the.last.man.on.earth.s04e16.720p.web.x264-tbs - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,293 --> 00:00:03,223
Prethodno u Poslednji
Čovjek Na Zemlji...

2
00:00:03,224 --> 00:00:05,153
Otkako pokušavamo imati bebu,

3
00:00:05,255 --> 00:00:06,688
nisam sav svoj.

4
00:00:06,689 --> 00:00:08,122
Trudna sam.
- Ovo je termalna slika,

5
00:00:08,224 --> 00:00:09,619
koristi satelit u potrazi za

6
00:00:09,620 --> 00:00:11,015
toplinskom slikom.

7
00:00:11,194 --> 00:00:13,404
Koji vrag?

8
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

9
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

10
00:00:37,220 --> 00:00:40,088
Tu bi trebala početi.

11
00:00:40,190 --> 00:00:43,524
Oprosti, malo sam ometena
sa prekrasnim riječima sa ekrana.

12
00:00:43,627 --> 00:00:46,094
Ne, ne, mogu ti reći..
I meni se to dešava.

13
00:00:46,196 --> 00:00:49,697
Evo vraćam nazad.
-Ti mi samo daj

14
00:00:49,722 --> 00:00:51,432
signal kada da počnem.
- Dobro.

15
00:00:51,534 --> 00:00:54,268
Također, kada riječi
zasvijetli to je signal,

16
00:00:54,371 --> 00:00:57,171
koji ti daje mašina...
-Hmm.

17
00:00:57,273 --> 00:01:00,141
Što? Zar sada?
-Da!- Dobro.

18
00:01:00,501 --> 00:01:03,311
Ne mogu se
odhrvati osjećajima

19
00:01:03,413 --> 00:01:06,781
još sam uplašena,

20
00:01:06,806 --> 00:01:10,051
jer ono što je počelo
kao prijateljstvo postalo je nešto veće.

21
00:01:10,153 --> 00:01:12,253
Stani. Uh, uh, uh, uh...

22
00:01:12,355 --> 00:01:14,522
Carol, što je to bilo?

23
00:01:14,624 --> 00:01:17,258
Pa ja sam pjevala
na melodiju "Zvončića".

24
00:01:17,360 --> 00:01:20,194
Možeš li pjevati na melodiju
"Ne mogu se odhrvati osjećajima"?

25
00:01:20,296 --> 00:01:24,083
Oh, to nije zabavno,
nije mi u arhivi.

26
00:01:24,250 --> 00:01:26,334
Bože, to nije ni
blizu bez Mikea.

27
00:01:26,690 --> 00:01:29,137
Stani, nisam tako htio reći.

28
00:01:29,250 --> 00:01:33,107
Oprosti mi, samo sam zabrinut
za njega, nema ga iz prikolice.

29
00:01:33,209 --> 00:01:36,357
Samo mu treba vremena
da se opet privikne na društvo.

30
00:01:36,463 --> 00:01:38,312
Ne brini, bude se pojavio.

31
00:01:38,415 --> 00:01:41,170
Nadam se, hvala ti medvjediću.

32
00:01:41,283 --> 00:01:44,485
Probamo ponovo,
pjevaj kako hoćeš,

33
00:01:44,587 --> 00:01:48,156
i kada hoćeš, može?
-Možda budem samo čitala.

34
00:01:48,258 --> 00:01:49,524
Da, znaš što?
Idem nešto napraviti za gricnuti.

35
00:01:49,626 --> 00:01:52,126
- Da?
- Reći ćeš mi kako je ispalo?

36
00:01:52,694 --> 00:01:54,128
Može.

37
00:02:00,203 --> 00:02:03,104
Mislim da su završili zajedno.

38
00:02:10,670 --> 00:02:14,282
Hej, Erica.
Sada se bacam na vrtić.

39
00:02:14,384 --> 00:02:18,286
Što? Odabrao si žuto?
-Da, žuto potiče na razne načine

40
00:02:18,388 --> 00:02:20,154
motivaciju i samopouzdanje.

41
00:02:20,256 --> 00:02:22,588
Također je sjajno za poticanje pamćenja.

