:24,073
Er ist ein echter Rockstar!

772
01:16:28,413 --> 01:16:30,783
Kommt und helft mir!

773
01:16:37,163 --> 01:16:40,197
Keinen billigen Wein,
sondern Champagner!

774
01:16:50,086 --> 01:16:52,077
Pizza Stromboli!

775
01:17:07,753 --> 01:17:09,624
Was ist los, Eddy?

776
01:17:15,092 --> 01:17:16,964
Meine Mutter ist tot.

777
01:17:17,884 --> 01:17:19,755
Meine Mutter ist tot!

778
01:17:21,925 --> 01:17:23,631
Mir geht's miserabel!

779
01:17:29,925 --> 01:17:32,414
Deine einzige schwarze Krawatte?

780
01:17:35,509 --> 01:17:37,386
Ich muss da einfach hin.

781
01:17:43,265 --> 01:17:45,090
Die Beerdigung ist morgen.

782
01:17:46,056 --> 01:17:49,884
Du solltest dich ausruhen, Schatz.

783
01:17:53,598 --> 01:17:56,265
- Ich muss mich umziehen.
- Nicht n├Âtig.

784
01:17:56,431 --> 01:17:58,256
Gib mir meine Jacke.

785
01:18:01,854 --> 01:18:04,852
Schlaf, ich rufe nachher ein Taxi.

786
01:18:07,396 --> 01:18:10,228
900 Kilometer.
Ich kann's noch schaffen.

787
01:18:10,437 --> 01:18:16,434
Das w├╝rdest du nie ├╝berleben.
Wir lassen dich nicht alleine gehen.

788
01:18:16,646 --> 01:18:19,597
Ihr versteht nicht:
Meine Mutter ist tot.

789
01:18:22,937 --> 01:18:24,814
Hilf ihm.

790
01:18:41,443 --> 01:18:45,768
Das ist nicht witzig.
H├Âr auf, das ist nicht witzig.

791
01:19:13,122 --> 01:19:14,780
Es ist da dr├╝ben.

792
01:19:15,289 --> 01:19:18,121
Dort. Siehst du den Laden dort?

793
01:19:19,122 --> 01:19:21,789
Dort. Fahr ├╝ber den Platz.

794
01:19:23,789 --> 01:19:25,447
Komm schon!

795
01:19:28,955 --> 01:19:30,780
Das ist es.

796
01:19:38,045 --> 01:19:41,624
- Bist du...?
- Sie hat Klaviere verkauft.

797
01:19:42,128 --> 01:19:45,624
- Hat sie viele verkauft?
- Das ist nicht nett.

798
01:19:46,295 --> 01:19:48,166
Nun, gehen wir rein?

799
01:20:21,801 --> 01:20:23,672
Ist schon gut.

800
01:22:46,378 --> 01:22:50,164
Was soll der L├Ąrm?
Das ist nicht christlich!

801
01:22:50,343 --> 01:22:53,459
- Vergiss es, Onkel.
- Deine Mutter ist oben!

802
01:22:53,676 --> 01:22:57,042
Christlich genug.
Sie sind meine Freunde.

803
01:22:58,509 --> 01:23:00,500
Du kannst spielen?

804
01:23:00,676 --> 01:23:03,508
Nein, nur zwei, drei Sachen.

805
01:23:06,009 --> 01:23:07,881
Du bist schon witzig.

806
01:23:10,134 --> 01:23:12,627
Ich suchte immer den Sinn des Lebens.

807
01:23:13,849 --> 01:23:16,846
Du bist das Beste,
das mir je passiert ist.

808
01:23:17,349 --> 01:23:20,844
Das sagst du nur, weil du m├╝de bist.

809
01:23:22,432 --> 01:23:25,465
Das Buch w├Ąre f├╝r mich Sinn genug.

810
01:23:25,682 --> 01:23:28,514
Das bringt uns nur Ärger.

811
01:23:29,515 --> 01:23:33,461
Nicht, weil du der Autor bist.
Du bist Schriftsteller.

812
01:23:34,682 --> 01:23:38,136
Warum kann ich dann
nicht mehr schreiben?

813
01:23:38,355 --> 01:23:40,677
Weil du einfach ein Narr bist.

814
01:23:42,021 --> 01:23:43,893
Das ist sehr nett.

815
01:23:47,188 --> 01:23:49,511
Du siehst m├╝de aus.

816
01:23:49,688 --> 01:23:51,560
Ich f├╝hle mich gut.

817
01:24:02,527 --> 01:24:04,601
Siehst du all die Sterne?

818
01:24:07,611 --> 01:24:10,016
- Was ist los?
- Nichts.

819
01:24:10,277 --> 01:24:12,149
Du hast Fieber.

820
01:24:15,027 --> 01:24:18,144
- Wo bist du? Bleib.
- Hier. Was ist los?

821
01:24:18,361 --> 01:24:21,145
Ich gehe nicht.
Willst du eine Zigarette?

822
01:24:21,361 --> 01:24:23,351
Nein, alles in Ordnung.

823
01:24:32,867 --> 01:24:35,699
Hast du all die Sterne gesehen?

824
01:24:36,033 --> 01:24:38,189
Es ist eine sternenklare Nacht.

825
01:25:14,045 --> 01:25:16,498
- Gib mal die Nuoc Man.
- Die was?

826
01:25:16,712 --> 01:25:20,540
Die Sauce, Nuoc Man.
N-U-O-C M-A-N.

827
01:25:22,004 --> 01:25:23,875
Nichts mehr da.

828
01:25:25,379 --> 01:25:27,250
Es war ein sch├Âner Tag.

829
01:25:38,551 --> 01:25:40,542
Ich wollt, ich w├Ąre ein Hund.

830
01:25:57,718 --> 01:25:59,709
Ein Leben ist nicht viel.

831
01:26:01,724 --> 01:26:03,596
Nur vier Fotos.

832
01:26:25,147 --> 01:26:27,896
- Gef├Ąllt es dir hier?
- Ist anders.

833
01:26:32,397 --> 01:26:34,766
Ich will euch etwas anbieten.

834
01:26:37,563 --> 01:26:40,396
Hier bleiben
und den Laden ├╝bernehmen.

835
01:26:41,063 --> 01:26:42,888
Ich bin Hellseher!

836
01:26:46,230 --> 01:26:48,186
Soll ich Betty fragen?

837
01:26:48,399 --> 01:26:51,354
Wie gef├Ąllt dir die Idee?

838
01:26:51,569 --> 01:26:53,441
Mir gef├Ąllt sie.

839
01:27:03,403 --> 01:27:05,274
Fantastisch!

840
01:27:10,403 --> 01:27:12,276
Nur eine Sache:

841
01:27:15,075 --> 01:27:17,231
Bringt ab und zu Blumen hin.

842
01:27:17,575 --> 01:27:19,731
- Zu wem?
- Zu meiner Mutter.

843
01:27:24,075 --> 01:27:27,571
Er hat uns ein
sch├Ânes Geschenk gemacht.

844
01:27:29,742 --> 01:27:35,193
Ich kann's nicht. Ich kann nicht
im Bett einer Toten schlafen.

845
01:27:35,409 --> 01:27:39,871
Das ist sicher nicht sch├Ân,
aber denk nicht daran.

846
01:27:40,081 --> 01:27:41,906
Nein, ich will nicht.

847
01:27:42,248 --> 01:27:44,120
Schei├če!

848
01:27:44,415 --> 01:27:46,073
Ich glaub's nicht.

849
01:27:51,206 --> 01:27:53,576
Wei├čt du, wie sp├Ąt es ist?

850
01:27:54,998 --> 01:27:57,912
Wir nehmen dieses Klappbett.

851
01:28:00,250 --> 01:28:04,413
Lass mich mal, das ist M├Ąnnersache.
Bleib du da.

852
01:28:10,087 --> 01:28:11,959
So ein Schei├čding!

853
01:28:12,254 --> 01:28:14,245
Du wolltest das doch machen!

854
01:28:14,587 --> 01:28:16,459
Was ist damit denn los?

855
01:28:20,129 --> 01:28:22,617
Bekommst du es hin, Mann?

856
01:28:28,093 --> 01:28:29,716
So eine Schei├če.

857
01:28:31,760 --> 01:28:34,248
Reg dich ab und tritt aufs Pedal!

858
01:28:34,760 --> 01:28:36,751
Das Pedal steckt fest, Betty.

859
01:28:37,593 --> 01:28:39,584
Ich hole dann mal Werkzeug.

860
01:28:41,302 --> 01:28:44,086
Schei├če, nicht um diese Uhrzeit.

861
01:28:53,308 --> 01:28:55,097
Das war keine Absicht.

862
01:28:58,266 --> 01:29:01,429
Lass es, du machst es nur schlimmer.

863
01:29:03,224 --> 01:29:04,682
Ist sicherer so.

864
01:29:05,183 --> 01:29:08,264
Das Klappbett klappt nicht.

865
01:29:09,266 --> 01:29:10,723
Was hast du vor?

866
01:29:10,933 --> 01:29:14,600
Es verbreitet schlechte Schwingungen.
Du sp├╝rst das nat├╝rlich nicht.

867
01:29:22,105 --> 01:29:24,143
Wiedersehen, schlechte Schwingungen.

868
01:29:33,772 --> 01:29:35,265
Mir gefiel es dort.

869
01:29:36,106 --> 01:29:38,149
Der Tag w├╝rde sch├Ân werden.

870
01:29:39,445 --> 01:29:42,645
Es war, als h├Ątten alle
ihren Motor aufgemotzt.

871
01:30:11,784 --> 01:30:14,107
Ich hoffe, ich st├Âre Sie nicht.

872
01:30:14,951 --> 01:30:18,233
Ist das bei den Tonnen Ihre Matratze?

873
01:30:18,451 --> 01:30:20,073
Ja, warum?

874
01:30:20,284 --> 01:30:23,614
So gehen wir mit Sachen nicht um.

