apeUnKnOwN - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

3
00:02:14,182 --> 00:02:16,047
- Zdravo!
- Bok.

4
00:02:16,084 --> 00:02:18,450
Kad je Frank zatvorio?

5
00:02:18,487 --> 00:02:21,456
Ma, ima dvije, tri godine.

6
00:02:21,490 --> 00:02:22,650
- Ou'?
- Da.

7
00:02:26,061 --> 00:02:28,894
Je li u redu da ovo ostavim ovdje dok kupujem?

8
00:02:29,498 --> 00:02:32,262
O', da, samo naprijed, dušo.

9
00:02:38,907 --> 00:02:40,670
Mogu li dobiti kutiju cigareta?

10
00:02:40,909 --> 00:02:43,207
Um... naravno.
Koje želite?

11
00:02:43,245 --> 00:02:44,940
Kakve su one desno?

12
00:02:44,980 --> 00:02:46,675
To su slabije.

13
00:02:46,915 --> 00:02:49,349
A one tamo dolje...

14
00:02:51,386 --> 00:02:53,354
Samo one plave tamo.

15
00:02:53,388 --> 00:02:55,322
Te su sa mentolom.

16
00:02:55,357 --> 00:02:57,222
A one tamo, desno.

17
00:02:57,259 --> 00:02:59,159
$6. 24 sa porezom.

18
00:03:00,061 --> 00:03:02,086
Ovaj!

19
00:03:04,966 --> 00:03:07,434
Znate što. . Ostavila
sam novac kod kuće.

20
00:03:07,469 --> 00:03:09,460
Morat ću se vratiti.

21
00:03:15,944 --> 00:03:17,206
Zovi 911!

22
00:03:18,346 --> 00:03:20,177
Slomit ću ti ruku.
Slomit ću!

23
00:03:20,215 --> 00:03:21,477
Držim čvrsto.

24
00:03:22,951 --> 00:03:24,213
Stani!

25
00:03:36,364 --> 00:03:39,060
Kolega voli da se ga svija dolje
prema asfaltu.

26
00:03:39,100 --> 00:03:40,727
Izgleda da su svi takvi.

27
00:03:40,969 --> 00:03:43,130
Nismo li imali iste navike
u njihovim godinama.

28
00:03:43,171 --> 00:03:45,332
Ne mijenjaju se stvari uvijek
na bolje, mislim.

29
00:03:45,373 --> 00:03:46,738
Ne, ne mijenjaju.

30
00:03:46,975 --> 00:03:49,500
Ne mislim da je bio tvoj posao
da nešto učiniš oko toga problema.

31
00:03:49,544 --> 00:03:51,341
Nisam htjela stvarati probleme, Max.

32
00:03:51,379 --> 00:03:53,472
Nije način na koji on to kaže.

33
00:03:53,515 --> 00:03:56,245
Gledaj, za razvoj u vojsci te
je očvrsnuo na brzu reakciju,

34
00:03:56,284 --> 00:03:57,979
i napravio tebe snažnijom.

35
00:03:58,019 --> 00:04:00,647
Stani malo, damo vojniče.
Ostavi te stvari meni.

36
00:04:00,689 --> 00:04:03,214
Znam, bilo je glupo,
neće se ponoviti.

37
00:04:03,258 --> 00:04:05,658
- Vrlo dobro!
Imaš mnogo važnijih stvari osim borbe.

38
00:04:07,128 --> 00:04:10,359
Priveo bih te, ali nema mjesta.

39
00:04:10,398 --> 00:04:12,025
U redu je.

40
00:04:12,067 --> 00:04:13,659
- Koliko si dugo u gradu?
- Dva tjedna.

41
00:04:13,702 --> 00:04:15,135
Dobro.

42
00:04:15,170 --> 00:04:17,104
Pozdravi Generala kad se čuješ
s njim.

43
00:04:17,138 --> 00:04:18,435
Hoću.

44
00:04:22,077 --> 00:04:23,772
Hej', Max.

45
00:04:24,012 --> 00:04:25,502
Bila je jedna djevojka.

46
00:04:26,181 --> 00:04:29,150
- Visoka, brineta?
- Da.

47
00:04:43,365 --> 00:04:45,265
Imaš li tekilu?

48
00:05:14,763 --> 00:05:16,697
Nije otvorena još.

49
00:05:19,067 --> 00:05:22,298
Sveca mu!
Je li to Everett?

50
00:05:22,337 --> 00:05:23,361
Bok, Shelly.

51
00:05:23,405 --> 00:05:26,169
Alexandra Everett,
što ti dovraga, radiš kod kuće?

52
00:05:26,207 --> 00:05:28,175
Zar ne znaš da je tamo rat?

53
00:05:30,345 --> 00:05:33,337
Kako ti je otac i brat?
Svi u komadu još?

54
00:05:33,381 --> 00:05:34,746
Da, za sada.

55
00:05:34,783 --> 00:05:36,842
Molimo se za to,
da svakako.

56
00:05:37,085 --> 00:05:38,746
Izgledaš odlično
kao i uvijek.

57
00:05:38,787 --> 00:05:40,448
Hvala, i ti isto.

58
00:05:40,488 --> 00:05:42,547
Ma molim te.
Marinci ne trebaju lagati.

59
00:05:42,590 --> 00:05:44,148
Daj da ti platim piće.

60
00:05:44,192 --> 00:05:47,184
Ne, hvala. Samo sam navratila,
da te pozdravim.

61
00:05:47,228 --> 00:05:48,855
U redu, znaš gdje je.

62
00:05:49,731 --> 00:05:52,325
Dali si pješice?
Mogu te povesti do kuće.

63
00:05:52,367 --> 00:05:53,299
Ne, hvala.

64
00:05:53,334 --> 00:05:55,495
Moram šetati poslije vožnje vlakom.

65
00:05:55,537 --> 00:05:57,732
10 milja nije šetnje, dušo.
To je čista utrka.

66
00:07:10,178 --> 00:07:12,703
Tri nove poruke. .

67
00:07:12,747 --> 00:07:14,271
Alexandra, bok,

68
00:07:14,315 --> 00:07:16,374
ovdje Tracy Flores
iz San Lucas Realty.

69
00:07:16,417 --> 00:07:18,544
Možeš li me nazvati i potvrditi

70
00:07:18,586 --> 00:07:21,885
da si ovdje, da ne bi zauzmela kuću?

71
00:07:21,923 --> 00:07:25,222
Hvala.

72
00:07:25,260 --> 00:07:27,626
Alex, tvoj otac je.

73
00:07:27,662 --> 00:07:30,654
Pokušavam te dobiti na mobitel,
ali bezuspješno.

74
00:07:30,698 --> 00:07:34,259
Sekretarica kaže da si ostala kući.

75
00:07:34,302 --> 00:07:37,738
Ako jesi nazovi me.

76
00:07:37,772 --> 00:07:40,832
Hej, Alex, Joe je.
Upravo sam čuo novosti.

77
00:07:40,875 --> 00:07:42,866
Vau...

78
00:08:29,757 --> 00:08:32,988
Imali smo izbor,
poslušati riječ luđaka

79
00:08:33,027 --> 00:08:37,396
ili ići u akciju i braniti
Ameriku i svijet.

80
00:08:37,432 --> 00:08:39,627
suočeni sa izborom,

81
00:08:39,667 --> 00:08:44,263
branit ću Ameriku uvijek.

82
00:08:45,740 --> 00:08:48,675
Bilo je dopušteno
vjerovati da je

83
00:08:48,710 --> 00:08:51,873
nasilje u Iraku sve do danas...

84
00:08:51,913 --> 00:08:54,040
Auto bombe su bile najviše
u Shiitskoj zoni,

85
00:08:54,282 --> 00:08:56,648
na sjeveru Bagdada
zvanom Al Haria.

86
00:08:56,684 --> 00:09:00,677
Auto je bio parkiran na autobusnoj
postaji u vrijeme najveće gužve...

87
00:09:00,722 --> 00:09:03,054
Eksplozija u shitskoj zoni je

88
00:09:03,291 --> 00:09:05,384
trgovine i stanove,

89
00:09:05,426 --> 00:09:07,792
uzrokujući kaos i zbunjenost
među ljudima...

90
00:09:07,829 --> 00:09:09,990
Sinoć je eksplodirala tempirana
bomba u Valleyu

91
00:09:10,031 --> 00:09:12,795
ostavljajući iza sebe jednu mrtvu osobu
i nekoliko sa opekotinama.

92
00:09:12,834 --> 00:09:14,802
To je treća veća eksplozija ove godine...