42
00:02:22,748 --> 00:02:25,293
Nisi razmotrio... plavu?

43
00:02:25,395 --> 00:02:29,130
Pa, ne čini ti se da
naginješ jednome spolu?

44
00:02:29,232 --> 00:02:30,716
A jel' ti ne misliš da žuto

45
00:02:30,717 --> 00:02:32,200
previše podsjeća
na mokraću?

46
00:02:32,302 --> 00:02:34,435
Isuse, oprosti mi,
samo nastojim pomoći.

47
00:02:34,537 --> 00:02:36,338
Ne, mislim da se ne
moraš odmah braniti, ja..

48
00:02:36,339 --> 00:02:38,139
Pa, napala si boju
koju sam ja izabrao,

49
00:02:38,241 --> 00:02:39,474
pa sam se prebacio na samo-odbranu.

50
00:02:39,576 --> 00:02:43,411
Opusti se, ja samo mislim
da ako smo zajednički roditelji,

51
00:02:43,564 --> 00:02:45,284
da me ne izostavljaš
iz odlučivanja.

52
00:02:45,315 --> 00:02:47,448
Dobro, koju boju voliš?

53
00:02:47,550 --> 00:02:50,518
Plavu.
-Ja žutu.

54
00:02:52,422 --> 00:02:56,228
Imamo očigledno rješenje,
ti voliš žutu, ja plavu? - Točno.

55
00:02:56,253 --> 00:02:57,894
Onda neka bude zelena.

56
00:02:58,014 --> 00:03:00,294
Zelena?

57
00:03:01,068 --> 00:03:04,432
Bit će zelena.
- Odlično. - Zelena.

58
00:03:05,592 --> 00:03:07,301
Glupačina.

59
00:03:18,248 --> 00:03:21,646
Carol, kojeg vraga to jedemo?
-Zove se "Lažna krtica. "

60
00:03:21,692 --> 00:03:24,786
Nestalo nam avokada, pa
sam uzela malo zobene kaše,

61
00:03:24,872 --> 00:03:26,612
dodala smeđu rižu, da škripi pod zubima,

62
00:03:26,637 --> 00:03:28,581
pa izmiksala sa zelenom bojom

63
00:03:28,582 --> 00:03:30,525
zbog dojma.

64
00:03:30,870 --> 00:03:34,228
A nekuhano tijesto?
-Hmm. "Lažni-Atilla čips. "

65
00:03:34,330 --> 00:03:37,532
Nestalo nam tortilja čipsa..
pa sam ja..?

66
00:03:39,329 --> 00:03:42,081
Bez uvrede, no ja budem
lažirala da ovo jedem.

67
00:03:42,106 --> 00:03:44,405
Znate li što?
Radim najbolje što mogu.

68
00:03:44,507 --> 00:03:48,476
Ponestalo nam je baš svega.
-Tko je na redu za traženje namirnica?

69
00:03:48,578 --> 00:03:51,751
Pa, prema ruletu sa imenima,
to su Gail i Melissa,

70
00:03:51,778 --> 00:03:54,978
a trebale su ići jučer.
-Ne gledajte mene,

71
00:03:55,003 --> 00:03:57,964
nisam ni znala da imamo
rulet sa imenima.

72
00:03:57,989 --> 00:04:01,189
Onda nas ubaci u slijedećem krugu.
-Ne, svi moramo slijediti pravila.

73
00:04:01,291 --> 00:04:03,096
Ma dajte Ijudi.
- Da, to je smiješno.

74
00:04:03,121 --> 00:04:05,811
No dobro, Isuse.
- lći ćemo.

75
00:04:05,836 --> 00:04:08,362
Bok Ijudi, oprostite što kasnim.

76
00:04:08,464 --> 00:04:12,061
Visiš u kombiju, igraš se
s svojim mrljicama? -Tandy, nema prostih

77
00:04:12,086 --> 00:04:13,299
riječi za stolom.

78
00:04:13,324 --> 00:04:17,293
Ako već moraš, upotrebi
znanstveni termin: testisi.

79
00:04:17,318 --> 00:04:20,374
Ma ne, Carol.
Priča o mojoj termo- radar aparaturi,

80
00:04:20,476 --> 00:04:22,210
koji koristim da
nađem otisak vrućih tijela.