875
01:30:23,951 --> 01:30:26,077
Wir wollen so etwas nicht.

876
01:30:26,290 --> 01:30:30,782
Was soll ich machen?
Jeden Morgen ein St├╝ck davon essen?

877
01:30:30,957 --> 01:30:35,614
- Wei├č nicht. Ist ja Ihre Matratze.
- Ja, irgendwie schon.

878
01:30:36,707 --> 01:30:39,907
Nervt er dich? Was? Nervt er dich?

879
01:30:44,457 --> 01:30:46,577
Ist das seine Schei├čmatratze?

880
01:30:46,790 --> 01:30:50,457
- Ich bitte dich, Bobby.
- So ein Arsch!

881
01:30:50,963 --> 01:30:52,585
Rei├č dich zusammen.

882
01:30:52,754 --> 01:30:55,456
Dreck! Dreck!

883
01:30:56,796 --> 01:30:59,463
Wichser! Wichser!

884
01:31:10,963 --> 01:31:15,460
Er hat so was mal hinten
auf einen LKW geworfen.

885
01:31:16,052 --> 01:31:18,043
Hat seine Hand abgerissen.

886
01:31:18,844 --> 01:31:20,715
Jetzt hasst er Matratzen.

887
01:31:34,510 --> 01:31:37,597
Ok, Bobby. Zeit zum Gehen.

888
01:31:38,016 --> 01:31:40,256
Kommt er wieder in Ordnung?

889
01:31:42,350 --> 01:31:43,972
Haben Sie Zigaretten?

890
01:31:44,141 --> 01:31:45,515
Zigaretten? Klar.

891
01:31:49,683 --> 01:31:51,969
- Das sind Homozigaretten.
- Klar.

892
01:31:52,183 --> 01:31:53,510
Bis bald.

893
01:32:52,368 --> 01:32:54,157
Du hast hart gearbeitet.

894
01:32:54,368 --> 01:32:57,200
- Ich habe aufger├Ąumt.
- Sieht toll aus.

895
01:32:57,368 --> 01:33:00,484
Die Frau ist zwei Mal gestorben.
Was hast du gemacht?

896
01:33:00,701 --> 01:33:02,573
Die Stadt angesehen.

897
01:33:05,368 --> 01:33:08,319
Ist ziemlich gro├č.
Wir brauchen ein Auto.

898
01:33:08,534 --> 01:33:10,406
Klar, Geld auch.

899
01:33:10,618 --> 01:33:12,326
- Ein Geschenk.
- Butter?

900
01:33:12,537 --> 01:33:14,863
Klar. Hat auch Geld gekostet.

901
01:33:16,707 --> 01:33:18,863
Fr├╝hst├╝ckszeit. Die Bar hat auf.

902
01:33:20,540 --> 01:33:23,953
Der Milchmann nebenan
ist ein rothaariger Albino.

903
01:33:26,874 --> 01:33:28,994
Ein rothaariger Albino im Kittel.

904
01:33:29,207 --> 01:33:32,324
Eine Milchflasche in jeder Hand.
Komisch, oder?

905
01:33:32,540 --> 01:33:34,531
W├╝rde mir Angst machen.

906
01:33:35,874 --> 01:33:39,375
W├╝rde dir Angst machen.
Mir geht's nicht anders.

907
01:33:40,046 --> 01:33:41,918
Gib mal den Zucker.

908
01:33:43,880 --> 01:33:45,870
Albino. Freak.

909
01:33:47,880 --> 01:33:52,833
Hier gibt es Arbeit f├╝r uns.
Sieht nicht gerade modern aus.

910
01:33:53,046 --> 01:33:56,957
Mann, einige Leute haben echt Nerven!
Sieh dir das mal an.

911
01:33:58,380 --> 01:34:01,134
Schnell! Sieh doch nur!

912
01:34:01,344 --> 01:34:03,832
- Was?
- Das Auto auf dem B├╝rgersteig.

913
01:34:04,052 --> 01:34:05,711
Der hat Nerven.

914
01:34:06,052 --> 01:34:08,339
So ein Wichser. Dem zeig ich's.

915
01:34:08,552 --> 01:34:10,507
Und dann auch noch in gelb.

916
01:34:10,886 --> 01:34:15,377
Wundersch├Ân. Herrlich poliert.

917
01:34:16,219 --> 01:34:18,790
Die Schl├╝ssel stecken sicher noch.

918
01:34:18,969 --> 01:34:21,883
- Bist du irre?
- Wir drehen eine Runde.

919
01:34:22,219 --> 01:34:24,711
- Du spinnst.
- Komm schon, Betty.

920
01:34:25,725 --> 01:34:27,597
Komm schon.

921
01:34:31,642 --> 01:34:34,344
- Was machst du da?
- Los, steig ein.

922
01:34:34,558 --> 01:34:36,430
Du spinnst doch total.

923
01:34:43,558 --> 01:34:47,682
Ledersitze, Mahagoni-Armaturenbrett
und Radio.

924
01:34:47,892 --> 01:34:51,014
- H├Ârst du das?
- Ja. Du spinnst.

925
01:34:51,231 --> 01:34:54,679
Keine Sorge. Ist sicher ein Homo.

926
01:34:54,898 --> 01:34:57,303
Homo oder nicht, du spinnst total.

927
01:34:57,481 --> 01:34:59,388
Reg dich ab.

928
01:35:02,064 --> 01:35:03,806
Halt hier an.

929
01:35:04,689 --> 01:35:06,561
Genau hier.

930
01:35:07,231 --> 01:35:09,517
- Warte.
- Hier. Jetzt.

931
01:35:09,731 --> 01:35:11,887
Ist eh keine Stra├če mehr da.

932
01:35:12,232 --> 01:35:14,109
Fahr da lang.

933
01:35:18,570 --> 01:35:23,062
Wir sind wegen der Aussicht hier,
oder? Ist doch toll.

934
01:35:24,695 --> 01:35:26,603
Was ist in dich gefahren?

935
01:35:26,820 --> 01:35:30,731
Kann sein, dass dich das Auto
schwul gemacht hat.

936
01:35:41,410 --> 01:35:45,355
M├Ąnner flippen bei einem v ollen Tank
doch immer aus.

937
01:35:46,160 --> 01:35:50,568
Gro├če Autos sind das letzte Aufblitzen
der Zivilisation.

938
01:35:55,576 --> 01:35:57,448
Ich dachte, wir sind pleite.

939
01:35:58,410 --> 01:35:59,867
Sind wir jetzt auch.

940
01:36:00,077 --> 01:36:03,080
Hier, das letzte Aufblitzen
der Zivilisation.

941
01:36:03,916 --> 01:36:05,787
Du bist verr├╝ckt geworden.

942
01:36:07,332 --> 01:36:09,655
- Alles klar bei euch?
- Klar.

943
01:36:09,832 --> 01:36:12,036
Wir haben etwas aufger├Ąumt.

944
01:36:12,249 --> 01:36:13,576
Das ist toll.

945
01:36:21,082 --> 01:36:23,784
Der nackte Boden war deprimierend.

946
01:36:24,000 --> 01:36:26,576
- Was ist mit blau?
- Warum?

947
01:36:26,797 --> 01:36:28,871
Blau ist sch├Ân und ruhig.

948
01:36:29,088 --> 01:36:31,209
Ok, dann streicht ihn blau.

949
01:36:31,422 --> 01:36:34,254
Ich hab dich lange genug gelangweilt.

950
01:36:34,422 --> 01:36:36,211
Hast du gar nicht.

951
01:36:36,422 --> 01:36:38,080
Warte, Betty m├Âchte...

952
01:36:41,922 --> 01:36:44,078
Hatte ich fast vergessen.

953
01:36:44,422 --> 01:36:48,252
Betty will zwei W├Ąnde rausschlagen.

954
01:36:49,093 --> 01:36:51,049
Eddy? Kannst du mich h├Âren?

955
01:36:51,344 --> 01:36:54,757
Nur eine Kleinigkeit.
Sind ganz d├╝nne W├Ąnde.

956
01:36:54,928 --> 01:36:59,384
"Kleinigkeit" ?
Ihr beide spinnt wohl total.

957
01:36:59,594 --> 01:37:02,296
Stell dir die W├Ąnde...

958
01:37:02,553 --> 01:37:07,340
als Barrieren zwischen uns
und einer sonnigen Wiese vor.

959
01:37:07,761 --> 01:37:10,878
W├Ąre es nicht S├╝nde,
die W├Ąnde da zu lassen?

960
01:37:13,099 --> 01:37:15,423
Ok, aber seid vorsichtig.

961
01:37:16,100 --> 01:37:18,589
Klar, wir sind ja nicht verr├╝ckt.

962
01:37:19,934 --> 01:37:22,256
Ok, auf Wiederh├Âren!

963
01:37:45,440 --> 01:37:48,106
Sehe ich aus
wie Stallone in Rocky IV, Baby?

964
01:37:53,106 --> 01:37:55,939
Nein, als s├Ą├čest du an deinem Buch.

965
01:37:56,273 --> 01:37:59,769
Was hat denn Abriss mit
dem Schreiben zu tun?

966
01:38:03,279 --> 01:38:05,104
Ich bin nicht ├╝berrascht.

967
01:38:37,118 --> 01:38:39,488
Willst du mit mir einkaufen gehen?

968
01:38:44,618 --> 01:38:46,526
Willst du?

969
01:38:48,454 --> 01:38:49,737
Ok, ich gehe.

970
01:39:05,874 --> 01:39:08,279
Was machst du da?

971
01:39:08,458 --> 01:39:10,199
Ich w├Ąrme mir den Arsch.

972
01:39:11,291 --> 01:39:13,288
Ich habe Popcorn f├╝r dich.

973
01:39:13,755 --> 01:39:15,829
Gib mir die Schl├╝ssel.

974
01:39:22,714 --> 01:39:24,834
Schei├čschaltung!

