Black Sheep (1996) DvD Rip - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:25,997 --> 00:00:30,743
Al Donnelly! Al Donnelly! Al Donnelly!

3
00:01:05,500 --> 00:01:08,704
HeiBen Sie den Helden
unserer Stadt willkommen,

4
00:01:08,796 --> 00:01:12,461
den n├Ąchsten Gouverneur
von Washington, Al Donnelly!

5
00:01:16,930 --> 00:01:21,509
Einwohner von Buckley.
An alle W├Ąhler. W├Ąhlen Sie Al Donnelly.

6
00:01:21,602 --> 00:01:25,932
Er ist der Richtige f├╝r den Job.
Sie k├Ânnen auf Al z├Ąhlen.

7
00:01:26,024 --> 00:01:30,603
Fragen Sie sich, wem Sie lhre Stimme
geben sollen? Al Donnelly.

8
00:01:33,991 --> 00:01:38,570
Ich muss jetzt nach Hause.
Ich habe kein Futter f├╝r euch Hunde.

9
00:01:40,332 --> 00:01:42,490
Geht jetzt nach Hause.

10
00:01:42,751 --> 00:01:44,411
Verschwindet endlich!

11
00:01:45,004 --> 00:01:48,171
Los! Herrgott noch mal!

12
00:01:56,809 --> 00:01:58,885
Oh mein Gott.

13
00:02:02,690 --> 00:02:07,234
Was ist mit euch los?
Mein Lastwagen ist nicht l├Ąufig.

14
00:02:07,321 --> 00:02:09,397
Verschwindet!

15
00:02:11,534 --> 00:02:16,161
W├╝rde man mich ├╝berall so begr├╝Ben
wie in meiner Heimatstadt,

16
00:02:16,414 --> 00:02:19,036
w├Ąre die Wahl schon gewonnen.

17
00:02:31,098 --> 00:02:35,511
Mit lhrer Hilfe schaffen wir es
bis ins Kapitol.

18
00:02:38,064 --> 00:02:43,225
Al Donnelly! Al Donnelly! Al Donnelly!

19
00:02:50,078 --> 00:02:53,412
- War das lhre Idee?
- Nein. Lhre etwa?

20
00:03:24,284 --> 00:03:25,659
Verdammt...

21
00:03:44,474 --> 00:03:46,431
Ein Geschenk des Himmels.

22
00:03:46,518 --> 00:03:47,977
TOTALER TROTTEL

23
00:03:48,186 --> 00:03:50,475
Das ist doch nicht etwa lhr Bruder?

24
00:03:51,398 --> 00:03:54,234
Warum steht hier ein Vordach?

25
00:03:58,990 --> 00:04:02,442
Al, es tut mir Leid.
Ich weiB nicht, wie das passiert ist.

26
00:04:02,536 --> 00:04:06,451
Das macht nichts, Mike.
Dachtest du, es w├Ąre ein Autokino?

27
00:04:09,127 --> 00:04:14,370
Das Freizeitzentrum gibt mir Urlaub,
damit ich mit dir

28
00:04:14,466 --> 00:04:18,714
auf Wahlkampfreise gehen kann.
Ich will dir helfen.

29
00:04:18,804 --> 00:04:23,930
Ich weiB, dass du hinter mir stehst,
aber ich brauche andere Hilfe von dir.

30
00:04:24,352 --> 00:04:27,058
Klar. Was du willst.
Das weiBt du doch.

31
00:04:27,147 --> 00:04:29,639
- Die Donnellys halten zusammen.
- Genau.

32
00:04:29,734 --> 00:04:33,779
Auf meiner Seite stehen gute Leute,
mit demselben Ziel wie wir.

33
00:04:33,863 --> 00:04:37,992
Und wir gewinnen diese Wahl.
Wir m├╝ssen nur raffiniert sein.

34
00:04:38,410 --> 00:04:41,198
Ich tue alles.
Sag mir nur, was ich tun soll.

35
00:04:41,289 --> 00:04:45,287
Es gibt hier viel zu tun,
Wahlwerbung am Telefon zum Beispiel.

36
00:04:45,377 --> 00:04:48,711
Halte dich bereit.
Ich gebe dir bald Anweisungen.

37
00:04:48,797 --> 00:04:51,585
- Bist du dabei, kleiner Bruder?
- Ja.

38
00:04:53,427 --> 00:04:57,176
- Kommen Sie. Wir gehen.
- Du schaffst es, Herr Gouverneur.

39
00:05:05,858 --> 00:05:08,231
Gewerkschaft der Hafenarbeiter.

40
00:05:08,319 --> 00:05:11,903
Sie m├╝ssen verstehen,
mir ist mein Bruder sehr wichtig.

41
00:05:11,990 --> 00:05:14,695
Wir m├╝ssen jemanden finden,

42
00:05:14,785 --> 00:05:19,531
der zuverl├Ąssig ist und Mike hilft,
seinen Beitrag zu leisten.

43
00:05:19,624 --> 00:05:24,666
Finden Sie jemanden und geben Sie
ihnen eine Aufgabe. Sofort.

44
00:05:24,755 --> 00:05:27,792
Herr zuk├╝nftiger
designierter Gouverneur,

45
00:05:27,883 --> 00:05:33,471
wenn sich jemand freiwillig
f├╝r diese Aufgabe zur Verf├╝gung stellt,

46
00:05:33,557 --> 00:05:37,222
bekommt die Person eine Stelle
in lhrer neuen Regierung?

47
00:05:37,311 --> 00:05:41,808
- Steve, nicht jetzt.
- He. Ja.

48
00:05:41,900 --> 00:05:44,521
Dieser Person ist ein Posten garantiert.

49
00:05:48,407 --> 00:05:50,483
Dann bin ich der Richtige.

50
00:05:54,414 --> 00:05:58,163
Hallo, Mike Donnelly hier.
Ich arbeite im Freizeitzentrum.

51
00:05:58,252 --> 00:06:00,921
Um ehrlich zu sein, ich leite es.

52
00:06:01,005 --> 00:06:04,006
Sind Sie Pat Giles?

53
00:06:04,092 --> 00:06:05,337
Gut.

54
00:06:05,426 --> 00:06:10,848
Ich hoffe, es ist alles in Ordnung
in lhrem St├Ądtchen Avery... Atwood.

55
00:06:11,892 --> 00:06:16,436
Ich rufe an, um Ihnen von
Al Donnellys Kandidatur zu erz├Ąhlen.

56
00:06:16,522 --> 00:06:21,481
Es ist Al Donnellys Traum,
Gouverneur von Washington zu sein.

57
00:06:21,570 --> 00:06:27,941
Ich meine, wir haben alle Tr├Ąume, oder?
Ich hatte gestern einen tollen Traum.

58
00:06:28,036 --> 00:06:32,994
H├Âren Sie zu: eine Zwergmaus, eine
Prostituierte, eine Nonne, eine Fl├Ąmin,

59
00:06:33,250 --> 00:06:37,034
Peitschen, Pfeifen, Jo-Jos,
Ketten, ein Zirkuszwerg,

60
00:06:37,129 --> 00:06:41,258
meine Oma auf einem Motorrad,
die mir den Finger zeigt und eine Ente.

61
00:06:41,342 --> 00:06:44,842
Also, ich weiB nicht... Weinen Sie?

62
00:06:45,180 --> 00:06:47,754
Oh Gott. Das tut mir Leid.

63
00:06:47,850 --> 00:06:51,266
Bitte nicht. Kannst du deinen Papi
ans Telefon holen?

64
00:06:51,354 --> 00:06:53,892
Nein, leg nicht auf, bitte. Ich...

65
00:07:00,239 --> 00:07:05,032
OK, ich will einen Lauf
├╝ber die Fl├╝gel sehen.

66
00:07:09,416 --> 00:07:11,456
Eins, zwei.

67
00:07:11,544 --> 00:07:13,620
Los!

68
00:07:22,932 --> 00:07:24,592
lhr spielt wie M├Ądchen.

69
00:07:32,192 --> 00:07:34,600
Das ist bl├Âd. Die Teams sind unfair.

70
00:07:34,695 --> 00:07:39,073
Was hast du denn, Sullivan?
Bist du sauer, weil der Neue gut wirft?

71
00:07:39,159 --> 00:07:42,908
- Lhr seid Verlierer.
- Mir reicht's. Ich gehe.

72
00:07:43,914 --> 00:07:47,449
Auch gut. Wir haben gewonnen.

73
00:07:47,543 --> 00:07:51,755
Kemp, Kopfnuss. DeSalvo, Kopfnuss.
Neuer, Kopfnuss.

74
00:07:52,966 --> 00:07:55,125
Du hast mir die Nase gebrochen.

75
00:07:55,761 --> 00:08:00,839
- ├ťberall Blut.
- Das wollte ich wirklich nicht! Bitte!

76
00:08:00,934 --> 00:08:03,223
War nur Ketchup.

77
00:08:03,311 --> 00:08:06,348
Kommt. Wir gehen Kickball spielen.

78
00:08:06,440 --> 00:08:08,516
Ja, wir gehen.

79
00:08:10,778 --> 00:08:12,985
Die sind bl├Âd.

80
00:08:13,072 --> 00:08:15,646
- Wie heiBt du?
- Scott Colleary.

81
00:08:15,742 --> 00:08:17,402
Colleary.

82
00:08:17,494 --> 00:08:20,412
- Du hast einen tollen Wurfarm.
- Danke.

83
00:08:20,498 --> 00:08:21,957
Ja.

84
00:08:22,041 --> 00:08:25,208
- Vergiss die Typen.
- Die k├Ânnen mich nicht leiden.

85
00:08:25,295 --> 00:08:28,629
- Holt dich deine Mutter ab?
- Meine Eltern sind geschieden.

86
00:08:28,715 --> 00:08:31,254
Ich muss jetzt bei meiner Oma leben.

87
00:08:36,558 --> 00:08:41,600
Stellt doch StraBenschilder auf,
wie es im restlichen Land ├╝blich ist.

88
00:08:47,153 --> 00:08:48,695
Alles in Ordnung?

89
00:08:48,780 --> 00:08:52,695
Ich zerre dich gleich aus dem Auto
und schlag dich zusammen.

90
00:08:52,784 --> 00:08:56,735
Sie sollten das aufbauen.
Sie k├Ânnen sich nicht mehr steigern.

91
00:08:57,832 --> 00:09:01,451
Ich kann ein Feuer in der Unterhose
deiner Mutter machen.

92
00:09:01,544 --> 00:09:03,870
Steigst du jetzt endlich aus?

93
00:09:04,590 --> 00:09:09,169
Nein, Sir. Es war wirklich
meine Schuld und es tut mir Leid.

94
00:09:09,262 --> 00:09:12,014
Hier, ich habe ein Souvenir f├╝r Sie.

95
00:09:12,098 --> 00:09:14,056
Da ist es ja.

96
00:09:14,643 --> 00:09:16,351
Tsch├╝ss.

97
00:09:22,402 --> 00:09:26,270
Oh Mann. Das ist unglaublich.

98
00:09:26,365 --> 00:09:28,654
Ich muss diesen Typen loswerden.

99
00:09:44,719 --> 00:09:47,804
- Das ist meine Oma, Mrs. Oneacre.
- Guten Tag.

100
00:09:48,849 --> 00:09:51,221
Hast du Freunde gefunden?

101
00:09:51,977 --> 00:09:54,054
Bis dann.

102
00:09:56,983 --> 00:10:00,732
Scott. Gott hat dir
einen groBartigen Wurfarm gegeben.

103
00:10:00,821 --> 00:10:03,063
Das darf man nicht verschwenden.

104
00:10:03,157 --> 00:10:06,822
Wie w├Ąre es, wenn du
jeden Tag mit mir trainierst?

105
00:10:06,911 --> 00:10:09,319
- Gerne.
- Hat mich gefreut.

106
00:10:27,601 --> 00:10:29,475
- Hallo, Mikey.
- Hallo, Robbie.