81
00:04:22,312 --> 00:04:24,832
Uh, da objasnim,
to je kao Predator.

82
00:04:24,857 --> 00:04:27,197
Znate nešto kao,
kako on vidi svijet?

83
00:04:27,243 --> 00:04:29,150
Predator vidi svijet?

84
00:04:29,252 --> 00:04:32,119
Ako bi tigar iskočio
iz grmlja u džungli,

85
00:04:32,222 --> 00:04:34,055
Predator ne vidi tigra,

86
00:04:34,157 --> 00:04:36,257
on vidi zbrkane
gomile boja?

87
00:04:36,359 --> 00:04:40,228
No on ipak zna da je
to tigar. Jeste gledali Predatora?

88
00:04:40,330 --> 00:04:43,197
Ne.
Mike, bolje onda ti objasni.

89
00:04:43,299 --> 00:04:45,399
Da, to je kao detektor
metala al' za toplinu.

90
00:04:45,501 --> 00:04:48,865
- Oh! - Taman sam to
htio reći!- To je super!

91
00:04:48,968 --> 00:04:52,217
Jesi li nešto otkrio do sada?
-Da, upravo prošle noći

92
00:04:52,242 --> 00:04:55,543
vidio sam nešto što nikada
prije nisam vidio. - Što je to bilo?

93
00:04:55,645 --> 00:04:57,703
Nisam skroz siguran.

94
00:04:57,756 --> 00:05:00,448
Znate, uobičajeni
vulkan je otprilike,

95
00:05:00,550 --> 00:05:04,118
ne znam, oko... 860
stupnjeva Celzijusa? -Da.

96
00:05:04,220 --> 00:05:07,601
Da, tako je?
-Uh, no ovo je oko 37,6 C,

97
00:05:07,727 --> 00:05:13,041
što vrijedi spomenuti jer je to
otprilike temperatura Ijudskoga tijela.

98
00:05:13,681 --> 00:05:16,364
Oh.
- Čekaj, misliš da su Ijudi?

99
00:05:16,466 --> 00:05:18,187
Ma ne, može biti
tisuću stvari.

100
00:05:18,212 --> 00:05:21,235
Može biti gejzir
ili što ja znam,

101
00:05:21,337 --> 00:05:24,472
nekakva naslaga metana.
Možda jato gusaka.

102
00:05:24,574 --> 00:05:26,374
Saznat ću već sutra.

103
00:05:27,605 --> 00:05:30,211
Sutra? Kako misliš?

104
00:05:30,779 --> 00:05:33,365
Sutra odlazim.

105
00:05:42,467 --> 00:05:44,434
Što ti je?

106
00:05:44,469 --> 00:05:48,371
Tek si stigao, Mike,
a već odlaziš?

107
00:05:48,396 --> 00:05:51,204
To je samo 1.500 km, vratit ću se
prije no što misliš.

108
00:05:51,229 --> 00:05:54,364
Benzina nema svugdje,
mi smo u stranoj zemlji.

109
00:05:54,479 --> 00:05:57,803
Nema malih baterija, AAA.
Znaš kao i ja da

110
00:05:57,899 --> 00:06:01,201
1.500 km u ovome
svijetu je više od 1.500 km.

111
00:06:01,767 --> 00:06:05,004
Moram ovo ići vidjeti,
moram to provjeriti.

112
00:06:05,763 --> 00:06:08,942
Mislim, vjerovatno nije ništa,
no što ako je nešto?

113
00:06:08,977 --> 00:06:13,467
Ma daj čovječe, previše je
opasno, naročito ako si sam.

114
00:06:13,492 --> 00:06:15,882
Onda pođi sa mnom.
-Ne mogu sada ostaviti Carol,

115
00:06:15,917 --> 00:06:18,768
ona je da tako kažem,
super-trudna, a još i blizanke.

116
00:06:19,295 --> 00:06:22,128
Preklinjem te.

117
00:06:25,721 --> 00:06:28,839
Dobro onda.
Neću ići.