975
01:39:25,005 --> 01:39:26,546
Klar, die Schaltung.

976
01:39:34,047 --> 01:39:38,260
Na los, wir k├Ânnen den ├Ârtlichen
Unfallrekord sicher schaffen.

977
01:39:42,553 --> 01:39:45,041
In die Kiste steige ich nie wieder.

978
01:41:09,071 --> 01:41:11,192
Du bist total Schei├če heute!

979
01:41:19,744 --> 01:41:21,734
Du spinnst doch!

980
01:41:23,744 --> 01:41:26,576
Reg dich ab! Lass mich sehen.

981
01:41:26,744 --> 01:41:28,615
Stopp!

982
01:41:52,666 --> 01:41:54,538
Schei├če, Betty, stopp!

983
01:41:56,125 --> 01:41:58,115
Du gehst mir auf den Geist!

984
01:42:01,631 --> 01:42:03,372
Genug jetzt!

985
01:42:11,839 --> 01:42:13,497
Betty, bitte!

986
01:42:24,173 --> 01:42:27,046
Es ist vorbei, ok?

987
01:43:03,851 --> 01:43:06,518
- Was geht hier vor?
- Nichts.

988
01:43:07,018 --> 01:43:10,465
Ihr ging's nicht gut,
da hab ich ihr eine geknallt.

989
01:43:10,684 --> 01:43:14,020
Ich dachte, sie bekommt einen Anfall.

990
01:43:14,190 --> 01:43:18,136
- Schwer zu glauben, ich wei├č.
- Wieso schwer zu glauben?

991
01:43:18,357 --> 01:43:20,513
Wir waren gerade joggen.

992
01:43:20,857 --> 01:43:23,345
- Hilft joggen?
- Aber sicher.

993
01:43:23,524 --> 01:43:25,680
Wie geht es der jungen Dame?

994
01:43:27,857 --> 01:43:31,187
Richard, zeig damit nicht auf mich!

995
01:43:31,357 --> 01:43:33,182
Ich ziele nur auf ihn!

996
01:43:33,690 --> 01:43:35,480
Nimm die Kanone weg!

997
01:43:35,649 --> 01:43:37,230
Sieh nur, seine Schuhe.

998
01:43:39,655 --> 01:43:43,102
Wir haben schon mal einen
mit gr├╝nen Haaren gesehen.

999
01:43:43,321 --> 01:43:46,651
So ist die Welt.
Kleinigkeiten z├Ąhlen nicht.

1000
01:43:47,321 --> 01:43:50,319
- Ist nur ein Unfall.
- Siehst du?

1001
01:43:50,488 --> 01:43:52,811
Du bist Schuld, wenn wir's versauen.

1002
01:43:53,155 --> 01:43:57,100
Hast du ihn durchsucht? Nein.
Du tr├Ągst nur eine Pistole!

1003
01:43:57,321 --> 01:43:59,477
Reg dich ab. Sieh sie dir an.

1004
01:43:59,821 --> 01:44:02,494
Ich k├Ânnte ihm so eins ├╝berziehen.

1005
01:44:02,661 --> 01:44:04,486
Ich hab 40 Jahre Erfahrung.

1006
01:44:04,994 --> 01:44:07,399
Dann erledige das ohne mich.

1007
01:44:14,369 --> 01:44:16,276
Deine Schei├čeinstellung!

1008
01:44:17,994 --> 01:44:23,114
Reg dich jetzt ab!
Du hast genau zwei Sekunden!

1009
01:44:23,327 --> 01:44:26,497
Ok, ich h├Âr auf!

1010
01:44:27,667 --> 01:44:29,823
Ich schie├če das n├Ąchste Mal!

1011
01:44:30,333 --> 01:44:32,822
Unsere Rekruten sind gut trainiert...

1012
01:44:33,833 --> 01:44:36,831
aber reine Nervenb├╝ndel!

1013
01:44:37,167 --> 01:44:39,702
Tut mir Leid, meine Schuld.

1014
01:44:40,667 --> 01:44:43,949
Seid ihr auf der Durchreise?

1015
01:44:44,167 --> 01:44:46,655
Nein, wir f├╝hren den Klavierladen.

1016
01:44:49,172 --> 01:44:51,495
Seid ihr Freunde von Eddy?

1017
01:44:52,006 --> 01:44:55,834
Sagt das doch!
Wir nehmen euch mit zur├╝ck.

1018
01:44:56,173 --> 01:44:58,044
Komm schon, Betty.

1019
01:45:13,512 --> 01:45:15,384
Was machst du da?

1020
01:45:45,685 --> 01:45:49,513
- Verkaufst du ein Klavier?
- Lach mich ruhig aus.

1021
01:45:53,643 --> 01:45:56,345
- Oh Schei├če!
- Tut mir Leid.

1022
01:46:00,353 --> 01:46:02,229
Warte es nur ab.

1023
01:46:11,774 --> 01:46:14,309
- Bob, hast du kurz Zeit?
- Klar.

1024
01:46:14,524 --> 01:46:18,269
Kann ich Farbe haben,
um auf die Fenster zu schreiben?

1025
01:46:23,024 --> 01:46:25,185
- Wei├če Farbe.
- Ja, wei├če Farbe.

1026
01:46:40,863 --> 01:46:43,861
Was meinst du? Nicht ├╝bel, oder?

1027
01:46:44,697 --> 01:46:47,860
'' Einmalig:
Klaviere zum Selbstkostenpreis.''

1028
01:46:48,198 --> 01:46:51,817
Regel Nummer eins:
Auffallen um jeden Preis.

1029
01:46:52,036 --> 01:46:56,195
Regel Nummer zwei:
├ťberzeugende Angebote.

1030
01:46:57,203 --> 01:46:59,193
Einmalig!

1031
01:47:00,369 --> 01:47:03,202
Ich werde mal waschen
und Essen machen.

1032
01:47:18,042 --> 01:47:20,033
Sieht schon besser aus, wie?

1033
01:47:26,042 --> 01:47:27,700
Ein Kilo zugenommen!

1034
01:47:27,875 --> 01:47:32,200
Ihr m├╝sst atmen.
Ein geschlossenes Klavier ist tot.

1035
01:47:34,375 --> 01:47:37,379
Ich verkaufe lebendige Klaviere.
Lebendige!

1036
01:47:38,715 --> 01:47:41,961
Schau euch eure wei├čen Z├Ąhnchen an.

1037
01:47:43,881 --> 01:47:45,706
Ihr seid lebendig...

1038
01:47:46,215 --> 01:47:48,668
gerade heute. F├╝r mich.

1039
01:47:48,881 --> 01:47:51,168
Ihr seid sicher ein tolles Team.

1040
01:47:51,381 --> 01:47:54,048
Fertig! Kommst du hoch?

1041
01:47:54,381 --> 01:47:57,545
Ich komme. Ich z├Ąhle auf euch.

1042
01:48:01,887 --> 01:48:05,217
Und lass sie uns heute nicht ablenken.

1043
01:48:06,721 --> 01:48:08,592
Bis sp├Ąter.

1044
01:48:11,721 --> 01:48:15,133
Wei├čt du, Schatz,
wir k├Ânnten in der K├╝che essen.

1045
01:48:21,054 --> 01:48:22,712
Di├Ątkost.

1046
01:48:27,393 --> 01:48:29,348
Schmeckt aber besser.

1047
01:48:29,560 --> 01:48:33,174
- Kaffee?
- Nein, ich sollte nicht ├╝bertreiben.

1048
01:48:33,393 --> 01:48:36,841
Mir geht's super.
Wir werden alles verkaufen.

1049
01:48:37,393 --> 01:48:39,384
Du bist wohl ganz sicher.

1050
01:48:40,227 --> 01:48:42,632
Mein Verstand wei├č es einfach.

1051
01:48:44,060 --> 01:48:48,268
Ich m├Âchte nicht unken,
aber wir sollten spazieren gehen.

1052
01:48:49,566 --> 01:48:51,687
Wir haben genug Geld.

1053
01:48:51,899 --> 01:48:54,850
Es geht nicht um Geld,
sondern um eine Theorie.

1054
01:48:55,066 --> 01:48:57,554
Ich bleibe an der Kasse.

1055
01:48:57,733 --> 01:48:59,391
Sch├Ân, ich gehe alleine.

1056
01:48:59,733 --> 01:49:03,063
Klar, Schatz.
Die Sonne scheint nur f├╝r dich.

1057
01:49:17,239 --> 01:49:20,402
Du verschwendest so viel Zeit
mit Nichtstun.

1058
01:49:20,905 --> 01:49:23,394
Das w├Ąre eine gute Zirkusnummer.

1059
01:49:25,739 --> 01:49:28,405
Klavierverk├Ąufer verkauft
kein Klavier.

1060
01:49:29,530 --> 01:49:32,019
Die Welt ist schmerzhaft
und absurd.

1061
01:49:32,239 --> 01:49:34,561
Schatz, mit wem redest du?

1062
01:49:35,405 --> 01:49:37,282
Ich mache nur Quatsch.

1063
01:49:38,578 --> 01:49:42,074
- Ich gehe raus. Und du?
- Ich bleibe hier.

1064
01:49:42,411 --> 01:49:45,859
Passt du eben auf,
w├Ąhrend ich Zigaretten hole?

1065
01:49:46,078 --> 01:49:49,739
- Klar, ich passe schon auf.
- Bist ein Engel.

1066
01:50:01,250 --> 01:50:06,240
- Wie l├Ąuft das Gesch├Ąft?
- Schlecht. Wir haben Rezession.

1067
01:50:06,584 --> 01:50:09,203
Stimmt, aber das ist nichts Neues.

1068
01:50:10,042 --> 01:50:12,709
Geben Sie mir ein paar davon.

1069
01:50:12,876 --> 01:50:16,821
Ich glaub's nicht.
Ich war nur zehn Minuten weg!

1070
01:50:17,042 --> 01:50:20,490
Du erinnerst dich
an den Typ mit dem Barett?

