Once-Upon-a-Time-07x20-CRAVERS - Hungarian subtitles [Download .srt file]
100:00:00,042 --> 00:00:02,093AZ ELŐZŐ RÉSZEK TARTALMÁBÓL...200:00:02,169 --> 00:00:03,268Hoztam neked valamit.300:00:03,303 --> 00:00:06,328Ez egy családi ajándék. Az utazásainkra.400:00:06,632 --> 00:00:09,433Tisztáztam már amikor idejöttem500:00:09,468 --> 00:00:11,168hogy a tőrt akarom.600:00:11,291 --> 00:00:13,725Szörnyen hiányoztál.700:00:15,609 --> 00:00:17,109Papa, ne!800:00:19,378 --> 00:00:21,180Nem tört meg az átok.900:00:21,313 --> 00:00:23,280Ha nem segítesz kiszórniaz én kedvemért1000:00:23,315 --> 00:00:24,948akkor majd az apád életéért.1100:00:25,183 --> 00:00:26,228Ne tedd meg, Tilly.1200:00:26,253 --> 00:00:27,435Te vagy az apám.1300:00:27,460 --> 00:00:29,785És épp ezért kell megtennem.1400:00:31,000 --> 00:00:37,074Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,1500:00:40,566 --> 00:00:42,199Nem működött!1600:00:42,234 --> 00:00:43,600Lucy, miről beszélsz?1700:00:43,635 --> 00:00:44,334Mi nem működött?1800:00:44,370 --> 00:00:45,745Az igaz szelem csókja.1900:00:45,770 --> 00:00:47,137Anya megcsókolta Henry-t.2000:00:47,381 --> 00:00:48,647De Henry meg van mérgezve.2100:00:48,682 --> 00:00:51,350Már nem. Megtaláltam azüvegcipellő darabjait2200:00:51,385 --> 00:00:53,118és Mr. Samdi meggyógyította.2300:00:53,153 --> 00:00:54,953De nem volt elég... így is2400:00:54,988 --> 00:00:57,538el vagyunk átkozva.2500:00:57,936 --> 00:00:59,131Az átkot nem tudom...2600:00:59,156 --> 00:01:01,760de az a felhő elég rossz jel.2700:01:01,795 --> 00:01:04,463Az nem felhő, hanem újjászületés.2800:01:06,772 --> 00:01:09,668Változik a természetegyensúlya, Regina.2900:01:09,703 --> 00:01:12,571A kihalás szélére kerültaz emberiség...3000:01:12,606 --> 00:01:15,107ahonnan már nincs visszaút.3100:01:15,142 --> 00:01:17,909Szóval egy özönvízzel törlödel az emberiséget?3200:01:19,012 --> 00:01:20,278Bibliai húzás.3300:01:20,314 --> 00:01:23,415Annál sokkal rosszabb lesz.3400:01:23,907 --> 00:01:26,084De neked megváltást kínálok.3500:01:26,657 --> 00:01:29,265Egykor te voltál a NyolcadikBoszorkány.3600:01:29,290 --> 00:01:31,590Csatlakozz újra és megkímélema családod.3700:01:31,625 --> 00:01:34,059Bocsi, nem vagyok az akövetős típus.3800:01:34,094 --> 00:01:37,362Te hoztál ide minket, de mostmár ez az én otthonom.3900:01:37,398 --> 00:01:39,364Megvédem egyedül is.4000:01:39,400 --> 00:01:41,733Honnan lesz varázserőd?4100:01:41,999 --> 00:01:43,635A fiad nem törheti meg az átkom.4200:01:43,670 --> 00:01:45,499Szerinted a véletlen műve volt?4300:01:45,524 --> 00:01:46,738Mit tettél Henry-vel?4400:01:46,774 --> 00:01:48,673Én semmit sem tettem.4500:01:49,099 --> 00:01:51,304Nem vetted még észre, hogya helyes kis ember kölykök4600:01:51,361 --> 00:01:53,661milyen hitetlenné cseperednek fel?4700:01:53,697 --> 00:01:56,097A felnőttek hite nem elég erős.4800:01:56,132 --> 00:01:58,366Nem ismered Henry-t.Az ő szíve...4900:01:58,401 --> 00:01:59,709Az Igaz hívő szíve.5000:01:59,734 --> 00:02:00,900Igen, tisztában vagyok vele.5100:02:01,171 --> 00:02:04,934De Henry-t nagyobb fájdalmakérték, mint hinnéd.5200:02:04,959 --> 00:02:07,926A hite elpárolgott...5300:02:07,951 --> 00:02:10,645Semmit sem tehetsz, amivisszahozná.5400:02:18,962 --> 00:02:25,1337x20 "Henry Mills beszél?"- onceuponseries.net -5500:02:29,962 --> 00:02:32,133Tényleg megint ezt akarod, Anya?5600:02:32,168 --> 00:02:34,669Ez az utolsó "első napod"a suliban.5700:02:34,704 --> 00:02:36,134Engedd meg még most az egyszer5800:02:36,159 --> 00:02:38,339és többé nem kérek ilyesmit.5900:02:41,177 --> 00:02:42,877Oké.6000:02:54,746 --> 00:02:56,846Henry? Várj.6100:02:59,536 --> 00:03:01,696Elfelejtetted az ebéded.6200:03:01,731 --> 00:03:02,897Ez komoly?6300:03:02,932 --> 00:03:04,866Ötödik óta nem használokuzsisdobozt.6400:03:04,901 --> 00:03:06,834Csak nyisd ki.6500:03:11,975 --> 00:03:13,107Nem igaz...6600:03:14,944 --> 00:03:17,712Henry, tudom hogy szerintedgyerekként kezellek...6700:03:17,747 --> 00:03:19,514de nem vagy már a kicsi fiam.6800:03:19,549 --> 00:03:21,149És jövőre szükséged leszegy autóra6900:03:21,184 --> 00:03:23,184hogy eljuss a város túlfelére,a Storybrooke Főiskolára.7000:03:25,121 --> 00:03:26,254Persze.7100:03:26,876 --> 00:03:28,823Ez... szuper.7200:03:29,540 --> 00:03:31,058Mi baj, Henry?7300:03:31,094 --> 00:03:34,228Nem tudom, hogy a fősuli e7400:03:34,264 --> 00:03:36,101a helyes lépés számomra...7500:03:36,906 --> 00:03:38,738hiszen nem vezet sehová.7600:03:38,763 --> 00:03:40,029Az is csak Storybrooke.7700:03:40,054 --> 00:03:42,370És az miért baj?Storybrooke az otthonod.7800:03:42,405 --> 00:03:44,439De én vagyok itt az egyetlen7900:03:44,474 --> 00:03:45,706akit nem az Elvarázsolt Erdőbőlrángattak át ide.8000:03:45,742 --> 00:03:47,008Én a valódi világból származom.8100:03:47,043 --> 00:03:50,097Talán inkább oda kellene mennemmás lehetőségek után nézni.8200:03:50,122 --> 00:03:51,156Más lehetőségek.8300:03:51,181 --> 00:03:54,015Köszi Anyu, vigyázni fogok rá.8400:04:14,170 --> 00:04:16,971Bocsi, nem én rendeltema hitszegőt8500:04:17,006 --> 00:04:18,706egy kis árulás körettel.8600:04:19,334 --> 00:04:21,275Lucy mesélt Gothel látogatásáról.8700:04:21,311 --> 00:04:24,479Akkor tudod, hogy neki vanvarázsereje, nekünk meg nincs.8800:04:24,514 --> 00:04:27,181Próbálok pár cseppet kinyernia viharból8900:04:27,474 --> 00:04:30,041hogy legalább egy pár menetetkibírjak ellene.9000:04:31,287 --> 00:04:33,723Ez talán