118
00:06:30,780 --> 00:06:33,115
Ova mapa pokriva sve markete

119
00:06:33,140 --> 00:06:36,836
u krugu 80 km.
-Što označuju smajlići?

120
00:06:36,872 --> 00:06:39,553
Smajlići meni znače
poput nesreće,

121
00:06:39,578 --> 00:06:43,327
pa predstavljaju trgovine
u kojima više nema hrane.

122
00:06:43,352 --> 00:06:45,827
Dakle, onda duge predstavljaju
trgovine gdje bi trebale ići?

123
00:06:45,852 --> 00:06:48,565
Ne, samo su duge.

124
00:06:48,645 --> 00:06:50,016
Samo kaži gdje da idemo.

125
00:06:50,051 --> 00:06:53,570
Pa, najbolja bi bila

126
00:06:53,816 --> 00:06:57,556
ova zona, do ovdje.

127
00:06:57,603 --> 00:07:01,302
Mislite da to možete pokriti?

128
00:07:01,338 --> 00:07:03,471
Carol, računaj na nas.

129
00:07:06,184 --> 00:07:09,711
Koliko bi trebale biti odsutne?
-5 sati, vuci!

130
00:07:13,308 --> 00:07:15,108
Jer ne misliš da bi trebale
otići u bar jedan dućan

131
00:07:15,143 --> 00:07:18,221
da iskreno možemo reći
da smo se trudile nabaviti hranu?

132
00:07:18,246 --> 00:07:19,579
Ne. Vuci.

133
00:07:32,497 --> 00:07:35,716
Ideš negdje?
-Koji to vrag radiš?

134
00:07:35,741 --> 00:07:39,399
Činim da držiš obećanje
magarče. -Što da te nisam vidio?

135
00:07:39,434 --> 00:07:43,069
Mogao sam te govnaru
ubiti. - Već si me ubio, Mike.

136
00:07:43,376 --> 00:07:46,072
U mom srcu,
lagao si me.

137
00:07:46,108 --> 00:07:48,041
Rekao si da ne ideš
a lagao si!

138
00:07:48,076 --> 00:07:50,143
Daj me nemoj, ko da
je to nešto ne znam što.

139
00:07:50,178 --> 00:07:54,047
Neće me biti koliko? Tri dana?
-Spašavam ti život, Mike.

140
00:07:54,082 --> 00:07:56,008
Ovako daleko putovati sam,

141
00:07:56,061 --> 00:07:58,351
jedna greška i mrtav si.

142
00:07:58,387 --> 00:08:00,987
Ja sam kružio u orbiti, Phil!

143
00:08:01,022 --> 00:08:02,656
Siguran sam da znam upravljati

144
00:08:02,657 --> 00:08:04,290
kombijem po
asfaltiranim cestama.

145
00:08:04,326 --> 00:08:06,747
Dobro onda! Idi!
No morat ćeš mi preći

146
00:08:06,772 --> 00:08:08,658
preko glave i lica kada kreneš.

147
00:08:08,683 --> 00:08:10,397
Znaš što, bar
budeš malo Ijepši.

148
00:08:10,432 --> 00:08:14,067
Oh! Jel' to šala da sam ružan?
-Ne, već jako ozbiljna izjava

149
00:08:14,102 --> 00:08:16,653
koliko jesi ružan.
- Kako se usuđuješ?

150
00:08:16,678 --> 00:08:18,155
Dobro, vidimo se kasnije.
Sada ću ti skrckati

151
00:08:18,156 --> 00:08:19,633
glavu i ravno na put.
- Oh, baš dobro!

152
00:08:19,658 --> 00:08:23,009
Dobro me ubi!
-Dobro ću te ubiti!

153
00:08:23,044 --> 00:08:25,044
Kaži Carol da želim otvoreni kovčeg,

154
00:08:25,080 --> 00:08:28,806
tako da svi mogu vidjeti
što si učinio vlastitom bratu!

155
00:08:28,831 --> 00:08:31,985
Lakše ću se onda posrati
na tvoja mrtva prsa!

156
00:08:32,020 --> 00:08:34,004
Ti si čudovište!

157
00:08:34,005 --> 00:08:35,989
Ne mogu dočekati da
ti bebe naučim pušiti!