1071
01:50:20,667 --> 01:50:24,366
Der Typ mit der Baskenm├╝tze. Gott!
Man kann keinem mehr trauen.

1072
01:50:24,795 --> 01:50:26,836
Ich hab's nicht verkauft.

1073
01:50:27,048 --> 01:50:29,169
Wegen dir wurde es verkauft.

1074
01:50:29,382 --> 01:50:31,207
Schon, aber dennoch...

1075
01:50:33,382 --> 01:50:36,664
Wir m├╝ssen feiern.
Worauf hast du Lust?

1076
01:50:36,882 --> 01:50:38,671
Chinesisch essen.

1077
01:50:38,882 --> 01:50:41,666
Ok, gehen wir zu einem Chinesen.

1078
01:50:47,090 --> 01:50:49,169
Ich versohle dir den Hintern!

1079
01:50:50,221 --> 01:50:55,506
Ich habe die Schnauze voll!
Er hat sich im Bad eingeschlossen.

1080
01:50:55,721 --> 01:50:58,209
Und das Fenster ist so hoch!

1081
01:50:58,804 --> 01:51:01,091
Warum haben wir nur Kinder?

1082
01:51:03,763 --> 01:51:06,429
- Was ist los?
- Mir ist schwindelig.

1083
01:51:07,138 --> 01:51:09,093
Lass mich mal machen.

1084
01:51:11,596 --> 01:51:13,474
Sei vorsichtig.

1085
01:51:17,852 --> 01:51:19,926
Ok, pass aber auf dich auf.

1086
01:51:20,310 --> 01:51:22,550
Bob! Schnell, mach schon!

1087
01:51:22,769 --> 01:51:25,257
Bitte, ja? Mir wird schwindelig!

1088
01:51:30,435 --> 01:51:32,924
Archie! Warum machst du das?

1089
01:51:33,269 --> 01:51:35,140
Dein Vater ist sauer.

1090
01:51:38,608 --> 01:51:39,935
Alles ok, Bob.

1091
01:51:40,108 --> 01:51:43,355
Ich glaub's nicht! Na, warte!
Komm her.

1092
01:51:45,108 --> 01:51:47,063
Ich lass dich hier trocknen!

1093
01:51:47,275 --> 01:51:49,064
F├╝r Pearl Harbor!

1094
01:51:49,275 --> 01:51:52,722
Gestern sa├č er im K├╝hlschrank.
Arktisexpedition!

1095
01:51:52,941 --> 01:51:54,434
Du kleiner Spinner!

1096
01:51:54,608 --> 01:51:57,725
Geht runter,
ich mache eine Flasche auf.

1097
01:51:57,941 --> 01:52:00,432
Du hast mir einen Gefallen getan.

1098
01:52:01,112 --> 01:52:03,021
Was hat er dir nur angetan?

1099
01:52:05,364 --> 01:52:08,232
Kennst du die drei Supermarkthexen?

1100
01:52:08,447 --> 01:52:10,272
Ich werd's dir erz├Ąhlen.

1101
01:52:11,031 --> 01:52:12,902
Setz dich.

1102
01:52:29,203 --> 01:52:31,359
Er f├Ąhrt voll drauf ab.

1103
01:52:32,328 --> 01:52:35,943
Die sind so hart,
dass es schon fast wehtut.

1104
01:52:38,453 --> 01:52:40,159
F├╝hl doch selbst.

1105
01:52:42,953 --> 01:52:45,323
Los, f├╝hl schon.

1106
01:52:50,626 --> 01:52:52,581
- F├╝hlst du das?
- Steinhart.

1107
01:52:52,793 --> 01:52:54,582
Das tut weh.

1108
01:52:57,293 --> 01:52:59,283
Du hast Goldfische!

1109
01:53:03,959 --> 01:53:06,364
Echte Goldfische!

1110
01:53:13,924 --> 01:53:16,756
Wie w├Ąr's mit etwas Pineau?

1111
01:53:17,382 --> 01:53:20,582
Hast du was zum Knabbern?

1112
01:53:20,882 --> 01:53:23,714
Bedien dich im Laden.

1113
01:53:31,007 --> 01:53:33,709
Bananen, Kokosn├╝sse, Aprikosen.

1114
01:53:34,049 --> 01:53:36,124
Nein, das ist alles s├╝├č.

1115
01:53:36,718 --> 01:53:39,885
Ich will Mandeln oder Erdn├╝sse.

1116
01:53:42,096 --> 01:53:45,343
Leck mich! Na los, leck mich!

1117
01:53:48,055 --> 01:53:50,543
Beeil dich!

1118
01:53:57,471 --> 01:54:00,221
Tut mir Leid. Wirklich.

1119
01:54:03,894 --> 01:54:06,050
Mache ich dich nicht an?

1120
01:54:06,227 --> 01:54:09,178
Manchmal widerstehe ich
meiner Begierde...

1121
01:54:09,394 --> 01:54:11,219
um mich frei zu f├╝hlen.

1122
01:54:15,561 --> 01:54:19,720
- Ich bin's leid!
- Vergiss es. Wir gehen was trinken.

1123
01:54:22,561 --> 01:54:25,564
Bob hat mich
seit einem Monat nicht anger├╝hrt.

1124
01:54:26,608 --> 01:54:29,013
Seit ich aus dem Krankenhaus bin.

1125
01:54:29,192 --> 01:54:32,189
Ist es normal, so lange zu warten?

1126
01:54:32,400 --> 01:54:34,556
Das wird schon wieder werden.

1127
01:54:37,900 --> 01:54:39,309
Ja, genau.

1128
01:54:40,233 --> 01:54:43,848
Manchmal, wenn wir im Bett sind...

1129
01:54:44,067 --> 01:54:46,555
nimmt er mich von hinten...

1130
01:54:49,906 --> 01:54:52,394
egal, ob ich schlafe oder nicht...

1131
01:54:53,573 --> 01:54:55,812
Gehen wir was trinken.

1132
01:55:07,239 --> 01:55:09,395
Die Goldfische lieben das Lied.

1133
01:55:11,406 --> 01:55:13,735
Ihr Pineau ist schon Klasse.

1134
01:55:17,912 --> 01:55:19,903
Gro├čartig, nicht?

1135
01:55:20,079 --> 01:55:23,279
Am Er├Âffnungstag
verkaufen wir ein Klavier.

1136
01:55:23,454 --> 01:55:25,361
Manche Klaviere, andere Pineau.

1137
01:55:25,579 --> 01:55:29,074
- Ist das nicht toll?
- Du ├╝bertreibst.

1138
01:55:29,370 --> 01:55:32,534
Nein! Ist es nicht toll,
eines zu verkaufen?

1139
01:55:32,745 --> 01:55:36,409
Klar, aber du tust, als sei
etwas Besonderes mit uns geschehen.

1140
01:55:36,582 --> 01:55:38,410
Klar, ein Klavier weniger.

1141
01:55:49,918 --> 01:55:51,955
Denk an meinen Apfel.

1142
01:56:08,591 --> 01:56:10,462
Die Nacht wird hei├č.

1143
01:56:21,424 --> 01:56:22,751
So ein Arschloch.

1144
01:56:22,924 --> 01:56:26,093
Vor 50 werde ich wohl nicht
gedruckt werden.

1145
01:56:26,597 --> 01:56:28,422
Alles dumme Wichser!

1146
01:56:29,763 --> 01:56:32,430
Tja, dein Gl├╝ck macht gerade Urlaub.

1147
01:56:33,597 --> 01:56:35,717
Soll ich dir
das Manuskript schick en?

1148
01:56:35,930 --> 01:56:38,216
Nein, bringt nur Ärger.

1149
01:56:38,430 --> 01:56:42,044
Schick's an den N├Ąchsten.
Stehen im Telefonbuch.

1150
01:56:45,263 --> 01:56:46,721
Gehen die Klaviere?

1151
01:56:46,930 --> 01:56:49,720
Gestern ging das Dritte weg.
Reibungslos.

1152
01:56:51,436 --> 01:56:54,268
Sie kommt zur├╝ck. Bis dann, Eddy.

1153
01:56:56,686 --> 01:56:58,925
Was machst du da? Beeil dich!

1154
01:56:59,103 --> 01:57:00,595
Ich beeile mich ja.

1155
01:57:33,775 --> 01:57:36,729
Werde ich hier stranguliert
und vergewaltigt?

1156
01:57:36,946 --> 01:57:40,230
- Dann erst die Vergewaltigung.
- Ok.

1157
01:57:43,531 --> 01:57:45,403
Sieh mal.

1158
01:57:53,448 --> 01:57:56,648
- Siehst du die Mauer?
- Wie die in China?

1159
01:57:56,865 --> 01:57:58,939
Die bei dem See anf├Ąngt.

1160
01:57:59,156 --> 01:58:01,068
Und dem Fels, siehst du?

1161
01:58:01,286 --> 01:58:02,946
- Das gro├če Ding?
- Ja.

1162
01:58:04,537 --> 01:58:08,282
- Sch├Ân.
- Das kleine Haus auch, oder?

1163
01:58:09,371 --> 01:58:11,445
Worauf willst du hinaus?

1164
01:58:13,871 --> 01:58:15,696
Ich liebe diesen Ort.

1165
01:58:17,371 --> 01:58:19,527
Du hast Recht, es ist perfekt.

1166
01:58:19,871 --> 01:58:22,703
Alles an seinem Platz. Fantastisch.

1167
01:58:25,376 --> 01:58:27,533
Alles f├╝r dich. Einfach alles!

1168
01:58:30,710 --> 01:58:34,834
Von der Mauer
bis weit ├╝ber den Fels hinaus.

1169
01:58:35,710 --> 01:58:38,542
Und das Haus ist in der Mitte.

1170
01:58:40,877 --> 01:58:42,867
Und das ist nicht alles.

1171
01:59:06,383 --> 01:59:09,167
Alles Gute zum 20. Geburtstag,
Liebling!