segítségedre lehet.9100:04:35,880 --> 00:04:38,426Sikerült kinyernem egy emlékfőzetnyi mágiát9200:04:38,461 --> 00:04:39,727Nick véréből.9300:04:39,762 --> 00:04:42,830Lucy elmondta mit mondottGothel Henry hitéről.9400:04:42,866 --> 00:04:44,899És szerinted ha újra emlékszika valódi lényére9500:04:44,934 --> 00:04:46,367visszatér a hite is...9600:04:46,975 --> 00:04:48,536És működni fog a csók.9700:04:48,571 --> 00:04:50,638Az átok pedig megtörik.9800:04:50,673 --> 00:04:52,920És mi visszanyerjük avarázserőnket.9900:04:53,600 --> 00:04:54,842Pár nappal ezelőtt10000:04:54,878 --> 00:04:58,613beáldoztad a saját unokádatazért, hogy mentsd magad.10100:04:58,726 --> 00:05:01,160Mitől lettél most csapatjátékos?10200:05:03,253 --> 00:05:05,319Kezedem megérteni, hogy talán10300:05:05,355 --> 00:05:07,855örökre elveszítettem Belle-t.10400:05:09,459 --> 00:05:11,459Szóval lehetséges, hogy...10500:05:11,736 --> 00:05:14,570inkább azoknak a családtagoknakkéne segítenem, akik itt vannak.10600:05:15,598 --> 00:05:18,299Sajnálom, amit tettem.10700:05:18,334 --> 00:05:20,001Nem akartam ártani Henry-nek.10800:05:21,371 --> 00:05:23,137Engedd, hogy helyrehozzam.10900:05:24,607 --> 00:05:27,174Engedd, hogy segítsek neked11000:05:27,210 --> 00:05:29,677még mielőtt túl késő lesz.11100:05:41,257 --> 00:05:42,590Tilly...11200:05:42,625 --> 00:05:43,824Tilly!11300:05:43,860 --> 00:05:45,493Már túl késő, Nyomozó.11400:05:45,528 --> 00:05:48,940Micsoda? Mi történik?11500:05:56,706 --> 00:05:58,506Mi a pokol volt ez?11600:05:58,541 --> 00:06:00,308Elnyerte jutalmát.11700:06:03,246 --> 00:06:05,646Mikor egy tag beteljesítia feladatát...11800:06:05,682 --> 00:06:07,448és átadta mindenét a Rendnek11900:06:07,483 --> 00:06:10,184elnyeri helyét a Végtelen Ligetben.12000:06:10,787 --> 00:06:11,853És mi van veled?12100:06:11,878 --> 00:06:13,721Téged is ilyen bőkezűenmegjutalmaznak?12200:06:13,756 --> 00:06:15,523Ők a kiválasztottak.12300:06:15,558 --> 00:06:18,225Engem ugyan megkímélnek...12400:06:18,261 --> 00:06:20,728de nem jár jutalom.12500:06:21,004 --> 00:06:24,172De neked a legrosszabb...12600:06:36,019 --> 00:06:37,785Tilly, ki kell jutnunk innen12700:06:37,810 --> 00:06:39,242mielőtt a boszik észhez térnek.12800:06:39,267 --> 00:06:40,333Nem.12900:06:40,485 --> 00:06:42,418Nem tehetem.13000:06:43,086 --> 00:06:45,786Anyával kell lennem.13100:06:46,132 --> 00:06:47,888A nagy fenéket.13200:06:50,777 --> 00:06:53,177Mi a pokol?13300:06:53,212 --> 00:06:56,714Tilly, mit művelsz?13400:06:56,749 --> 00:06:59,150Nem tudom mi történik, de...13500:06:59,185 --> 00:07:01,138vissza fogok jönni érted.13600:07:01,239 --> 00:07:03,554Meg foglak menteni.13700:07:13,608 --> 00:07:15,208Állj. Megszakítod a menetet.13800:07:15,243 --> 00:07:16,976Bocsánat.13900:07:17,012 --> 00:07:19,512Nézd kölyök, szívesen kölcsönadom neked a szerszámokat14000:07:19,547 --> 00:07:21,514de tisztelned kell a masinát.14100:07:21,549 --> 00:07:25,360Ez egy igazi klasszikus darab,az első átok idejéből.14200:07:25,385 --> 00:07:26,727Nagyi...14300:07:26,752 --> 00:07:29,072nem dobnál össze nekünkpár grill sajtos szendvicset14400:07:29,097 --> 00:07:30,444- ebédre?- Ezer örömmel.14500:07:30,469 --> 00:07:33,236Éhes gyomorral nem lehetkocsit szerelni.14600:07:34,896 --> 00:07:36,429Szóval...14700:07:36,464 --> 00:07:38,698lehet, hogy egy kicsitsúroltam a járdaszegélyt...14800:07:38,733 --> 00:07:41,034és meghúztam az utasoldali ajtót.14900:07:41,069 --> 00:07:43,269Henry, nem is sejted tőlemmit kapott már ez a kocsi...15000:07:43,304 --> 00:07:45,796A karcolás az élet velejárója.15100:07:45,874 --> 00:07:48,248És gondolkoztam azonamit mondtál.15200:07:48,273 --> 00:07:53,546Talán a jövőd ténylegStorybrooke-on kívül vár.15300:07:53,581 --> 00:07:55,048Anya...15400:07:55,083 --> 00:07:57,016Azt hittem nem akarod,hogy elmenjek innen?15500:07:57,052 --> 00:07:58,418Nem is akarom.15600:07:58,453 --> 00:08:03,589De egy szülőnek meg kelltanulni elengedni a gyermekét.15700:08:03,625 --> 00:08:05,058Tényleg?15800:08:05,093 --> 00:08:07,060Henry, azt szeretném hogyboldog legyél.15900:08:07,095 --> 00:08:09,495Akkor is, ha a boldogság...16000:08:09,531 --> 00:08:10,947egy evezőscsapatban találrád az Ithaca egyetemen.16100:08:10,972 --> 00:08:13,209Vagy egy Bostoni sakk klubban.16200:08:13,234 --> 00:08:15,068Vagy a rendezői főiskolánLos Angeles-ben?16300:08:17,072 --> 00:08:19,005Amit csak szeretnél.16400:08:19,040 --> 00:08:20,873Lehet... California is.16500:08:20,909 --> 00:08:22,542Köszi, Anya.16600:08:29,507 --> 00:08:31,117Szia! Roni.16700:08:31,152 --> 00:08:32,618Milyen kellemes meglepetés.Mit csinálsz itt?16800:08:32,654 --> 00:08:36,122Egy ideje már nem láttama kedvenc törzsvendégem...16900:08:36,157 --> 00:08:38,051Tudni akartam eszel e rendesen.17000:08:40,795 --> 00:08:42,261Grillsajtos szenya.17100:08:42,297 --> 00:08:43,863Szuper.17200:08:43,898 --> 00:08:46,599Hozhatok valamit inni?Vizet? Whiskey?17300:08:46,634 --> 00:08:48,434A kávé jó lesz.17400:08:54,909 --> 00:08:57,944Mi ez a sok csomag?17500:08:57,979 --> 00:09:00,179Elviszem Jacindát és Lucy-t17600:09:00,215 --> 00:09:01,948Bainbridge Island-re a hétvégén.17700:09:01,983 --> 00:09:03,983Jacinda imádja azt a helyet.17800:09:04,018 --> 00:09:06,886Szóval igaz a pletyka.17900:09:06,921 --> 00:09:09,489Igen. Jacindával most már18000:09:09,524 --> 00:09:12,725hivatalosan is együtt vagyunk.18100:09:12,761 --> 00:09:14,594Nagyon örülök nektek, Henry.18200:09:14,629 --> 00:09:17,163Tessék, itt is van.18300:09:17,198 --> 00:09:18,898Egy pohár Mills speciál.18400:09:32,286 --> 00:09:34,319Roni, minden rendben?18500:09:35,624 --> 00:09:37,257Nem használt.18600:09:39,220 --> 00:09:40,720Gothelnek igaza volt.18700:09:40,755 --> 00:09:43,022Gothel? Miről beszélsz?18800:09:44,225 --> 00:09:45,691Ez megint a tündérmese dolog?18900:09:45,727 --> 00:09:46,826Lucy küldött ide?19000:09:46,861 --> 00:09:48,295Mert vele már megbeszéltük...19100:09:48,320 --> 00:09:50,584Ennek semmi köze Lucy-hoz.19200:09:50,609 --> 00:09:53,032Henry, valami rossz van készülőben.19300:09:53,067 --> 00:09:54,400Szükségem van a segítségedre.19400:09:54,435 --> 00:09:56,068Rossz? Mint egy átok?19500:09:56,104 --> 00:09:58,004Roni, nem vagyunk meseszereplők.19600:09:58,039 --> 00:09:59,972Akkor miért csókoltadmeg Jacindát?19700:10:00,008 --> 00:10:01,407Mert szerelmes vagyok belé.19800:10:01,442 --> 00:10:03,576Oké. És az üvegcipellő...azt mivel magyarázod?19900:10:03,611 --> 00:10:07,002Nem tudom. Véletlen...vagy talán csak egy jel20000:10:07,027 --> 00:10:09,327hogy végre összeszedjükmagunkat és csókolózzunk.20100:10:09,352 --> 00:10:10,429És meg is tettük.20200:10:10,454 --> 00:10:12,018De az egyetlen dolog amimegtört az az illúzióm20300:10:12,053 --> 00:10:13,986hogy valaki másnak kelllennem a boldogsághoz.20400:10:14,022 --> 00:10:16,422Egy részed hinni akart benne.20500:10:16,457 --> 00:10:18,257Vagy mi ez a táblán?20600:10:18,293 --> 00:10:20,459Nick pszihopata volt.20700:10:20,495 --> 00:10:23,396És bevallom, elég mélyenbelerántott a fantáziájába.20800:10:23,431 --> 00:10:25,231De tévedtem.20900:10:25,266 --> 00:10:28,401Próbálod észérvekkelelnyomni a hited...21000:10:28,436 --> 00:10:29,702mint a felnőttek.21100:10:29,737 --> 00:10:30,903Mert felnőtt vagyok.21200:10:30,939 --> 00:10:33,105Roni, miért érdekel tégedez ennyire?21300:10:33,141 --> 00:10:35,007Mert te nem ilyen vagy, Henry.21400:10:36,447 --> 00:10:37,910Nem szeretnél hinni?21500:10:37,946 --> 00:10:41,681Én hiszek. Az igazi Henry-benés az igazi Jacindában21600:10:41,716 --> 00:10:43,149és az igazi jövőben, amiránk vár.21700:10:43,184 --> 00:10:44,917Figyelj rám jól! Befejeztem21800:10:44,953 --> 00:10:47,620a nyomozást egy képzeletbelimúlt eseményei után.21900:10:56,287 --> 00:10:58,193RONI: TALÁLKOZZUNK A TEMETŐBEN!22000:10:58,247 --> 00:11:00,766Luce. Nem tennéd le a telefont22100:11:00,802 --> 00:11:02,235hogy segíthess bepakolni?22200:11:02,270 --> 00:11:05,471Szerintem esni fog. Talánnem most kellene elindulni.22300:11:05,506 --> 00:11:06,906Jay! Találtam még egyet.22400:11:06,941 --> 00:11:09,275Elfelejtettem, hogy benthagytam a csomagtartóban...22500:11:09,300 --> 00:11:11,937Jézus. Hány napra mentek?22600:11:11,962 --> 00:11:14,180Bainbridge ebben az évszakban?22700:11:14,215 --> 00:11:16,015Próbálok minden időjárásrafelkészülni...22800:11:16,050 --> 00:11:17,817Például egy özönvízre.22900:11:17,852 --> 00:11:19,552Igen, elég viharos az idő.23000:11:19,587 --> 00:11:20,686Ne kezd te is...23100:11:20,711 --> 00:11:22,358Miért ilyen borúlátó mamindenki?23200:11:22,383 --> 00:11:24,256Még mindig nem hallottamDrew felől.23300:11:24,281 --> 00:11:26,025Nem vall rá, hogy így eltűnik.23400:11:26,060 --> 00:11:28,261Volt ez a táska Drew-nál is?23500:11:28,296 --> 00:11:29,452Igen. Miért?23600:11:29,477 --> 00:11:31,697Akkor tudom kivel kellenebeszélned...23700:11:31,733 --> 00:11:32,932Mr. Samdi.23800:11:32,967 --> 00:11:35,301A vészjósló üzletember? Miért?23900:11:35,852 --> 00:11:38,353Tarot kártyával is foglalkozik.24000:11:39,340 --> 00:11:41,707Láttam múltkor Roni bátjában.24100:11:42,465 --> 00:11:45,177Akkor azt hiszem jobb leszha felkeresem Mr. Samdit.24200:11:45,213 --> 00:11:47,680Várj. Megyek én is.Luce te pakolj tovább.24300:11:56,491 --> 00:11:57,697Hol a pokolban voltál?24400:11:57,722 --> 00:12:00,426Tudnom kell mi az ördögfolyik ebben a városban!24500:12:00,461 --> 00:12:03,265Az éjszakát megkötözvetöltöttem a belvárosban.24600:12:03,290 --> 00:12:05,686És láttam... dolgokat. Érti?24700:12:05,711 --> 00:12:08,467Vagy kezdek megőrülni, vagyEloise Gardner bedrogozott...24800:12:08,503 --> 00:12:09,902Vagy létezik a varázslat.24900:12:11,306 --> 00:12:12,271A varázslat...?25000:12:12,307 --> 00:12:15,641Létezik. Minden igaz.25100:12:16,206 --> 00:12:18,778Minden amit Henry Millsírt a könyvében valóság.25200:12:19,339 --> 00:12:21,457Egy másik világból jöttünk.25300:12:21,893 --> 00:12:23,983Eloise valójában egy Gothelnevű boszorkány25400:12:24,018 --> 00:12:26,085és amit láttál az ténylegvarázslás volt.25500:12:26,127 --> 00:12:27,972Ha bizonyítékot szeretnél...25600:12:27,997 --> 00:12:30,531Bármi amit mutathatnéksemmiség volna ahhoz képest25700:12:30,566 --> 00:12:32,495amit éjszaka láttál.25800:12:32,917 --> 00:12:33,673Ez igaz.25900:12:33,698 --> 00:12:35,502Amit láttam, az meghaladjaa józan észt.26000:12:35,538 --> 00:12:37,404Ahogy az is, amit maga beszél.26100:12:37,439 --> 00:12:39,072Egyszerű a választás...26200:12:39,428 --> 00:12:42,295az őrület... vagy fejestugrasz a hitbe.26300:12:43,684 --> 00:12:45,751Higyj a szemednek.26400:12:45,776 --> 00:12:47,778Higyj nekem.26500:12:51,566 --> 00:12:53,433Nem őrültem meg.26600:12:54,990 --> 00:12:56,490Tudom.26700:12:58,167 --> 00:13:03,864Azt mondta... Eloise szerintTilly az én lányom.26800:13:03,899 --> 00:13:06,967És te kötődést éreztél irántaamióta csak megláttad.26900:13:07,002 --> 00:13:09,069Egy kötődést, ami azótasem hagyott nyugodni.27000:13:09,104 --> 00:13:11,320- Nem igaz- De igen.27100:13:11,445 --> 00:13:13,173És a szívem, amikor aközelében voltam...27200:13:13,209 --> 00:13:16,343Mintha ezernyi késselszúrták volna át.27300:13:16,378 --> 00:13:18,779Gothel büntetés gyanántmegmérgezte a szíved27400:13:18,814 --> 00:13:20,547hogy elválasszon a lányodtól.27500:13:20,858 --> 00:13:22,691Most pedig, hogy visszahoztaa varázslatot27600:13:22,716 --> 00:13:24,651úgy sejtem a mérgezés isismét erőre kapott.27700:13:24,687 --> 00:13:26,653Akkor ezért nem tudtam őtmegmenteni.27800:13:27,398 --> 00:13:28,622Megmenteni, mitől?27900:13:28,657 --> 00:13:30,795Nem tudom.28000:13:30,820 --> 00:13:33,936A Rend valamilyen rituálébakezdett és Tilly is velük van.28100:13:33,961 --> 00:13:35,562Valamiféle kábulatba ejtették.28200:13:35,598 --> 00:13:37,490Nos, azt talán megtörhetjük.28300:13:37,515 --> 00:13:38,899Ki kell juttatnunk onnan.28400:13:38,934 --> 00:13:40,667- Hogyan?- Kövess.28500:13:40,703 --> 00:13:42,769Van egy tervem.28600:13:43,513 --> 00:13:44,938Várjon...28700:13:45,786 --> 00:13:47,714Ha minden igaz, amit mond...28800:13:49,245 --> 00:13:54,744ki voltam én, a másik világban?28900:13:55,818 --> 00:14:00,120Egyelőre elég ha annyit tudsz,hogy egy igazi túlélő.29000:14:03,317 --> 00:14:04,836Kapitány.29100:14:14,463 --> 00:14:16,096Üdv, Nyomozók.29200:14:16,131 --> 00:14:17,631Csípős idő van odakint, igaz?29300:14:17,815 --> 00:14:19,178Hozhatok egy meleg italt?29400:14:19,214 --> 00:14:20,947Nos, sajnos a helyzet csakromlani fog.29500:14:20,982 --> 00:14:22,148Azt szeretnénk, ha mostvelünk jönnél.29600:14:22,183 --> 00:14:23,449Micsoda? Miért?29700:14:23,485 --> 00:14:25,551A lejárt parkolócédulák miatt?29800:14:25,587 --> 00:14:27,720Nem, semmi baj nincs.Tilly-ről van szó.29900:14:27,745 --> 00:14:29,127Bajba került és segíteniszeretnénk neki.30000:14:29,160 --> 00:14:30,125Milyen bajba?30100:14:30,161 --> 00:14:31,680Tilly-vel nyomoztunk egy ügyben30200:14:31,705 --> 00:14:35,130amikor bizonyos rossz emberekmagukkal vitték.30300:14:35,166 --> 00:14:38,133Sajnos éppen rátört a roham,ami tovább rontja a helyzetet.30400:14:38,169 --> 00:14:39,825És én segíthetnék rajta?30500:14:39,850 --> 00:14:41,937Te lehetsz az egyetlen,aki képes segíteni.30600:14:41,973 --> 00:14:45,140De nincs sok időnk, nagyveszélyben van.30700:14:53,517 --> 00:14:55,551Ez itt...30800:14:55,586 --> 00:14:56,885Igen.30900:14:56,921 --> 00:14:59,788Itt veszítette el Henry a hitét.31000:15:00,362 --> 00:15:02,658Itt nyugszik, ahol szerintea családja is.31100:15:03,742 --> 00:15:07,463Ugye nem fogod kiásni őketbizonyítékként?31200:15:08,047 --> 00:15:09,631Nem.31300:15:10,468 --> 00:15:12,268Akkor miért vagyunk itt?31400:15:12,293 --> 00:15:15,261Mert más módon is fel lehetébreszteni az embereket.31500:15:18,146 --> 00:15:19,800Persze... A mesekönyv.31600:15:19,825 --> 00:15:21,577Amikor Emma megérintettevisszatértek az emlékei.31700:15:21,612 --> 00:15:24,996És talán ha Henry megérintiaz új mesekönyvet31800:15:25,021 --> 00:15:27,152vele is valami hasonló történik.31900:15:28,152 --> 00:15:30,152Mindenhol kerestem már.32000:15:30,187 --> 00:15:33,155De eltűnt, miután a mostohanagyim megmutatta nekem.32100:15:33,190 --> 00:15:35,491Victoria jól tudta, hogy milyenerőteljes a könyv.32200:15:36,190 --> 00:15:37,860Ha valaki meg akarja szerezni32300:15:37,895 --> 00:15:40,665a hideg, halott kezei közülkell kiszakítania...32400:15:41,732 --> 00:15:43,999Szerinted itt van a meskönyv?32500:15:44,035 --> 00:15:46,101Szerinted én miért a temetőberejtettem el a kriptámat?32600:15:46,137 --> 00:15:47,803Az ilyen erőteljes titkokat32700:15:47,838 --> 00:15:49,171elásva tartja az ember.32800:15:49,206 --> 00:15:51,140Akkor... nekünk kell előásni?32900:15:51,175 --> 00:15:53,342Nem nekünk, csak nekem.33000:15:53,377 --> 00:15:55,444A te feladatod, hogy elcsalda bárba az apádat.33100:15:55,479 --> 00:15:59,181Henry volt mindig az, akihitet csepegtetett belénk.33200:15:59,872 --> 00:16:02,384Ma nekünk kell viszonoznineki ezt a szívességet.33300:16:10,285 --> 00:16:12,661Hatalmas jótékonysági gálárólmaradtál le.33400:16:12,940 --> 00:16:16,074Úgy tűnik végre sikerülhelyrehozatni a sportcsarnokot33500:16:16,099 --> 00:16:18,705a régi Hószörnyes incidens után.33600:16:19,339 --> 00:16:21,236Az meg micsoda?33700:16:23,407 --> 00:16:25,441Bejutottál a Madisonra...33800:16:25,476 --> 00:16:29,202B.U., USC, Wesleyan ésa Bardra is.33900:16:29,227 --> 00:16:31,523Minden iskolába felvettek,ahová csak jelentkeztél...34000:16:31,548 --> 00:16:33,537Olyan büszke vagyok rád!34100:16:33,562 --> 00:16:34,783Köszi, Anya.34200:16:34,819 --> 00:16:37,152Szólok Emmának, hogy hívjaössze a bandát a Nagyihoz34300:16:37,188 --> 00:16:38,921hogy személyesen mondhasd ela jó hírt mindenkinek!34400:16:38,956 --> 00:16:42,891Talán... egy kicsit mégvárhatnánk vele.34500:16:42,927 --> 00:16:44,793Mi a baj?34600:16:44,829 --> 00:16:47,996Csak az önéletrajz, amit beküldtem.34700:16:48,501 --> 00:16:51,867Nem az a Henry Mills vagyok,akiről írtam a jelentkezéskor.34800:16:52,322 --> 00:16:54,033Miről beszélsz?34900:16:54,853 --> 00:16:58,340Nem írhattam arról, amiSohaországban történt.35000:16:58,376 --> 00:17:00,943Vagy arról, hogy találkoztamCamelotban az első barátnőmmel.35100:17:00,978 --> 00:17:02,745Még az otthonomról ishazudnom kellett.35200:17:02,780 --> 00:17:03,846Olvastam az esszéidet.35300:17:03,881 --> 00:17:05,781Nagyszerű munka volt.35400:17:05,816 --> 00:17:07,549Nem ez a lényeg.35500:17:07,585 --> 00:17:10,519Nem a valódi Henry Mills-tválasztották ki.35600:17:10,882 --> 00:17:13,555És ha odamegyek és továbbfolytatom a hazudozást35700:17:13,952 --> 00:17:16,859elveszítem önmagam.35800:17:17,483 --> 00:17:19,728Talán jobb lenne, ha mégisitthon maradnék.35900:17:21,014 --> 00:17:22,420Anya...36000:17:23,367 --> 00:17:25,768mégis mit tegyek?36100:17:26,598 --> 00:17:29,972Bárcsak megkérhetnélek, hogymaradj és maradj örökre gyerek.36200:17:30,981 --> 00:17:33,208De már felnőtt lettél.36300:17:33,509 --> 00:17:36,527Így az egyetlen aki dönthetebben a dologban...36400:17:37,671 --> 00:17:38,947az te vagy.36500:17:49,127 --> 00:17:50,592Mi ez?36600:17:50,628 --> 00:17:52,728Lucy, hol van az anyukád?36700:17:52,763 --> 00:17:54,463Jacinda nem jön.36800:17:54,936 --> 00:17:57,032Én kértem meg Lucy-t, hogyhívjon ide.36900:17:57,561 --> 00:18:00,624Henry, mutatnom kell nekedvalamit.37000:18:05,776 --> 00:18:08,069Ez az új mesekönyv.37100:18:08,245 --> 00:18:10,879A mi történetünk.37200:18:11,874 --> 00:18:13,091Ez komoly, Roni?37300:18:13,116 --> 00:18:14,450Már átbeszéltük ezt.37400:18:14,485 --> 00:18:16,797Henry, tudom hogy nem akarszhinni benne.37500:18:16,822 --> 00:18:18,141De nagy szükség van rá.37600:18:18,166 --> 00:18:21,000Csak értintsd meg a könyvetés emlékezni fogsz.37700:18:22,860 --> 00:18:24,226Jól van.37800:18:25,796 --> 00:18:28,597Azt akarjátok, hogy megfogjam.Legyen.37900:18:40,644 --> 00:18:42,478Látjátok?38000:18:43,781 --> 00:18:46,415Semmi sem változott...Még mindig Henry Mills vagyok.38100:18:46,450 --> 00:18:48,417A bukott író és Swyft sofőr.38200:18:48,452 --> 00:18:49,818Lucy, várj!38300:18:49,854 --> 00:18:51,377Henry. Csak...38400:18:51,402 --> 00:18:52,531Mi bajod van ma?38500:18:52,556 --> 00:18:54,623Nem hiszel ebben igazán, ugye?38600:18:57,102 --> 00:18:58,861Ez a kép nem hamisítvány.38700:18:58,896 --> 00:19:00,262Utána néztem...38800:19:00,297 --> 00:19:04,399Regina Mills tényleg örökbefogadta Henry Millst Bostonban.38900:19:04,435 --> 00:19:06,101Itt vannak az örökbefogadási iratok.39000:19:08,028 --> 00:19:09,661Ez az én aláírásom.39100:19:10,178 --> 00:19:11,507Én vagyok Regina.39200:19:11,542 --> 00:19:12,875Igaz minden, Henry.39300:19:12,910 --> 00:19:14,142Én vagyok az anyukád.39400:19:14,178 --> 00:19:15,744Nem, nem vagy az anyám.39500:19:15,779 --> 00:19:18,180Nekem nincsen anyám.Senki sem adott otthont nekem.39600:19:18,215 --> 00:19:21,517Én magam teremtettem meg, Roni.Míg a lángok fel nem perzselték.39700:19:21,552 --> 00:19:23,785Most pedig csak próbáloktovább lépni...39800:19:23,821 --> 00:19:25,053De te nem hagyod. Miért?39900:19:25,089 --> 00:19:26,522Mert szükségem van rád!40000:19:26,557 --> 00:19:28,156Oké, legyen. Tudod mit?40100:19:28,192 --> 00:19:30,331Belemegyek a játékba. Tegyükfel, hogy a könyvem valóság...40200:19:30,356 --> 00:19:31,827hol van akkor a többi hős?40300:19:31,862 --> 00:19:34,062Hol van Hófehérke? Charming?Vagy Emma?40400:19:34,098 --> 00:19:36,331Hol van a sok hős, hogymegmentsen minket?40500:19:36,367 --> 00:19:39,001Nem kéne mindenkinek mindigegymásra találni?40600:19:39,384 --> 00:19:42,271Nem találhatsz meg valakit,ha nem tudod hogy eltűnt.40700:19:42,704 --> 00:19:44,737Ez meg mi a fenét jelent?40800:19:46,876 --> 00:19:50,642Gothel átka nem csak a Varázslatnélküli világba repített át.40900:19:51,736 --> 00:19:53,749Az időben is visszautaztunk.41000:19:56,073 --> 00:19:58,907Henry... te felnőttél.41100:19:59,220 --> 00:20:03,425Elmentél otthonról és átéltélegy csomó kalandot.41200:20:03,460 --> 00:20:07,329De Gothel visszahozott tégedés veled együtt minket is41300:20:07,364 --> 00:20:10,232erre a múltbéli időpontra.41400:20:10,749 --> 00:20:12,076Ami azt jelenti, hogy...41500:20:12,101 --> 00:20:15,470még el sem hagytam Storybrooke-ot,ahogy te sem.41600:20:16,364 --> 00:20:17,940Roni, hallgass ide.41700:20:18,707 --> 00:20:20,576Elég volt ebből.41800:20:20,611 --> 00:20:22,611Én nem vagyok a hősöd.41900:20:22,646 --> 00:20:25,380Nincs örökbefogadott fiadés én sem vagyok már gyerek.42000:20:25,416 --> 00:20:26,415De igen, az vagy.42100:20:26,450 --> 00:20:28,717Csak már nem hiszel magadban.42200:20:28,752 --> 00:20:29,952Hát nem érted?42300:20:29,987 --> 00:20:33,031Senki sem akar nálam jobbanhinni ebben az egészben.42400:20:33,056 --> 00:20:35,197Hiszen ha mindez igaz volna,akkor a fájdalom, amit42500:20:35,222 --> 00:20:39,213nap mint nap érzek többénem lenne valóságos.42600:20:40,944 --> 00:20:43,599De még mindig itt van.42700:20:44,882 --> 00:20:47,581Szóval, nem vagyok Csodafiú.42800:20:49,840 --> 00:20:52,107Csak egy szomorú, felnőtt férfi42900:20:52,142 --> 00:20:54,009aki a saját családját semtudta megvédeni.43000:20:59,059 --> 00:21:00,983Henry, én értelek.43100:21:01,018 --> 00:21:02,559Azt hittem csak az átoktehet róla43200:21:02,584 --> 00:21:05,454de a fájdalmad valóságos.43300:21:06,030 --> 00:21:08,364Azon a napon, amikor azátok elért minket43400:21:08,389 --> 00:21:10,826nem tudtad megóvni a családod.43500:21:10,861 --> 00:21:13,528Elraboltak téged és azótais hibáztatod magad ezért.43600:21:13,564 --> 00:21:15,530De ellenben azzal amit gondolsz43700:21:15,566 --> 00:21:19,601én még mindig hiszem, hogymeg tudsz menteni minket.43800:21:21,005 --> 00:21:23,105Hiszen itt vagyunk veled.43900:21:23,140 --> 00:21:25,965Veled voltunk, egész idő alatt.44000:21:27,652 --> 00:21:30,946Csak emlékezned kell rá.44100:21:34,423 --> 