158
00:08:36,024 --> 00:08:38,917
Nisi to trebao reći
prije no što me ubiješ!

159
00:08:38,942 --> 00:08:41,428
Opusti se, glava ti je
predebela pa ćeš preživjeti.

160
00:08:41,463 --> 00:08:44,063
Hoćeš li to učiniti ili što?
- Naravno da hoću!

161
00:08:44,099 --> 00:08:47,421
Nemaš ti muda!
- Ma je li? Samo me gledaj!

162
00:08:47,467 --> 00:08:49,474
Učini to!
-Bome budem!

163
00:08:49,504 --> 00:08:52,657
Prestani pričati i učini to!
-Ja samo što nisam krenuo!

164
00:08:52,682 --> 00:08:56,142
Smrvi mi lice!
Dovrši me! - Hoću!

165
00:08:56,178 --> 00:08:58,977
Uzmi mi glavu i
odnesi je na autoput!

166
00:08:59,002 --> 00:09:01,080
Ima da te zgnječim kao crva!

167
00:09:01,116 --> 00:09:03,416
Carol, zbogom, volim te!
- Učinit ću to!!

168
00:09:03,452 --> 00:09:06,186
Bogme budem!
- Hajde!

169
00:09:06,221 --> 00:09:08,221
Napravi to!
- Spremi se da umreš!

170
00:09:08,256 --> 00:09:11,057
Učinit ću to!

171
00:09:22,159 --> 00:09:24,170
Hvala ti Bože.

172
00:09:24,468 --> 00:09:27,971
Dobro si odlučio,
vidimo se ujutro, kompa.

173
00:09:27,996 --> 00:09:29,729
Idi k vragu.

174
00:09:35,742 --> 00:09:37,709
Jutro, Phil.

175
00:09:41,372 --> 00:09:43,306
Što to radiš?

176
00:09:44,375 --> 00:09:46,715
Čistim kamin.

177
00:09:47,201 --> 00:09:48,942
Ručno?

178
00:09:49,734 --> 00:09:51,701
Zato i je čist.

179
00:10:03,603 --> 00:10:07,371
Mogu vidjeti i kažiprst?

180
00:10:17,057 --> 00:10:19,417
Phil, znatiželjan sam.

181
00:10:19,452 --> 00:10:20,519
Da možda ne znaš

182
00:10:20,520 --> 00:10:21,586
gdje su mi ključevi?

183
00:10:21,621 --> 00:10:24,589
Imam li ikakve ideje
o tvojim ključevima?

184
00:10:30,920 --> 00:10:34,565
Gle, sinoć se
malo zakuhalo, no...

185
00:10:34,601 --> 00:10:37,501
Nakon što sam razmislio
shvatio sam da si u pravu.

186
00:10:40,373 --> 00:10:44,196
Dobar pokušaj.
-Ništa ja ne pokušavam.

187
00:10:44,221 --> 00:10:46,483
Dakle samo mi Ijubiš

188
00:10:46,484 --> 00:10:48,746
dupe, gore i dolje za ništa.

189
00:10:48,781 --> 00:10:51,482
Ne, samo ti želim zahvaliti
što si me dozvao pameti.

190
00:10:51,517 --> 00:10:53,417
Misliš ako budeš dovoljno Ijubazan,

191
00:10:53,453 --> 00:10:56,942
vratit ću ti ključeve.
-Znači znaš gdje su mi ključevi.

192
00:10:58,891 --> 00:11:02,255
Dobro, kako god,
ionako ne idem nikuda...

193
00:11:02,810 --> 00:11:04,629
Da idemo van?
Malo se zajebavati?

194
00:11:05,017 --> 00:11:08,532
Da li se želim ići zajebavati?

195
00:11:09,604 --> 00:11:11,335
Ne.

196
00:11:16,830 --> 00:11:18,442
Kako god hoćeš.

197
00:11:22,210 --> 00:11:23,814
Jebeni idiot.

198
00:11:24,830 --> 00:11:28,335
Erica, jel' ti se
sviđa benkica? - Ne.

199
00:11:29,835 --> 00:11:32,800
Dobro, jako jako smiješno.