1172
01:59:09,383 --> 01:59:11,420
Wir m├╝ssen sie sofort essen.

1173
01:59:40,561 --> 01:59:42,433
Nur noch ein Tropfen.

1174
01:59:51,061 --> 01:59:53,550
Das kann alles nicht sein.

1175
01:59:53,728 --> 01:59:57,556
H├Âr zu, Betty, keine Sorge.
Alle Papiere sind in Ordnung.

1176
01:59:59,561 --> 02:00:02,186
Wir k├Ânnen kein Grundst├╝ck kaufen...

1177
02:00:02,401 --> 02:00:07,058
mit Sonne, all den Ger├Ąuschen und so.

1178
02:00:07,901 --> 02:00:12,060
Aber genau das machen wir.
Das alles hier geh├Ârt dir.

1179
02:00:14,651 --> 02:00:17,732
Auch der Sonnenuntergang
in den B├Ąumen da?

1180
02:00:23,901 --> 02:00:27,402
Und die Stille und die Brise,
die vom H├╝gel kommt?

1181
02:00:29,240 --> 02:00:31,645
Ja, alles deins.

1182
02:00:32,907 --> 02:00:36,735
Wer das verkauft, muss verr├╝ckt sein.

1183
02:00:36,907 --> 02:00:39,063
Das beste Geschenk aller Zeiten.

1184
02:00:40,407 --> 02:00:42,278
Ich bin so gl├╝cklich.

1185
02:00:47,240 --> 02:00:49,401
Sind das auch meine Lippen?

1186
02:00:52,913 --> 02:00:55,401
Sind das auch meine Augen?

1187
02:00:55,579 --> 02:00:57,451
Ja, sie geh├Âren dir auch.

1188
02:01:00,246 --> 02:01:02,118
Der hier auch?

1189
02:01:04,079 --> 02:01:05,951
Einfach alles!

1190
02:01:34,252 --> 02:01:37,255
Ich tr├Ąumte, dein Buch sei erschienen.

1191
02:01:41,925 --> 02:01:44,627
Warum tr├Ąumst du nicht was anderes?

1192
02:01:48,091 --> 02:01:49,963
Gib mir eine Zigarette.

1193
02:02:00,552 --> 02:02:04,300
- Was sind das alles f├╝r Pillen?
- Das ist nichts.

1194
02:02:07,931 --> 02:02:10,253
Nichts? Sind das Schlaftabletten?

1195
02:02:11,597 --> 02:02:13,422
Ich nehme sie nur selten.

1196
02:02:15,097 --> 02:02:16,969
Vergiss es.

1197
02:02:18,264 --> 02:02:20,136
Schlaf mit mir.

1198
02:03:09,068 --> 02:03:11,556
Gut und reif f├╝r ein P├╝ree.

1199
02:03:16,740 --> 02:03:18,980
- Sonst noch, Madame Pichon?
- Schinken.

1200
02:03:19,199 --> 02:03:21,236
- Rund oder eckig?
- Rund.

1201
02:03:21,407 --> 02:03:24,074
Haben Sie von der Metzgerfrau...

1202
02:03:24,699 --> 02:03:28,029
und dem Postboten geh├Ârt?
Schamlos. Zwei Scheiben?

1203
02:03:28,240 --> 02:03:29,567
Vier.

1204
02:03:29,740 --> 02:03:33,236
- Bob, ich hab Ärger.
- Und ich habe hier Schinken.

1205
02:03:33,407 --> 02:03:36,906
Der Spediteur f├╝r das Klavier
kommt nicht.

1206
02:03:37,119 --> 02:03:39,740
Es muss ausgeliefert werden.

1207
02:03:40,496 --> 02:03:43,245
Dein Schwager hat einen LKW, oder?

1208
02:03:43,455 --> 02:03:46,369
Viel zu gro├č. Der ist f├╝r Baumst├Ąmme.

1209
02:03:46,580 --> 02:03:50,027
Das geht. Ich kann so was fahren.

1210
02:03:50,246 --> 02:03:52,237
Also kein Problem!

1211
02:03:55,080 --> 02:03:56,905
Annie, komm her!

1212
02:03:59,246 --> 02:04:01,575
Sekunde. Ich muss telefonieren.

1213
02:04:04,252 --> 02:04:07,037
Sagen Sie ihm,
ich komme sp├Ąter wieder.

1214
02:04:07,252 --> 02:04:09,077
Ok, mache ich.

1215
02:04:19,336 --> 02:04:20,958
Annie, wie geht's dir?

1216
02:04:24,295 --> 02:04:26,374
Ist es jetzt mit Bob besser?

1217
02:04:28,425 --> 02:04:29,966
Ein wenig.

1218
02:04:31,592 --> 02:04:33,333
Warum?

1219
02:04:34,675 --> 02:04:39,167
- Denkst du an etwas?
- Denken strengt mich zu sehr an.

1220
02:04:41,425 --> 02:04:43,297
Du bist wirklich...

1221
02:04:43,508 --> 02:04:44,622
sehr witzig.

1222
02:04:46,425 --> 02:04:48,168
Das bezweifle ich stark.

1223
02:04:51,931 --> 02:04:54,254
25 Tonnen. Reicht das wohl?

1224
02:04:56,598 --> 02:04:59,086
Das Ding muss einiges wert sein.

1225
02:05:12,265 --> 02:05:14,889
Das k├Ânnen sich nur Reiche leisten.

1226
02:05:15,104 --> 02:05:18,434
Verschone mich. Wie funktioniert das?

1227
02:05:23,604 --> 02:05:25,724
Einfach dr├╝cken. Ganz einfach!

1228
02:05:25,937 --> 02:05:27,595
Soll ich dr├╝cken?

1229
02:05:30,437 --> 02:05:33,305
Oh Schei├če! Du bl├Âdes Arschloch!

1230
02:05:34,604 --> 02:05:38,271
Das ist f├╝r ├ľlwechsel.
Den anderen Knopf, nat├╝rlich.

1231
02:05:39,360 --> 02:05:41,434
Jetzt pass mal auf.

1232
02:05:47,651 --> 02:05:50,898
- Gibt's ein Handbuch?
- Ja, das gibt es.

1233
02:05:56,610 --> 02:05:59,145
Womit spielt ihr beiden da herum?

1234
02:06:00,277 --> 02:06:03,446
- Was macht ihr da?
- Ich h├Âre nichts!

1235
02:06:04,324 --> 02:06:05,781
Absenken.

1236
02:06:07,074 --> 02:06:08,104
Mehr.

1237
02:06:08,282 --> 02:06:10,853
Womit spielt ihr da herum?

1238
02:06:13,449 --> 02:06:15,937
Du Arschloch! Das ist sauteuer!

1239
02:06:16,449 --> 02:06:18,107
Wei├č ich das?

1240
02:06:18,949 --> 02:06:22,231
- Schei├če!
- Glaubst du, ich hab zugenommen?

1241
02:06:22,449 --> 02:06:24,572
F├╝r mich siehst du Klasse aus.

1242
02:06:24,785 --> 02:06:26,944
Ist mein Bauch nicht dicker?

1243
02:06:27,288 --> 02:06:29,279
Wovon redest du nur?

1244
02:06:29,622 --> 02:06:33,402
Ruf die Gr├Ąfin an und sag ihr,
wir seien unterwegs!

1245
02:06:34,622 --> 02:06:36,114
Verflucht noch mal!

1246
02:06:40,788 --> 02:06:43,786
- Zorg, kommst du?
- Ich komme ja!

1247
02:06:44,330 --> 02:06:47,411
- Hast du es festgebunden?
- Madame wartet.

1248
02:06:47,622 --> 02:06:50,163
- Lass mich.
- Ich muss dir was sagen.

1249
02:06:50,336 --> 02:06:53,250
- Bitte.
- Ich verkaufe ein Klavier!

1250
02:06:53,461 --> 02:06:55,333
Ich bin eine Stunde zu sp├Ąt dran.

1251
02:06:58,628 --> 02:07:00,499
Ich komme!

1252
02:07:01,628 --> 02:07:03,499
Was ist das?

1253
02:07:05,294 --> 02:07:07,119
Staub aus Atlantis?

1254
02:07:09,461 --> 02:07:11,617
Ein Schwangerschaftstest.

1255
02:07:13,048 --> 02:07:15,503
- Und?
- Er sagt ''ja'' .

1256
02:07:16,634 --> 02:07:19,585
Wie? Aber deine Spirale...?

1257
02:07:19,800 --> 02:07:21,459
Passiert manchmal.

1258
02:07:22,300 --> 02:07:24,836
Das kann doch nicht wahr sein.

1259
02:07:29,467 --> 02:07:31,339
Setz dich.

1260
02:07:32,467 --> 02:07:36,415
Ich bin gleich wieder f├╝r dich da.
Das ist toll, oder?

1261
02:07:44,223 --> 02:07:47,174
Was ist los? Du bist blass.

1262
02:07:47,848 --> 02:07:49,673
Wir sind sp├Ąt dran.

1263
02:07:51,640 --> 02:07:55,468
Idiot! Ich habe noch nie
so viele Kinderwagen gesehen.

1264
02:07:55,681 --> 02:07:58,348
Den h├Ątte ich fast erwischt.

1265
02:07:58,515 --> 02:08:01,471
Langsam! Der LKW ist brandneu!

1266
02:08:01,687 --> 02:08:04,306
Ich fahr langsam. Das ist ein Turbo.

1267
02:08:04,521 --> 02:08:06,179
Was? Machst du Witze?

1268
02:08:09,854 --> 02:08:12,177
Ich fahre nur 40 km/h.

1269
02:08:12,687 --> 02:08:15,176
40? Du f├Ąhrst 80!

1270
02:08:15,396 --> 02:08:17,718
80? Das ist doch nicht schnell!

1271
02:08:20,729 --> 02:08:22,850
Hast du einen F├╝hrerschein?