107
00:10:29,562 --> 00:10:33,227
Der Kinobesitzer verlangt,
dass ich dich einsperre.

108
00:10:34,276 --> 00:10:36,518
Dein Bruder ist wohl sauer, oder?

109
00:10:36,612 --> 00:10:39,364
Nein, er war nachsichtig, wie immer.

110
00:10:39,448 --> 00:10:41,322
Ich will dir etwas zeigen.

111
00:10:41,409 --> 00:10:44,743
Ich arbeite bald
mit einem seiner M├Ąnner zusammen.

112
00:10:49,334 --> 00:10:53,499
Eine Lachgaseinspritzung! Das Auto
geht sicher ab wie eine Rakete.

113
00:10:53,589 --> 00:10:55,381
Das kannst du laut sagen.

114
00:11:01,932 --> 00:11:03,806
Na toll.

115
00:11:03,893 --> 00:11:05,767
Verdammt.

116
00:11:07,522 --> 00:11:10,559
- Aus dem Weg, Junge.
- Ich habe etwas f├╝r Sie.

117
00:11:10,650 --> 00:11:12,893
- Ein kleines Souvenir.
- Ach ja?

118
00:11:14,989 --> 00:11:16,898
Egal. Vergessen Sie es.

119
00:11:16,991 --> 00:11:20,776
Was machen Sie da?
Spielen Sie Taschenbillard?

120
00:11:20,871 --> 00:11:24,240
- Entschuldigung.
- Dir steht er ja schon.

121
00:11:24,833 --> 00:11:26,910
Tr├Ąum weiter, kleiner Spinner.

122
00:11:42,395 --> 00:11:44,933
Bitte, sei nicht Mike Donnelly.

123
00:11:45,023 --> 00:11:45,723
Hallo.

124
00:11:45,816 --> 00:11:49,648
Hallo. Ich bin Steve Dodds,
ein Berater deines Bruders.

125
00:11:49,737 --> 00:11:53,687
- Sein bester Berater.
- Wow. Freut mich.

126
00:11:53,783 --> 00:11:57,069
Die Freude ist ganz meinerseits.

127
00:11:57,162 --> 00:12:00,614
Dein Bruder Al bat mich,
dich sofort aufzusuchen,

128
00:12:00,708 --> 00:12:03,662
um den Endspurt
der Kampagne vorzubereiten.

129
00:12:03,753 --> 00:12:07,703
Das Donnelly-Team wird es
dieser Tracy schon zeigen.

130
00:12:10,010 --> 00:12:15,218
Wir sollten zuerst
am Supermarkt um Stimmen werben.

131
00:12:15,308 --> 00:12:18,013
- Ich...
- Vertrau mir. Die Idee ist gut.

132
00:12:18,895 --> 00:12:21,897
- Aber...
- Ich habe hier das Sagen.

133
00:12:21,982 --> 00:12:24,022
Ich kenne mich aus.

134
00:12:24,902 --> 00:12:29,648
- Musst du auf die Toilette?
- Mach die Motorhaube auf.

135
00:12:30,200 --> 00:12:32,987
- Bitte.
- Oh, deine Daumen. Die Haube. OK.

136
00:12:33,078 --> 00:12:36,827
- Welcher Hebel? Wo soll ich...
- Mach endlich die Haube auf!

137
00:12:36,999 --> 00:12:39,076
Bitte!

138
00:12:39,168 --> 00:12:41,245
Schon dabei.

139
00:12:47,511 --> 00:12:50,881
Guten Tag.
Bitte stimmen Sie f├╝r Al Donnelly.

140
00:12:50,974 --> 00:12:53,050
Ja, danke.

141
00:12:53,768 --> 00:12:55,845
Guten Tag.

142
00:12:56,855 --> 00:12:59,228
W├Ąhlen Sie Al Donnelly.

143
00:12:59,316 --> 00:13:01,190
Tut mir Leid.

144
00:13:01,277 --> 00:13:04,029
Du solltest weniger energisch sein.

145
00:13:04,114 --> 00:13:06,652
Das sind aber potenzielle Stimmen.

146
00:13:06,742 --> 00:13:09,909
Alles reine Show.
Wir m├╝ssen sie f├╝r uns gewinnen.

147
00:13:09,995 --> 00:13:12,072
Sieh mir zu und lerne.

148
00:13:12,790 --> 00:13:15,542
- Bitte w├Ąhlen Sie Al Donnelly.
- Oh Gott.

149
00:13:15,627 --> 00:13:18,332
- Ich helfe Ihnen.
- Ich bin selbst gefahren,

150
00:13:18,422 --> 00:13:22,800
- Ich kann auch selbst einladen.
- Hilfe vom Donnelly-Team.

151
00:13:22,885 --> 00:13:24,677
Verschwinden Sie.

152
00:13:26,139 --> 00:13:28,713
- Komm, Mutter.
- Lassen Sie mich helfen.

153
00:13:28,808 --> 00:13:32,059
- Steig ein, Schatz.
- In Ordnung, Mutter.

154
00:13:39,905 --> 00:13:42,906
Entschuldigung,
aber ich stecke in der Klemme.

155
00:13:42,991 --> 00:13:45,909
Hilfe! Bitte!

156
00:13:46,120 --> 00:13:49,038
Der hat sicher Crack geraucht.

157
00:13:49,123 --> 00:13:51,615
Gib Gas, Harold.

158
00:13:54,171 --> 00:13:56,330
Ich kann nicht!

159
00:14:01,221 --> 00:14:05,089
- Gut. Ich habe ihn abgeh├Ąngt.
- Halt! Bitte!

160
00:14:24,122 --> 00:14:26,198
- Ein guter erster Tag.
- Ja.

161
00:14:31,463 --> 00:14:35,544
Ist der Bundesstaat Washington
nicht ein ruhiger Ort f├╝r Familien?

162
00:14:35,635 --> 00:14:39,503
In den letzten acht Jahren
arbeitete ich hart als Gouverneurin,

163
00:14:39,598 --> 00:14:44,307
damit unser Staat sauber,
sicher und finanziell solide ist.

164
00:14:44,395 --> 00:14:47,978
Bei einer Neuwahl
werde ich mein Bestes geben,

165
00:14:48,066 --> 00:14:52,111
alle W├╝nsche der Einwohner
Washingtons zu erf├╝llen.

166
00:14:52,196 --> 00:14:55,945
- Schnitt.
- Ich brauche eine Pause.

167
00:14:57,118 --> 00:14:59,360
Haben Sie die Umfrageergebnisse?

168
00:15:00,163 --> 00:15:04,576
Nach dem Unfall von Donnellys Bruder
kann er keine Erfolge erzielt haben.

169
00:15:04,668 --> 00:15:09,129
- Sie haben zwei Punkte gewonnen.
- Wir k├Ânnen sie noch einholen.

170
00:15:09,215 --> 00:15:12,964
Wenn wir nichts unternehmen,
wird er hier einziehen.

171
00:15:14,304 --> 00:15:16,048
Wer hat das liegen lassen?

172
00:15:23,606 --> 00:15:25,932
Versprich mir, im Auto zu bleiben.

173
00:15:26,026 --> 00:15:28,185
Versprochen.

174
00:15:39,374 --> 00:15:44,121
Wow! Was haben wir denn hier?
Ein frisches K├╝hles!

175
00:15:44,213 --> 00:15:45,957
Ja.

176
00:15:46,299 --> 00:15:48,043
Los.

177
00:15:48,134 --> 00:15:50,424
Ich will mich besaufen!

178
00:16:02,651 --> 00:16:07,895
Rauchen, schnupfen, dr├╝cken,
ziehen, schlucken...

179
00:16:08,283 --> 00:16:10,572
Komm, wir tanzen.

180
00:16:13,080 --> 00:16:14,788
Wir feiern.

181
00:16:16,292 --> 00:16:18,997
- Der Kerl ist toll.
- Er ist Gold wert.

182
00:16:22,382 --> 00:16:24,007
Verdammt!

183
00:16:25,302 --> 00:16:28,422
- Auf der Titelseite.
- Mein Gott, Mike.

184
00:16:28,514 --> 00:16:32,512
Es stellte sich heraus,
dass er sie nur vor Drogen warnte.

185
00:16:32,602 --> 00:16:37,728
- Die Zeitung soll sich entschuldigen.
- Das machen die erst in zwei Wochen.

186
00:16:39,151 --> 00:16:41,821
Al, Sie k├Ânnen diese Wahl gewinnen.

187
00:16:41,904 --> 00:16:47,492
Aber lhr Bruder bringt Ihnen
zu viel schlechte Presse.

188
00:16:47,577 --> 00:16:50,283
Wir m├╝ssen ihn aufhalten.

189
00:16:50,372 --> 00:16:53,409
Stimmt. Aber wir d├╝rfen
ihn nicht verbannen.

190
00:16:53,501 --> 00:16:58,247
Sagen Sie Steve, er soll ihn bewachen
und die Reporter fern halten.

191
00:17:01,135 --> 00:17:04,919
Willkommen,
Lehrervereinigung Washingtons!

192
00:17:05,098 --> 00:17:06,972
Willkommen!

193
00:17:08,268 --> 00:17:12,930
Die sch├Ânsten W├Ąlder Amerikas
befinden sich in Washington.

194
00:17:13,023 --> 00:17:17,769
Ich bin stolz, ein ehrenamtlicher
Holzf├Ąller in Clark County zu sein.

195
00:17:25,454 --> 00:17:28,290
- Der Baum f├Ąllt nicht.
- Ich weiB.

196
00:17:30,293 --> 00:17:33,793
Lassen Sie sich nie sagen,
lhre Arbeit sei einfach.

197
00:17:47,104 --> 00:17:49,227
Sie rufen an. Sie bleiben hier.

198
00:17:50,483 --> 00:17:53,021
Danke, entschuldigen Sie uns jetzt.

199
00:17:54,612 --> 00:17:57,780
Warum fiel der Baum nicht
beim ersten Schlag?

200
00:17:57,866 --> 00:17:59,776
Sie haben es gut bew├Ąltigt.

201
00:17:59,868 --> 00:18:02,823
Sie hatten Gl├╝ck,
dass niemand verletzt wurde.

202
00:18:02,914 --> 00:18:03,945
Das stimmt.

203
00:18:04,040 --> 00:18:07,872
- Haben Sie die Ergebnisse?
- Gerade hereingekommen.

204
00:18:09,713 --> 00:18:13,842
- Er hat Punkte verloren.
- Wir sind punktgleich. Sehen Sie mal.

205
00:18:15,428 --> 00:18:16,887
Titelseite.

206
00:18:16,971 --> 00:18:20,092
"Donnellys Bruder
ist wie Roger Clinton, Billy Carter

207
00:18:20,183 --> 00:18:23,304
und Reagans ganze Familie in einem."

208
00:18:23,938 --> 00:18:28,600
Wir sollten uns
die Peinlichkeiten dieses Kerls

209
00:18:28,693 --> 00:18:30,686
zum Vorteil machen.

210
00:18:30,779 --> 00:18:33,864
- Sind Sie bereit?
- Ich habe einige gemeine Ideen.

211
00:18:33,949 --> 00:18:36,701
Gut. Setzen Sie sie um.

212
00:18:37,578 --> 00:18:40,580
- Man hat mich gefeuert.
- Was? Warum?

213
00:18:41,708 --> 00:18:45,327
Er sagte, der Staat finanziert
das Freizeitzentrum.

214
00:18:45,421 --> 00:18:48,541
Er kann sich keine Skandale leisten.

215
00:18:48,633 --> 00:18:51,967
Besonders nicht,
wenn es um Kinder und Drogen geht.

216
00:18:52,053 --> 00:18:57,677
Er hat sich f├╝r mich eingesetzt,
aber der Befehl kam von oben.

217
00:18:59,103 --> 00:19:01,725
Das ist verr├╝ckt. Ich bin sprachlos.