200
00:11:32,825 --> 00:11:35,626
Imali ste svoju klopu vani,
sada nema ništa.

201
00:11:35,662 --> 00:11:38,251
Tko je to učinio? - Tko je što?
-Tko je popalio sve namirnice

202
00:11:38,276 --> 00:11:39,304
koje smo teškom mukom prikupile?

203
00:11:39,329 --> 00:11:42,644
Mislim, doslovce smo cijeli dan

204
00:11:42,669 --> 00:11:44,345
potrošile na skupljanje namirnica.
-Da.

205
00:11:44,370 --> 00:11:47,338
Stavili smo ih u špajzu,
malo odspavale,

206
00:11:47,363 --> 00:11:49,187
kada ono njih nema.

207
00:11:49,188 --> 00:11:51,011
Hvala vam što ste se
popišali na naš trud.

208
00:11:51,036 --> 00:11:53,146
Toliko rintanja.

209
00:11:53,171 --> 00:11:55,338
Trebate vidjeti sve
te žuljeve na našima rukama.

210
00:11:55,373 --> 00:11:58,107
Vidi ovo, Gail.
- Moj Bože,

211
00:11:58,143 --> 00:12:00,076
nisam nikada vidjela toliko žuljeva,

212
00:12:00,111 --> 00:12:02,587
a ja ih imam toliko ako ne i više.

213
00:12:02,612 --> 00:12:05,613
Jao, kao da gledam
površinu Mjeseca.

214
00:12:06,822 --> 00:12:11,087
U koliko ste bile trgovina?

215
00:12:13,158 --> 00:12:15,706
- 78.
- 103.

216
00:12:15,840 --> 00:12:18,027
Ostajete kod ove priče?

217
00:12:18,063 --> 00:12:20,363
Jer se doslovce
tako i desilo, Erica.

218
00:12:20,398 --> 00:12:24,367
Do-slo-vce.
-Pa...

219
00:12:24,989 --> 00:12:26,889
Todd, jesi dobro?

220
00:12:28,078 --> 00:12:29,686
Osjećam se kao

221
00:12:29,711 --> 00:12:32,141
da i ja lažem. Znate?

222
00:12:33,428 --> 00:12:36,601
Stvarno me srce boli, cure,

223
00:12:37,021 --> 00:12:40,321
jer smo svi u ovome
zajedno, Ijudi.

224
00:12:41,121 --> 00:12:43,199
Jel' vi vidite ovu ženu?

225
00:12:43,224 --> 00:12:46,058
Donijet će život na ovaj svijet.

226
00:12:47,046 --> 00:12:50,672
Trebaju joj namirnice
za nju i za bebu.

227
00:12:52,599 --> 00:12:54,924
Jeste li sigurni
da govorite istinu?

228
00:12:56,317 --> 00:12:59,936
Bile smo u 0 trgovina.

229
00:13:00,184 --> 00:13:02,105
Ja sam samo pucala iz puške.

230
00:13:02,544 --> 00:13:05,074
A ja sam popila gajbu vina.

231
00:13:05,435 --> 00:13:07,657
Idite sada po te namirnice.

232
00:13:09,655 --> 00:13:12,382
Već smo krenule.
-Žao nam je.

233
00:13:15,155 --> 00:13:17,086
Pa, mislim da sam ovo dobro odigrao.

234
00:13:19,997 --> 00:13:21,574
Huh.

235
00:13:35,679 --> 00:13:37,974
Ostavio si sedmicu.

236
00:13:38,249 --> 00:13:40,216
I pola trojke.

237
00:13:40,484 --> 00:13:42,751
Da mi pomogneš sa rezervnim?

238
00:13:50,548 --> 00:13:53,635
Imaš ga!
Sada ga imaš, kompa! - Stižem.

239
00:13:54,921 --> 00:13:58,467
Što? Ne!
- Ne vrijedi!! Nije u redu!

240
00:14:01,371 --> 00:14:02,537
Idem!

241
00:14:04,420 --> 00:14:08,004
Fulao si me.
- Ne, ma daj!

242
00:14:08,232 --> 00:14:10,973
Micao si se!
Vraćaj se!