1272
02:08:23,021 --> 02:08:24,813
Ich glaube nicht.

1273
02:08:30,735 --> 02:08:32,726
Wie geht's? Sie erinnern sich?

1274
02:08:32,902 --> 02:08:36,730
Knapp 1 00 mit einem LKW,
der 7 0 fahren darf...

1275
02:08:37,402 --> 02:08:42,687
auf einer Stra├če,
auf der Tempo 50 erlaubt sind.

1276
02:08:42,860 --> 02:08:45,644
Guter Anfang. Guter Anfang.

1277
02:08:46,110 --> 02:08:49,527
Ihre Papiere.
├ťberpr├╝fung, das volle Programm.

1278
02:08:49,741 --> 02:08:51,862
Tut mir Leid, habe getr├Ąumt.

1279
02:08:52,074 --> 02:08:56,234
Fallen Sie durch den Alkoholtest,
wachen Sie schnell auf.

1280
02:08:57,241 --> 02:09:00,772
Ich habe gerade erfahren,
dass ich Vater werde.

1281
02:09:00,949 --> 02:09:02,228
Vater also.

1282
02:09:05,533 --> 02:09:08,980
- Haben Sie eine Zigarette?
- Klar.

1283
02:09:12,117 --> 02:09:14,990
V├Ąter sind die letzten
gro├čen Abenteurer.

1284
02:09:18,039 --> 02:09:22,364
Sie werden sehen, es wird gute,
aber auch schlechte Tage geben.

1285
02:10:22,051 --> 02:10:25,052
Eine schwebende Insel,
wie in der W├╝ste.

1286
02:10:25,221 --> 02:10:27,546
- Ja, Schatz.
- Und du?

1287
02:10:28,057 --> 02:10:30,379
Mehr Champagner. Und Beignets.

1288
02:10:30,557 --> 02:10:32,879
- Beignets f├╝r zwei?
- Ja.

1289
02:10:33,723 --> 02:10:35,382
Du wirst f├╝r drei essen.

1290
02:10:41,223 --> 02:10:43,095
Ich muss mal.

1291
02:10:47,223 --> 02:10:50,559
Sind V├Ąter wirklich
die letzten Abenteurer?

1292
02:10:51,063 --> 02:10:53,895
Und sehe ich wie ein Abenteurer aus?

1293
02:11:06,271 --> 02:11:10,312
Verzeihung, ich habe dich beobachtet.

1294
02:11:14,860 --> 02:11:17,183
Ich habe da etwas f├╝r dich.

1295
02:11:17,402 --> 02:11:19,890
Nein, danke, alles ok.

1296
02:11:22,902 --> 02:11:25,853
- Das ist ein Gramm.
- Ist das guter Stoff?

1297
02:11:26,069 --> 02:11:29,232
- Ich nehm's nicht.
- Ach, nein?

1298
02:11:29,735 --> 02:11:31,809
Ich zahle davon meinen Urlaub.

1299
02:11:32,235 --> 02:11:34,107
Ich gehe surfen.

1300
02:11:36,362 --> 02:11:37,907
Auf Hawaii.

1301
02:11:38,741 --> 02:11:42,071
Tolle Wellen. Den Wind im Haar.

1302
02:11:42,575 --> 02:11:44,731
- Wie viel?
- 1 500.

1303
02:11:45,075 --> 02:11:47,065
Sicher?

1304
02:11:47,575 --> 02:11:51,568
- Ich muss nicht verkaufen.
- Komm, 200 sind angemessen.

1305
02:11:52,075 --> 02:11:56,068
- Das ist gar nichts.
- Reicht f├╝r kurze Hosen.

1306
02:11:56,408 --> 02:11:58,233
Ich komme wieder.

1307
02:12:05,747 --> 02:12:07,619
Also?

1308
02:12:08,914 --> 02:12:12,244
Hier, Mr. Surfer. Denk nur an eines:

1309
02:12:13,581 --> 02:12:16,365
Wei├čer Sand, Hawaii, Wellen, Sonne.

1310
02:12:16,581 --> 02:12:19,247
Das ist sch├Ân, aber nicht real.

1311
02:12:19,581 --> 02:12:22,413
├ťberall wird Blut vergossen.

1312
02:12:24,248 --> 02:12:26,742
Was sagst du da? Spinnst du?

1313
02:12:27,670 --> 02:12:31,580
Warum haben die Kerle mich
mit ihren Lichtern verwirrt?

1314
02:12:32,587 --> 02:12:36,367
- Du hattest kein Licht an.
- Ich mag blau. Ist toll.

1315
02:12:36,545 --> 02:12:39,993
Ich hatte kein Licht an?
Ganz sch├Ân gemein.

1316
02:12:45,753 --> 02:12:48,077
Champagner weckt mich sonst auf.

1317
02:12:49,091 --> 02:12:52,588
Lass das sein. Nicht heute Nacht.

1318
02:12:53,093 --> 02:12:56,256
Durstig? Willst du was trinken?

1319
02:13:02,093 --> 02:13:03,799
Du bist nicht witzig.

1320
02:13:05,593 --> 02:13:07,749
Wirklich nicht.

1321
02:13:24,599 --> 02:13:28,758
Spielen wir Scrabble.
Ich lass dich auch gewinnen, ok?

1322
02:13:36,266 --> 02:13:39,767
Du bist nicht witzig.
L├Ąsst du mich ganz allein?

1323
02:13:45,438 --> 02:13:47,345
Deine Tasche ist h├Ąsslich.

1324
02:16:16,474 --> 02:16:18,299
- Wer ist der Junge?
- Wer?

1325
02:16:18,474 --> 02:16:21,306
- Der Junge unten.
- Das ist Nicolas.

1326
02:16:26,813 --> 02:16:30,593
Er ist ein Genie,
hat aber kein Klavier. Was ist das?

1327
02:16:30,813 --> 02:16:37,141
Champagner! F├╝r jeden eine.
Petits Fours und Eiscreme.

1328
02:16:38,313 --> 02:16:41,228
Und das hier ist f├╝r dich.

1329
02:16:58,194 --> 02:16:59,735
Du wirst es nie erraten.

1330
02:16:59,903 --> 02:17:02,652
So etwas l├Ąuft nie ein.

1331
02:17:16,159 --> 02:17:18,030
Ich liebe dich.

1332
02:17:46,498 --> 02:17:49,117
Wie f├╝hlt es sich an?

1333
02:17:49,331 --> 02:17:52,779
Keine Ahnung.
Ich m├Âchte einen zweiten Test.

1334
02:17:54,998 --> 02:17:56,656
Gef├Ąllt dir die Idee?

1335
02:17:57,665 --> 02:17:59,536
Habe noch nicht nachgedacht.

1336
02:18:01,335 --> 02:18:03,493
Aber es ist nicht so ├╝bel.

1337
02:18:05,504 --> 02:18:07,376
Als Geschenk an dich.

1338
02:18:38,343 --> 02:18:40,215
Wir liebten uns.

1339
02:18:41,510 --> 02:18:43,335
Ich f├╝hlte mich komisch.

1340
02:18:46,510 --> 02:18:51,849
Beim Sex klapperte ihre Spirale
wie eine kaputte T├╝r im Wind.

1341
02:19:24,355 --> 02:19:29,013
SCHWANGERSCHAFTSTEST:
NEGATIV.

1342
02:19:48,195 --> 02:19:52,686
Meine ist in Hitze,
deine tickt langsam aus.

1343
02:19:56,611 --> 02:19:58,483
Sag das nie wieder.

1344
02:20:05,201 --> 02:20:07,072
Tut mir Leid.

1345
02:21:54,808 --> 02:21:56,845
Freust du dich auf Eddy und Lisa?

1346
02:21:57,016 --> 02:21:58,474
Und Rusty?

1347
02:22:02,397 --> 02:22:04,850
Ich w├╝rde dich auch kahl lieben.

1348
02:22:08,064 --> 02:22:10,185
Das Leben ist nicht fair.

1349
02:22:10,731 --> 02:22:14,392
Wenn ich etwas will,
kann ich's nicht haben.

1350
02:22:14,564 --> 02:22:16,720
Nicht mal ein Baby.

1351
02:22:44,278 --> 02:22:46,150
Was ist los mit dir?

1352
02:22:49,617 --> 02:22:52,153
Deine Haare sehen so toll aus.

1353
02:22:54,951 --> 02:22:57,274
Schwimm, das Wasser ist herrlich.

1354
02:22:57,451 --> 02:22:59,240
Wie w├Ąr's, Schatz?

1355
02:23:03,368 --> 02:23:05,690
Du bist verr├╝ckt!

1356
02:23:33,790 --> 02:23:36,625
Achte auf den Schwimmer.
Das ist alles.

1357
02:23:37,462 --> 02:23:39,335
Ist mir v├Âllig schei├čegal.

1358
02:23:42,296 --> 02:23:46,290
Reg dich nicht auf,
aber ist dir Bettys Zustand aufgefallen?

1359
02:23:46,463 --> 02:23:48,335
Sie hat keine Farbe mehr.

1360
02:23:49,046 --> 02:23:52,163
Sie bei├čt auf ihre Lippe
und starrt in die Luft.

1361
02:23:55,671 --> 02:23:58,338
Du bist schlimmer als ein Fisch.

1362
02:24:01,342 --> 02:24:04,342
Kann ich euch irgendwie helfen?

1363
02:24:04,511 --> 02:24:06,797
Sie dachte, sie sei schwanger.

1364
02:24:07,177 --> 02:24:10,839
Kann nicht immer klappen.
Versucht es noch mal.

1365
02:24:11,511 --> 02:24:16,002
Ich f├╝rchte,
Betty will etwas, das es nicht gibt.

1366
02:24:17,719 --> 02:24:20,836
Die Welt ist zu klein f├╝r sie.

1367
02:24:23,511 --> 02:24:25,802
So hilfst du ihr nicht.