218
00:19:01,814 --> 00:19:05,148
Ich liebe meinen Job.
Ich war seit der Er├Âffnung hier.

219
00:19:06,987 --> 00:19:09,063
Und dann feuern die mich...

220
00:19:11,951 --> 00:19:17,112
Kannst du mich alleine lassen,
damit ich meine Sachen packen kann?

221
00:19:17,541 --> 00:19:19,617
Ja, nat├╝rlich.

222
00:19:19,710 --> 00:19:22,118
Es tut mir Leid.
Lass dir ruhig Zeit.

223
00:19:29,096 --> 00:19:31,172
F├ťR UNSEREN TEAMCHEF

224
00:20:39,092 --> 00:20:41,500
Wie geht's?
Kann ich Ihnen helfen?

225
00:20:43,681 --> 00:20:48,723
Hallo, Mike. Ärgern Sie sich,
weil man Sie gefeuert hat?

226
00:20:49,396 --> 00:20:54,355
- Was ist hier eigentlich los?
- Spielen Sie nicht mit Streichh├Âlzern.

227
00:20:55,528 --> 00:20:58,019
Was zum Teufel machen Sie da?

228
00:21:12,756 --> 00:21:14,832
Verdammt!

229
00:21:15,759 --> 00:21:17,503
Oh Gott!

230
00:21:21,057 --> 00:21:24,094
Warum? Nein!

231
00:21:24,561 --> 00:21:27,266
Mike, wie ist das passiert?

232
00:21:36,366 --> 00:21:40,234
- Robbie, ich bin unschuldig.
- Mike. F├╝r wen h├Ąltst du mich?

233
00:21:40,329 --> 00:21:43,247
- Hast du die T├Ąter gesehen?
- Zwei Unbekannte.

234
00:21:43,332 --> 00:21:46,500
Die haben die Rechnung
ohne mich gemacht. Geht jetzt.

235
00:21:46,586 --> 00:21:51,249
Wenn Verst├Ąrkung kommt, sage ich,
es w├Ąre niemand hier gewesen. OK?

236
00:21:51,342 --> 00:21:53,750
- Los. Rennt weg.
- Danke, Robbie.

237
00:21:55,138 --> 00:21:57,510
- Ich schulde dir was.
- Ruf mich an.

238
00:21:59,100 --> 00:22:03,478
Mieghem hier. Schickt Verst├Ąrkung
und Feuerwehr zum Freizeitzentrum.

239
00:22:03,564 --> 00:22:05,640
Ich bin ganz alleine hier.

240
00:22:07,443 --> 00:22:12,022
- Hat er es getan oder nicht?
- Kovary, ich w├╝rde das eher verneinen.

241
00:22:12,115 --> 00:22:14,441
Ich weiB, wovon du sprichst.

242
00:22:14,535 --> 00:22:17,453
Geben Sie mir das Telefon.
Was ist geschehen?

243
00:22:17,538 --> 00:22:21,916
- Al. Meiner Meinung nach...
- Ich m├Âchte meinen Bruder sprechen.

244
00:22:22,127 --> 00:22:25,828
Ich weiB, es erscheint anders,
aber ich bin unschuldig.

245
00:22:26,173 --> 00:22:29,673
Das Zentrum war mein Leben.
Du musst mir glauben!

246
00:22:29,760 --> 00:22:33,973
Man hat dich reingelegt.
Wir gehen der Sache auf den Grund.

247
00:22:34,057 --> 00:22:36,548
Wir haben einen Plan, oder, Roger?

248
00:22:37,895 --> 00:22:41,430
- Was soll ich tun?
- Roger und Steve arbeiten daran.

249
00:22:41,524 --> 00:22:45,308
Keine Sorge. Das wird schon wieder.
Ich verspreche es.

250
00:22:45,403 --> 00:22:47,480
Danke, Al.

251
00:22:48,949 --> 00:22:51,986
- Steve hier.
- Kommen Sie gleich in die Lobby.

252
00:22:54,414 --> 00:22:58,198
Dodds, h├Âren Sie mir jetzt genau zu.

253
00:22:58,293 --> 00:23:01,994
Wir m├╝ssen diesen Clown ruhig stellen,

254
00:23:02,089 --> 00:23:04,794
bis die Wahl vorbei ist.

255
00:23:04,884 --> 00:23:08,218
Sie werden jetzt meine Anweisungen
genau befolgen.

256
00:23:08,305 --> 00:23:11,508
- Ich h├Âre.
- Es gibt da einen Ort auf dem Land.

257
00:23:14,311 --> 00:23:18,606
WILLKOMMEN IM WENATCHEE-
WALDERHOLUNGSGEBIET

258
00:23:40,675 --> 00:23:43,380
Wow! Etagenbetten.

259
00:23:43,762 --> 00:23:46,680
- Ich schlafe oben.
- OK.

260
00:23:47,725 --> 00:23:49,931
Erste Klasse, oder?

261
00:23:50,019 --> 00:23:52,724
- Was ist das schwarze Ding da?
- Was?

262
00:23:57,402 --> 00:23:59,691
Ich weiB es nicht.

263
00:24:00,156 --> 00:24:03,739
- Ber├╝hr es.
- Was? Nein, du ber├╝hrst es.

264
00:24:03,826 --> 00:24:05,950
- Hast du Angst?
- Ich fasse es an.

265
00:24:06,663 --> 00:24:10,282
- Du hast es gar nicht angefasst.
- Dann fass du es doch an.

266
00:24:10,376 --> 00:24:13,081
- Nur wenn du es auch anfasst.
- In Ordnung.

267
00:24:18,426 --> 00:24:21,297
- Was ist das?
- Das ist Ozzy Osbourne.

268
00:24:26,060 --> 00:24:29,227
- Ich glaube, sie ist weg.
- Ich hasse die Viecher.

269
00:24:33,777 --> 00:24:37,478
Sie hat mich gebissen!
Jetzt kriege ich Tollwut!

270
00:24:37,573 --> 00:24:39,650
Ich stecke fest.

271
00:24:45,416 --> 00:24:47,492
Komm schon!

272
00:24:51,256 --> 00:24:53,414
Ich habe eine Idee.

273
00:24:53,508 --> 00:24:57,341
Licht aus, K├╝hlschrank auf.
Flederm├Ąuse fliegen ins Licht.

274
00:24:57,429 --> 00:25:00,846
Sie fliegt in den K├╝hlschrank,
ich mache die T├╝r zu. Ende.

275
00:25:01,142 --> 00:25:05,010
- Das funktioniert bei Motten, du Idiot.
- Ach ja, Motten.

276
00:25:08,525 --> 00:25:10,186
Pass gut auf.

277
00:25:22,124 --> 00:25:24,616
Genau. Treib sie in die Ecke.

278
00:25:29,216 --> 00:25:32,585
- Ich glaube, ich habe sie.
- Niemals.

279
00:25:32,678 --> 00:25:35,383
- Ich glaube, sie ist im Topf.
- Sieh nach.

280
00:25:36,766 --> 00:25:38,842
Nein, du siehst nach.

281
00:25:38,935 --> 00:25:42,269
In Ordnung. Wir sehen beide nach.

282
00:25:42,356 --> 00:25:45,310
Eins, zwei,

283
00:25:45,401 --> 00:25:46,776
drei!

284
00:25:48,237 --> 00:25:50,029
Du Idiot!

285
00:25:50,115 --> 00:25:53,864
Du kannst nicht mal
eine Fledermaus fangen, Trottel.

286
00:25:53,952 --> 00:25:56,658
Man nimmt einen Mopp
und einen Besen...

287
00:26:08,511 --> 00:26:10,883
Nimm dieses Ding von mir! Was...

288
00:26:12,766 --> 00:26:16,716
Warum schl├Ągst du mich?
Es nagt an meinem Sch├Ądel.

289
00:26:16,812 --> 00:26:18,852
Um Gottes willen!

290
00:26:20,900 --> 00:26:25,064
- Stirb!
- Bitte! Du machst es nur schlimmer!

291
00:26:27,449 --> 00:26:29,940
Warum trittst du mich?

292
00:26:30,452 --> 00:26:32,944
- Ich sehe ├╝berhaupt nichts!
- Stirb!

293
00:26:33,039 --> 00:26:35,577
- Oh Gott!
- Ich glaube, sie ist tot.

294
00:26:36,292 --> 00:26:38,535
Unglaublich! Sie lebt noch.

295
00:26:38,628 --> 00:26:41,583
Wir sollten es
mit meiner Idee versuchen.

296
00:26:41,674 --> 00:26:46,716
Los. Du musst es straff halten,
damit wir sie fangen.

297
00:26:46,804 --> 00:26:49,925
- Ich versuche es.
- Weiter. Bleib da dr├╝ben.

298
00:26:50,016 --> 00:26:54,679
Trottel! OK, wir haben sie.
Sie ist genau in der Mitte.

299
00:26:54,772 --> 00:26:58,141
- Sie hat meine Hand ber├╝hrt.
- Ich schlafe im Auto.

300
00:26:58,234 --> 00:27:00,939
Bleib da. OK.
Sie ist genau in der Mitte.

301
00:27:01,029 --> 00:27:03,947
OK, wir schaffen es...

302
00:27:04,032 --> 00:27:06,109
Sie ist drauBen.

303
00:27:10,498 --> 00:27:12,740
Gute Nacht, Steve.

304
00:27:12,834 --> 00:27:14,708
Gute Nacht, Mike.

305
00:27:15,796 --> 00:27:19,497
Ein Polizist kam unseren Leuten zuvor.
Ein Freund von Mike.

306
00:27:19,592 --> 00:27:24,835
Er lieB ihn gehen und berichtete nicht,
dass er Mike am Tatort sah.

307
00:27:27,184 --> 00:27:32,641
Neuschwander, ist das ein verdammtes
wissenschaftliches Experiment?

308
00:27:32,732 --> 00:27:37,810
Ich verstehe, dass Sie in dieser Sache
zusammenhalten m├╝ssen,

309
00:27:37,905 --> 00:27:40,610
aber Sie m├╝ssen sich
in Bewegung setzen!

310
00:27:42,034 --> 00:27:43,577
Sofort!

311
00:27:45,622 --> 00:27:49,490
Toll. Es gibt 1.502 registrierte W├Ąhler
in Garfield County.

312
00:27:49,585 --> 00:27:51,459
Hol sie dir, Al.

313
00:27:51,545 --> 00:27:55,211
Ein guter Tag. Keine Zwischenf├Ąlle.
Weiter so.

314
00:27:56,968 --> 00:27:59,341
Ich muss mal.

315
00:28:57,078 --> 00:28:59,155
Warum kriege ich keinen Empfang?

316
00:29:00,541 --> 00:29:04,325
Irgendwie habe ich die Hoffnung,
dass das Auto weiterf├Ąhrt.

317
00:29:07,257 --> 00:29:09,250
Hallo zusammen.

318
00:29:11,678 --> 00:29:14,431
Gab es ein Treffen der Rothaarigen?

319
00:29:16,809 --> 00:29:19,561
- War nur ein Witz.
- Du bist nicht von hier.

320
00:29:20,313 --> 00:29:24,810
- Hier geboren und aufgewachsen.
- Nein. Das ist unm├Âglich.

321
00:29:31,827 --> 00:29:33,866
Feuer!

322
00:29:48,095 --> 00:29:51,761
Danke, dass ihr mir die D├╝se
nicht in den Hintern steckt.

323
00:29:59,900 --> 00:30:02,226
W├Ąhlen Sie Al Donnelly.

324
00:30:05,407 --> 00:30:07,483
Jede Stimme z├Ąhlt.

325
00:30:34,023 --> 00:30:36,099
Nein!

326
00:30:45,870 --> 00:30:47,661
Danke, ihr kleinen Wurzeln.

327
00:30:47,955 --> 00:30:50,032
Bitte bleibt stark.

328
00:31:13,610 --> 00:31:17,145
Wie ist das eigentlich passiert?