243
00:14:11,009 --> 00:14:12,942
Vidio sam kakav si bio zadnji put.

244
00:14:12,977 --> 00:14:15,399
Želio bih te pohvaliti.
- Hvala lijepo,

245
00:14:15,424 --> 00:14:16,904
drago mi je.

246
00:14:19,083 --> 00:14:22,852
Idemo kompa, na tebe
je red. - Daš mi trenutak?

247
00:14:22,877 --> 00:14:25,321
Ja sam u sendvič pozi.

248
00:14:29,623 --> 00:14:32,061
Uh-oh. Ne.

249
00:14:51,721 --> 00:14:55,318
Bilo je zabavno danas vani.
- Bome je.

250
00:14:55,953 --> 00:14:59,492
Imaš nešto na nosu,
nešto kao mali..

251
00:14:59,517 --> 00:15:02,024
Zbilja?
-Da, na samom kraju nosa?

252
00:15:02,060 --> 00:15:04,401
Dobro je sada.
- Dobro onda.

253
00:15:04,426 --> 00:15:08,370
Laku noć.
-Noć, Mike?

254
00:15:08,585 --> 00:15:10,552
Želiš vidjeti nešto super?

255
00:15:13,051 --> 00:15:15,084
Još ne vjerujem da sam ja ovo napravio.

256
00:15:19,978 --> 00:15:23,679
Morao bih na spavanje.
-Laku noć, kompa.

257
00:15:43,055 --> 00:15:45,134
Znači još uvijek želiš ići.

258
00:15:46,721 --> 00:15:50,006
Da, želim.
-Koji ti je vrag, Mike?

259
00:15:50,041 --> 00:15:52,341
Kada se god pojaviš
u mome životu,

260
00:15:52,377 --> 00:15:54,361
ne možeš dočekati da odeš.

261
00:15:54,362 --> 00:15:56,345
To nije točno.
-Ma daj, priznaj.

262
00:15:56,381 --> 00:15:59,941
Ne voliš me, nikada ni nisi.
- Onda dobro!

263
00:15:59,966 --> 00:16:01,984
Phil, želiš li istinu?

264
00:16:02,020 --> 00:16:04,271
Ne, odakle ti ta ideja?!

265
00:16:04,837 --> 00:16:07,089
Teško mi je biti pored tebe.

266
00:16:07,125 --> 00:16:10,737
Je li to tako teško reći?
Znam to već dugo!

267
00:16:11,197 --> 00:16:14,463
Nikada nisam bio dovoljno dobar.
Ne za tebe,

268
00:16:14,488 --> 00:16:15,829
mamu i tatu.

269
00:16:15,854 --> 00:16:18,968
Ne dovoljno pametan,
niti dovoljno uspješan.

270
00:16:19,003 --> 00:16:22,916
Pa čak i sada kada ima samo
još 13 ljudi na ovoj planeti,

271
00:16:22,941 --> 00:16:25,861
ti odabereš da ideš..
Bolje no da gledaš

272
00:16:25,886 --> 00:16:29,178
sramotu od svoga brata.
-Ne, uopće nije ni malo tako.

273
00:16:29,213 --> 00:16:32,601
Oh, pa koji ti je onda?
-Ljubomoran sam, Phil!

274
00:16:34,252 --> 00:16:35,985
Ljubomoran.

275
00:16:36,020 --> 00:16:38,387
Želim ono što imaš ti.

276
00:16:38,874 --> 00:16:41,763
Imaš suprugu, znaš?
Imaš djecu, imaš obitelj.

277
00:16:41,788 --> 00:16:43,668
Pravu obitelj.

278
00:16:44,721 --> 00:16:48,714
To je sve što sam ikada htio.
Što imam ja?

279
00:16:48,739 --> 00:16:51,532
Imam mrlju na ekranu računala.

280
00:16:52,425 --> 00:16:54,932
Nisu to ljudi, znam
ja to, ti to isto znaš.

281
00:16:55,379 --> 00:16:57,373
Naravno da nisu ljudi.

282
00:16:58,698 --> 00:17:01,179
Prokletstvo, ja moram naći
nekoga za sebe, u redu?