1368
02:24:26,017 --> 02:24:28,470
Mann, Eddy, ich muss sie retten.

1369
02:25:02,023 --> 02:25:03,894
Was machst du da?

1370
02:25:13,360 --> 02:25:15,685
Meine Betty. Komm zur├╝ck.

1371
02:25:20,362 --> 02:25:22,068
Ich bin's.

1372
02:25:24,195 --> 02:25:26,067
Ich h├Âre Stimmen.

1373
02:25:30,195 --> 02:25:32,435
Nein, das ist der Wind.

1374
02:25:32,904 --> 02:25:37,483
Irgendein Arsch hat das Radio an.
Um 3 Uhr. Wartet wohl auf den Krieg.

1375
02:25:37,700 --> 02:25:41,363
Ich h├Âre Stimmen in meinem Kopf.

1376
02:25:42,368 --> 02:25:44,240
Ich werde verr├╝ckt.

1377
02:25:46,868 --> 02:25:48,740
In meinem Kopf.

1378
02:25:54,535 --> 02:25:56,406
Es ist alles gut.

1379
02:27:01,761 --> 02:27:05,173
'' Immer wenn Josiane
ihre N├Ągel in Sylvie grub...

1380
02:27:05,386 --> 02:27:09,842
ihre Br├╝ste knetete
oder ihre haarige Muschi leckte...

1381
02:27:10,053 --> 02:27:11,380
dachte sie an Roger.

1382
02:27:11,719 --> 02:27:15,387
Er sollte sie nehmen,
in ihr Innerstes sto├čen.

1383
02:27:15,725 --> 02:27:19,340
Sie dachte an seinen St├Ąnder
in ihrer offenen Muschi.

1384
02:27:19,559 --> 02:27:21,549
'Gott, Gott, Ekstase!'''

1385
02:27:28,225 --> 02:27:30,216
Ich versuche nichts.

1386
02:27:31,225 --> 02:27:33,796
Ich will weiterleben.

1387
02:27:33,975 --> 02:27:36,430
Entspanne dich einfach.

1388
02:27:38,565 --> 02:27:42,890
Oh Klasse! Du bist wirklich mutig.

1389
02:27:44,731 --> 02:27:46,603
Ich bewundere dich.

1390
02:27:50,398 --> 02:27:53,561
Ich hab eine Thermosflasche.
Nimm ruhig.

1391
02:28:00,733 --> 02:28:02,609
Wie hei├čt du?

1392
02:28:04,237 --> 02:28:07,401
Ich werd's auch bestimmt
keinem sagen.

1393
02:28:11,404 --> 02:28:13,690
Ich helfe, wenn du mich befreist.

1394
02:28:13,904 --> 02:28:17,067
Ich k├Ânnte die umlegen.
Ich hasse den Job.

1395
02:28:17,904 --> 02:28:20,736
Warum sagst du deinen Namen nicht?

1396
02:28:21,904 --> 02:28:24,573
H├╝te dich vor dem Dicken,
Georges-Alain.

1397
02:28:25,241 --> 02:28:27,696
Der ist ein richtiger Arsch.

1398
02:28:27,910 --> 02:28:32,318
Er schie├čt ohne Vorwarnung.
Auch auf Passanten.

1399
02:28:34,577 --> 02:28:36,448
Er wird dich kriegen.

1400
02:28:37,327 --> 02:28:39,198
Ich will dir zusehen.

1401
02:28:39,827 --> 02:28:42,659
Wir werden wie Bonnie and Clyde.

1402
02:29:10,499 --> 02:29:12,825
Totaler Schwachsinn, du Penner.

1403
02:29:13,170 --> 02:29:16,454
Wenn deine Alte
Kopfschmerzen vorschiebt...

1404
02:29:16,672 --> 02:29:19,207
sag ihr, dass dir ihr Kopf egal ist!

1405
02:29:23,005 --> 02:29:25,126
Du kennst meine Alte nicht.

1406
02:29:25,339 --> 02:29:27,625
Sie ist wie alle Frauen.

1407
02:29:27,839 --> 02:29:31,002
Die Schlampen sind doch alle gleich.

1408
02:29:31,214 --> 02:29:34,460
Wenn es Ende des Monats Kohle gibt...

1409
02:29:34,672 --> 02:29:36,914
will sie ja auch kein Aspirin.

1410
02:29:40,095 --> 02:29:42,215
Nimm das Geld.

1411
02:29:59,511 --> 02:30:01,174
Du bl├Âde Zicke!

1412
02:30:01,349 --> 02:30:04,681
Wenn ich dich kriege,
musst du mir einen blasen!

1413
02:31:51,541 --> 02:31:53,745
Was machst du hier, Betty?

1414
02:31:55,500 --> 02:31:59,161
Was machst du?
Ich hab dich ├╝berall gesucht.

1415
02:32:02,547 --> 02:32:03,874
Schatz.

1416
02:32:04,047 --> 02:32:07,709
Wenn ich tot w├Ąre,
sollen Leute mich besuchen k├Ânnen.

1417
02:32:08,214 --> 02:32:10,370
Wovon redest du? Komm schon.

1418
02:32:30,387 --> 02:32:32,875
Willst du sehen,
was ich heute gefunden hab?

1419
02:32:41,887 --> 02:32:43,758
Was sollen wir damit?

1420
02:32:46,053 --> 02:32:47,878
Was immer du willst, Betty.

1421
02:32:48,555 --> 02:32:50,431
Eine Insel.

1422
02:32:52,601 --> 02:32:54,473
Du bist verr├╝ckt.

1423
02:33:09,726 --> 02:33:12,050
Pack's weg. Ist nicht sch├Ân.

1424
02:33:17,815 --> 02:33:21,311
Zieh ihn an, bitte. Zieh ihn an.

1425
02:33:52,655 --> 02:33:55,108
Falls einer fragt, wo ich war...

1426
02:33:55,321 --> 02:33:57,644
dann sag, wir waren zusammen.

1427
02:33:58,988 --> 02:34:01,315
Ja, ich hatte die sch├Âne Br├╝nette.

1428
02:34:02,494 --> 02:34:05,445
Sch├Ân. Wirklich sch├Ân.

1429
02:34:08,661 --> 02:34:10,651
Wir fahren morgen ans Meer.

1430
02:34:32,667 --> 02:34:34,538
Ist das gut?

1431
02:34:36,500 --> 02:34:38,574
War eine gute Idee, oder?

1432
02:34:45,000 --> 02:34:47,323
Ich kaufe dir ein Boot, ok?

1433
02:34:52,339 --> 02:34:54,495
Es war verdammt schwer, oder?

1434
02:34:55,339 --> 02:34:58,787
Es muss f├╝r uns ein Paradies geben.

1435
02:35:08,006 --> 02:35:10,080
Willst du noch ein Eis?

1436
02:35:11,839 --> 02:35:14,416
Dann hole ich es besser jetzt.

1437
02:35:34,512 --> 02:35:38,642
Ihre Freundin ist
mit meinem kleinen Jungen weg.

1438
02:35:38,851 --> 02:35:43,059
Ihr M├Ądchen. Die im dem kurzen Kleid.

1439
02:35:43,726 --> 02:35:45,598
Haltet ihn!

1440
02:36:43,030 --> 02:36:48,151
Diese Etage ist gesperrt.
Unser Gesch├Ąft hat geschlossen.

1441
02:36:48,364 --> 02:36:51,367
Was meinen Sie?
Dauert nur einen Moment.

1442
02:36:51,536 --> 02:36:53,527
Bin gleich wieder da! Betty!

1443
02:36:54,369 --> 02:36:56,360
Die Etage ist gepachtet.

1444
02:37:00,036 --> 02:37:03,650
Ich will ein Klavier
f├╝r meine Frau und das Kind.

1445
02:37:03,869 --> 02:37:06,025
Schon klar, aber jetzt gerade...

1446
02:37:07,369 --> 02:37:10,984
- Wie viel?
- Keine Ahnung. Wir haben zu.

1447
02:37:11,203 --> 02:37:14,704
Die Kundin ist meine Frau! Wo ist sie?

1448
02:37:15,792 --> 02:37:20,200
Im Zelt. Sie will nicht gest├Ârt werden.
Sie hat daf├╝r gezahlt.

1449
02:37:22,375 --> 02:37:24,531
Betty, was machst du da drin?

1450
02:37:26,042 --> 02:37:27,867
Komm und setz dich zu uns.

1451
02:37:29,209 --> 02:37:32,704
- Wer bist du?
- Er ist der Mann meines Lebens.

1452
02:37:33,042 --> 02:37:37,704
Seine Mutter sucht nach ihm.
Wir m├╝ssen von hier weg.

1453
02:37:39,215 --> 02:37:41,750
Komm mit uns.

1454
02:37:41,923 --> 02:37:44,162
Was ist los?

1455
02:37:44,381 --> 02:37:46,253
Komm schon.

1456
02:37:47,465 --> 02:37:51,044
Da, seine Mutter kommt gleich.
Schnell, Betty!

1457
02:38:13,554 --> 02:38:18,507
- Ich kann nicht.
- Lauf oder sie trennen uns.

1458
02:38:18,721 --> 02:38:22,382
Das kann niemand.
Wir sind f├╝r einander gemacht.

1459
02:38:28,227 --> 02:38:30,098
Schnell, Betty, schnell.

1460
02:40:30,548 --> 02:40:32,871
- Keine Panik!
- Was ist passiert?

1461
02:40:33,048 --> 02:40:36,046
- Setz dich hin.
- Wo ist Betty?

1462
02:40:36,257 --> 02:40:38,128
Bleib hier!

1463
02:40:45,923 --> 02:40:49,756
- Ich glaube das einfach nicht.
- Geh da weg.

1464
02:40:50,596 --> 02:40:53,428
Bob, was ist passiert?

1465
02:40:55,596 --> 02:40:57,421
Sie hat sich ein Auge ausgestochen.