00:21:36,018Viszlát, Roni.44200:21:49,433 --> 00:21:50,632Jól vagy, szívem?44300:21:50,668 --> 00:21:52,300Remeg a kezem.44400:21:52,336 --> 00:21:54,770Jó esély van rá, hogy látnifogsz néhány dolgot, ami...44500:21:54,805 --> 00:21:56,138szokatlan.44600:21:56,173 --> 00:21:58,340De hidd el, nem őrültél meg. Oké?44700:22:15,774 --> 00:22:17,926Oké, semmi baj.44800:22:17,961 --> 00:22:20,929Egyszer láttam már ayahuascaszertartást Iquitosban.44900:22:20,964 --> 00:22:22,798Ezzel is megbírkózom.45000:22:35,825 --> 00:22:39,091Szia, Tilly.45100:22:39,116 --> 00:22:41,817Én vagyok, Margot.45200:22:42,122 --> 00:22:43,385Tudod sokan vannak itt45300:22:43,420 --> 00:22:45,409akik nagyon aggódnak miattad.45400:22:45,434 --> 00:22:48,023De tudom, hogy ez is csakegy a rossz napjaid közül.45500:22:48,058 --> 00:22:51,860De ha velem jönnél, talánjobbá varázsolhatnánk.45600:22:51,980 --> 00:22:54,748Mit szólsz?45700:22:57,231 --> 00:22:58,797Nem.45800:23:26,685 --> 00:23:28,852El kell érnünk Tilly-t.45900:23:35,809 --> 00:23:38,243Mi a pokol történik?46000:23:38,379 --> 00:23:40,711Az éjjel láttam már ezt.46100:23:40,736 --> 00:23:43,037Fává változnak.46200:23:44,518 --> 00:23:47,252A bűbáj majdnem teljes.46300:23:48,770 --> 00:23:51,623- Tilly, állj!- Ne csináld tovább, Tilly!46400:23:59,173 --> 00:24:01,107Mi a fenét keresnek itt?46500:24:01,142 --> 00:24:02,341Már nincs ügyfélfogadási idő.46600:24:02,377 --> 00:24:03,943Nem tudom milyen sötétügyleteket46700:24:03,978 --> 00:24:05,360bonyolítgat itt, de úgy érzem46800:24:05,385 --> 00:24:07,780a fánk háborúnál kicsittöbbről van itt szó.46900:24:07,815 --> 00:24:10,850És ha jól sejtem tudvalamit Drew-ról is.47000:24:10,885 --> 00:24:12,551Ezt találtuk a táskájában.47100:24:12,587 --> 00:24:14,820A lányom szerint a magáé.47200:24:14,856 --> 00:24:17,290Tudom, hogy korábban ismanipulálni akarta őt.47300:24:17,818 --> 00:24:19,631Hol van Drew?47400:24:19,656 --> 00:24:21,928Ilyen udvarias kérdésneknehéz ellenállni...47500:24:21,963 --> 00:24:25,064Elég ha benéznek az ajtó mögé.47600:24:32,540 --> 00:24:33,739Drew!47700:24:34,503 --> 00:24:36,486Most pedig, hogy megtalálták47800:24:36,511 --> 00:24:39,278mi lenne ha csatlakoznának hozzá?47900:24:39,313 --> 00:24:41,313Mégis miért tennénk ilyent?48000:24:42,850 --> 00:24:44,149Te jó...48100:24:44,185 --> 00:24:46,752Remek a meggyőző képességem.48200:24:46,787 --> 00:24:49,211Be a szekrénybe, mindketten.48300:24:56,063 --> 00:24:58,130- Lucy, kérlek...- Nem!48400:24:58,165 --> 00:25:00,933Képes lennél hinni benne,de nem akarsz!48500:25:00,968 --> 00:25:03,059Ez nem így működik. Érted?48600:25:03,084 --> 00:25:05,170Most még nem érted, deha felnősz majd megérted.48700:25:05,206 --> 00:25:07,673Bárcsak emlékeznél rámilyen volt gyereknek lenni...48800:25:07,708 --> 00:25:10,642Igazán hinni... bárcsaksose nőttél volna fel!48900:25:15,816 --> 00:25:19,685Oké. Akkor gondolom ma nemmegyünk már sehova.49000:25:20,448 --> 00:25:22,855Felhívom az anyukádat.49100:25:31,078 --> 00:25:33,547ÖRÖKBEFOGADÁSI PAPÍROK- Ez komoly?49200:26:09,489 --> 00:26:12,824Felveszem, Anya!49300:26:13,097 --> 00:26:14,339Hallo?49400:26:15,351 --> 00:26:17,142A nevem Henry.49500:26:17,177 --> 00:26:18,744Ne edd meg, mérgező.49600:26:20,748 --> 00:26:22,514Ráveheted őket, hogy szeressenek.49700:26:22,549 --> 00:26:23,649Szeretlek, Henry.49800:26:23,684 --> 00:26:25,350Én is szeretlek téged.49900:26:28,022 --> 00:26:29,988Én vállalom a kockázatot, Henry.50000:26:39,099 --> 00:26:41,833Hallo? Ki telefonál?50100:26:42,100 --> 00:26:46,402Henry Mills beszél?50200:26:47,240 --> 00:26:48,261Igen.50300:26:48,286 --> 00:26:49,508Ki kérdezi?50400:26:51,745 --> 00:26:53,578Én...50500:26:54,034 --> 00:26:55,614Az anyukád barátja vagyok.50600:26:55,649 --> 00:26:58,383Biztos a ballagási bulimiatt hívod.50700:26:58,419 --> 00:27:01,386Változott a helyszín.A Nagyinál találkozunk.50800:27:01,422 --> 00:27:05,457Most van az én... érettségid?50900:27:05,999 --> 00:27:08,093Igen, persze.51000:27:08,128 --> 00:27:10,362Munkaügyben hívod Anyát?51100:27:10,397 --> 00:27:11,396Idehívjam?51200:27:11,432 --> 00:27:12,798Nem, ne. Várj.51300:27:14,273 --> 00:27:16,902Csak gratulálni akartam neked.51400:27:17,897 --> 00:27:20,572Hát köszönöm.51500:27:21,671 --> 00:27:22,905Szóval...51600:27:24,405 --> 00:27:25,780mi lesz ezután?51700:27:27,647 --> 00:27:29,281Hogy őszinte legyek...51800:27:29,316 --> 00:27:30,916Kétségeid vannak.51900:27:32,586 --> 00:27:34,319Azt mondtam anyának azért52000:27:34,355 --> 00:27:38,123mert nem akarom feladniönmagam.52100:27:38,158 --> 00:27:40,092De...52200:27:40,831 --> 00:27:44,386nehéz itt hagyni ezt a helyet.52300:27:45,097 --> 00:27:46,465Hidd el, megértem.52400:27:48,333 --> 00:27:52,004Adhatok neked egy tanácsot?52500:27:52,489 --> 00:27:55,640Egy tanácsot, amit nekem iselmondtak a ballagás után?52600:27:56,402 --> 00:27:57,935Persze.52700:27:58,263 --> 00:28:00,479Az otthon nem egy hely.52800:28:03,229 --> 00:28:05,217Hanem az emberek, akik betöltik.52900:28:07,807 --> 00:28:11,088És ők mindig veled lesznek.53000:28:13,761 --> 00:28:15,861Mit is mondtál, ki vagy?53100:28:16,351 --> 00:28:18,663Valaki, aki hisz benned.53200:28:19,335 --> 00:28:21,867Henry! Elkésünk.53300:28:21,902 --> 00:28:23,769Várj kicsit, Anya.53400:28:23,804 --> 00:28:25,470Sajnálom, mennem kell.53500:28:25,506 --> 00:28:27,572Érezd jól magad, kölyök.53600:28:27,608 --> 00:28:29,608És az ajándék nyitogatásnál53700:28:30,044 --> 00:28:31,410ne feledkezz meg arról akicsiről se53800:28:31,445 --> 00:28:33,345ami beesett a szekrény mögé.53900:28:34,106 --> 00:28:36,563Jól jön majd, ami benne van.54000:28:49,649 --> 00:28:51,867HENRYNEK PÖTTÖMTŐL54100:29:00,474 --> 00:29:03,909Henry... mi történt?54200:29:13,399 --> 00:29:15,732Nem "Henry," Lucy.54300:29:15,923 --> 00:29:17,923Apa.54400:29:18,301 --> 00:29:19,925Emlékszel.54500:29:19,960 --> 00:29:20,892Igen.54600:29:20,928 --> 00:29:23,462De... hogyan?54700:29:23,497 --> 00:29:25,831Emlékeztem a hívásra.54800:29:26,824 --> 00:29:29,801Mindig is emlékeztem rá.Olyan furcsa volt.54900:29:30,885 --> 00:29:33,338Mert én magam voltam.55000:29:33,373 --> 00:29:35,540Elmagyarázok mindent, oké?55100:29:35,826 --> 00:29:39,060De előbb segítenem kell Anyának.55200:29:55,129 --> 00:29:57,528Azt hittem többel tudszelőrukkolni a csatára55300:29:57,553 --> 00:29:59,489egy halott fadarabnál.55400:29:59,514 --> 00:30:01,544Nincs mit veszítenem.55500:30:03,103 --> 00:30:05,337Szóval, vágjunk bele.55600:30:11,170 --> 00:30:13,915Köszi, hogy azt mondtadelőbb el akarsz jönni.55700:30:14,465 --> 00:30:17,359Nem hiszem hogy kibírtamvolna még egyet Morgó55800:30:17,384 --> 00:30:20,318"Az átkokra, amiken átestünk"köszöntőjéből.55900:30:20,354 --> 00:30:21,887Igen, szerintem lehet hogy nem56000:30:21,922 --> 00:30:23,789is forrócsoki volt a bögréjében.56100:30:24,519 --> 00:30:27,092Most valahogy más vagy.56200:30:28,044 --> 00:30:29,600Mi változott?56300:30:30,185 --> 00:30:34,865Anya, nem voltam öszintesem veled, sem magammal56400:30:34,890 --> 00:30:37,469arról, miért nem választottammég főiskolát.56500:30:37,873 --> 00:30:38,937Tényleg?56600:30:38,972 --> 00:30:41,303Amikor azt mondtad, eltudsz engedni56700:30:41,408 --> 00:30:45,084rájöttem, hogy én mégnem állok készen rá.56800:30:45,443 --> 00:30:48,680Storybrooke az egyetlenotthon, amit ismerek.56900:30:48,715 --> 00:30:52,583És a változás mindig nehéz.Az ismeretlen pedig ijesztő.57000:30:52,619 --> 00:30:54,152De már nem így érzel?57100:30:54,187 --> 00:30:56,644Dehogynem. Még mindig ijesztő.57200:30:56,714 --> 00:31:00,625De már tudom, hogy az otthonnem egy hely.57300:31:01,425 --> 00:31:03,394Hanem az emberek, akiketszeretsz.57400:31:04,128 --> 00:31:06,798És még ha itt is hagyomStorybrooke-ot57500:31:06,833 --> 00:31:09,901Storybrooke mindig velem marad.57600:31:10,321 --> 00:31:12,804Úgy hallom meghoztad a döntést.57700:31:12,839 --> 00:31:14,505Melyik iskola a befutó?57800:31:14,541 --> 00:31:16,407Had találjam ki... B.U.?57900:31:16,443 --> 00:31:18,309Nem, USC.58000:31:18,345 --> 00:31:20,845Madison? A Madison, igaz?58100:31:20,880 --> 00:31:22,380Mindig is szeretted a sajtot...58200:31:22,415 --> 00:31:24,916Ezt inkább beszéljük megholnap, jó?58300:31:24,951 --> 00:31:26,117Jó éjt, Anyu.58400:31:39,299 --> 00:31:41,599Ez a baj az emberekkel.58500:31:41,634 --> 00:31:43,568Nem tudják mikor kell feladni.58600:31:45,071 --> 00:31:47,005A feladás sosem volt erősségem.58700:32:11,798 --> 00:32:13,097Anya!58800:32:14,401 --> 00:32:15,867Tarts ki, Anya.58900:32:15,902 --> 00:32:17,135Foglak.59000:32:17,170 --> 00:32:18,770Foglak, semmi baj.59100:32:18,805 --> 00:32:21,074Nincs baj, itt vagyok. Foglak.59200:32:21,746 --> 00:32:23,541Anya?59300:32:23,576 --> 00:32:25,076Anya...59400:32:25,111 --> 00:32:27,145Sajnálom, hogy ilyen sokidőbe telt.59500:32:27,180 --> 00:32:28,546De emlékszem.59600:32:28,581 --> 00:32:31,215Végre mindenre emlékszem.59700:32:31,939 --> 00:32:34,173Kérlek gyere vissza hozzám, Anya.59800:32:34,439 --> 00:32:36,408Gyere vissza.59900:32:37,323 --> 00:32:39,157Szeretlek.60000:32:53,293 --> 00:32:55,073Üdv újra...60100:32:55,108 --> 00:32:57,008Hook kapitány.60200:32:58,511 --> 00:32:59,644Krokodil.60300:33:06,686 --> 00:33:08,052Robin!60400:33:08,088 --> 00:33:09,687Tornyos csajszi.60500:33:14,894 --> 00:33:16,494Én mondtam, hogy megtaláljukegymást.60600:33:31,411 --> 00:33:32,410Henry?60700:33:32,445 --> 00:33:33,444Igen.60800:33:33,480 --> 00:33:35,246Megcsináltad.60900:33:35,663 --> 00:33:37,973Megtörted az átkot.61000:33:53,431 --> 00:33:55,009Sajnálom, hogy ennyi időbe telt.61100:33:55,034 --> 00:33:57,935Henry, olyan jó hogy újravelem vagy.61200:34:00,140 --> 00:34:02,173És a varázserőm is.61300:34:05,778 --> 00:34:07,812Nem lesz elég, Regina.61400:34:08,128 --> 00:34:09,594Talán.61500:34:10,483 --> 00:34:13,217De a lányodé elég lehet.61600:34:13,253 --> 00:34:14,950Gold.61700:34:14,975 --> 00:34:17,388A lányom már velem van, Zordon.61800:34:17,669 --> 00:34:19,056Gyere ide, Tilly.61900:34:19,497 --> 00:34:20,958Sosem volt veled.62000:34:21,224 --> 00:34:23,427És most ő lesz az, akimegállít téged.62100:34:24,322 --> 00:34:25,702Micsoda?62200:34:25,918 --> 00:34:27,384Nem.62300:34:27,713 --> 00:34:29,800Nem tudok megküzdeni vele.Ő egy igazi szörnyeteg.62400:34:29,836 --> 00:34:31,402Túlságosan erős.62500:34:31,437 --> 00:34:33,885Fele olyan erős sincs,mint te Aliz.62600:34:35,665 --> 00:34:36,596Papa, kérlek.62700:34:36,621 --> 00:34:38,276Tudom, hogy félsz.62800:34:38,311 --> 00:34:40,278Fájdalmat okozol magadnak.Le fogsz gyengülni.62900:34:40,313 --> 00:34:42,647Nem, épp hogy végre erősödöm.63000:34:42,682 --> 00:34:44,159Te teszel erőssé.63100:34:44,184 --> 00:34:47,552Minden lépéssel amit teszel,a szíved egyre gyengül.63200:34:47,587 --> 00:34:50,721Képes vagy rá.63300:34:50,757 --> 00:34:52,586Itt vagyok veled.63400:34:54,640 --> 00:34:56,119És én is.63500:34:59,032 --> 00:35:00,698Ne légy ostoba.63600:35:00,733 --> 00:35:02,900Csatlakozz anyádhoz és véddmeg az otthonunk.63700:35:03,497 --> 00:35:05,336Nem vagy az anyám!63800:35:06,060 --> 00:35:08,573Engem is meg akarsz rontani,ahogy a világ tette veled.63900:35:10,610 --> 00:35:12,560De én nem vagyok olyan,mint te.64000:35:13,613 --> 00:35:16,380Én nem vagyok számkivetett.64100:35:16,416 --> 00:35:18,683Nem vagyok árva, sem utcagyerek64200:35:19,045 --> 00:35:21,245sem őrült, akinek nincs kiminden kereke.64300:35:22,912 --> 00:35:24,612Te a gyűlöletet választottad.64400:35:30,486 --> 00:35:32,753Én a szeretetet választom.64500:36:03,196 --> 00:36:05,052Sajnálom, amiért az életedilyen sötét fordulatot vett.64600:36:05,077 --> 00:36:06,410Te sem így szeretted volna.64700:36:06,599 --> 00:36:08,399Ígérem, én jobb leszek.64800:36:10,323 --> 00:36:12,169Mindenki érdekében.64900:36:34,094 --> 00:36:36,261Ég veled, Gothel.65000:36:42,102 --> 00:36:43,744Meg se mozdulj, Facilier.65100:36:44,416 --> 00:36:47,138Tiana hercegnő, gondolom.65200:36:47,174 --> 00:36:48,840Neked királynő.65300:36:53,580 --> 00:36:55,947Na ez már az a vagánykirálynő, akire emlékszem.65400:36:55,982 --> 00:36:57,531Naveen!65500:36:57,883 --> 00:37:00,872Sajnálom, hogy nem tudtalakmegmenteni azelőtt.65600:37:00,897 --> 00:37:02,420Jobb később, mint soha.65700:37:04,028 --> 00:37:05,394Ella!65800:37:05,419 --> 00:37:07,018Hová szaladsz?65900:37:08,055 --> 00:37:09,922Megkeresni a családom.66000:37:13,839 --> 00:37:18,336Igazad volt... nem hittemmár önmagamban.66100:37:18,371 --> 00:37:20,472Azt hiszem kicsit eltérítetta sok zsákutca66200:37:20,507 --> 00:37:22,307és nem tudtam már, hogyki is vagyok én.66300:37:22,342 --> 00:37:23,975Tudom.66400:37:25,253 --> 00:37:27,746A karcolás az élet velejárója.66500:37:27,781 --> 00:37:29,781Már emlékszem erre is.66600:37:29,816 --> 00:37:32,250Mindenre emlékszem, amittanítottál.66700:37:42,066 --> 00:37:43,377Kedves Anya,66800:37:43,402 --> 00:37:46,998ezt az önéletrajzot akartamelküldeni, de nem tehettem.66900:37:47,218 --> 00:37:50,301Az a címe, hogy "Egyszervolt, hol nem volt".67000:37:50,337 --> 00:37:53,037És ez a mi történetünk.67100:37:53,648 --> 00:37:56,843Néha el kell hagyni az otthonod.67200:37:57,053 --> 00:37:58,987Mert olyan sokáig voltálmár ott, hogy többé nem67300:37:59,179 --> 00:38:03,067is tudod már, hogy ki vagymi lennél nélküle.67400:38:03,092 --> 00:38:08,353De aztán rádöbbensz, hogy...minden élmény és próbatétel67500:38:08,388 --> 00:38:11,489minden pillanat része annak,aki vált belőled.67600:38:11,525 --> 00:38:13,838És ezt magaddal viszed mindenhová67700:38:13,863 --> 00:38:15,705bárhová is sodorjon az élet.67800:38:18,165 --> 00:38:22,100Szerencsés vagyok, mert vanegy csodálatos otthonom.67900:38:22,135 --> 00:38:24,435Nem találod meg a térképen.68000:38:24,471 --> 00:38:27,438Viszont varázslat tölti beminden szegletét.68100:38:27,710 --> 00:38:29,382És szeretet...68200:38:29,407 --> 00:38:30,663remény...68300:38:30,688 --> 00:38:32,773valami, amiben érdemes hinni.68400:38:34,054 --> 00:38:37,348Lakik benne egy család, akikkészek megküzdeni egymásért68500:38:37,384 --> 00:38:39,951és sosem mondanak le egymásról.68600:38:39,986 --> 00:38:42,554És ha közéjük áll egy átok68700:38:42,589 --> 00:38:45,442a távolság vagy az idő...68800:38:47,651 --> 00:38:49,384akkor is megtalálják egymást.68900:38:49,529 --> 00:38:52,397Mindig megtalálják egymást.69000:38:56,203 --> 00:38:59,486Bárcsak megismerné a világa családom történetét...69100:38:59,511 --> 00:39:03,174hogy minden szava valóság ésminden perce megtörtént.69200:39:06,012 --> 00:39:08,780Talán azt hinnétek mese az egész.69300:39:08,815 --> 00:39:11,482De a tündérmesék már csak ilyenek.69400:39:11,518 --> 00:39:13,585Nem csupán szavak láncolata.69500:39:13,620 --> 00:39:15,297Befúrják magukat a lelkünkbe.69600:39:15,322 --> 00:39:17,889És azzá formálnak minket,akik vagyunk.69700:39:19,826 --> 00:39:22,904És amíg akad olyan ember,aki hisz bennük...69800:39:23,581 --> 00:39:26,582a varázslat sosem vész el.69900:39:57,430 --> 00:39:59,297Facilier.70000:40:15,166 --> 00:40:17,066Azt hittem elveszítettelek.70100:40:25,725 --> 00:40:27,659Próbálkoztam Belle...70200:40:28,107 --> 00:40:31,195de nem hiszem, hogy megtalálommég valaha az utat hozzád.70300:40:31,873 --> 00:40:35,561Nem, én sem hiszem...70400:40:35,586 --> 00:40:37,152Zordon.70500:40:37,620 --> 00:40:40,638Milyen kedves tőled, hogymeglátogattál.70600:40:40,674 --> 00:40:43,324Hogy merészelted elvennitőlem, ami az anyém!70700:40:44,540 --> 00:40:48,608Ne feledd, nem csak nekedvan varázserőd itt.70800:41:01,565 --> 00:41:03,131Épp erre számítottam.70900:41:03,296 --> 00:41:05,830Árnyéka vagy a régi önmagadnak.71000:41:05,865 --> 00:41:07,432Szomorú.71100:41:07,467 --> 00:41:08,998A vágy, hogy visszatérj aszerelmedhez71200:41:09,023 --> 00:41:12,003a legrosszabbat hozta kibelőled.71300:41:19,722 --> 00:41:22,246Nos, ez elég goromba megjegyzés.71400:41:22,282 --> 00:41:24,482Én vagyok a legrosszabb.71500:41:25,819 --> 00:41:27,352Szia, kedveském!71600:41:27,387 --> 00:41:30,555Azt hitted a kívánság világbe tud börtönözni?71700:41:30,836 --> 00:41:33,008Nos ideje hát...71800:41:33,033 --> 00:41:37,169közelebbről is megismerkednünk.71900:41:38,669 --> 00:41:43,669JÖVŐ SZOMBATON ÉRKEZIK ASOROZATZÁRÓ ELSŐ RÉSZE.- onceuponseries.net -72000:41:44,305 --> 00:41:50,206Kérünk osztályozd az itt található feliratot: www.osdb.link/67ku8Segíts a többieknek a legjobb feliratok kiválasztásában.