283
00:17:01,204 --> 00:17:04,072
Možeš li to razumijeti?
Moram to provjeriti, zbog sebe.

284
00:17:06,017 --> 00:17:08,190
Idem ujutro, u redu?

285
00:17:09,729 --> 00:17:13,328
A ako me voliš...
Samo me pusti.

286
00:17:27,797 --> 00:17:30,965
Što sada?
-Došao sam se oprostiti.

287
00:17:31,067 --> 00:17:32,900
Hvala ti.

288
00:17:33,108 --> 00:17:35,241
Imam nešto za tebe.

289
00:17:42,812 --> 00:17:45,946
Sebe,
idem s tobom.

290
00:17:46,285 --> 00:17:49,016
No, pa što...
Što sa Carol i djecom?

291
00:17:49,118 --> 00:17:50,918
Ona se složila,

292
00:17:51,158 --> 00:17:53,721
pod jednim uvjetom.

293
00:18:36,932 --> 00:18:40,738
Sviđa mi se.
Oh...

294
00:18:40,763 --> 00:18:44,114
Odličan je,
bliznakinje neće skužiti da si otišao.

295
00:18:45,875 --> 00:18:48,842
Repiiiiiić!!

296
00:18:50,780 --> 00:18:54,114
Garancija slatkih snova.

297
00:18:55,666 --> 00:18:57,853
Dobro, to ću ostaviti.

298
00:18:57,887 --> 00:19:00,454
Stavi samo na pod.

299
00:19:03,217 --> 00:19:05,324
Oh, Tandy.

300
00:19:09,832 --> 00:19:11,698
Mamin okus.

301
00:19:14,256 --> 00:19:15,898
Hvala ti medvjediću.

302
00:19:20,709 --> 00:19:23,610
Bok.
Što to radiš?

303
00:19:24,123 --> 00:19:25,812
Iznenada sam shvatila

304
00:19:25,915 --> 00:19:28,615
da bi ova soba
bila lijepa da je žuta.

305
00:19:29,504 --> 00:19:31,885
Netko mi reče
da pomaže kod pamćenja.

306
00:19:31,987 --> 00:19:34,488
Ne sjećam se tko.
- Nemoj me shvatiti krivo,

307
00:19:34,590 --> 00:19:37,624
ja jako volim žuto...

308
00:19:37,726 --> 00:19:39,760
No imao sam

309
00:19:40,328 --> 00:19:42,194
neko prosvjetljenje.

310
00:19:42,765 --> 00:19:46,285
Zidovi u žuto, strop plav?
-Meni odgovara.

311
00:19:47,509 --> 00:19:50,073
Trebaš li pomoć?
-Naravno.

312
00:19:53,642 --> 00:19:55,542
Izvini, skočio sam
po neke grickalice za put.

313
00:19:55,644 --> 00:19:57,604
U redu da jesi.
- Uh, evo tu imam limunadu,

314
00:19:57,646 --> 00:19:59,646
s tvojim imenom kada ožedniš.

315
00:20:00,475 --> 00:20:03,550
Od kada stavljaš limunadu
u plastične flaše od soka?

316
00:20:03,652 --> 00:20:06,853
Vjeruj mi, to je limunada.

317
00:20:08,799 --> 00:20:11,692
Ma neću, nisam žedan.
-Dobro.

318
00:20:11,794 --> 00:20:14,928
Pa, ja bome
budem malo popio.

319
00:20:16,571 --> 00:20:19,600
Što je dobra.
- Jesi siguran? Bome jesam.

320
00:20:19,702 --> 00:20:22,065
Što kažeš da pomalo
krenemo na put? -Može.

321
00:20:22,090 --> 00:20:24,903
Ooh.
Dobar izbor.

322
00:20:47,896 --> 00:20:50,764
Isuse, kakav usran zid.

323
00:21:02,202 --> 00:21:05,686
Mrtav je.
preveo:robin12345-titlovi.com

324
00:21:08,686 --> 00:21:12,686
Preuzeto sa www.titlovi.com

325
00:21:13,305 --> 00:21:19,507
Podrži nas i postanite VIP član

326
00:21:20,305 --> 00:21:26,679
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/67ucr
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove