Vikings.S04E05.1080p.10bit.BluRay.5.1.x265.HEVC-MZABI - Croatian subtitles [Download .srt file]
100:00:06,000 --> 00:00:12,074Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje200:01:17,786 --> 00:01:24,134Zbilja impresivno. -Modificirao samfranačko oružje. Sad ima veći domet.300:01:24,259 --> 00:01:28,817Franci neće očekivati da ćemo ihnapasti s njihovim vlastitim oružjem.400:01:29,921 --> 00:01:35,284Freyr pozivamo te. -Pozivamo te.-S krvlju ove žrtve sad je vrijeme.500:01:39,260 --> 00:01:42,720Bjorn je zacijelo ubionašeg luđaka. Šteta.600:01:42,845 --> 00:01:46,514Nije bitno. -Zbilja?Kako možeš to reći?700:01:46,639 --> 00:01:49,192Imamo špijuna uRagnarovom domu.800:01:49,457 --> 00:01:54,240Sve ćemo saznati. Bjornoveslabosti. Ragnarove slabosti.900:01:54,365 --> 00:01:58,330Vrijeme je za napad. -PrekoTorvi? -Naravno, preko Torvi.1000:01:58,750 --> 00:02:02,620Inače ću joj ubiti dijete.I ona zna da ću to učiniti!1100:02:09,421 --> 00:02:12,877Lagertha nikada ne smijesaznati što smo učinili.1200:02:15,926 --> 00:02:18,451Tko će joj reći? Ha?1300:02:21,381 --> 00:02:23,773O čemu vas vas dvojica razgovarate?1400:02:23,898 --> 00:02:28,360Erlendur mi je rekao kako jeoprostio Torvi što ga je napustila.1500:02:28,562 --> 00:02:30,844Zbilja? -Aha.1600:02:33,679 --> 00:02:37,043Taj me mladić katkad iznenadi.1700:02:37,367 --> 00:02:41,228I ja imam iznenađenje.1800:02:45,685 --> 00:02:48,089Trudna sam.1900:02:51,567 --> 00:02:54,616To me čini jakosretnim. -I mene.2000:02:55,294 --> 00:03:00,447Više nego što moguopisati. Iako je još rano.2100:03:01,868 --> 00:03:07,491Udaj se za mene, Lagertha. Oduvijeksam znao da smo suđeni jedno drugom.2200:03:09,921 --> 00:03:11,990Lagertha?2300:03:15,506 --> 00:03:18,302Žao mi je. -Neka ti ne bude žao.2400:03:18,674 --> 00:03:23,057Nemoj nikada žaliti.Reci da ćeš se udati za mene.2500:03:32,852 --> 00:03:36,504Tko je on? -Čuo si.2600:03:36,629 --> 00:03:41,033On je kralj. Iz Tamdrupa,gdje god da je to.2700:03:41,518 --> 00:03:44,418I ti mu vjeruješ? -Ne!2800:03:45,294 --> 00:03:47,763Ni ja mu ne vjerujem.2900:03:51,907 --> 00:03:55,155Zašto ne vodiš briguo svojoj kćeri Siggy?3000:03:56,972 --> 00:04:02,290Vodim brigu o njoj. Samo me podsjećana stvari koje bih radije zaboravio.3100:04:02,419 --> 00:04:06,757Kakav to čovjek razdvajamajku od njenog djeteta?3200:04:09,761 --> 00:04:14,675Reci ti meni. Pokušaosi me uzeti od moje majke.3300:04:15,921 --> 00:04:22,198Nije baš tako bilo. Ako se sjećaš,tvoja majka je mene napustila.3400:04:24,135 --> 00:04:26,744Ti si me napustio.3500:04:35,099 --> 00:04:40,217Nije lako biti otac.Još je teže biti muž.3600:04:41,502 --> 00:04:43,915Možda nisam uspio ni u jednom.3700:04:46,584 --> 00:04:49,626Ne. Treba maloviše olabaviti jedra.3800:04:49,751 --> 00:04:54,548Definitivno nisam uspiobiti muž. -Trebaš ruku?3900:04:54,711 --> 00:04:58,346Uzmi više od toga.-Ne, tri je dosta.4000:05:01,110 --> 00:05:04,609Donesi ga ovdje. -Štomisliš? -Želim da je kraj mene.4100:05:04,734 --> 00:05:07,883Zašto bi mi? -Naulji ta vesla!4200:05:09,520 --> 00:05:13,431Koliko brodova i ljudiimate? -Više? Ne, uzmi više.4300:05:13,556 --> 00:05:17,713Uzmi još jednu. Donijet ću još.Imate li dovoljno? 