329
00:31:31,505 --> 00:31:35,171
Vorsicht, ihr Spinner,
n├Ąchstes Mal verteidige ich mich

330
00:31:35,384 --> 00:31:38,671
und sage: "Du zielst auf mich?
Wie w├Ąre es damit?"

331
00:31:38,763 --> 00:31:40,507
Ich nehme deinen Arm!

332
00:31:40,599 --> 00:31:42,924
Schnapptritt! Seitw├Ąrtstritt!

333
00:31:43,769 --> 00:31:47,719
Schlag mit der Handinnenkante!
Und jetzt einen Piledriver!

334
00:31:47,815 --> 00:31:50,307
Oh ja, mein Freund. Ein Piledriver.

335
00:31:51,069 --> 00:31:53,027
Wer legt sich noch mit mir an?

336
00:31:53,113 --> 00:31:56,233
Sleeperhold. Jawohl.

337
00:32:01,581 --> 00:32:03,657
Das ist mein Auto.

338
00:32:05,127 --> 00:32:07,203
Das ist derselbe Dreckskerl.

339
00:32:16,056 --> 00:32:18,132
Was zum Teufel war das?

340
00:32:26,276 --> 00:32:30,025
Was ist mit dir passiert?
Bist du in den Dreck gefallen?

341
00:32:30,114 --> 00:32:32,866
Ja, das bin ich.
Und ich werde reich,

342
00:32:32,950 --> 00:32:36,486
weil ich weiB,
wo man weiBen Dreck finden kann.

343
00:32:37,372 --> 00:32:42,284
Ich habe "Fleck" nicht "Dreck" gesagt.
Was ist passiert?

344
00:32:42,378 --> 00:32:47,206
- Du solltest den Fleck abwaschen.
- Das glaubt dir nur ein Kind.

345
00:32:47,300 --> 00:32:50,136
- Wo warst du?
- Ich musste telefonieren.

346
00:32:50,220 --> 00:32:55,808
Der Typ, der mein Auto gestohlen hat,
lebt hier in der N├Ąhe.

347
00:32:55,893 --> 00:33:01,185
- Dann lass es uns zur├╝ckholen.
- Nein, der Kerl ist gef├Ąhrlich.

348
00:33:01,274 --> 00:33:04,644
Du kannst nicht immer weglaufen.
Du musst hart sein.

349
00:33:07,573 --> 00:33:09,483
Schlangen!

350
00:33:10,869 --> 00:33:12,945
Eine hat mich angeguckt!

351
00:33:14,540 --> 00:33:18,490
Guck in deine Unterhose!
Ich hasse Schlangen!

352
00:33:20,672 --> 00:33:24,088
- Es wird immer schlimmer.
- Ich hasse Schlangen!

353
00:33:33,603 --> 00:33:35,181
Guck mal.

354
00:33:35,272 --> 00:33:39,484
- Spring rein und wasch dich.
- Da schwimmen bestimmt Piranhas.

355
00:33:39,568 --> 00:33:43,353
- Dieser Ort ist ein Albtraum.
- Spring rein, du Weichling.

356
00:33:46,159 --> 00:33:48,235
Du springst ja auch nicht rein.

357
00:33:55,378 --> 00:33:57,418
Wo bist du?

358
00:33:57,505 --> 00:34:00,293
Hallo, Washington!

359
00:34:00,384 --> 00:34:02,792
Ja!

360
00:34:41,347 --> 00:34:44,183
Ich gewinne sonst nie
drei Mal hintereinander.

361
00:34:44,267 --> 00:34:46,344
Ich spiele nur selten Dame.

362
00:34:46,436 --> 00:34:52,226
WeiBt du, es ist einfach zu gewinnen,
wenn man nie...

363
00:34:52,318 --> 00:34:54,394
die hintere Reihe bewegt!

364
00:34:54,946 --> 00:34:56,690
Nie!

365
00:34:56,781 --> 00:34:59,237
Oh Gott! Komm schon.

366
00:34:59,618 --> 00:35:03,319
OK, wie soll ich diesen Stein spielen?

367
00:35:05,708 --> 00:35:07,748
Dahin.

368
00:35:10,339 --> 00:35:12,415
Mach mich zur Dame!

369
00:35:14,427 --> 00:35:17,927
OK. Leg diesen Stein dahin.
Da ist er sicher.

370
00:35:19,432 --> 00:35:21,971
Nat├╝rlich war er nicht sicher, Idiot.

371
00:35:23,479 --> 00:35:26,184
- Das macht SpaB.
- Und wie.

372
00:35:39,372 --> 00:35:40,487
Was ist hier los?

373
00:35:42,959 --> 00:35:45,036
Das ist nicht normal.

374
00:36:12,618 --> 00:36:15,110
Wie konnte das passieren?

375
00:36:31,390 --> 00:36:34,890
- Das Haus ist verw├╝stet.
- Guck mal.

376
00:36:34,977 --> 00:36:38,228
Der K├╝hlschrank h├Ąngt
nur noch am Stecker.

377
00:36:52,414 --> 00:36:54,703
Alles in Ordnung?

378
00:36:56,669 --> 00:37:02,174
Ja, prima! Ich habe eine Sch├╝ssel
Schokoladenpudding in der Unterhose.

379
00:37:03,051 --> 00:37:05,969
Wir hatten keinen Pudding
im K├╝hlschrank.

380
00:37:09,475 --> 00:37:13,390
Unglaublich, ich habe vergessen,
Scott Colleary anzurufen.

381
00:37:13,479 --> 00:37:16,018
Du wirst nie eine Verbindung kriegen.

382
00:37:16,108 --> 00:37:18,978
Oh doch. Man muss nur
ein Signal empfangen.

383
00:37:33,169 --> 00:37:35,458
- Hallo?
- Hallo?

384
00:37:35,546 --> 00:37:39,627
Hallo? Mrs. Oneacre?

385
00:37:42,262 --> 00:37:45,299
Hallo? H├Âren Sie mich?

386
00:37:45,391 --> 00:37:48,179
Hier spricht Mrs. Oneacre.
H├Âren Sie mich?

387
00:37:49,562 --> 00:37:52,647
Hier ist Mike Donnelly. Ist Scott da?

388
00:37:52,733 --> 00:37:54,773
Nein.

389
00:37:54,860 --> 00:37:57,482
Mist. Ich musste die Stadt verlassen.

390
00:37:57,572 --> 00:38:00,906
Sagen Sie ihm, es tut mir Leid.
Ich mache es wieder gut.

391
00:38:00,992 --> 00:38:03,614
- Ja.
- Bitte vergessen Sie es nicht.

392
00:38:03,704 --> 00:38:05,780
- Tsch├╝ss.
- Hallo?

393
00:38:29,066 --> 00:38:31,142
Gute Nacht, Steve.

394
00:38:32,361 --> 00:38:34,438
Gute Nacht, Mike.

395
00:39:00,894 --> 00:39:03,136
- Oh Gott.
- Das gef├Ąllt mir nicht.

396
00:39:04,481 --> 00:39:05,810
Mike?

397
00:39:18,289 --> 00:39:20,365
Das ist so ├Ąrgerlich!

398
00:39:21,501 --> 00:39:24,419
- Gute Nacht, Steve.
- Gute Nacht, Mike.

399
00:39:49,700 --> 00:39:53,069
He, Mike. Wie f├╝hlst du dich da oben?

400
00:39:53,162 --> 00:39:54,822
Sei ruhig.

401
00:39:57,292 --> 00:39:59,617
- Wunderbar.
- Sei endlich ruhig.

402
00:39:59,711 --> 00:40:01,585
"Hallo, Washington!"

403
00:40:02,047 --> 00:40:05,333
- Wie ist das Wetter da oben?
- Mund halten!

404
00:40:08,096 --> 00:40:10,172
Oh, nein.

405
00:40:17,774 --> 00:40:20,063
- Hallo?
- Roger?

406
00:40:20,151 --> 00:40:22,643
Mike Donnelly.
Kann ich mit Al sprechen?

407
00:40:23,363 --> 00:40:25,356
Al ist gerade sehr besch├Ąftigt.

408
00:40:26,033 --> 00:40:32,119
Ich weiB. Ich wollte ihm nur sagen,
dass ich hier oben hart f├╝r ihn arbeite.

409
00:40:32,207 --> 00:40:35,161
Al wird in Garfield County
bestimmt gewinnen.

410
00:40:35,252 --> 00:40:38,621
Toll. Ich richte es ihm aus.
Danke f├╝r den Anruf.

411
00:40:39,048 --> 00:40:42,299
Lassen Sie mich mit ihm reden,
es dauert nicht lange.

412
00:40:43,178 --> 00:40:45,847
Al m├Âchte Sie nicht sprechen.

413
00:40:45,931 --> 00:40:49,181
Was meinen Sie?
Warum will er mich nicht sprechen?

414
00:40:49,435 --> 00:40:51,511
H├Âren Sie mir gut zu, Mike.

415
00:40:51,604 --> 00:40:54,605
Wissen Sie, wie Al Sie nennt?

416
00:40:55,025 --> 00:40:58,690
Den Idioten, OK?
Ist Ihnen das direkt genug?

417
00:40:58,779 --> 00:41:01,068
Sie k├Ânnen ihn jetzt nicht sprechen.

418
00:41:01,157 --> 00:41:05,784
Ginge es nach mir, w├╝rden Sie ihn
auch nach der Wahl nicht sprechen.

419
00:41:16,341 --> 00:41:19,675
Kovary. Was f├╝r ein Mistkerl.

420
00:41:19,761 --> 00:41:23,213
Wie kann er mir verbieten,
meinen Bruder zu sprechen?

421
00:41:23,307 --> 00:41:25,099
Also echt.

422
00:41:25,184 --> 00:41:28,470
Ich sollte zu ihm fahren
und das bereinigen.

423
00:41:28,563 --> 00:41:30,639
Was meinst du, Steve?

424
00:41:30,982 --> 00:41:35,028
Al h├Ąlt beim Rock-The-Vote-Konzert
in Seattle eine Rede.

425
00:41:35,613 --> 00:41:37,487
Steve?

426
00:41:40,702 --> 00:41:43,027
Soll ich zu ihm fahren...?

427
00:41:58,806 --> 00:42:01,297
Trauriger Kerl.

428
00:42:44,608 --> 00:42:46,268
Ich war schon drinnen.

429
00:42:47,236 --> 00:42:49,110
Warum so eilig?

430
00:42:49,197 --> 00:42:52,732
Die Bands verdienen an uns,
weil wir die Karten kaufen.

431
00:42:52,826 --> 00:42:54,902
- Ach ja?
- Ja.

432
00:42:55,287 --> 00:42:57,861
OK, OK. Komm her.

433
00:42:57,957 --> 00:43:02,418
Verlass diesen Vektor und begib dich
in andere Koordinaten. Aber dalli.

434
00:43:02,504 --> 00:43:05,422
Du hast keinen Zutritt
zu diesem Quadranten.

435
00:43:05,507 --> 00:43:09,208
Warum marschierst du nicht
zu den Frauen und Kindern

436
00:43:09,303 --> 00:43:13,136
und unterdr├╝ckst die?
Vielleicht lassen die sich beeindrucken!

437
00:43:13,224 --> 00:43:16,060
- Genau!
- Junger Mann, ich reiBe deinen Kopf ab

438
00:43:16,144 --> 00:43:20,059
und nagel ihn auf den Boden
eines unvorstellbaren Albtraums.

439
00:43:20,149 --> 00:43:23,483
Ich tanze mit dir
im sechsseitigen Ring des Feuers,

440
00:43:23,569 --> 00:43:27,947
wenn du nicht das Weite suchst. Sofort!

441
00:43:33,789 --> 00:43:37,075
Gute Masche.

442
00:43:37,544 --> 00:43:41,589
Die habe ich 1984 beim Konzert
in Laguna Beach gelernt.

443
00:43:41,673 --> 00:43:45,802
- Das Konzert, das Mr. T moderiert hat?
- Ja, genau das.