1466
02:41:12,264 --> 02:41:16,760
- Ich glaub's nicht!
- Sieht ├╝bel aus, aber sie lebt.

1467
02:41:19,435 --> 02:41:22,931
Setz dich. Ich geh hin und frage.
Setz dich hin.

1468
02:41:26,602 --> 02:41:28,474
Warte hier auf mich.

1469
02:41:52,108 --> 02:41:55,059
- Nun?
- Alles ok. Sie schl├Ąft.

1470
02:41:55,275 --> 02:42:00,265
- Kann ich sie sehen?
- Ja, du musst Formulare ausf├╝llen.

1471
02:42:01,612 --> 02:42:04,281
Nur eine Formalit├Ąt. Muss aber sein.

1472
02:42:05,614 --> 02:42:07,272
Ich stelle Sie durch.

1473
02:42:08,781 --> 02:42:10,439
Er ist derjenige, der...

1474
02:42:12,947 --> 02:42:14,772
- Sind Sie ihr Mann?
- Nein.

1475
02:42:16,072 --> 02:42:17,944
Verwandtschaft?

1476
02:42:18,947 --> 02:42:21,436
Nein, ich bin der Rest.

1477
02:42:23,614 --> 02:42:26,783
Wir leben zusammen,
also kann ich das ausf├╝llen.

1478
02:42:28,120 --> 02:42:30,655
Haben Sie Ihren Ausweis dabei?

1479
02:42:31,620 --> 02:42:34,534
- Wo hab ich ihn denn nur?
- Hier.

1480
02:42:37,620 --> 02:42:39,445
Sch├Ânes Foto, oder?

1481
02:42:42,453 --> 02:42:46,068
- Ihre Sozialversicherungsnummer?
- Wei├č ich nicht.

1482
02:42:46,287 --> 02:42:47,945
Was f├╝r eine Tortur.

1483
02:42:49,291 --> 02:42:51,164
Ok, ist in Ordnung.

1484
02:42:55,584 --> 02:42:58,251
Du kannst gehen. Ich will alleine hin.

1485
02:42:58,459 --> 02:43:00,331
- Kannst du alleine fahren?
- Ja.

1486
02:43:10,459 --> 02:43:12,832
Verzeihung, ist das Zimmer zehn?

1487
02:43:13,129 --> 02:43:17,588
Das M├Ądchen mit dem Auge?
Sie braucht Ruhe.

1488
02:43:17,799 --> 02:43:21,413
- Kann ich zu ihr?
- Die Besuchszeit ist vorbei.

1489
02:43:21,632 --> 02:43:26,040
- Nur f├╝nf Minuten.
- Gut, aber nicht so lange.

1490
02:43:28,132 --> 02:43:30,206
Nicht l├Ąnger als f├╝nf Minuten.

1491
02:44:49,404 --> 02:44:51,278
Kommen Sie.

1492
02:44:52,448 --> 02:44:54,273
Es ist besser zu gehen.

1493
02:44:56,448 --> 02:44:58,734
Ich m├Âchte noch etwas bleiben.

1494
02:44:59,614 --> 02:45:02,281
Sie wird erst morgen
wieder aufwachen.

1495
02:45:03,281 --> 02:45:05,153
Sie ist ruhig gestellt.

1496
02:45:08,614 --> 02:45:12,312
Kommen Sie.
Sie k├Ânnen morgen wieder kommen.

1497
02:45:12,700 --> 02:45:14,575
Dann geht es ihr besser.

1498
02:45:19,662 --> 02:45:23,905
- Ich habe genug!
- Du hast keinen Respekt f├╝r andere.

1499
02:45:24,120 --> 02:45:27,071
Du musst von Respekt reden!
Was machst du...

1500
02:45:27,287 --> 02:45:30,036
wenn du deine
einsamen Kunden belieferst?

1501
02:45:31,287 --> 02:45:34,569
- Du Wichser benutzt mich!
- Lass mich!

1502
02:45:34,787 --> 02:45:36,744
Wichser!

1503
02:45:36,957 --> 02:45:40,788
Du spinnst doch, dich wegen nichts
so aufzuregen!

1504
02:45:41,251 --> 02:45:45,292
Wegen nichts? Du betr├╝gst mich,
und das soll nichts sein?

1505
02:45:46,293 --> 02:45:49,410
Du fickst mich nicht mehr!
Fick mich wenigstens!

1506
02:45:49,626 --> 02:45:51,617
Was du da nur redest!

1507
02:45:52,793 --> 02:45:54,416
Schluss mit dem Streit.

1508
02:45:54,626 --> 02:45:58,951
Streit? Daf├╝r muss man sich lieben.

1509
02:47:36,486 --> 02:47:38,361
Ja, am Apparat.

1510
02:47:39,115 --> 02:47:40,691
Wer?

1511
02:47:42,490 --> 02:47:45,156
Was? Sie haben es gelesen?

1512
02:47:47,823 --> 02:47:50,490
Ich glaube Ihnen. Wundert mich nur.

1513
02:47:51,656 --> 02:47:53,528
Ist noch nicht gekommen.

1514
02:47:58,156 --> 02:48:00,481
Ok, ich signiere jede Seite.

1515
02:48:01,995 --> 02:48:03,867
Ich will 1 5 Prozent.

1516
02:48:07,496 --> 02:48:10,162
Ok, 1 0 Prozent. Ich schei├č drauf.

1517
02:48:11,829 --> 02:48:13,654
Ich kann nicht reisen.

1518
02:48:15,329 --> 02:48:17,284
Ich schreibe noch eins...

1519
02:48:17,746 --> 02:48:21,241
Kann ich nicht erkl├Ąren.
Was mir in den Sinn kommt.

1520
02:49:29,972 --> 02:49:33,835
Wir haben's geschafft!
Das Buch wird ver├Âffentlicht!

1521
02:49:42,353 --> 02:49:44,427
Was haben sie dir angetan?

1522
02:49:47,020 --> 02:49:49,140
Diese Wichser!

1523
02:50:18,359 --> 02:50:20,433
Wir schaffen es, Schatz.

1524
02:50:22,192 --> 02:50:24,184
Ich schreibe noch ein Buch.

1525
02:50:25,613 --> 02:50:27,487
F├╝r dich.

1526
02:50:30,698 --> 02:50:32,570
F├╝r dich, Betty.

1527
02:50:37,532 --> 02:50:39,606
Dir gewidmet.

1528
02:50:41,948 --> 02:50:44,318
Was machen Sie da?

1529
02:50:45,365 --> 02:50:49,315
- Was tun Sie ihr an?
- Sie sind wahnsinnig! Raus hier!

1530
02:50:49,536 --> 02:50:52,405
Was soll das?
Ich will den Arzt sprechen.

1531
02:50:54,204 --> 02:50:57,238
Was soll das? Raus mit der Sprache!

1532
02:50:59,038 --> 02:51:00,909
Setzen Sie sich.

1533
02:51:02,038 --> 02:51:03,909
Ich wollte Sie sprechen.

1534
02:51:06,371 --> 02:51:08,362
Sie steht unter Schock.

1535
02:51:09,371 --> 02:51:11,077
Sie verstehen mich?

1536
02:51:11,704 --> 02:51:16,119
Es ist ernst.
Wir wissen nicht, was passieren wird.

1537
02:51:16,877 --> 02:51:21,202
Wir k├Ânnen nicht garantieren,
dass sie sich erholen wird.

1538
02:51:23,044 --> 02:51:24,915
Seien Sie tapfer.

1539
02:51:25,752 --> 02:51:27,873
Die Chemie macht Fortschritte.

1540
02:51:28,294 --> 02:51:30,533
Elektroschocks helfen oft.

1541
02:51:30,710 --> 02:51:34,158
Vergessen Sie das Gerede,
das dar├╝ber kursiert.

1542
02:51:34,377 --> 02:51:39,289
- Ich nehme sie mit.
- H├Âren Sie, das M├Ądchen ist verr├╝ckt.

1543
02:51:39,466 --> 02:51:42,713
- Vollkommen verr├╝ckt.
- Seien Sie bitte still.

1544
02:51:45,216 --> 02:51:47,883
Ihre Medizin hat sie verr├╝ckt gemacht!

1545
02:51:48,550 --> 02:51:51,216
Ihre Schei├če raubt ihr den Verstand!

1546
02:51:52,550 --> 02:51:54,706
Sie machen sie krank!

1547
02:52:10,389 --> 02:52:13,671
Raus jetzt! Hau ab!

1548
02:52:17,847 --> 02:52:20,715
- Dir zeig ich's!
- Vergiss es!

1549
02:54:07,752 --> 02:54:10,585
Ich h├Âre zu Hause deine Stimme, Betty.

1550
02:54:14,252 --> 02:54:16,243
Die Stille ist am Schlimmsten.

1551
02:54:19,252 --> 02:54:21,408
W├Ârter tauchen einfach auf:

1552
02:54:25,757 --> 02:54:28,247
''Wo ist der Schei├čzucker?''

1553
02:54:31,258 --> 02:54:33,130
'' Red keinen Schei├č.''

1554
02:54:35,425 --> 02:54:37,416
'' Der Schei├čstaubsauger!''

1555
02:54:42,925 --> 02:54:44,797
''Zorg, schl├Ąfst du?''

1556
02:54:58,098 --> 02:55:00,254
Wir gehen zusammen weg.

1557
02:55:08,598 --> 02:55:10,423
Mach einen letzten Versuch.

1558
02:55:33,937 --> 02:55:36,426
Wir sind f├╝r einander gemacht.

1559
02:55:37,107 --> 02:55:40,605
Niemand kann uns je trennen.

1560
03:00:52,021 --> 03:00:54,142
Schreibst du?

1561
03:00:55,354 --> 03:00:57,428
Nein, ich denke gerade nach.

1562
03:04:53,748 --> 03:04:54,778
Untertitel:
SDI Media Group

1563
03:04:55,305 --> 03:05:01,298
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/698ce
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.