20 brodova.4400:05:17,838 --> 00:05:20,176Oko 600 ljudi.4500:05:20,936 --> 00:05:26,293Rekao sam Ragnaru mojekraljevstvo je malo, zasad.4600:05:26,956 --> 00:05:30,957Bolje za noć.-I kada će stići?4700:05:32,317 --> 00:05:35,047Već su zasigurno na putu.4800:05:35,618 --> 00:05:39,605Moj brat Halfdan će ih dovesti.4900:05:39,730 --> 00:05:43,069Je li ti brat poput tebe? -Ne.5000:05:44,532 --> 00:05:46,953On je puno gori.5100:05:48,744 --> 00:05:54,223On je puno gori!-Imaš velike ambicije.5200:05:54,626 --> 00:05:56,820Što još ima osim toga?5300:05:56,993 --> 00:06:02,166Nismo li svi ovdje da postanemoslavni, baš poput tvog oca?5400:06:03,109 --> 00:06:08,005Ne želiš li i ti to, BjorneLothbrok? Budi iskren.5500:06:08,130 --> 00:06:10,654Ti me ne poznaješ.5600:06:11,180 --> 00:06:15,588A slava neće tvoje malokraljevstvo učiniti nimalo većim.5700:06:28,459 --> 00:06:31,711Jahač!5800:06:42,366 --> 00:06:44,460Otvorite kapiju!5900:06:49,196 --> 00:06:55,655Werferth. Sastali smo se kakobi odlučili što ćemo s Merciom.6000:06:56,296 --> 00:07:02,445Gotovo sam odlučio da je jedini načinpotpuna invazija njihovog kraljevstva.6100:07:02,590 --> 00:07:08,018Ipak, ako postoji neki drugi način davratimo kraljicu Kwenthrith na tron,6200:07:08,231 --> 00:07:14,405trebamo to istražiti. Zna li se neštoo identitetu plemića znanog kao "W"?6300:07:14,530 --> 00:07:19,060Da vam pomognem, gospodaru.Zaraćena frakcija moga kraljevstva je6400:07:19,185 --> 00:07:22,681uvijek bila poznata poprvom slovu imena njihovog vođe.6500:07:22,806 --> 00:07:26,525"W" označava Wigstana.On je kraljevske krvi,6600:07:26,650 --> 00:07:29,424i jedan od najvažnijihvojskovođa u Merciji.6700:07:29,549 --> 00:07:32,006Očito nije članvladajućeg vijeća.6800:07:32,131 --> 00:07:36,114Ne. Wigstanu bi bilo nepodnošljivoda pripada bilo kojoj skupini.6900:07:36,239 --> 00:07:40,035Njegovi interesi su uvijekosobni. -Ne vjeruješ mu?7000:07:40,215 --> 00:07:42,666Njemu? Gospodaru,7100:07:42,791 --> 00:07:47,711nitko ne treba vjerovati Wigstanu!-Znači nema dogovora s njim?7200:07:47,836 --> 00:07:52,550Apsolutno ne!Jedini je izbor sada,7300:07:52,675 --> 00:07:56,527da vas dva plemenitakralja podignete svoju vojsku7400:07:56,652 --> 00:07:59,902i napadnete Merciu ioslobodite moje kraljevstvo7500:08:00,027 --> 00:08:03,308svih frakcija kojeme žele uništiti! Mene!7600:08:03,433 --> 00:08:06,297Jedinu legitimnuvladaricu te siromašne,7700:08:06,422 --> 00:08:09,823opustošene, silovanei zlostavljane zemlje.7800:08:10,016 --> 00:08:15,213Slažem se s kraljicom.Nemamo drugog izbora.7900:08:20,797 --> 00:08:24,829Tako se čini. Vrlo dobro.Prihvatit ćemo tvoj savjet.8000:08:50,760 --> 00:08:54,548Ženo, dođi u krevet.8100:08:57,164 --> 00:09:00,608Rekao sam... -Ne.8200:09:04,785 --> 00:09:06,985Zašto ne?8300:09:07,779 --> 00:09:09,834Ne želim.8400:09:17,421 --> 00:09:19,497Dobro.8500:09:21,318 --> 00:09:26,860Idi onda spavaj smojim ocem, kurvo!8600:09:26,985 --> 00:09:30,810Da, a zašto ti ne odešspavati s ljubavnicom, kraljicom.8700:09:30,936 --> 00:09:35,979Daje ti još jedan razlog da seišibaš bičem! Hajde. Udari me.8800:09:36,104 --> 00:09:38,728Udari me ako ti se sviđa, mužu.8900:09:38,853 --> 00:09:43,080Ali to neće ništa promijeniti,ni za tebe ni za mene.9000:09:44,683 --> 00:09:50,232Muž si mi samo na papiru,kao što sam ja žena tebi.9100:09:51,592 --> 00:09:55,126Ali ti možeš raditi što hoćeš.9200:10:22,881 --> 00:10:25,331Svađali smo se. -S Aethelwulfom?9300:10:25,456 --> 00:10:28,846Nazvao me tvojomkurvom, što i jesam9400:10:28,971 --> 00:10:31,736i slobodno samizabrala da to budem.9500:10:36,663 --> 00:10:39,183Želiš li da odem?9600:10:54,152 --> 00:11:00,188Ovo je bio prsten moje supruge.Supruga je umrla pri porodu.9700:11:00,313 --> 00:11:06,016Ne mogu ti opisatitu bol. I odlučio sam9800:11:06,141 --> 00:11:11,952da se nikada više neću ženiti.Ali bih volio da ga ti nosiš9900:11:16,443 --> 00:11:18,499ako želiš.10000:11:31,689 --> 00:11:35,795Ne mogu dočekati da preuzmem s.krajeve i postavim svoj vlastiti dvor.10100:11:35,920 --> 00:11:40,863Imaš još nekog posla ovdje,sjećaš se? Obiteljskog posla.10200:11:40,988 --> 00:11:43,979Znam. Čovjek smije sanjati, zar ne,10300:11:44,104 --> 00:11:48,156da pleše gol na pijesku-U svakom slučaju, moj otac te treba.10400:11:48,281 --> 00:11:54,455Treba jakog čovjeka da gapodržava i vodi. -Ima grofa Oda.10500:11:54,580 --> 00:11:57,806Ne sviđa mi se grofOdo. Ne vjerujem mu.10600:11:58,634 --> 00:12:02,283Naravno, moguće jeda će umrijeti u borbi.10700:12:02,409 --> 00:12:04,476Ubijen od nepoznatog napadača.10800:12:04,601 --> 00:12:10,585A onda će se car morati višeosloniti na tebe. -Samo bi kukavica10900:12:11,900 --> 00:12:15,498ubio čovjeka s leđa.11000:12:15,623 --> 00:12:19,537To je ono što bi Vikingrekao! Ali ti više nisi Viking.11100:12:19,662 --> 00:12:22,703U Franciji, određenestvari radimo drukčije.11200:12:22,828 --> 00:12:25,924To je nešto što ćešmorati naučiti, ljubavi.11300:12:26,100 --> 00:12:29,447Nešto što ćešsvakako morati naučiti.11400:12:51,806 --> 00:12:54,345Tražio si privatan razgovor.11500:12:58,350 --> 00:13:01,393Zašto? -Vaša visosti, oprostite mi,11600:13:01,518 --> 00:13:06,299Nerado raspravljam o pitanjima kojise odnose izravno na moje nadređene.11700:13:06,424 --> 00:13:09,050Misliš na grofa Oda?11800:13:09,557 --> 00:13:14,252Oslobodit ću te od bilo kakvekrivice za ono što mi imaš za reći.11900:13:14,465 --> 00:13:18,764Visosti, muči me štomu vjerujete svaku riječ.12000:13:19,197 --> 00:13:23,866Zašto? Ne bi mu trebao vjerovati?12100:13:24,697 --> 00:13:30,976Jer mu se ne isplati uvijek vjerovati.-Zašto, mu se ne isplati vjerovati?12200:13:31,101 --> 00:13:36,057Jer je ambiciozan.Previše ambiciozan.12300:13:36,182 --> 00:13:40,531Tako da bi čak i carska krunapristajala njegovoj glavi.12400:13:49,060 --> 00:13:51,547Carska kruna?12500:13:56,403 --> 00:14:00,134Ne mogu vjerovati!Što... što to govoriš?12600:14:01,032 --> 00:14:07,032Imaš li dokaz za to? -Riječi njegoveljubavnice. I kao što to visost zna,12700:14:07,157 --> 00:14:12,671čovjek će uvijek prvo otkriti istinusvojoj ljubavnici, a tek nakon toga,12800:14:12,796 --> 00:14:15,525i to ako uopće, svojoj ženi.12900:14:15,997 --> 00:14:21,347Vrlo dobro. Daj da razgovarams njegovom ljubavnicom.13000:14:32,031 --> 00:14:36,739Zaboga! Kako ćuvjerovati ovoj ženi?13100:14:36,962 --> 00:14:39,325Jer je ta žena moja sestra.13200:14:46,373 --> 00:14:50,065Je li to istina? -Da, Vaša visosti.13300:14:50,190 --> 00:14:57,149I? Je li grof Odo slobodnogovorio o svojim ambicijama?13400:14:58,247 --> 00:15:01,685Da, jest. Jako slobodno.13500:15:05,849 --> 00:15:09,514Njegova je ambicijada mene zamijeni?13600:15:12,671 --> 00:15:16,274Da postane car?13700:15:16,903 --> 00:15:23,514Da, točno. Njegovaambicija da postane car.13800:15:24,203 --> 00:15:28,267Onda... onda te molim,13900:15:29,606 --> 00:15:32,022ostani bliska,14000:15:32,147 --> 00:15:38,827s grofom Odom. Izvješti me o svemu štobi moglo signalizirati njegovu izdaju.14100:15:40,256 --> 00:15:42,726Sad, idite! Ostavite me!14200:15:59,733 --> 00:16:01,733Tvrđave su izgrađeneprema vašim uputama.14300:16:02,234 --> 00:16:05,736Na kraju će biti željezni lanackoji će priječiti prolaz brodovima.14400:16:07,237 --> 00:16:09,738Stavit ćemo neke brodovevan barijere, ako se probiju.14500:16:10,239 --> 00:16:13,740Nadam se da to neće moći.-Ne poznaješ moj narod kao ja.14600:16:15,342 --> 00:16:17,743Oni ne prepoznaju prepreke,osim prepreka koje treba savladati.14700:16:18,344 --> 00:16:23,146Meni i caru je postalo jasno, akoizgubimo Pariz, izgubili smo sve.14800:16:24,347 --> 00:16:28,149Jer tada će neprijatelj zapovijedatiMarneom, Seineom, i Yonnom,14900:16:28,350 --> 00:16:30,750i zemlja će ležatiotvorena sve do Reimsa.15000:16:30,751 --> 00:16:33,752Moramo obraniti Pariz posvaku cijenu. Nema alternative.15100:16:34,354 --> 00:16:37,755Nema drugog izbora.Kad se moj brat vrati,15200:16:38,356 --> 00:16:41,757sve će se odlučiti ovdje.15300:17:11,256 --> 00:17:13,572Znači tako izgledaš?15400:17:14,161 --> 00:17:16,204Da.15500:17:17,641 --> 00:17:20,363Iako mi je kosa bila puno kraća.15600:17:24,219 --> 00:17:29,428Kako se zove tvojekraljevstvo? -Kina.15700:17:30,135 --> 00:17:34,623I tko vlada? -Car De Zong,15800:17:34,954 --> 00:17:37,322iz dinastije Tang.15900:17:40,368 --> 00:17:43,524Želim znati sve o tvom ocu.16000:17:43,661 --> 00:17:48,371Moj otac je bio...trgovac. Jako cijenjen.16100:17:49,208 --> 00:17:52,842Dovoljno bogat da posjedujebrod. -Što je s carem?16200:17:52,967 --> 00:17:58,028Pričaj mi o njemu.-Car je imao puno kćeri...16300:17:58,153 --> 00:18:01,874žena i konkubina.16400:18:03,026 --> 00:18:07,391O njegovim konkubinamasu se brinuli uškopljenici.16500:18:08,106 --> 00:18:11,642Uškopljenici? -Muškarcikoji nisu muškarci.16600:18:13,083 --> 00:18:17,093Zašto nisu muškarci?-Njihova muškost je odsječena.16700:18:17,594 --> 00:18:20,795Kako ne bi mogli imati nešto sa carevim ženama.16800:18:23,828 --> 00:18:26,453Ne sviđa mi se to. -Ne.16900:18:26,578 --> 00:18:29,086Nije se sviđalo ni njima.17000:18:56,508 --> 00:18:59,353Jesi li ti jedna od carevih kćeri?17100:19:09,333 --> 00:19:13,796Moj otac je bio trgovac.-Znam. Već si mi to rekla.17200:19:17,705 --> 00:19:21,318Ja te ne poznajem.Ni ti mene ne poznaješ.17300:19:21,533 --> 00:19:25,916Ipak, želim ti rećisvoju najstrašniju tajnu.17400:19:26,621 --> 00:19:29,984Želiš li ju čuti? -Da. -Ha?17500:19:31,696 --> 00:19:35,314Mogu podijeliti tvoj teret.17600:19:35,698 --> 00:19:41,926Malena sam, ali imamširoka ramena i ne bojim se.17700:19:44,329 --> 00:19:48,530Reći ću ti ako mi tikažeš istinu o svom ocu.17800:19:53,099 --> 00:19:57,658U redu. Onda mi dajmalo tog svog lijeka.17900:20:33,644 --> 00:20:36,645Bjorn Ironside,dođi i sjedni sa mnom.18000:20:43,199 --> 00:20:46,280Trebamo razgovarati jedan s drugim.18100:20:48,315 --> 00:20:52,046Ne vjeruješ mi. -Nemamrazloga da ti vjerujem.18200:20:52,543 --> 00:20:55,400Rekao si mi o svojim ambicijama.18300:21:07,776 --> 00:21:11,568Nikad ti neću ti dati bilokoji razlog da me ubiješ.18400:21:12,753 --> 00:21:19,673Nije tvoje da to kažeš. Mogu naćirazlog gdje drugi ne mogu. Tko zna?18500:21:25,875 --> 00:21:30,362No, za sadasmo ionako saveznici.18600:21:31,687 --> 00:21:37,810I ići ćemo zajedno u Pariz.I boriti se zajedno. Nije li tako?18700:21:39,394 --> 00:21:43,764Ti i Ragnar trebate mojeratnike. Trebate moje brodove.18800:21:45,398 --> 00:21:48,643Ne mogu dočekatiPariz, Bjorn Ironside.18900:21:48,801 --> 00:21:52,915Ne mogu dočekati.Trebamo uništiti te Kršćane!19000:21:53,405 --> 00:21:57,149Oni nisu vidjeli još ništa.Mi smo gospodari sada!19100:21:57,303 --> 00:22:02,060Nije li tako? -Da!Da! -Nije li tako? -Da!19200:22:07,463 --> 00:22:12,065Dogovorili smo se, napadamo Merciu.Nema alternative, gospodaru Aelle.19300:22:12,066 --> 00:22:15,467Ne ako želimo vidjeti kraljicuKwenthrith još jednom na prijestolju.19400:22:17,469 --> 00:22:21,370Putuj sigurno,gospodaru. Najbolji si saveznik.19500:22:22,471 --> 00:22:25,372Jednostavan sam čovjeku srcu, ali pun uvjerenja.19600:22:25,474 --> 00:22:28,074Tvoja uvjerenja ti daju prednost.19700:22:29,476 --> 00:22:32,077Zbogom, dijete moje.19800:22:33,478 --> 00:22:36,379Upamti ono što sam ti rekao.-Uvijek ću te poslušati, oče.19900:22:36,480 --> 00:22:39,081Ali isto tako po savjesti težiti20000:22:41,483 --> 00:22:44,384da ti udovoljim.-Ne udovoljiš mi uvijek.20100:22:44,485 --> 00:22:48,086No, dosta! Žene su krhke.20200:22:48,488 --> 00:22:52,089Zbogom, djeco.Upamtite svoje dužnosti,20300:22:52,490 --> 00:22:55,391molite se, i protjerajtevraga iz svojih misli.20400:22:55,492 --> 00:22:59,093Dobar savjet,gospodaru Aelle. Zbogom.20500:23:02,496 --> 00:23:04,397Kralj Ecbert?-Naprijed kraljeva stražo!20600:23:04,498 --> 00:23:08,099Da, kraljice Kwenthrith?-Svi ljudi naprijed! Pokret!20700:23:08,501 --> 00:23:13,102Moram znati mogu li vam vjerovatiHoćete li učiniti ono što ste obećali.20800:23:13,403 --> 00:23:19,105Zašto sumnjate u mene? Čuliste me da govorim otvoreno i javno.20900:23:19,506 --> 00:23:24,608Sumnjam samo iz jednog razloga. A toje jer smo nas dvoje nekako slični.21000:23:26,410 --> 00:23:31,111Onda si nemojtesuditi suviše oštro.21100:23:53,420 --> 00:23:58,722Gospode, znaš me kao grešnika.21200:24:19,130 --> 00:24:24,132I mislim da si me većodlučio baciti u tamu,21300:24:27,434 --> 00:24:32,136da patim u čistilištu,ili vatri pakla, cijelu vječnost.21400:24:36,438 --> 00:24:39,339Hvala ti, Gospode,21500:24:39,437 --> 00:24:43,339što mogu staloženogledati na takve prizore.21600:24:43,440 --> 00:24:46,341I da ne sanjam,u gluho doba noći,21700:24:46,442 --> 00:24:48,343o povratku tvojojsvjetlosti i nadi u raj?21800:24:48,444 --> 00:24:52,145Nisam li ja čovjekkao i drugi ljudi?21900:24:57,448 --> 00:24:59,348Pa ipak,22000:25:00,450 --> 00:25:05,652večerao bih s vragom ako bi mi pokazaokako da ostvarim svoje ciljeve.22100:25:07,453 --> 00:25:12,155Tvoje kraljevstvo, Gospode, kaošto si rekao, nije od ovoga svijeta,22200:25:12,456 --> 00:25:16,157ali moje kraljevstvo jest.22300:25:20,549 --> 00:25:28,251I zato nema pomoći za mene.Nema drugog puta za mene.22400:26:23,380 --> 00:26:25,783Brodovi dolaze! -Ovdje su!22500:26:29,835 --> 00:26:32,446Dovedi ga ovamo! -Ovamo!22600:26:40,382 --> 00:26:42,601Brate. -Brate!22700:26:45,001 --> 00:26:48,717Ovo je Kattegat! -Ovo je Kattegat.22800:26:50,588 --> 00:26:52,632Dođi.22900:27:00,575 --> 00:27:02,818Kralju Ragnare,23000:27:03,777 --> 00:27:09,845ovo je moj brat Halfdan.Upoznaj zloglasnog kralja Ragnara.23100:27:12,871 --> 00:27:15,179Ovo je velika čast.23200:27:17,313 --> 00:27:21,271Kada ćemo otploviti za Pariz?-Čini se da si željan borbe.23300:27:21,455 --> 00:27:26,864Da, to je istina. Ne samo zbogborbe, već i zbog njegove ljepote.23400:27:32,470 --> 00:27:35,940I protiv Kršćana, da.Mrzim Kršćane.23500:27:36,159 --> 00:27:39,211U Odinovo ime, sve ću ih pobiti.23600:27:39,378 --> 00:27:43,648Imat ćeš prilikuubiti veliki broj njih...23700:27:44,492 --> 00:27:47,039Jednom kad stignemo Pariza.23800:28:03,937 --> 00:28:06,485Brže!23900:28:40,340 --> 00:28:43,274Pitat će se gdje si.24000:28:44,412 --> 00:28:46,563Sumnjam.24100:29:10,515 --> 00:29:13,672O čemu razmišljaš? -O Parizu.24200:29:15,457 --> 00:29:20,136Sigurno si uzbuđenjer se vraćaš. -Ne.24300:29:24,366 --> 00:29:26,948Osjećam se tako staro.24400:29:30,113 --> 00:29:32,768Kad sam bio mlad imaosam strast za pobjedom,24500:29:32,893 --> 00:29:37,890ali sad, s godinama isvim što dolazi uz njih,24600:29:39,123 --> 00:29:41,787Izgubio sam želju.24700:29:42,848 --> 00:29:45,293I snagu.24800:29:56,190 --> 00:29:58,524Prije par godinaosnovao sam naselje24900:29:58,649 --> 00:30:02,900u dalekoj zemlji u koju samodveo puno mojih ljudi i prijatelja25000:30:03,025 --> 00:30:05,353da si tamo stvore novi život.25100:30:08,833 --> 00:30:11,710No, nedugo nakon mogodlaska, svi su pobijeni.25200:30:11,835 --> 00:30:14,444Njihovi domovi uništeni i spaljeni.25300:30:17,060 --> 00:30:20,359Živim s takvom krivicom zbog toga.25400:30:27,465 --> 00:30:29,891I nitko ne zna.25500:30:46,608 --> 00:30:49,034Moj otac je car.25600:31:14,999 --> 00:31:20,122Kažu da je napustio Kattegat kaodječak a vratio se kao muškarac.25700:31:20,394 --> 00:31:24,374Ubio je medvjeda golimrukama. -S golim rukama?25800:31:24,588 --> 00:31:26,632Aha.25900:31:41,764 --> 00:31:45,838Tko je to? -To je Floki,graditelj brodova.26000:31:46,284 --> 00:31:50,862Iz nekog razloga, nitko mi neće rećikojeg, posvađao se s kraljem Ragnarom.26100:31:51,022 --> 00:31:55,404Pitaj ga. -Floki.Graditelj brodova.26200:31:55,529 --> 00:32:00,069Sjedni s nama. -Da, Floki.Sjedni. Napravite mjesta.26300:32:05,604 --> 00:32:08,299Oboje nam se pridružite.-Napunite rogove.26400:32:08,424 --> 00:32:14,121Ovo je moj mlađi brat, Halfdan.Želi te upoznati. -U redu.26500:32:18,214 --> 00:32:22,528Ti si genije koji je izgradio brodovekoji su promijenili naš svijet,26600:32:22,653 --> 00:32:27,833i time učinio Ragnara tako slavnim!Zašto bi se odrekao nekog poput tebe?26700:32:28,024 --> 00:32:33,936Jer sam ubio njegovog kršćanskogljubimca. -Floki! -Živjeli.26800:32:35,664 --> 00:32:38,447Za nova prijateljstva. -Živjeli.26900:32:39,006 --> 00:32:41,424Živjeli. -Živjeli.27000:37:37,041 --> 00:37:39,484Moj red! -Evo, uhvati ju!27100:37:40,188 --> 00:37:42,199Moja je!27200:37:54,829 --> 00:37:57,354Ivare, želiš li se igrati?27300:38:03,322 --> 00:38:05,568Imam je!27400:38:07,462 --> 00:38:09,956Moja je, vrati mi ju!27500:38:10,316 --> 00:38:13,890Sad ti! -Evo me! Meni!27600:38:19,082 --> 00:38:21,905Baci ju! -Ovamo!27700:38:22,445 --> 00:38:24,489Daj ju ovamo!27800:38:27,631 --> 00:38:30,658Ne njemu.-Ne, ti... Više!27900:38:32,644 --> 00:38:35,392Moj red! -Baci meni!28000:38:41,829 --> 00:38:44,023Hajde! Ovamo!28100:39:10,319 --> 00:39:13,621Ne boj se. Nije tvoja krivica.28200:39:13,746 --> 00:39:16,340Sve je u redu.28300:39:18,897 --> 00:39:21,086Sve će biti u redu.28400:40:10,335 --> 00:40:12,782Što je to?28500:40:14,372 --> 00:40:16,593Mogu li vidjeti?28600:40:19,662 --> 00:40:23,311Gdje si to pronašao?-Uzeo sam ga od nekog.28700:40:23,457 --> 00:40:26,069Zašto si tako zainteresirana?28800:40:27,737 --> 00:40:30,981Želim razgovaratis tobom. -O čemu?28900:40:32,541 --> 00:40:37,270O nama. Imaju trenutci kadse osjećam tako blisko s tobom,29000:40:37,456 --> 00:40:40,525pogotovo kad si u meni,ali onda ne želiš pričati,29100:40:40,650 --> 00:40:45,828i pitam se zašto si stvarno došaopo mene i odvojio me od mog djeteta.29200:40:51,787 --> 00:40:53,829Torvi.29300:40:58,748 --> 00:41:01,133Razgovaram s tobom.29400:41:17,425 --> 00:41:21,146Usput, to je Erlendurov prsten.29500:41:25,498 --> 00:41:28,738Dobio ga je od njegovogoca, kralja Horika.29600:42:09,200 --> 00:42:13,191Izgledaš... Lagertha,izgledaš tako lijepo.29700:42:16,467 --> 00:42:19,841Uvijek sam ovakozamišljao ovaj trenutak.29800:42:20,928 --> 00:42:26,841Gdjegod bio, nikad ne želim zaboravitikako si izgledala na dan vjenčanja.29900:43:50,214 --> 00:43:54,339Grof Kalf je mrtav.-Živjela grofica Ingstad!30000:43:55,305 --> 00:44:01,726Podrži nas i postanite VIP član