444
00:43:59,193 --> 00:44:01,317
Huch.

445
00:44:02,114 --> 00:44:06,443
Ich suche meinen Bruder Al Donnelly.
Er muss hier irgendwo sein.

446
00:44:07,495 --> 00:44:11,445
Seid ihr eine Band oder...?

447
00:44:15,087 --> 00:44:17,495
Nein, danke.
Ich nehme das Zeug nicht.

448
00:44:18,716 --> 00:44:22,216
Hier wird man ja schon
von den Schwaden benebelt.

449
00:44:22,303 --> 00:44:26,717
Und davon kriegt man Hunger.
Und den brauche ich wirklich nicht.

450
00:44:30,146 --> 00:44:32,637
Aber...

451
00:44:32,732 --> 00:44:36,148
Rock The Vote pr├Ąsentiert Mudhoney.

452
00:44:53,756 --> 00:44:57,422
Junge Leute wollen
keine Rede ├╝ber Anleihen h├Âren.

453
00:44:57,510 --> 00:44:59,170
Wir m├╝ssen teilnehmen.

454
00:44:59,262 --> 00:45:04,221
Sagen Sie ihnen nur, sie sollen w├Ąhlen,
geben Sie ein Interview auf MTV

455
00:45:04,310 --> 00:45:06,349
und wir fahren weiter.

456
00:45:06,437 --> 00:45:07,813
In Ordnung.

457
00:45:52,365 --> 00:45:56,612
Und er antwortet:
"Rektum? Ach sei's drum!"

458
00:46:04,420 --> 00:46:06,793
Mann, ihr seid lustig.

459
00:46:06,881 --> 00:46:08,958
Das macht SpaB.

460
00:46:10,051 --> 00:46:14,132
Also, wenn ich euch
richtig verstanden habe,

461
00:46:14,223 --> 00:46:17,675
bin ich der Unterdr├╝cker,
der WeiBe Mann.

462
00:46:18,144 --> 00:46:25,939
Und ihr seid Opfer der tyrannischen,
rassistischen Gesellschaft?

463
00:46:26,028 --> 00:46:27,938
Ganz genau.

464
00:46:28,322 --> 00:46:30,399
Das ist ja echt ├╝bel!

465
00:46:33,245 --> 00:46:36,163
Ich rede mit ein paar Leuten
und behebe das,

466
00:46:36,248 --> 00:46:39,036
weil das der totale Schwachsinn ist.

467
00:46:39,126 --> 00:46:42,460
- In Ordnung?
- Ja.

468
00:46:42,547 --> 00:46:46,166
- Ich mache das schon.
- Nur zu, WeiBer.

469
00:46:52,266 --> 00:46:56,051
- Wann ist mein Auftritt?
- Gleich. Bleiben Sie locker.

470
00:46:56,146 --> 00:46:58,684
- OK.
- Ziehen Sie lhre Krawatte zurecht.

471
00:46:58,774 --> 00:47:01,692
- Soll ich sie abnehmen?
- Lockern Sie sie.

472
00:47:01,777 --> 00:47:04,529
Ich lockere den Knoten ein wenig.

473
00:47:17,128 --> 00:47:19,584
Super!

474
00:47:21,341 --> 00:47:24,592
Ja, Mann. Lhr wart spitze!

475
00:47:24,679 --> 00:47:27,846
- Wow, locker bleiben.
- Echt toll.

476
00:47:27,932 --> 00:47:30,887
- Wie heiBt du?
- Mike Donnelly.

477
00:47:31,728 --> 00:47:34,813
Herr Gouverneur?
Coole Klamotten.

478
00:47:34,899 --> 00:47:38,185
- Er ist nicht der Gouverneur.
- Er ist ein Kandidat.

479
00:47:38,277 --> 00:47:42,572
- Dann musst du auf die B├╝hne.
- Nein! Lhr habt den Falschen erwischt.

480
00:47:42,741 --> 00:47:45,113
Moment mal. Jungs, wartet.

481
00:48:03,306 --> 00:48:06,177
Eigentlich habe ich
hier nichts zu suchen.

482
00:48:11,315 --> 00:48:14,186
Mein Gott. Was ist hier los?

483
00:48:16,905 --> 00:48:18,814
Ich...

484
00:48:18,907 --> 00:48:22,656
Ich w├╝rde jetzt gerne was S├╝Bes essen.

485
00:48:23,955 --> 00:48:26,909
lhr wisst, wovon ich spreche!

486
00:48:29,586 --> 00:48:33,419
Also, ihr solltet w├Ąhlen, wisst ihr, weil...

487
00:48:33,507 --> 00:48:36,544
w├Ąhlen cool ist, oder?

488
00:48:37,428 --> 00:48:43,349
Wenn ihr schon w├Ąhlt,
dann w├Ąhlt doch Al Donnelly.

489
00:48:53,280 --> 00:48:56,863
Wenn w├Ąhlen cool ist...

490
00:48:56,951 --> 00:48:59,407
Was zum Teufel...

491
00:48:59,495 --> 00:49:01,239
Oh Gott, ich tr├Ąume.

492
00:49:01,581 --> 00:49:03,870
...das ist richtig geil!

493
00:49:09,674 --> 00:49:12,082
Ich bin ein toter Mann.

494
00:49:12,927 --> 00:49:15,086
Ich hyperventiliere.

495
00:49:18,392 --> 00:49:20,883
Ich bin in den USA geboren.

496
00:49:27,736 --> 00:49:32,197
lhr m├╝sst daf├╝r k├Ąmpfen,
w├Ąhlen zu d├╝rfen.

497
00:49:42,086 --> 00:49:46,464
Ein kleiner Schritt f├╝r einen Menschen,
aber ein groBer...

498
00:49:48,093 --> 00:49:50,584
Ich habe einen Traum.

499
00:49:57,562 --> 00:49:59,555
Alle Macht dem Volk.

500
00:50:04,611 --> 00:50:06,735
Du musst brennen, Baby.

501
00:50:06,822 --> 00:50:08,530
Oh, Mike.

502
00:50:10,493 --> 00:50:12,569
He, Jungs. Ja.

503
00:50:13,497 --> 00:50:15,371
T├Âtet alle WeiBen.

504
00:50:18,878 --> 00:50:19,993
Nein!

505
00:50:25,260 --> 00:50:29,258
- Was hast du dir gedacht?
- Tut mir Leid. Ich wollte dich sprechen.

506
00:50:29,348 --> 00:50:33,596
- Ach ja, es tut dir Leid?
- Ich weiB nicht, wie das passiert ist.

507
00:50:33,686 --> 00:50:36,604
- Pl├Âtzlich war ich auf der B├╝hne.
- Was willst du?

508
00:50:36,690 --> 00:50:39,727
Ich habe doch gesagt,
ich k├╝mmere mich um alles.

509
00:50:39,818 --> 00:50:42,440
Aber du musst
"T├Âtet alle WeiBen" sagen.

510
00:50:43,364 --> 00:50:47,777
Ich muss dich leider fragen,
ob du versuchst, alles zu vermasseln?

511
00:50:47,869 --> 00:50:50,158
Willst du, dass ich verliere?

512
00:50:50,956 --> 00:50:57,707
Wenn du das wirklich glaubst,
will ich nur sterben.

513
00:51:02,553 --> 00:51:05,126
Misch dich einfach nicht mehr ein.

514
00:51:22,742 --> 00:51:26,871
Bist du der Schwarze Engel
des Todes oder nicht?

515
00:51:26,956 --> 00:51:29,494
Ohne Frage.

516
00:51:29,584 --> 00:51:32,419
Stimm mir nicht zu.
Das macht mich w├╝tend.

517
00:51:34,798 --> 00:51:36,874
Es ist aus. Vorbei.

518
00:51:38,302 --> 00:51:41,422
Seine Kandidatur
oder nur meine Karriere?

519
00:51:42,056 --> 00:51:46,434
Die Person, die mir am wichtigsten ist,
hasst mich.

520
00:51:48,438 --> 00:51:51,855
Ich bin kein Bruder.
Man muss sich meiner sch├Ąmen.

521
00:52:08,420 --> 00:52:12,916
- Was willst du heute unternehmen?
- Mir egal. Was du willst.

522
00:52:14,301 --> 00:52:17,219
Ich w├╝rde gern
die Debatte im Fernsehen sehen.

523
00:52:17,305 --> 00:52:20,010
Die ist heute? Wir m├╝ssen sie sehen.

524
00:52:20,100 --> 00:52:23,018
Wie denn?
H├Ąngst du einen B├╝gel an deinen Kopf?

525
00:52:23,353 --> 00:52:27,221
Ich hab ein Haus
mit Fernseher gesehen.

526
00:52:27,400 --> 00:52:29,558
Es ist in der N├Ąhe. Los, wir gehen.

527
00:52:36,493 --> 00:52:40,622
- Es ist hier.
- Nat├╝rlich. Es musste hier sein.

528
00:52:40,707 --> 00:52:45,369
Wie hast du mit deinen Instinkten
so lange ├╝berlebt?

529
00:52:45,462 --> 00:52:50,041
- Ich glaube, es ist niemand da.
- Der Besitzer ist auch nicht ganz da.

530
00:52:54,639 --> 00:52:56,716
Lauf!

531
00:52:57,351 --> 00:53:00,103
Los! Bewegung!

532
00:53:00,187 --> 00:53:02,975
Der Typ hat
ein tolles Sicherheitssystem.

533
00:53:07,070 --> 00:53:09,988
Ein Filmset von Oliver Stone.

534
00:53:11,075 --> 00:53:12,735
Stimmt.

535
00:53:12,827 --> 00:53:18,035
Dieser Kerl lebt wie eine Figur
aus einem Horrorfilm.

536
00:53:22,171 --> 00:53:25,421
"Ehrenhafte Entlassung.
Drake Sabitch."

537
00:53:25,508 --> 00:53:27,880
Das muss sein Vater gewesen sein.

538
00:53:30,972 --> 00:53:33,678
Und sein Opa Winston.

539
00:53:35,394 --> 00:53:40,389
Bei einem kleinen Fernseher h├Ątte er
sich ein Sofa ohne Urin leisten k├Ânnen.

540
00:53:43,487 --> 00:53:48,482
Ich will einen Staat,
in dem die Kinder in Sicherheit sind,

541
00:53:48,576 --> 00:53:53,369
in dem man die T├╝ren offen l├Ąsst
und ohne Angst lebt.

542
00:53:53,957 --> 00:53:57,492
Da stimme ich
mit der Gouverneurin ├╝berein.

543
00:53:57,962 --> 00:54:00,038
Ich stimmte sogar damit ├╝berein,

544
00:54:00,131 --> 00:54:03,666
als sie das
in ihrer ersten Kampagne versprach.

545
00:54:04,052 --> 00:54:07,303
Mein Bruder zeigt es ihr aber wirklich.

546
00:54:07,598 --> 00:54:12,307
- Ich muss mal.
- Pass auf dich auf.

547
00:54:27,621 --> 00:54:31,749
Wenn Sie Mr. Donnellys Ansichten
├╝ber Familien verstehen wollen,

548
00:54:31,834 --> 00:54:35,417
sehen Sie sich seinen Bruder an
und fragen Sie sich:

549
00:54:35,505 --> 00:54:38,541
"F├Ąllt der Apfel weit vom Stamm?"

550
00:54:38,633 --> 00:54:41,006
Oder ist er eher eine Pflaume?

551
00:54:45,141 --> 00:54:49,554
Ja, mein Bruder hat Probleme,
aber wer hat die nicht?

552
00:54:49,646 --> 00:54:53,430
Ich will dazu nur sagen,
dass ich meinen Bruder Mike liebe.

553
00:54:54,651 --> 00:54:56,894
Und ich bin sehr stolz auf ihn.

554
00:54:56,987 --> 00:55:00,653
Ich glaube,
Mikes Probleme sind eher klein

555
00:55:00,742 --> 00:55:04,870
im Vergleich zu den Problemen
unseres Staates.

556
00:55:04,955 --> 00:55:07,363
Diese Probleme interessieren mich.

557
00:55:09,043 --> 00:55:10,454
Gut so, Al.

558
00:55:17,094 --> 00:55:19,466
Du bist in der falschen Zone, Soldat.

559
00:55:19,555 --> 00:55:22,509
Was zum Teufel machst du
in meinem Gebiet?

560
00:55:23,142 --> 00:55:24,886
Sir, ich bin kein Soldat.

561
00:55:25,228 --> 00:55:28,977
Letzte Woche stand in der Zeitung,
dass der Krieg vorbei ist.

562
00:55:29,316 --> 00:55:33,065
Sie k├Ânnen nach Hause gehen
und alles vergessen.

563
00:55:34,113 --> 00:55:36,190
Wer hat Ihnen das gesagt?

564
00:55:37,033 --> 00:55:38,528
Die Vietcong.

565
00:55:38,618 --> 00:55:41,869
Ich sprach mit ihnen
und sie sind nicht mehr sauer.

566
00:55:42,206 --> 00:55:46,204
Operation "Einer ist verr├╝ckt"
ist beendet. Wir k├Ânnen gehen.

567
00:55:46,294 --> 00:55:48,832
Machen Sie sich nicht ├╝ber mich lustig!

568
00:55:48,922 --> 00:55:51,211
Wer hat Sie auf Mission geschickt?

569
00:55:51,300 --> 00:55:56,046
Es ist mein Recht,
Sie gnadenlos zu eliminieren.

570
00:55:57,765 --> 00:56:01,977
Ich wollte nur meinen Mietwagen
und eine Entschuldigung.

571
00:56:02,062 --> 00:56:07,353
Und wenn ich die bekommen habe,
verlasse ich gerne lhre Koordinaten.

572
00:56:11,281 --> 00:56:13,357
Das Auto?

573
00:56:15,619 --> 00:56:18,241
- Ist das alles?
- Das ist alles.

574
00:56:26,006 --> 00:56:28,165
Warum sagen Sie das nicht gleich?

575
00:56:28,968 --> 00:56:32,883
- Hier ist der Schl├╝ssel.
- Danke.

576
00:56:34,766 --> 00:56:36,426
Und die Entschuldigung.

577
00:56:40,981 --> 00:56:43,817
Ich puste lhr Gehirn weg
oder sprenge lhr Herz.

578
00:56:43,901 --> 00:56:47,485
- Was h├Ârt sich schneller an?
- Das ist nicht einfach.

579
00:57:03,424 --> 00:57:05,251
Komm schon!

580
00:57:08,179 --> 00:57:10,302
Guter Kampf.

581
00:57:11,475 --> 00:57:13,764
Ich bin schwer beeindruckt.

582
00:57:14,520 --> 00:57:18,221
- Sergeant Drake Sabitch.
- Mike Donnelly. Freut mich.

583
00:57:18,316 --> 00:57:20,688
Ganz meinerseits. Kommen Sie.

584
00:57:20,777 --> 00:57:23,149
Sehen Sie gern Bruce-Lee-Filme?

585
00:57:23,238 --> 00:57:27,319
Ich habe alle seine Filme auf DVD.
Kommen Sie rein.

586
00:57:38,506 --> 00:57:41,957
Diese dumme Debatte
h├Ątte nie stattfinden d├╝rfen.

587
00:57:42,051 --> 00:57:45,752
Dieser Donnelly hatte
auf alles eine kluge Antwort.

588
00:57:45,847 --> 00:57:49,976
Ich will nur sein Gesicht sehen,
wenn er verliert.

589
00:57:50,060 --> 00:57:54,189
Bei allem Respekt, Frau Gouverneur,
falls er verliert.

590
00:57:54,274 --> 00:57:59,020
Es kommt auf die Wahlbeteiligung an,
aber wir denken, sie f├Ąllt hoch aus.

591
00:57:59,112 --> 00:58:01,189
Das hoffe ich f├╝r Sie.

592
00:58:01,282 --> 00:58:04,402
Sonst landen lhre Eier
in einem Glas auf meinem Tisch.

593
00:58:04,494 --> 00:58:06,950
In einem sehr kleinen Glas.

594
00:58:22,639 --> 00:58:24,716
Bist du endlich m├╝de?

595
00:58:26,936 --> 00:58:29,012
Gute Nacht.

596
00:58:30,607 --> 00:58:34,439
Nach Hause. Ins Bett bringen.

597
00:58:34,528 --> 00:58:36,272
Gute Nacht.

598
00:58:36,363 --> 00:58:41,026
Sie ist v├Âllig legal. Ich habe
alle Papiere und zahle alle Steuern.

599
00:58:41,119 --> 00:58:43,741
Sie arbeitet gut, aber versteht nichts.

600
00:58:45,165 --> 00:58:46,825
Was will er?

601
00:58:46,917 --> 00:58:49,325
Er sagte nur, es wird Ihnen gefallen.

602
00:58:49,420 --> 00:58:51,080
Entschuldigen Sie mich.

603
00:58:54,009 --> 00:58:56,334
Frau Gouverneur, das ist Mr...

604
00:58:56,637 --> 00:58:58,713
Mr. Reicht v├Âllig aus.

605
00:59:02,727 --> 00:59:07,473
Ich stelle mir Folgendes vor:
Ich habe Fotos von lhren Leuten,

606
00:59:07,566 --> 00:59:10,935
als sie das Zentrum
in Pierce County in Brand setzten.

607
00:59:11,237 --> 00:59:15,365
Oder Fotos, die den Eindruck
erwecken, dass Mike Donnelly es tat.

608
00:59:15,450 --> 00:59:18,071
Ich warte,
dass der Wahltag n├Ąher r├╝ckt.

609
00:59:18,161 --> 00:59:23,287
Wer zu verlieren droht, zahlt gutes Geld
f├╝r das Foto, das er braucht.

610
00:59:23,375 --> 00:59:26,330
Es ist mein Vorteil,
dass Sie zur├╝ckliegen.

611
00:59:26,838 --> 00:59:29,543
Zuerst muss ich die Fotos sehen.

612
00:59:42,355 --> 00:59:47,184
Sie m├╝ssen mir lhren Namen sagen,
damit ich den Scheck schreiben kann.

613
00:59:47,278 --> 00:59:49,852
Meine besten Freunde
nennen mich "Bar".

614
01:00:09,136 --> 01:00:12,054
- Versprich mir, dass du...
- Sei ruhig, Steve.

615
01:00:12,140 --> 01:00:14,809
Ich w├Ąhle nur und gehe nach Hause.

616
01:00:14,893 --> 01:00:17,135
Da dr├╝ben.

617
01:00:17,229 --> 01:00:19,518
- Ist noch Zeit?
- Ja.

618
01:00:19,606 --> 01:00:23,106
- Name und Adresse?
- Mike Donnelly. 612 Caswell Street.

619
01:00:34,999 --> 01:00:38,832
- He! Entschuldigung!
- Was macht er denn da?

620
01:00:39,504 --> 01:00:41,497
Ich stecke fest.

621
01:00:45,052 --> 01:00:47,129
H├Âren Sie auf!

622
01:00:48,973 --> 01:00:51,346
- Hilfe!
- Sind Sie verr├╝ckt?

623
01:00:52,644 --> 01:00:54,767
Hol mich aus diesem Ding raus!

624
01:01:04,408 --> 01:01:07,279
Es ist alles in Ordnung.

625
01:01:07,369 --> 01:01:08,947
Ich...

626
01:01:13,168 --> 01:01:15,244
Ich befreie Sie. Tut mir Leid.

627
01:01:15,337 --> 01:01:18,872
Ich helfe Ihnen.
Es war meine Schuld. Tut mir Leid.

628
01:01:18,966 --> 01:01:20,626
Hier, ich helfe Ihnen.

629
01:01:24,431 --> 01:01:28,180
Stehen Sie auf. Es tut mir Leid.

630
01:01:29,812 --> 01:01:32,350
Sie Mistkerl! Was sollte das denn?

631
01:01:52,463 --> 01:01:53,957
Wen hast du gew├Ąhlt?

632
01:01:59,095 --> 01:02:01,931
Ich wette, wir haben
zehn Punkte Vorsprung.

633
01:02:02,015 --> 01:02:06,014
Nach den gestrigen Ereignissen
erwartete man einen Umschwung,

634
01:02:06,103 --> 01:02:08,310
aber dieses Ergebnis ├╝berrascht.

635
01:02:08,398 --> 01:02:12,182
Das Foto wurde heute ver├Âffentlicht.
Es zeigt Mike Donnelly

636
01:02:12,277 --> 01:02:14,685
am Tatort des Brands in Pierce County.

637
01:02:14,780 --> 01:02:19,277
Der Vorwurf der Brandstiftung
kam zu einem ung├╝nstigen Zeitpunkt

638
01:02:19,368 --> 01:02:22,904
f├╝r die Kampagne
seines Bruders Al Donnelly.

639
01:02:22,998 --> 01:02:25,999
Gouverneurin Tracy
steht vor dem Wahlsieg.

640
01:02:26,084 --> 01:02:28,327
Das ist alles meine Schuld.

641
01:02:28,420 --> 01:02:31,338
Mein Bruder hat die Wahl
wegen mir verloren.

642
01:02:31,841 --> 01:02:34,463
Cowlitz County.
Tracy gewinnt mit 280 Stimmen.

643
01:02:35,262 --> 01:02:39,390
Garfield County.
Tracy: 1.048. Donnelly: 834.

644
01:02:39,725 --> 01:02:42,643
Tracy hat
in Garfield County gewonnen?

645
01:02:42,728 --> 01:02:45,434
Unsere Basiskampagne war umsonst.

646
01:02:45,523 --> 01:02:48,644
1.048 zu 834?

647
01:02:51,488 --> 01:02:55,154
Das sind 1.882 Stimmen.

648
01:02:55,243 --> 01:02:58,861
In Garfield County
gibt es nur 1.502 W├Ąhler.

649
01:03:01,375 --> 01:03:02,834
Hier stimmt was nicht.

650
01:03:03,002 --> 01:03:07,997
Die Gouverneurin f├Ąhrt in ihr Wahllager,
um dort ihre Siegesrede zu halten.

651
01:03:08,091 --> 01:03:11,294
- Das sind die Brandstifter.
- Die Polizisten?

652
01:03:11,386 --> 01:03:14,720
Sie hatten keine Uniformen an,
aber das sind sie.

653
01:03:15,850 --> 01:03:19,053
Steve, wir m├╝ssen sofort Al anrufen.

654
01:03:19,145 --> 01:03:22,100
Moment. Ich muss vorher
noch etwas erledigen.

655
01:03:32,452 --> 01:03:35,122
RATHAUS VON
GARFIELD COUNTY

656
01:03:41,295 --> 01:03:45,460
Hier ist es. Registrierte W├Ąhler
in Garfield County.

657
01:03:48,303 --> 01:03:52,218
Ich wusste es. Schau mal.
Kommen dir diese Namen bekannt vor?

658
01:03:52,308 --> 01:03:54,467
- Du hattest Recht.
- Ja.

659
01:03:54,561 --> 01:03:58,773
Al ist um den Sieg betrogen worden.
Wir haben die Beweise.

660
01:03:58,857 --> 01:04:02,440
- Wir m├╝ssen die Presse anrufen.
- Auf keinen Fall.

661
01:04:02,528 --> 01:04:06,740
Sie hat mich blamiert
und Streit zwischen mir und Al gestiftet.

662
01:04:06,825 --> 01:04:09,696
Jetzt r├Ąche ich mich.
Wo kann ich sie finden?

663
01:04:09,786 --> 01:04:13,619
Bei der Zeremonie in ihrer Residenz
um 10 Uhr morgen fr├╝h.

664
01:04:17,796 --> 01:04:20,203
Nichts kann uns jetzt aufhalten.

665
01:04:30,018 --> 01:04:33,221
OK, ich glaube, wir brauchen Hilfe.

666
01:04:34,982 --> 01:04:37,853
Wir treffen Sie dort.
Ohne Sie geht es nicht.

667
01:04:38,069 --> 01:04:41,853
Sie sind ein wahrer Amerikaner,
Sergeant Sabitch. Danke.

668
01:04:48,038 --> 01:04:52,666
Das ist ein riesiger Gefallen.
Macht es dir wirklich nichts aus?

669
01:04:52,752 --> 01:04:54,247
Es macht mir was aus.

670
01:04:54,337 --> 01:04:59,047
Wenn man dich erwischt, sage ich,
das Auto wurde gestohlen.

671
01:04:59,260 --> 01:05:01,336
Und noch etwas.

672
01:05:03,139 --> 01:05:06,722
Benutz nicht das Radio,
das gibt einen Kurzschluss.

673
01:05:08,520 --> 01:05:10,597
Nicht vergessen.

674
01:05:50,944 --> 01:05:55,737
Was ist denn jetzt schon wieder?
Wir m├╝ssen um 10 Uhr da sein.

675
01:06:02,624 --> 01:06:06,752
OK, Leute. Lasst uns durch.
Wir sind auf polizeilicher Mission.

676
01:06:07,212 --> 01:06:11,791
Aus dem Weg, sonst muss ich
meine Macht missbrauchen.

677
01:06:14,596 --> 01:06:17,550
Die denken, wir w├Ąren echte Polizisten!

678
01:06:25,400 --> 01:06:28,816
- Was war das?
- Ein Schlagloch oder so.

679
01:06:28,904 --> 01:06:31,312
Ich habe mir fast in die Hose gemacht.

680
01:06:59,522 --> 01:07:04,066
- Ein Insekt klatschte an die Scheibe.
- Warte. Ich mache das schon. Hier.

681
01:07:06,447 --> 01:07:08,938
An welchem Hebel
muss ich denn drehen?

682
01:07:09,033 --> 01:07:12,070
So viele Kn├Âpfe habe ich
noch nie gesehen.

683
01:07:13,580 --> 01:07:14,825
Da ist er ja.

684
01:07:14,915 --> 01:07:18,367
Dieses Insekt kam auf mich zu
und sah mir in die Augen.

685
01:07:18,460 --> 01:07:22,790
Es flog in Zeitlupe und schrie:
"Ich kann nicht bremsen. Ich will..."

686
01:07:24,968 --> 01:07:27,340
Das war unglaublich. Echt komisch.

687
01:07:27,429 --> 01:07:31,724
Es flog auf mich zu und sagte:
"Mein Leben ist toll. Ich lebe... tot!"

688
01:07:34,020 --> 01:07:36,096
Diese Karte ist schwer.

689
01:07:36,731 --> 01:07:39,139
Da sind so viele Straden drin.

690
01:07:40,110 --> 01:07:41,984
Straben?

691
01:07:42,947 --> 01:07:44,904
Straven?

692
01:07:44,991 --> 01:07:48,076
- Warum kann ich das nicht sagen?
- StraBen.

693
01:07:52,541 --> 01:07:54,534
Stra-Ben.

694
01:07:54,627 --> 01:07:56,620
Stra-Ben.

695
01:07:56,713 --> 01:07:59,120
Das ist ein komisches Wort, oder?

696
01:08:00,217 --> 01:08:02,293
Echt seltsam, Mann.

697
01:08:04,013 --> 01:08:06,089
Sehr, sehr seltsam.

698
01:08:13,231 --> 01:08:14,892
Ich bin high.

699
01:08:14,983 --> 01:08:16,775
Und du auch.

700
01:08:17,361 --> 01:08:19,105
Stra-Ben!

701
01:08:19,197 --> 01:08:23,325
Verdammt!
Das Lachgas ist ausgetreten.

702
01:08:24,494 --> 01:08:26,736
Wir m├╝ssen ganz normal bleiben.

703
01:08:26,830 --> 01:08:30,330
Halte dich an das Tempolimit
und es passiert nichts.

704
01:08:30,418 --> 01:08:33,419
In Ordnung.
Ich halte mich an das Tempolimit.

705
01:08:33,505 --> 01:08:35,581
- Limit. Limit.
- Limit.

706
01:08:35,674 --> 01:08:38,046
- Noch ein komisches Wort.
- Limit.

707
01:08:39,261 --> 01:08:41,219
Hast du die Sirene angemacht?

708
01:08:41,305 --> 01:08:45,553
Ich kann hier noch nicht mal
das Handschuhfach finden.

709
01:08:57,449 --> 01:08:59,442
Mann, wir sind am Ende.

710
01:08:59,660 --> 01:09:01,736
Leg dich hinten hin!

711
01:09:02,746 --> 01:09:04,823
Los. Nach hinten.

712
01:09:16,345 --> 01:09:18,634
Hallo, wie geht es Ihnen?

713
01:09:18,723 --> 01:09:22,556
Das ist ein Str├Ąfling.
Ich bin aus Buckley Town, 12. Bezirk.

714
01:09:22,644 --> 01:09:25,978
Der Sergeant zahlt keine ├ťberstunden.
Ich hatte es eilig.

715
01:09:26,065 --> 01:09:30,312
Officer, wissen Sie,
wie schnell Sie gefahren sind?

716
01:09:31,237 --> 01:09:35,318
Na ja, ich habe einen 426 Hemi-Motor,

717
01:09:35,409 --> 01:09:37,947
Sportnockenwellen,
Lachgaseinspritzung.

718
01:09:38,037 --> 01:09:40,326
Dieses Baby f├Ąhrt locker 250.

719
01:09:40,414 --> 01:09:44,662
Ich fahre ihn nie aus, es sei denn,
ich verfolge 'ne Mieze in 'nem Ferrari.

720
01:09:49,091 --> 01:09:52,258
Ich bin h├Âchstens 100 gefahren.

721
01:09:52,720 --> 01:09:55,508
Zehn. Zehn Kilometer pro Stunde.

722
01:09:55,598 --> 01:09:59,549
Und man h├Ąlt auf dem Standstreifen,
wenn man angehalten wird.

723
01:10:02,398 --> 01:10:04,687
Ich kenne die Gesetze in Buckley nicht,

724
01:10:04,776 --> 01:10:08,560
aber wir besch├╝tzen alle Fahrer
auf unseren StraBen.

725
01:10:08,655 --> 01:10:12,985
- Stra-Ben. StruBen.
- Ruhe dahinten.

726
01:10:13,077 --> 01:10:16,162
Ich habe mir genug angeh├Ârt.
Ein Wahnsinniger.

727
01:10:16,247 --> 01:10:19,284
Er opferte 400 H├╝hner
und trieb es mit einem Beagle.

728
01:10:19,376 --> 01:10:23,374
Ich bringe ihn zur├╝ck nach Nevada.
Da verging er sich an Pferden.

729
01:10:26,008 --> 01:10:27,716
G├╝tiger Himmel!

730
01:10:27,802 --> 01:10:31,847
Schaffen Sie ihn aus diesem Staat,
aber schneller als 10 km/h,

731
01:10:31,932 --> 01:10:33,510
Officer...

732
01:10:35,269 --> 01:10:37,392
Meoff, Jack.

733
01:10:41,359 --> 01:10:43,233
Los.

734
01:10:52,247 --> 01:10:55,118
- Mannomann.
- Was f├╝r ein Clown.

735
01:10:55,208 --> 01:10:58,079
Das hast du toll gemacht.
Du bist ein Genie.

736
01:10:58,170 --> 01:11:01,124
Das w├Ąre mir nie eingefallen. Echt toll.

737
01:11:02,759 --> 01:11:04,835
Oh, verdammt!

738
01:11:08,056 --> 01:11:11,805
Ich hoffe, uns bleibt
noch ein bisschen Lachgas.

739
01:11:19,987 --> 01:11:21,647
Und tsch├╝ss.

740
01:11:52,732 --> 01:11:54,809
Wir sind live bei der Residenz,

741
01:11:54,902 --> 01:11:59,066
zum Anlass der Wiederwahl
der Gouverneurin Tracy,

742
01:11:59,490 --> 01:12:05,364
wo sich heute die Mitarbeiter und
Familien zur Feier eingefunden haben.

743
01:12:06,081 --> 01:12:10,031
Trotz des knappen Siegs war
die Gouverneurin hoch erfreut.

744
01:12:12,171 --> 01:12:15,588
Wir h├Âren gerade,
dass Mike Donnelly, Als Bruder,

745
01:12:15,675 --> 01:12:17,752
von der Polizei verfolgt wird.

746
01:12:18,178 --> 01:12:23,933
Er f├Ąhrt auf dem Capitol Boulevard
in einem gestohlenen Polizeiauto.

747
01:12:24,018 --> 01:12:27,020
Unglaublich.
Fahrer, zur├╝ck zur Hauptstadt.

748
01:12:27,105 --> 01:12:30,023
- Das k├Ânnen Sie nicht tun.
- Was denn?

749
01:12:30,109 --> 01:12:32,018
Sie begraben lhre Karriere.

750
01:12:32,111 --> 01:12:35,895
Tun Sie es nicht. Geben Sie mir Zeit.
Ich mache Sie zum Senator.

751
01:12:35,990 --> 01:12:40,700
Haben Sie je daran gedacht,
dass Familie wichtiger ist als Karriere?

752
01:12:40,996 --> 01:12:44,448
Haben Sie je daran gedacht,
dass Sie bald w├Ąhlen m├╝ssen,

753
01:12:44,542 --> 01:12:46,867
zwischen mir und diesem Verlierer?

754
01:13:12,407 --> 01:13:15,361
Schau dich drinnen um.
Dich erkennt keiner.

755
01:13:15,452 --> 01:13:18,157
OK. Versprich mir, dass du hier bleibst.

756
01:13:24,546 --> 01:13:27,037
Vielen Dank.

757
01:13:28,342 --> 01:13:32,210
Diese Wahl zeigte uns
die Erhabenheit der Demokratie,

758
01:13:32,638 --> 01:13:36,423
in der die Stimme des Volkes
zur Geltung kommt.

759
01:13:42,274 --> 01:13:46,937
Meine Wiederwahl w├Ąre ohne die Leute
dieses Staates unm├Âglich gewesen.

760
01:13:47,030 --> 01:13:49,604
Nur durch sie habe ich gesiegt.

761
01:13:49,700 --> 01:13:52,950
Ich m├Âchte meinem wundervollen Mann
Dennis danken

762
01:13:53,037 --> 01:13:56,453
sowie meinen sch├Ânen
und intelligenten Kindern...

763
01:13:57,250 --> 01:13:59,622
Steve. Ich bin reingekommen.

764
01:14:01,546 --> 01:14:04,417
Wo ist Drake? Er sollte doch hier sein.

765
01:14:04,508 --> 01:14:08,589
Wir verlassen uns auf ihn,
obwohl er sich mit Minen umgibt?

766
01:14:08,680 --> 01:14:10,756
In Ordnung. Hier ist der Plan.

767
01:14:13,644 --> 01:14:15,637
Wir verkleiden uns als Kellner.

768
01:14:15,729 --> 01:14:19,728
Da achtet niemand auf das Gesicht,
sondern nur auf das Tablett.

769
01:14:19,817 --> 01:14:23,068
Dann schleichen wir uns hinter sie.
Wenn Tracy...

770
01:14:23,989 --> 01:14:26,776
Hier passiert was. Steve, hilf mir.

771
01:14:26,867 --> 01:14:28,112
Steve.

772
01:14:28,202 --> 01:14:30,242
Steve, komm zur├╝ck.

773
01:14:30,329 --> 01:14:33,533
Oh Gott. Das Ding hat
meinen G├╝rtel erwischt.

774
01:14:33,625 --> 01:14:36,377
Oh Gott! Hilfe!

775
01:14:38,422 --> 01:14:40,415
Ich kann nicht...

776
01:14:41,759 --> 01:14:43,301
Ich kann nicht... Gott!

777
01:14:43,720 --> 01:14:46,128
- Lhr Musiker da. Hilfe.
- Hallo.

778
01:14:46,223 --> 01:14:48,097
Hilfe.

779
01:14:48,851 --> 01:14:50,345
Oh Gott.

780
01:14:51,312 --> 01:14:53,601
- Bleib da.
- Steve. Hilfe.

781
01:14:53,689 --> 01:14:56,181
- Wie geht es Ihnen?
- Steve, bitte.

782
01:14:56,276 --> 01:14:58,814
Ich brauche Hilfe.

783
01:15:03,117 --> 01:15:04,445
Hilfe!

784
01:15:06,120 --> 01:15:11,708
Die W├Ąhler haben gesprochen und ich
habe ihre Nachricht verstanden.

785
01:15:11,793 --> 01:15:14,463
- Die Nachricht lautet...
- Hilfe!

786
01:15:14,547 --> 01:15:16,586
Verdammt noch mal!

787
01:15:23,557 --> 01:15:26,013
Hallo.

788
01:15:26,227 --> 01:15:29,477
Ich f├╝hle mich wie
das Hinterteil eines Pferdes.

789
01:15:31,816 --> 01:15:33,275
Ich...

790
01:15:33,360 --> 01:15:36,860
Nein! Um Gottes willen!

791
01:15:52,799 --> 01:15:55,800
Es geht schon. Alles in Ordnung.

792
01:15:55,886 --> 01:15:58,459
Einen Moment. Es geht schon.

793
01:15:59,515 --> 01:16:02,967
Keine Bewegung
oder Steve Dodds muss dran glauben.

794
01:16:03,060 --> 01:16:04,685
- Wer?
- Steve Dodds.

795
01:16:04,771 --> 01:16:07,689
- Wer ist das?
- Ich arbeite f├╝r Al Donnelly.

796
01:16:07,774 --> 01:16:10,610
Egal! Er ist bewaffnet!
Sie sind Polizistin!

797
01:16:10,694 --> 01:16:14,479
Hier r├╝ber! Ich bringe ihn um!

798
01:16:14,574 --> 01:16:18,987
- Legen Sie den Mistkerl um.
- Ich setze einen Scharfsch├╝tzen ein.

799
01:16:19,079 --> 01:16:21,914
Los, auf die B├╝hne.

800
01:16:22,416 --> 01:16:27,458
Stehen bleiben
oder ich puste ihm den Kopf weg.

801
01:16:27,547 --> 01:16:29,789
Ich habe etwas zu sagen.

802
01:16:29,883 --> 01:16:33,798
Tun Sie, was er verlangt.
Ich habe Kinder. Tommy und Sally...

803
01:16:33,887 --> 01:16:35,346
- Mund halten.
- OK.

804
01:16:38,392 --> 01:16:40,966
SchieBen Sie,
wenn Sie ihn im Visier haben.

805
01:16:41,062 --> 01:16:46,104
H├Âren Sie genau zu. Es ist ernst.

806
01:16:47,027 --> 01:16:52,070
Die Gouverneurin
hat uns aufs Kreuz gelegt.

807
01:16:52,158 --> 01:16:54,614
Aber jetzt lege ich sie aufs Kreuz.

808
01:16:55,996 --> 01:17:02,082
Ich meine, ich habe Beweise.
H├Âren Sie mich an, bevor es zu sp├Ąt ist.

809
01:17:02,170 --> 01:17:05,088
Mike, was machst du hier?

810
01:17:05,841 --> 01:17:09,210
- Ist das nicht Steve Dodds?
- Ja, Sir.

811
01:17:09,303 --> 01:17:13,301
Ich weiB, was ich tue.
Ich beweise, dass du gewonnen hast.

812
01:17:13,391 --> 01:17:16,641
Leg die Waffe nieder.
Wir k├Ânnen das anders regeln.

813
01:17:16,937 --> 01:17:21,646
Nein, es gibt keine andere M├Âglichkeit.
Du musst mir glauben.

814
01:17:21,734 --> 01:17:24,854
Ich glaube dir.
Dir soll nur nichts zustoBen.

815
01:17:25,405 --> 01:17:30,530
Es sieht schlimm aus, aber ich
habe keine Dummheiten gemacht.

816
01:17:30,619 --> 01:17:33,371
Ich habe Beweise. Echte Beweise.

817
01:17:34,331 --> 01:17:37,368
Aber die Wahl ist vorbei.

818
01:17:37,460 --> 01:17:40,034
Du musst die Waffe ablegen.

819
01:17:40,130 --> 01:17:42,621
Al, bitte!

820
01:17:43,509 --> 01:17:47,424
Wenn du mich liebst,
musst du mich jetzt unterst├╝tzen.

821
01:17:47,513 --> 01:17:51,262
In Ordnung, Mike. Ich unterst├╝tze dich.
Was soll ich tun?

822
01:17:51,351 --> 01:17:53,593
Lass mich erkl├Ąren, was passiert ist.

823
01:17:57,692 --> 01:18:01,820
Mir reicht's. Ende.
Ich werde noch nicht mal daf├╝r bezahlt.

824
01:18:02,113 --> 01:18:05,530
- Das ist es mir nicht wert.
- Vorsicht.

825
01:18:10,748 --> 01:18:15,209
Meine Panzerfaust spuckt Feuer,
wenn ihr nicht stehen bleibt

826
01:18:15,295 --> 01:18:17,965
und diesem jungen Mann zuh├Ârt.

827
01:18:18,632 --> 01:18:20,625
Red weiter. Die Luft ist rein.

828
01:18:20,968 --> 01:18:25,761
Danke, Sir. Das ist Drake Sabitch,
ein groBer amerikanischer Soldat.

829
01:18:25,849 --> 01:18:29,265
Ich m├Âchte Ihnen
von anderen Soldaten erz├Ąhlen.

830
01:18:29,353 --> 01:18:31,891
Sein GroBvater, Winston Sabitch,

831
01:18:31,981 --> 01:18:35,066
dessen Name am Anfang
dieser Liste steht.

832
01:18:35,151 --> 01:18:40,229
Hier steht, dass er
Frau Tracy gew├Ąhlt hat.

833
01:18:40,324 --> 01:18:43,574
- Wir sind stolz auf seine Stimme.
- Mund halten.

834
01:18:43,661 --> 01:18:47,908
Winston Sabitch fiel 1918
im Wald von Argonne.

835
01:18:47,999 --> 01:18:52,329
Ein Zeppelin landete auf seinem Kopf
und zerfetzte ihn.

836
01:18:52,421 --> 01:18:55,506
M├Âgen seine K├Ârperteile
in Frieden ruhen.

837
01:18:56,843 --> 01:19:00,508
Norris Sabitch fiel 1944 in Iwo Jima.

838
01:19:00,931 --> 01:19:05,640
Nelson Sabitch starb in der N├Ąhe
des 38. Breitengrads in Korea.

839
01:19:05,728 --> 01:19:10,723
Aber gestern sollen diese M├Ąnner
Evelyn Tracy gew├Ąhlt haben.

840
01:19:13,403 --> 01:19:15,977
Sie haben richtig geh├Ârt. Wahlbetrug.

841
01:19:20,244 --> 01:19:24,243
Die H├Ąlfte dieser Menschen ist tot.
Und das ist nur ein Bezirk.

842
01:19:24,332 --> 01:19:29,042
- Das gilt wohl auch f├╝r andere Bezirke.
- Moment mal, junger Mann.

843
01:19:29,129 --> 01:19:33,210
Wir k├Ânnen das alles erkl├Ąren.
Neuschwander.

844
01:19:34,177 --> 01:19:40,014
Das stimmt,
wir k├Ânnen das alles erkl├Ąren.

845
01:19:40,517 --> 01:19:43,519
- Sie hat uns beauftragt.
- Seien Sie ruhig!

846
01:19:43,604 --> 01:19:45,478
- Es war ihre Idee.
- Ruhe!

847
01:19:49,069 --> 01:19:52,403
Meine Damen und Herren,
dieser Mann ist ein Patriot.

848
01:19:52,489 --> 01:19:55,159
Wir sollten ihn
auf unseren Schultern tragen.

849
01:19:55,243 --> 01:19:57,912
Sergeant, bitte. Das ist nicht n├Âtig.

850
01:19:57,996 --> 01:20:00,452
Oh, du bist ein dicker Amerikaner.

851
01:20:02,835 --> 01:20:04,744
Runter von mir.

852
01:20:05,796 --> 01:20:09,082
Mein FuB ist eingeklemmt.
Entschuldigen Sie.

853
01:20:09,175 --> 01:20:13,838
- Gehen Sie runter.
- Frau... Ex-Gouverneurin.

854
01:20:13,931 --> 01:20:17,098
Ich versuche nur,
meinen FuB zu befreien.

855
01:20:21,398 --> 01:20:25,147
Nein! Bitte! Hilfe!

856
01:20:29,323 --> 01:20:33,701
- Hallo, wie geht's?
- Befreit mich!

857
01:20:34,496 --> 01:20:36,453
Um Himmels willen.

858
01:20:38,584 --> 01:20:41,502
Mund halten!

859
01:20:47,135 --> 01:20:52,475
W├Ąhrend der Kampagne habe ich
vergessen, was wirklich wichtig ist.

860
01:20:52,558 --> 01:20:56,141
- Ich h├Ątte nie an dir zweifeln d├╝rfen.
- Das macht nichts.

861
01:20:56,229 --> 01:20:58,685
Und du willst nicht f├╝r mich arbeiten?

862
01:20:59,650 --> 01:21:03,778
WeiBt du, ich glaube,
ich bin nicht f├╝r die Politik geeignet.

863
01:21:03,863 --> 01:21:06,615
Und ich muss
das Freizeitzentrum aufbauen.

864
01:21:06,699 --> 01:21:09,701
- Die Kinder lieben es, also...
- Ja, ich weiB.

865
01:21:09,786 --> 01:21:13,737
Ich muss dir jemanden vorstellen.
Scott, komm mal her.

866
01:21:16,419 --> 01:21:19,954
Der Junge hat einen Wurfarm
wie du fr├╝her. Hallo, Scott.

867
01:21:20,048 --> 01:21:23,299
Hallo. Herr Gouverneur,
bekomme ich ein Autogramm?

868
01:21:23,385 --> 01:21:26,090
Warum nicht?
Designierter Gouverneur.

869
01:21:26,389 --> 01:21:28,263
Mach keinen Fehler, Trottel.

870
01:21:29,851 --> 01:21:31,393
Hier, bitte.

871
01:21:31,478 --> 01:21:34,562
Sieh dir das an.
Wirf mir den Ball zu, Scott.

872
01:21:36,609 --> 01:21:40,310
Guter Wurf, Scott.
Der Junge kann toll werfen.

873
01:21:40,405 --> 01:21:42,611
- Langer Ball.
- OK.

874
01:21:45,577 --> 01:21:48,069
- Entschuldigen Sie.
- Alles in Ordnung?

875
01:21:54,462 --> 01:21:57,250
- Bis dann, kleiner Bruder.
- Bis dann, Al.

876
01:22:00,219 --> 01:22:04,383
- Jetzt ist es wohl vorbei.
- Ich werde dich vermissen.

877
01:22:04,474 --> 01:22:08,223
Aber nicht die Waffe an meinem Kopf...
Was hast du dir gedacht?

878
01:22:08,311 --> 01:22:10,601
Ich weiB es nicht.

879
01:22:14,819 --> 01:22:18,235
In Ordnung, Jungs. Seid vorsichtig.

880
01:22:23,621 --> 01:22:26,871
Oh Gott! Nein!

881
01:22:26,958 --> 01:22:29,081
Bitte hebt nicht ab!

882
01:22:29,169 --> 01:22:30,996
Bitte!

883
01:22:31,088 --> 01:22:33,495
Al! Nein!

884
01:22:34,305 --> 01:22:40,832
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/68hpw
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.