93
00:09:15,470 --> 00:09:16,437
Hej!

94
00:09:17,739 --> 00:09:19,536
Jesi kupila ovaj oldtimer?

95
00:09:19,574 --> 00:09:21,474
još uvijek ima života u njemu.

96
00:09:21,509 --> 00:09:23,340
Vidio sam da dižeš zastavu.

97
00:09:23,378 --> 00:09:25,369
Everett je kod kuće.

98
00:09:25,413 --> 00:09:26,539
Za sada.

99
00:09:28,316 --> 00:09:29,840
Pogledaj odostraga.

100
00:09:32,053 --> 00:09:35,420
Zove se Saffron -
Saffron Snow.

101
00:09:36,324 --> 00:09:38,588
- Sjećaš se Snowsa?
- Da.

102
00:09:38,626 --> 00:09:40,423
Čula si za nesreću?

103
00:09:40,461 --> 00:09:42,088
Pijani vozač prošao kroz crveno.

104
00:09:42,330 --> 00:09:43,888
Poginuli su joj roditelji
i brat,

105
00:09:43,932 --> 00:09:46,628
ona je preživjela nekim
čudom.

106
00:09:46,668 --> 00:09:47,999
Ovo je njena baka.

107
00:09:48,036 --> 00:09:49,936
Gospođa. Snow.

108
00:09:49,971 --> 00:09:51,700
Alexandra, sjećaš li me se?

109
00:09:51,739 --> 00:09:53,832
Naravno.
Bili ste prijateljica moje majke.

110
00:09:53,875 --> 00:09:55,900
Nisam te vidjela otkada je ona
preminula.

111
00:09:55,944 --> 00:09:57,775
Bila bi tako ponosna na tebe.

112
00:09:57,812 --> 00:10:00,747
Imala je planove za ovo mjesto.

113
00:10:02,884 --> 00:10:04,112
Dakle...

114
00:10:04,352 --> 00:10:06,115
Pitam se možete li nam
pomoći.

115
00:10:06,354 --> 00:10:07,582
Ono od neki dan

116
00:10:07,622 --> 00:10:09,590
je bilo zadnje za Saffron.

117
00:10:09,624 --> 00:10:10,989
Sudac joj je dao izbor:

118
00:10:11,025 --> 00:10:13,721
ili vojska ili zatvor.

119
00:10:13,761 --> 00:10:15,888
uz prijatelje s kojima se druži,

120
00:10:15,930 --> 00:10:18,797
Bojim se da će izabrati zatvor.

121
00:10:18,833 --> 00:10:20,630
Dovoljno je stara da sama odluči.

122
00:10:20,668 --> 00:10:23,068
Ona mora do kraja mjeseca

123
00:10:23,104 --> 00:10:26,505
i ostaviti dobar utisak na
sudsku komisiju, inače. .

124
00:10:26,541 --> 00:10:29,772
Mislili smo da možete malo razgovarati
s njom,

125
00:10:29,811 --> 00:10:30,869
i dati joj poneki savjet.

126
00:10:30,912 --> 00:10:33,608
- Ja nisam komisija, Max.
- Znam.

127
00:10:33,648 --> 00:10:35,138
Ali ona je dobro dijete, Alex.

128
00:10:35,383 --> 00:10:36,441
Molim vas...

129
00:10:36,484 --> 00:10:38,145
Prestala me slušati.

130
00:10:38,386 --> 00:10:40,854
Ne znam što bih drugo.

131
00:10:45,927 --> 00:10:47,622
U redu.

132
00:10:47,662 --> 00:10:49,892
Bolje je izvuči iz tog auta
dok se nije skuhala.

133
00:10:49,931 --> 00:10:50,829
Super.

134
00:10:50,865 --> 00:10:52,765
Hvala, hvala.

135
00:10:52,800 --> 00:10:55,769
Znam da znate kako se
ona osjeća.

136
00:11:01,943 --> 00:11:04,138
Sada dobro slušaj onu gđu. ,
razumiješ?

137
00:11:06,114 --> 00:11:08,014
Hej, Max, samo ju ostavi ovdje.

138
00:11:08,049 --> 00:11:09,846
Doći će kući kasnije.

139
00:11:28,736 --> 00:11:30,829
Ovdje ima vode ako želiš.

140
00:11:38,112 --> 00:11:40,046
To ste naučili u vojsci?

141
00:11:40,081 --> 00:11:41,173
Kao Marinac.

142
00:11:48,456 --> 00:11:50,481
Zar niste trebali mi dati neke
savjete

143
00:11:50,525 --> 00:11:51,856
oko vojske ili nečeg drugog?

144
00:11:51,893 --> 00:11:53,121
Ne znam baš.

145
00:11:53,961 --> 00:11:56,555
U redu. Zašto ne?

146
00:11:57,231 --> 00:12:00,564
Tvoja baka kaže da je ne slušaš
baš previše...

147
00:12:00,601 --> 00:12:02,228
Ne vjerujem da ću se potruditi,

148
00:12:02,470 --> 00:12:04,563
dok god ne dobijem tvoju
punu pozornost.

149
00:12:04,605 --> 00:12:06,163
Oprosti, nešto si rekla?

150
00:12:08,910 --> 00:12:10,241
Reći ću ti što.

151
00:12:10,478 --> 00:12:12,571
Dođi sutra ujutro sama,

152
00:12:12,613 --> 00:12:14,706
i onda ću ti pomoći, ako
želiš.

153
00:12:17,185 --> 00:12:18,846
U redu. Svejedno.

154
00:12:25,827 --> 00:12:27,089
Imaš drugi auto?

155
00:12:30,098 --> 00:12:31,497
Ne.

156
00:12:33,701 --> 00:12:35,862
Ali rekla si da ćeš me odvesti!

157
00:12:35,903 --> 00:12:37,996
A to si čula?

158
00:12:40,274 --> 00:12:42,265
U redu,
onda mogu li telefonirati?

159
00:12:42,510 --> 00:12:43,772
Šetaj.

160
00:12:43,811 --> 00:12:45,608
Živim skoro 5 milja odavde!

161
00:12:45,646 --> 00:12:47,637
Ne bi ti trebalo puno onda.

162
00:12:47,682 --> 00:12:49,843
Znaš da nisam ništa
ukrala!

163
00:12:49,884 --> 00:12:52,250
Vidjela si me, znaš da nisam!
Samo sam bila tamo!

164
00:12:55,857 --> 00:12:59,850
Došetaj sutra ujutro,
rano,

165
00:12:59,894 --> 00:13:01,987
bez tolikog ponosa
i onda ćemo pričat.

166
00:13:03,998 --> 00:13:05,022
Jebi se!!

167
00:13:15,076 --> 00:13:17,067
Poruka zapovjednicima na polju

168
00:13:17,111 --> 00:13:18,635
i zapovjedništvu je,

169
00:13:18,679 --> 00:13:20,840
bazirana na trenutnom izvješću,

170
00:13:20,882 --> 00:13:22,873
da razina spremnosti trupa.

171
00:13:22,917 --> 00:13:25,647
ne može biti prihvaćena u cijelosti.

172
00:13:25,686 --> 00:13:28,314
Tako kažu, čuo sam...

173
00:13:28,556 --> 00:13:30,751
Ovdje vaš
Pentagon Kanal Report...

174
00:13:30,791 --> 00:13:32,554
Obveze političara iz Iraka su

175
00:13:32,593 --> 00:13:35,118
da pomognu stabilizirati i
organizirati sigurnu bazu

176
00:13:35,163 --> 00:13:37,097
su ostale neispunjene.

177
00:13:37,131 --> 00:13:39,099
Tako kaže Major general...

178
00:14:08,896 --> 00:14:11,262
Svi mi nude prijevoz osim
tebe.

179
00:14:11,933 --> 00:14:13,867
Izgleda da trebaš vježbu.

180
00:14:15,269 --> 00:14:16,759
Hej, djevojko

181
00:14:19,807 --> 00:14:21,672
Daj njemu drugo, može?

182
00:14:21,709 --> 00:14:22,903
Ja ću isto.

183
00:14:23,711 --> 00:14:26,976
Hoćemo li početi?

184
00:14:28,282 --> 00:14:29,840
Da, zašto ne.

185
00:14:30,851 --> 00:14:33,342
Dakle što se događa?

186
00:14:33,387 --> 00:14:35,378
Vidio si Holly?

187
00:14:35,623 --> 00:14:37,113
Mislim da živi sad u Fresnu

188
00:14:37,158 --> 00:14:39,718
ali se nismo čuli otkako je
završila fakultet

189
00:14:39,760 --> 00:14:41,728
a ti otišla napraviti
tetovažu.

190
00:14:42,263 --> 00:14:43,787
Vou...

191
00:14:43,831 --> 00:14:45,856
Tako je onda bilo.

192
00:14:46,767 --> 00:14:48,928
Čudno kako se izgubi trag ljudima.

193
00:14:50,905 --> 00:14:53,135
Barem ponekad vidim zastavu.

194
00:14:53,174 --> 00:14:54,801
To je podsjetnik.

195
00:14:57,945 --> 00:15:01,813
Trebala sam naići ranije
i pozdraviti.

196
00:15:01,849 --> 00:15:03,077
Žao mi je.

197
00:15:04,919 --> 00:15:07,114
Ah...

198
00:15:07,154 --> 00:15:08,678
U braku si.

199
00:15:11,726 --> 00:15:13,284
I ja.

200
00:15:15,062 --> 00:15:16,427
Nisi puno propustila.

201
00:15:19,233 --> 00:15:21,167
Pa...

202
00:15:21,202 --> 00:15:22,931
Kad ideš natrag?

203
00:15:22,970 --> 00:15:25,131
Planiram sljedeći potez...

204
00:15:26,674 --> 00:15:28,904
Dobila sam častan otpust.

205
00:15:32,013 --> 00:15:34,311
Mislio sam da nikoga ne puštaju van.

206
00:15:35,049 --> 00:15:36,073
O da.

207
00:15:36,984 --> 00:15:39,145
Da, ali sam mislio da ti je
to za cijeli život -

208
00:15:39,186 --> 00:15:40,778
obiteljska tradicija.

209
00:15:46,827 --> 00:15:49,455
Vidi, jel to ima veze sa tvojim
brakom

210
00:15:49,697 --> 00:15:51,460
sa... kako se zove...

211
00:15:51,699 --> 00:15:54,759
Ako slučajno naiđe, ja ću ga
nokautirati.

212
00:15:54,802 --> 00:15:56,963
On je u mornarici, Leo.

213
00:15:57,004 --> 00:15:59,302
Da je ne znam što,
svejedno.

214
00:16:00,174 --> 00:16:01,471
Ne nailazi.

215
00:16:07,448 --> 00:16:09,780
Dakle ti si vani...

216
00:16:10,985 --> 00:16:12,953
Što je sljedeće?

217
00:16:12,987 --> 00:16:14,477
Točno.

218
00:16:16,257 --> 00:16:18,384
Trebamo naći neku zabavu do tada

219
00:16:25,766 --> 00:16:26,926
Leo,

220
00:16:26,967 --> 00:16:28,229
Zadrži misao.

221
00:16:28,269 --> 00:16:29,099
- Dečki!
- Leo!

222
00:16:29,937 --> 00:16:32,132
Dolazite ovamo!.
Nekoga da upoznate

223
00:16:32,807 --> 00:16:34,502
U redu, momci, u trupe.
Za trupe!

224
00:16:34,742 --> 00:16:35,868
Za trupe!

225
00:16:37,978 --> 00:16:40,412
- Ah!
- Da!

226
00:16:40,448 --> 00:16:42,313
Kako bi inače znao da je rat?

227
00:16:42,350 --> 00:16:43,874
Ne podižu poreze, oni ga
obožavaju.

228
00:16:43,918 --> 00:16:45,283
Zar ne čitaš na
poleđini?

229
00:16:45,319 --> 00:16:48,015
Da, sve one žute ribone.
To pomaže.

230
00:16:48,889 --> 00:16:52,017
Dakle sve je u redu sa mladom Marinkom?

231
00:16:52,059 --> 00:16:53,390
Sad smo zvali marince.

232
00:16:53,427 --> 00:16:55,759
- Zaista. Ali ti još uvijek radiš taj posao,
zar ne?

233
00:16:55,796 --> 00:16:57,855
Oni voze zrakoplove, idiote,
helikoptere.

234
00:16:57,898 --> 00:16:59,525
Jedino što ne rade su borbe na tlu,

235
00:16:59,767 --> 00:17:00,529
ali i to će se promijeniti.

236
00:17:00,768 --> 00:17:03,134
Borba? Nema teorije.

237
00:17:03,170 --> 00:17:04,398
Bez uvrede, dušo.

238
00:17:04,438 --> 00:17:05,871
Pokušaj ne biti idiot.

239
00:17:05,906 --> 00:17:08,170
Što ono Turk govori,
U svom maniru,

240
00:17:08,209 --> 00:17:09,335
vrlo zahvalno.

241
00:17:09,377 --> 00:17:12,210
... razlika između muškarca
i žene?

242
00:17:12,246 --> 00:17:14,146
Pištolj je veliki poticaj.

243
00:17:14,181 --> 00:17:16,274
Da, da, ali neke poslove muški rade
bolje,

244
00:17:16,317 --> 00:17:17,545
zbog mišićne mase.

245
00:17:17,785 --> 00:17:19,150
Mišići, Stenny!

246
00:17:19,186 --> 00:17:21,416
Nije, da žena nije dio
tima

247
00:17:21,455 --> 00:17:23,889
ali razlika je u snazi.

248
00:17:23,924 --> 00:17:24,549
U pravu je.

249
00:17:24,792 --> 00:17:27,022
kažu da najjača žena

250
00:17:27,061 --> 00:17:28,289
je jednaka, najslabijem
muškarcu.

251
00:17:28,329 --> 00:17:29,296
Što?

252
00:17:29,330 --> 00:17:31,127
To je istina, ako govorimo o
borbi. .

253
00:17:31,165 --> 00:17:32,894
Što si ti upravo rekao?

254
00:17:34,201 --> 00:17:36,032
Nisam ništa rekao,
Samo sam... .

255
00:17:36,070 --> 00:17:37,469
Upravo si rekao

256
00:17:37,505 --> 00:17:40,372
da najjača žena je
jednaka najslabijem muškarcu?

257
00:17:40,408 --> 00:17:42,137
Da.

258
00:17:42,176 --> 00:17:44,303
Uzimam okladu.

259
00:17:44,345 --> 00:17:47,405
Dale, hrvaj se s njom.

260
00:17:47,448 --> 00:17:50,178
- Da prijatelju!
- Da!

261
00:17:50,217 --> 00:17:51,309
Nisam najslabiji.

262
00:17:51,352 --> 00:17:53,115
Želiš li zaobići ovo?

263
00:17:53,154 --> 00:17:54,382
Prijeđi na stvar.
To je to.

264
00:17:56,090 --> 00:17:57,990
Hajde!

265
00:17:59,093 --> 00:18:01,186
To će biti kao mali
eksperiment.

266
00:18:01,228 --> 00:18:02,195
Naljuti ju.

267
00:18:02,229 --> 00:18:04,925
Dođi dušo, napravi
me ponosnim.

268
00:18:06,100 --> 00:18:07,590
Čista borba...

269
00:18:07,835 --> 00:18:10,599
Nema udaranja, nema griženja, Dale.

270
00:18:10,838 --> 00:18:11,930
Stavljam 20 $ na Alex.

271
00:18:11,972 --> 00:18:13,098
Prihvaćam okladu.

272
00:18:13,140 --> 00:18:14,607
Super, stavi novac na stol.

273
00:18:14,842 --> 00:18:16,366
- Idemo.
- Spremni?

274
00:18:16,410 --> 00:18:19,379
1, 2 kreni.

275
00:18:19,413 --> 00:18:21,210
Hajde!

276
00:18:21,248 --> 00:18:22,579
Na pod s njom!

277
00:18:28,522 --> 00:18:30,217
Što je to dovraga?!

278
00:18:30,257 --> 00:18:31,485
Što se događa?

279
00:18:31,525 --> 00:18:35,222
Dakle, ostavimo tu teoriju
na miru, momci.

280
00:18:35,262 --> 00:18:37,025
Da, čekaj, čekaj!

281
00:18:37,064 --> 00:18:39,897
Upucan sam, ne može me nositi
preko polja.

282
00:18:39,934 --> 00:18:42,232
Ne mogu te nositi.

283
00:18:42,269 --> 00:18:44,328
U redu, idemo sad probati sa pravim
muškarcem.

284
00:18:44,371 --> 00:18:45,497
A ljevak!

285
00:18:48,609 --> 00:18:51,305
U redu! Čekaj!
Znate što, momci?

286
00:18:51,345 --> 00:18:53,040
Mislim da smo dokazali.

287
00:18:54,882 --> 00:18:56,509
- Alex, moji komplimenti.
Hvala.

288
00:18:57,418 --> 00:19:00,216
- Ja plaćam.
- To je moj novac.

289
00:19:00,254 --> 00:19:02,085
Super!

290
00:19:09,997 --> 00:19:13,160
Prva linija je svuda gdje
se voziš u Humvee,

291
00:19:13,200 --> 00:19:16,397
dakle žene su u borbi svaki
dan.

292
00:19:16,437 --> 00:19:18,234
Opusti se.

293
00:19:18,272 --> 00:19:20,570
Neće bit službeno uskoro.

294
00:19:23,310 --> 00:19:28,043
Imao sam prijatelja koji je
bio marinac i imao ženu marinku...

295
00:19:28,082 --> 00:19:31,677
pa, svi su ga zvali W. M. 's.

296
00:19:31,919 --> 00:19:33,409
Propali novac.

297
00:19:33,454 --> 00:19:35,615
To je i rekao.
- Isuse, Turk.

298
00:19:35,656 --> 00:19:37,283
On stvarno nije naš prijatelj.

299
00:19:37,324 --> 00:19:39,189
- To je on rekao. .
- U redu je.

300
00:19:39,226 --> 00:19:41,126
Mi imamo dragovoljačku vojsku

301
00:19:41,161 --> 00:19:42,526
koja je prilično mršava

302
00:19:42,563 --> 00:19:45,054
i svakog će uzeti ukoliko želiš,

303
00:19:45,099 --> 00:19:48,500
ako se ne pridružiš,

304
00:19:48,536 --> 00:19:50,060
jednostavno zašuti.

305
00:19:51,238 --> 00:19:53,035
Kako te je sredila, frendu.

306
00:19:53,474 --> 00:19:54,702
Što sam propustio?

307
00:19:56,610 --> 00:19:58,578
Gdje ideš?

308
00:19:58,612 --> 00:20:00,307
Eto vam vaša razlika, momci...

309
00:20:00,347 --> 00:20:02,110
Manja je od žira.

310
00:20:07,354 --> 00:20:08,514
A što je ovo, a?

311
00:20:08,556 --> 00:20:09,989
Upravo ju je sredio!

312
00:20:10,024 --> 00:20:11,514
Udario si me!

313
00:20:16,497 --> 00:20:18,158
Što se događa?

314
00:20:18,198 --> 00:20:19,495
U redu, draga, dosta je.

315
00:20:24,972 --> 00:20:27,236
Odustali ste od žena marinaca,
zar ne?

316
00:20:27,274 --> 00:20:29,299
Smirite se svi!

317
00:20:29,343 --> 00:20:31,334
- Turk, odmakni se od nje!
- Jeb... to,

318
00:20:31,378 --> 00:20:33,073
Umoran sam od ovih vojnika igračaka!

319
00:20:33,113 --> 00:20:34,273
Rekao sam, odstupi!

320
00:20:35,983 --> 00:20:38,008
Isuse! Ohladi se malo!

321
00:20:38,052 --> 00:20:39,041
Sjedni.

322
00:20:40,321 --> 00:20:41,583
Sada me možeš udarit.

323
00:20:41,622 --> 00:20:43,249
Rekao sam, sjedni!

324
00:20:49,330 --> 00:20:50,991
Zovem policiju!

325
00:20:52,132 --> 00:20:53,190
Turk!

326
00:20:54,401 --> 00:20:55,663
Hej, Turk!

327
00:21:09,750 --> 00:21:11,308
Bože!

328
00:21:57,498 --> 00:21:59,125
Oprosti, mama.

329
00:22:33,500 --> 00:22:36,731
Ono što sam rekao strašno
me zbunjuje,

330
00:22:36,770 --> 00:22:39,330
i siguran sam da će me
šokirati. .

331
00:22:42,209 --> 00:22:44,871
Pod istrago si za nedolično
ponašanje jednog časnika

332
00:22:46,313 --> 00:22:47,245
Što?

333
00:22:47,281 --> 00:22:49,249
Posebno, Homoseksulano ponašanje.

334
00:22:50,284 --> 00:22:51,842
To je apsurdno.

335
00:22:53,187 --> 00:22:57,351
Emailovi opisuju prirodu veze koja
je otkrivena.

336
00:22:57,391 --> 00:22:59,325
Gospodine, ja nisam poslala
te e-mailove.

337
00:22:59,359 --> 00:23:02,487
primala si ih
na vojni e-mail račun.

338
00:23:02,529 --> 00:23:04,759
Pošto je smeće, odmah sam izbrisala.

339
00:23:04,798 --> 00:23:07,528
- Očito ima drugih dokaza.
- Kojih?

340
00:23:07,568 --> 00:23:09,866
To ćete čuti na saslušanju.

341
00:23:09,903 --> 00:23:12,770
Samo te izvještavam da je proces
u toku.

342
00:23:12,806 --> 00:23:14,637
Ali tko je pokrenuo?

343
00:23:14,675 --> 00:23:15,573
Nije važno.

344
00:23:15,609 --> 00:23:18,635
Gospodine, imam pravo znati tko me
optužuje.

345
00:23:18,679 --> 00:23:21,512
Ne ide to tako, Alex.

346
00:23:21,548 --> 00:23:23,709
Iskreno, možemo to raščistiti

347
00:23:23,751 --> 00:23:25,912
kad se odbor sazove.

348
00:23:26,153 --> 00:23:27,620
Ali moraš znati,

349
00:23:27,654 --> 00:23:29,918
ako nađu nešto protiv toga

350
00:23:30,157 --> 00:23:31,920
sa još nečim, slijedi ti nečastan
otpust

351
00:23:32,159 --> 00:23:33,558
koji ćeš svakako dobiti
ako se odlučiš

352
00:23:33,594 --> 00:23:35,528
rastaviti do saslušanja.

353
00:23:35,562 --> 00:23:38,258
Dakle, imaj to na umu.

354
00:23:38,298 --> 00:23:40,732
Gospodine, s štovanjem, cijela ova stvar
je budalasta.

355
00:23:40,768 --> 00:23:41,860
U braku sam.

356
00:23:41,902 --> 00:23:43,665
Da, znam

357
00:23:43,704 --> 00:23:45,194
To nema veze.

358
00:24:09,463 --> 00:24:11,192
Što da radim?!

359
00:24:12,566 --> 00:24:13,692
Prokletstvo.

360
00:24:25,212 --> 00:24:26,304
Prokletstvo.

361
00:24:38,458 --> 00:24:39,755
Ima li koga?

362
00:24:42,496 --> 00:24:43,724
Halo?

363
00:24:45,699 --> 00:24:47,257
Hej, mlada Marinko!

364
00:24:52,239 --> 00:24:54,764
Bolje da si kod kuće, nakon
tolike šetnje.

365
00:24:55,609 --> 00:24:57,406
Zar si hodala?

366
00:24:57,444 --> 00:24:59,912
Ili ću naći tvoj auto u
podnožju brda?

367
00:24:59,947 --> 00:25:01,608
Hodala sam!

368
00:25:01,648 --> 00:25:02,945
U redu...

369
00:25:04,351 --> 00:25:06,876
Da vidimo, jel lažeš.

370
00:25:08,488 --> 00:25:10,319
U redu, vozila sam.

371
00:25:11,892 --> 00:25:13,917
Inače bih zakasnila.

372
00:25:13,961 --> 00:25:16,361
E sad možeš očistiti svo sranje

373
00:25:16,396 --> 00:25:18,830
sa ceste odavde do tvog auta gdje
god bio.

374
00:25:18,866 --> 00:25:20,766
U redu.

375
00:25:20,801 --> 00:25:22,029
Slušaj, ovdje sam, u redu?

376
00:25:22,269 --> 00:25:24,032
Hajde da razgovaramo ili
što god hoćeš.

377
00:25:24,271 --> 00:25:26,296
Govor je jeftin,
ali nije za badava.

378
00:25:28,275 --> 00:25:30,266
Oh, moj Bože,
Ti si luda.

379
00:25:30,310 --> 00:25:32,369
Ne, samo znam da govor neće
vrijedit

380
00:25:32,412 --> 00:25:33,879
za drogiranu glavu
sa velikim problemom.

381
00:25:33,914 --> 00:25:35,040
Nisam na drogi.

382
00:25:35,282 --> 00:25:37,443
Gledaj, trebala si se oprati još
prvog dana,

383
00:25:37,484 --> 00:25:39,679
ili završiti u ćeliji, ili još
gore.

384
00:25:39,720 --> 00:25:41,017
Mogu te pripremiti,

385
00:25:41,054 --> 00:25:43,522
ali su mi rekli da gubim
vrijeme.

386
00:25:43,557 --> 00:25:46,390
Dakle, reci mi sve ili odlazim.

387
00:25:55,969 --> 00:25:58,597
U garži su vreće sa smećem.

388
00:26:09,516 --> 00:26:11,484
Koja kuja...

389
00:26:14,955 --> 00:26:16,513
Sranje.

390
00:26:20,827 --> 00:26:22,624
Dat ću ti vode.

391
00:26:32,339 --> 00:26:33,101
Saffron?

392
00:27:14,648 --> 00:27:18,084
Diši, damo.

393
00:27:18,118 --> 00:27:20,484
Protegni se,

394
00:27:20,520 --> 00:27:22,613
rastegni se,

395
00:27:22,656 --> 00:27:25,489
otvori oči i diši.

396
00:27:25,525 --> 00:27:27,789
Jaka poza, ... .

397
00:27:29,062 --> 00:27:31,826
Nađi vodu u tome,

398
00:27:31,865 --> 00:27:34,561
nađi malo fleksibilnosti u
toj pozi...

399
00:27:34,601 --> 00:27:38,628
nečiji smijeh... . .

400
00:27:38,672 --> 00:27:43,132
Rastegni se i ponovi

401
00:27:43,176 --> 00:27:47,169
preko, gore, preko palmi. .

402
00:27:47,414 --> 00:27:49,814
i pogledaj...

403
00:27:53,720 --> 00:27:55,813
Diši.

404
00:28:00,427 --> 00:28:02,793
Zadržite to.

405
00:28:03,463 --> 00:28:04,657
Luda stvar je to što

406
00:28:04,698 --> 00:28:07,189
nisam realizirala sve do sada.

407
00:28:07,434 --> 00:28:09,527
To zadrži za sebe. .

408
00:28:09,569 --> 00:28:11,127
ako voliš svoj posao...

409
00:28:11,171 --> 00:28:12,934
Volim svoj posao.

410
00:28:20,647 --> 00:28:23,946
Dobro, mislim da bi trebali ići
nešto popiti...

411
00:28:23,984 --> 00:28:25,713
Moram podučavati.

412
00:28:25,752 --> 00:28:27,982
Moram se vratiti.

413
00:28:29,990 --> 00:28:31,548
Mislila sam da ću se izgubiti

414
00:28:31,591 --> 00:28:33,821
ako nekome ne kažem istinu

415
00:28:35,762 --> 00:28:37,229
Ti znaš čuvati istinu, zar ne?

416
00:28:37,464 --> 00:28:38,897
Da, da.

417
00:28:40,000 --> 00:28:42,468
Što je s tvojom obitelji?

418
00:28:42,502 --> 00:28:44,697
Ne, oni ne trebaju znati.

419
00:28:44,738 --> 00:28:47,172
Ne dok mi je brat vani.

420
00:28:47,207 --> 00:28:49,141
I dok mi je otac živ.

421
00:28:52,245 --> 00:28:53,769
Leo?

422
00:28:55,482 --> 00:28:57,609
Ovo isto ostaje između nama, u redu?

423
00:28:57,651 --> 00:28:58,811
Naravno.

424
00:29:06,259 --> 00:29:08,250
Znaš, uvijek sam mislila

425
00:29:08,495 --> 00:29:10,224
da si bila zaljubljena u mene
malo.

426
00:29:18,505 --> 00:29:21,099
Tvoja veza sa Leo nije ti
donijela ništa dobroga.

427
00:29:21,141 --> 00:29:22,699
Ne zahvaljujući tebi.

428
00:29:23,510 --> 00:29:27,207
Kakav zbunjujući i frustrirajući
trokut.

429
00:29:27,247 --> 00:29:28,908
Da.

430
00:29:36,056 --> 00:29:38,149
Hej...

431
00:29:38,191 --> 00:29:40,250
Nosiš prsten na pogrešnoj ruci.

432
00:29:42,062 --> 00:29:44,792
Je li to neki kod?

433
00:29:44,831 --> 00:29:46,025
Ne...

434
00:29:46,066 --> 00:29:48,933
Slomila sam taj prst.
Ne odgovara više.

435
00:29:51,071 --> 00:29:52,766
Zna li tvoj muž za to?

436
00:30:01,781 --> 00:30:04,545
Ovdje sam samo da platim za štetu.

437
00:30:04,584 --> 00:30:06,848
To je riješeno.

438
00:30:07,754 --> 00:30:08,846
Leo?

439
00:30:12,926 --> 00:30:14,257
Što on pije?

440
00:30:24,671 --> 00:30:25,933
Ti reci.

441
00:30:28,108 --> 00:30:30,076
Imam vrtoglavicu.

442
00:30:35,749 --> 00:30:38,081
Smeće!

443
00:30:38,118 --> 00:30:42,020
Smeće. . je zlato!

444
00:30:43,123 --> 00:30:45,216
Nisi trebala pucati sada.

445
00:30:50,063 --> 00:30:52,031
Hej!

446
00:30:52,065 --> 00:30:54,363
Igraš igru tako. .

447
00:30:56,803 --> 00:30:58,896
Pucanje je glupo.

448
00:31:01,041 --> 00:31:02,702
Dobro.

449
00:31:02,742 --> 00:31:04,232
Borba onda.

450
00:31:04,277 --> 00:31:07,269
Ne učimo pucati napola.

451
00:31:08,949 --> 00:31:12,248
Misliš.

452
00:31:12,285 --> 00:31:14,116
Ti si potpuno prolupala.

453
00:31:14,888 --> 00:31:18,119
Ne mogu to. Neću.
Idem kući.

454
00:31:18,158 --> 00:31:19,989
I neću voziti,

455
00:31:20,026 --> 00:31:22,153
jer je to veći metak.

456
00:31:22,195 --> 00:31:24,925
Pozdravljam pametnu odluku.

457
00:31:24,965 --> 00:31:26,227
Kako želiš.

458
00:31:29,002 --> 00:31:30,333
Drži se desno,

459
00:31:30,370 --> 00:31:33,032
i hodaj dok ne vidiš sandučić
za poštu.

460
00:31:33,073 --> 00:31:34,233
Noć, Turk!

461
00:31:34,274 --> 00:31:37,175
W. M...

462
00:31:37,210 --> 00:31:41,203
Pozdrav Walkin' Marine!

463
00:31:41,248 --> 00:31:42,875
Hura!

464
00:31:45,986 --> 00:31:49,888
Navikao sam voziti Chevrolet...

465
00:31:49,923 --> 00:31:55,259
Sada hodam svaki dan...

466
00:31:55,295 --> 00:32:01,029
Vozio sam Cadillac...

467
00:32:01,067 --> 00:32:06,164
sada skačem sa ruksakom...

468
00:32:06,206 --> 00:32:09,232
ako umrem u borbi

469
00:32:09,276 --> 00:32:12,302
spakuj me i pošalji kući!

470
00:32:29,362 --> 00:32:33,389
Bliži borbeni instruktor
Dril zapovjednik

471
00:32:33,433 --> 00:32:36,869
ambiciozni Warfare
maturanti...

472
00:32:36,903 --> 00:32:38,928
velike marke svuda.

473
00:32:38,972 --> 00:32:40,997
I u Mustangu.

474
00:32:42,742 --> 00:32:44,767
da smo načisto

475
00:32:44,811 --> 00:32:46,745
Ne vidim kako si ti postala
lezbijka,

476
00:32:46,780 --> 00:32:48,839
nema nikakve razlike.

477
00:32:48,882 --> 00:32:50,281
Nisam lezbijka.

478
00:32:50,317 --> 00:32:52,808
A ja te nisam ni pitao jesi li.

479
00:32:52,852 --> 00:32:55,184
Samo slijedim sumnje.

480
00:32:57,123 --> 00:33:00,092
Borili smo se zajedno sa Britancima i
oni su dozvoljavali gayeve,

481
00:33:00,126 --> 00:33:02,094
pa vjeruj mi, znam kak je to glupo.

482
00:33:02,128 --> 00:33:03,254
Da, gospodine.

483
00:33:04,397 --> 00:33:06,388
Sigurno si se morala suočiti sa
ovim problemom u svojoj komandi,

484
00:33:06,433 --> 00:33:08,094
zar nisi?

485
00:33:08,134 --> 00:33:10,329
Imali smo dvojicu koji su bili
zaljubljeni

486
00:33:10,370 --> 00:33:12,235
odmah poslije 11. rujna

487
00:33:12,272 --> 00:33:13,739
Kako ste to riješili?

488
00:33:13,773 --> 00:33:15,832
Rekala sa da se poljube.
Nisu htjeli.

489
00:33:17,410 --> 00:33:19,844
I ostali su ondje.

490
00:33:19,879 --> 00:33:22,507
Bili su samo uplašeni nadolazećeg.

491
00:33:22,749 --> 00:33:24,376
Nadišli su to.

492
00:33:24,417 --> 00:33:26,385
I ostali su u borbi.

493
00:33:28,154 --> 00:33:31,521
Vidiš, tu je problem.

494
00:33:31,758 --> 00:33:34,192
Ako je homoseksualcima, dozvoljeno
da ostanu u borbi,

495
00:33:34,227 --> 00:33:35,751
možda poginu u borbi,

496
00:33:35,795 --> 00:33:38,093
nema načina da im neki političar kaže

497
00:33:38,131 --> 00:33:40,531
koga mogu ili ne mogu oženiti.
Znaš li što mislim.

498
00:33:40,767 --> 00:33:45,932
To nije stvar jedinice niti njezinog morala.

499
00:33:45,972 --> 00:33:47,462
Stvar je u prokletom moralu
braka...

500
00:33:47,507 --> 00:33:50,476
Poštujem,
tvoju nutrinu

501
00:33:50,510 --> 00:33:53,411
ali stvarno, stvarno me nije
briga za ovo sranje.

502
00:33:57,917 --> 00:33:59,384
Lagano, Majore.

503
00:34:02,322 --> 00:34:04,483
Želim slobodno obavljati
svoj posao, gospodine. .

504
00:34:07,460 --> 00:34:09,792
Sada nije vrijeme za gubljenje
nijednog marinca,

505
00:34:09,829 --> 00:34:11,296
to je sigurno.

506
00:34:11,331 --> 00:34:13,390
Postoji li način da se ovo
odgodi,

507
00:34:13,433 --> 00:34:15,901
sve dok ne budem za mirovinu,
slijedeće godine?

508
00:34:17,337 --> 00:34:19,931
Pokušat ću usporiti.

509
00:34:19,973 --> 00:34:23,033
Cijenim sve što napravite, gospodine. .

510
00:34:26,179 --> 00:34:27,407
Čuvam ti leđa. .

511
00:34:28,815 --> 00:34:29,577
Otpust

512
00:35:26,973 --> 00:35:28,372
Na noge!

513
00:35:28,408 --> 00:35:29,898
Zapovjednik!

514
00:35:29,943 --> 00:35:31,638
Imate ovdje dolje nekoga. .

515
00:35:33,413 --> 00:35:35,244
Provjeri kosti!

516
00:35:35,281 --> 00:35:36,873
Sve u redu.

517
00:35:36,916 --> 00:35:39,578
Hotel, Echo, Lima, Papa!

518
00:35:39,619 --> 00:35:42,213
Ovdje Devilfish 1-2
zove medvjedić.

519
00:35:42,255 --> 00:35:43,950
Pogođena sam!

520
00:35:48,361 --> 00:35:50,420
Čuje li me itko?
Pogođena sam!

521
00:35:59,305 --> 00:36:01,239
Gdje su svi?

522
00:36:07,914 --> 00:36:09,279
Gdje su?

523
00:37:00,500 --> 00:37:02,365
Koji si luzer.

524
00:37:05,104 --> 00:37:06,503
Dobro, uđi.

525
00:37:16,015 --> 00:37:18,142
Prvo što vidiš kad siđeš
sa busa

526
00:37:18,184 --> 00:37:20,516
je žuta linija tragova.

527
00:37:20,553 --> 00:37:22,316
Stavi nogu na to.

528
00:37:22,555 --> 00:37:24,455
Stani na označeno, ovako.

529
00:37:24,490 --> 00:37:26,151
Oči i glava ravno naprijed.

530
00:37:26,192 --> 00:37:28,422
Ne gledaj u moje oči.
Gledaj ravno.

531
00:37:28,461 --> 00:37:30,224
Ne stvaraj kontakt očima.

532
00:37:34,300 --> 00:37:36,234
Bit će kasno uvečer.

533
00:37:36,269 --> 00:37:39,067
Bit ćeš gladna, umorna
i dezorijentirana.

534
00:37:39,105 --> 00:37:40,766
I to je ono što očekuju
od tebe

535
00:37:41,007 --> 00:37:42,497
jer u nekoliko sljedećih sati

536
00:37:42,542 --> 00:37:45,477
svaka tvoja manifestacija
pokazuje tvoj identitet

537
00:37:45,511 --> 00:37:47,035
i bit ćeš odbačena.

538
00:37:47,080 --> 00:37:50,208
Tvoja odjeća, tvoja frizura
tvoji maniri,

539
00:37:50,249 --> 00:37:52,444
govor, loše navike, sve.

540
00:37:52,485 --> 00:37:55,477
Unose ti se u lice, zovu te ružnim
imenim iako si žensko.

541
00:37:55,521 --> 00:37:56,783
Da.

542
00:37:57,023 --> 00:37:58,786
- Pokaži mi.
- Ne.

543
00:38:01,361 --> 00:38:03,659
Šerif je rekao da si nekad bila odličan
instruktor.

544
00:38:03,696 --> 00:38:05,129
Da vidimo.

545
00:38:05,164 --> 00:38:06,222
Ne.

546
00:38:08,134 --> 00:38:09,795
Učini to.
Nazovi me magarcem.

547
00:38:10,036 --> 00:38:11,799
Znaš da želiš to.

548
00:38:12,038 --> 00:38:14,029
Otkad si me vidjela, želiš to

549
00:38:14,073 --> 00:38:15,097
Dakle, samo uradi to.

550
00:38:15,141 --> 00:38:17,473
To nije kao da si bila već
glavna kuja. .

551
00:38:17,510 --> 00:38:18,408
Znatiželjna sam. .

552
00:38:18,444 --> 00:38:20,571
Znatiželja ubija, regrute!

553
00:38:20,613 --> 00:38:24,276
Od sada, sve što trebaš znati
ja ću ti reći!

554
00:38:24,317 --> 00:38:27,081
Sve što misliš da znaš,
zaboravi!

555
00:38:27,120 --> 00:38:29,486
Zar nisam objasnila kako zadržati pozornost?

556
00:38:29,522 --> 00:38:30,716
Ramena natrag!

557
00:38:30,757 --> 00:38:32,247
Koliko imaš godina, Snow?

558
00:38:32,291 --> 00:38:34,384
- Uh, 20.
- Uh? Uh?

559
00:38:34,427 --> 00:38:36,258
Ne govorimo 'uh'
u marincima.

560
00:38:36,295 --> 00:38:38,525
Uh je nešto što čujemo iz male
glave od mlade dame.

561
00:38:38,564 --> 00:38:40,054
tko se prodaje za šut?

562
00:38:40,099 --> 00:38:42,090
jel se ti prodaješ za
šut, Snowblind?

563
00:38:42,135 --> 00:38:43,432
Uh, ne. .
Mislim, ne!

564
00:38:43,469 --> 00:38:45,300
Odgovaraš sa, "da gospođo".

565
00:38:45,338 --> 00:38:46,430
Razumiješ li?

566
00:38:46,472 --> 00:38:48,303
- Da gospođo.
- Da gospođo.

567
00:38:48,341 --> 00:38:51,310
Jel ti trebalo 20 godina
za ovu glupost, Snowflake?

568
00:38:51,344 --> 00:38:52,436
- U redu
- Hej!

569
00:38:52,478 --> 00:38:54,446
Jesam li rekala da se makneš
sa tragova?

570
00:38:54,480 --> 00:38:56,505
Zašto ne stojiš u svojim
tragovima?

571
00:38:56,549 --> 00:38:58,414
Trebaš li svoj šut, Snowblind,

572
00:38:58,451 --> 00:39:00,316
ili želiš pobjeći kući
svojoj baki?

573
00:39:00,353 --> 00:39:03,345
U redu, skužila sam, u redu!
Prestani, prestani!

574
00:39:03,389 --> 00:39:04,515
Sranje!

575
00:39:09,562 --> 00:39:12,258
Ja nisam na šutu!
Nikad nisam ni probala!

576
00:39:16,602 --> 00:39:18,467
Samo sam stroga prema tebi

577
00:39:18,504 --> 00:39:21,473
dakle nisi kompletno pripremljena
za kamp.

578
00:39:21,507 --> 00:39:23,407
Ono što ja opisujem ovdje

579
00:39:23,443 --> 00:39:25,843
je dan u marincima.

580
00:39:25,878 --> 00:39:28,847
Marinci su najveći, elita

581
00:39:30,283 --> 00:39:31,875
Sa vam ćemo probati zračne snage

582
00:39:34,620 --> 00:39:35,882
Gdje ti ideš?

583
00:39:36,122 --> 00:39:37,180
Aspirin.

584
00:39:46,466 --> 00:39:48,331
Što je sljedeće, Bojnik Bitch?

585
00:39:58,177 --> 00:39:59,371
Nije loše.

586
00:40:00,880 --> 00:40:02,347
Ne prestaj!

587
00:40:02,381 --> 00:40:03,370
Rekala si milju.

588
00:40:03,416 --> 00:40:05,179
Da, ali imamo vremena za tri.

589
00:40:05,218 --> 00:40:06,913
Nastavi
Idemo!

590
00:40:07,153 --> 00:40:09,212
Pokret! Idemo!

591
00:40:09,255 --> 00:40:10,882
Hajde, voliš to, učini to...

592
00:40:11,824 --> 00:40:13,621
Sve dok ti tijelo ne stane,

593
00:40:13,659 --> 00:40:15,183
ne slušaj svoje misli

594
00:40:15,228 --> 00:40:16,217
Odlično.

595
00:40:16,829 --> 00:40:19,389
Idemo, ustani gore, ostani. .
Idemo, idemo!

596
00:40:20,800 --> 00:40:23,530
Pa, nisi prošla minimalne
fizičke zahtjeve

597
00:40:23,569 --> 00:40:25,594
ali možeš bolje nego što
misliš.

598
00:40:25,638 --> 00:40:26,900
Stvarno?

599
00:40:26,939 --> 00:40:27,928
Pravilo broj jedan...

600
00:40:28,174 --> 00:40:29,698
Nikad se ne smij svome
Instruktoru.

601
00:40:29,742 --> 00:40:31,801
Nemaš pravo biti sretna u kampu.

602
00:40:31,844 --> 00:40:34,404
a ako izgledaš sretno,
oni će te podsjetiti na situaciju

603
00:40:36,582 --> 00:40:39,881
Navikla biti kraljica ljepote

604
00:40:39,919 --> 00:40:42,251
sada imam svoj M-16...

605
00:40:47,460 --> 00:40:50,952
Tjerat će te cijeli dan
da praviš greške.

606
00:40:51,197 --> 00:40:52,528
Ponekad ćeš se osjećati odvratno,

607
00:40:52,565 --> 00:40:54,260
i to je neprijatelj u tvojoj
borbi,

608
00:40:54,300 --> 00:40:55,858
nisi beznačajna
samo trebaš naučiti.

609
00:40:56,602 --> 00:40:57,830
Sve u redu?

610
00:40:58,671 --> 00:41:00,571
Odmori se,
vidimo se sutra ujutro.

611
00:41:08,414 --> 00:41:09,847
- Leo.
- Saff.

612
00:41:14,287 --> 00:41:15,982
Što se dogodila sa tvojim licem?

613
00:41:16,222 --> 00:41:18,486
Dobio sa britvom.

614
00:41:20,493 --> 00:41:22,427
Što si radila s njom?

615
00:41:22,461 --> 00:41:24,326
Maleni projekt.

616
00:41:25,765 --> 00:41:28,996
Došao sam ponuditi drugu opciju

617
00:41:29,235 --> 00:41:31,863
preko idiotarija,
i to se dogodilo druge noći.

618
00:41:31,904 --> 00:41:33,735
Idiot.

619
00:41:33,773 --> 00:41:35,604
Može kava?

620
00:41:35,641 --> 00:41:37,734
- Ako ti kažeš.
- Ajde.

621
00:41:41,614 --> 00:41:43,548
Što?

622
00:41:43,583 --> 00:41:47,383
Uspomene.

623
00:41:47,420 --> 00:41:50,446
Imam punu kutiju toga.
Ma daj.

624
00:42:07,673 --> 00:42:09,504
Hej, želiš se voziti?

625
00:42:09,542 --> 00:42:11,533
Ne, hvala.
Samo nastavi.

626
00:42:27,493 --> 00:42:29,324
Nemoj zalupiti vratima.

627
00:42:33,599 --> 00:42:34,998
Hrana je na kuhinji.

628
00:42:44,744 --> 00:42:47,872
Pričala sam sa tvojom majkom.

629
00:42:47,914 --> 00:42:54,342
Rekla je da se ne birneš, svi su
dobro.

630
00:42:57,323 --> 00:43:00,520
Rekla je da ti prenesem to.

631
00:43:12,004 --> 00:43:13,801
Jesi li me čula?

632
00:43:13,839 --> 00:43:15,033
Da.

633
00:43:35,895 --> 00:43:37,863
Saffron...

634
00:43:37,897 --> 00:43:39,956
Ne brini.

635
00:43:39,999 --> 00:43:43,127
Svi će biti u redu.

636
00:43:43,369 --> 00:43:48,500
Pomoć dolazi...

637
00:43:48,541 --> 00:43:51,510
Pomoć je...

638
00:44:32,418 --> 00:44:34,682
Nema bicikala u kampu!

639
00:44:35,654 --> 00:44:38,020
Hajde!
Noge su mi skuhane!

640
00:44:38,057 --> 00:44:40,184
Past ćeš ali ćeš se i ustat!

641
00:44:40,426 --> 00:44:42,656
Bit ćeš gurnuat preko svojih
granica, ali ćeš bit kompletna

642
00:44:42,695 --> 00:44:45,186
jer nemaš pojma kolike su ti granice.

643
00:44:45,431 --> 00:44:46,591
Ja sam na granici.

644
00:44:46,632 --> 00:44:48,657
- Hoćeš povraćati?
- Ne.

645
00:44:48,701 --> 00:44:50,669
Onda nisi ni blizu svojih granica.

646
00:44:51,003 --> 00:44:53,767
Idemo, nastavi.
Idemo!

647
00:44:53,806 --> 00:44:56,604
- Ne mogu.
- Ne možeš? To nije riječ. .

648
00:44:56,642 --> 00:44:57,609
Ozbiljno!

649
00:44:57,643 --> 00:44:59,702
Ozbiljno, bit ću ti potpuni
kondicijski instruktor.

650
00:44:59,745 --> 00:45:00,803
Nemoj, molim te.

651
00:45:00,846 --> 00:45:03,212
Onda blokiraj mozak.
To ti je kao velika moć sada.

652
00:45:03,449 --> 00:45:04,814
Slušaš li?

653
00:45:04,850 --> 00:45:06,613
- Uši!
- Otvorene, gospođo.

654
00:45:06,652 --> 00:45:08,620
Očima gledaj horizont.

655
00:45:08,654 --> 00:45:09,882
I idi tamo!

656
00:45:14,460 --> 00:45:16,485
Nerazumno!

657
00:45:16,529 --> 00:45:19,157
Bila si zombi cijeli svoj život,

658
00:45:19,198 --> 00:45:22,224
i sada zahvaljujući svojoj zemlji,
budiš se!

659
00:45:22,468 --> 00:45:24,698
- Kaži, hvala!
- Gospođo, hvala, gospođo

660
00:45:24,737 --> 00:45:27,604
To je dobro!
Gospođo, , hvala, gospođo.

661
00:45:28,140 --> 00:45:29,971
Ne daj da idem ispred tebe.

662
00:45:30,009 --> 00:45:32,239
Ostani ispred mene ili ću ja
uzeti bicikl.

663
00:45:33,045 --> 00:45:35,013
Bicikl je moj!

664
00:45:43,656 --> 00:45:45,624
U redu, predajem se.

665
00:45:46,158 --> 00:45:47,625
Znaš li plivati?

666
00:45:47,660 --> 00:45:49,525
Kapetan pivačkog tima u srednjoj
školi.

667
00:45:49,562 --> 00:45:51,689
Možda te ubacimo u mornaricu.

668
00:45:57,503 --> 00:46:00,870
Dakle...
Prijatelj ti je Leo?

669
00:46:00,906 --> 00:46:02,533
Da!

670
00:46:02,575 --> 00:46:04,270
Uh huh.

671
00:46:04,510 --> 00:46:05,943
Stara ljubav?

672
00:46:05,978 --> 00:46:07,639
Srednja škola.

673
00:46:08,948 --> 00:46:10,575
Brijao se za tebe.

674
00:46:14,053 --> 00:46:15,520
Točno.

675
00:46:18,924 --> 00:46:20,789
Je li Burner tvoj dečko?

676
00:46:22,161 --> 00:46:24,026
Mislim da je bio.

677
00:46:24,063 --> 00:46:25,963
Oni su samo dečki, znaš.

678
00:46:25,998 --> 00:46:27,295
Ne znam što oni rade

679
00:46:27,533 --> 00:46:30,195
i ne želim gubiti vrijeme da
saznam.

680
00:46:30,236 --> 00:46:32,704
Samo se želim ovdje malo
skupiti,

681
00:46:32,738 --> 00:46:34,638
mala masaša ondje,

682
00:46:34,673 --> 00:46:36,265
mala eksploracija.

683
00:46:36,308 --> 00:46:38,003
Ne sve!

684
00:46:38,744 --> 00:46:40,211
Je li to previše?

685
00:47:05,104 --> 00:47:06,765
Ahhh!

686
00:47:06,805 --> 00:47:08,705
I donijela si civilizaciju
sa sobom.

687
00:47:08,741 --> 00:47:09,935
Lijepo.

688
00:47:10,709 --> 00:47:13,075
- Da otvorim?
- Aha. Brzo.

689
00:47:13,112 --> 00:47:14,340
Stavit ću naočale.

690
00:47:21,954 --> 00:47:23,922
Napeta si.
Što je?

691
00:47:26,192 --> 00:47:28,888
U tvojoj sam kući...

692
00:47:28,928 --> 00:47:31,294
Obučena sam...

693
00:47:31,330 --> 00:47:34,094
Donijela sam ti poklon.

694
00:47:34,133 --> 00:47:36,795
Nadam se da ne misliš
da se palim na tebe.

695
00:47:39,605 --> 00:47:41,038
Da?

696
00:47:42,308 --> 00:47:43,707
Ne...

697
00:47:43,742 --> 00:47:45,369
Oh Bože, ne.

698
00:47:45,611 --> 00:47:46,908
Jesam li?

699
00:47:46,946 --> 00:47:49,676
Djevojko, ti si zapetljana.

700
00:47:52,017 --> 00:47:53,985
U redu je plakati.

701
00:47:54,019 --> 00:47:57,147
Marinci ne plaču,
njima se oči sjaje.

702
00:48:07,132 --> 00:48:08,861
Je li ovo plesni klub?

703
00:48:08,901 --> 00:48:09,890
Moglo bi bit.

704
00:48:10,903 --> 00:48:12,632
Nema muških ovdje.

705
00:48:12,671 --> 00:48:16,767
Znam...
Noć je samo za žene.

706
00:48:16,809 --> 00:48:20,006
- Netko bi nas mogao vidjeti.
- To je i ideja.

707
00:48:20,879 --> 00:48:22,870
Hajdemo!

708
00:48:22,915 --> 00:48:26,009
Nikad nisi bila u gay baru.

709
00:48:26,051 --> 00:48:27,780
Naravno da ne.

710
00:48:29,121 --> 00:48:33,023
Ali si namjeravala...
Sa ženama.

711
00:48:33,959 --> 00:48:35,017
Tequila!

712
00:48:35,060 --> 00:48:36,891
Hej, vojniče, polako!.

713
00:48:36,929 --> 00:48:38,897
Ovdje smo samo da upoznamo
ljude.

714
00:48:41,066 --> 00:48:43,091
Ne želim nikoga upoznati.
Idemo.

715
00:48:43,135 --> 00:48:43,965
Opusti se.

716
00:48:44,003 --> 00:48:46,870
To je netko s kim radim u studiju
za yogu.

717
00:48:46,905 --> 00:48:48,702
Oh! Eno je.

718
00:48:57,816 --> 00:48:59,283
I onda, što?

719
00:48:59,318 --> 00:49:02,048
Zamjenik Marshalla.

720
00:49:02,087 --> 00:49:03,714
Izgleda kao policajac.

721
00:49:03,756 --> 00:49:05,189
Oh...

722
00:49:08,160 --> 00:49:11,027
Iraq je pun policije sad.

723
00:49:11,063 --> 00:49:13,463
Čini se da radiš puno za njih.

724
00:49:13,699 --> 00:49:15,098
Ima puno mogućnosti tamo.

725
00:49:15,901 --> 00:49:17,368
Misliš?

726
00:49:17,403 --> 00:49:18,802
Dva rata.

727
00:49:21,240 --> 00:49:22,366
Žao mi je.

728
00:49:22,408 --> 00:49:24,933
Izravno ću te pitati.

729
00:49:24,977 --> 00:49:26,308
Što?

730
00:49:28,113 --> 00:49:30,274
Jesi li glasala za
George Bush?

731
00:49:30,316 --> 00:49:31,806
Ne.

732
00:49:32,151 --> 00:49:33,482
Dobro.

733
00:49:34,119 --> 00:49:36,917
Ima samo jedan odgovor
na to pitanje.

734
00:49:38,991 --> 00:49:41,084
U stvari, ne glasam za
predsjednike.

735
00:49:42,261 --> 00:49:44,456
Zapovjednik je zapovjednik.

736
00:49:44,496 --> 00:49:47,226
Najbolje se ne miješati u to.

737
00:49:50,869 --> 00:49:52,962
Je li taj odgovor uredu?

738
00:49:54,306 --> 00:49:55,364
Da.

739
00:50:02,748 --> 00:50:05,376
Nadam se da nismo smetali
Holly?

740
00:50:05,417 --> 00:50:06,816
Ne.

741
00:50:06,852 --> 00:50:10,219
I nije bilo očigledno kad smo
otišli zajedno?

742
00:50:10,255 --> 00:50:11,745
Koga briga?

743
00:50:21,066 --> 00:50:24,263
Mmm...
Gladna si, zar ne?

744
00:51:23,028 --> 00:51:24,359
Gdje ideš?

745
00:51:24,396 --> 00:51:27,422
Alex, što se događa?
Jesi dobro?

746
00:51:28,367 --> 00:51:30,528
To je samo tvoj cimer.
Smiri se. .

747
00:51:33,372 --> 00:51:36,136
Hajde, pričaj sa mnom.

748
00:51:38,243 --> 00:51:40,336
Alex, vrati se u krevet.

749
00:51:47,152 --> 00:51:48,915
- Gospodine.
- Zatvori vrata.

750
00:51:51,390 --> 00:51:52,618
Kad sam rekao da sam te
vratio,

751
00:51:52,858 --> 00:51:54,951
mislio sam da se razumijemo.

752
00:51:57,329 --> 00:52:00,492
I zato je tvoje promaknuće
odgođeno.

753
00:52:00,532 --> 00:52:02,625
Činjenica da je tvoj otac
umirovljen sa dvije zvjezdice

754
00:52:02,868 --> 00:52:04,495
vjerojatno će ti dobro doći.

755
00:52:04,536 --> 00:52:07,232
Gospodine, on je vrlo blizak moj
prijatelj.

756
00:52:07,272 --> 00:52:09,968
- Svi to vide!
- Ne, samo prijatelj.

757
00:52:10,008 --> 00:52:11,532
Odlazim sljedeće jutro,

758
00:52:11,577 --> 00:52:13,442
moramo se pozdraviti.

759
00:52:36,535 --> 00:52:38,366
Uhvaćena si, Alex.

760
00:52:39,304 --> 00:52:41,033
Bila sam pijana.

761
00:52:41,974 --> 00:52:44,408
I to ćeš reći komisiji?

762
00:52:45,077 --> 00:52:46,510
Da.

763
00:52:50,048 --> 00:52:52,243
U redu...

764
00:52:52,284 --> 00:52:55,685
Reći ćemo da ste bili dobri
za napredovanje,

765
00:52:55,921 --> 00:52:59,049
ili neki ružni osjećaji koji
su vas odveli na pijanku,

766
00:52:59,091 --> 00:53:01,025
ali to nije strašno.

767
00:53:01,059 --> 00:53:03,289
Zbunjujuće, ali u redu.

768
00:53:03,328 --> 00:53:05,626
Da, točno.

769
00:53:05,664 --> 00:53:08,189
E-mail poruke su bile neka
vrsta podvale.

770
00:53:08,233 --> 00:53:10,030
Njezina mašta, ne moja.

771
00:53:13,338 --> 00:53:15,329
Pomoglo bi kad bi imali
još dokaza.

772
00:53:17,142 --> 00:53:18,939
Dokaza, gospodine?

773
00:53:19,444 --> 00:53:22,413
Teret je na vama, Alex.

774
00:53:22,447 --> 00:53:24,711
Osim što sam ja u braku,

775
00:53:24,950 --> 00:53:27,180
o čemu mi ovdje točno
pričamo?

776
00:53:29,321 --> 00:53:31,619
Jeste li bili vjerni?

777
00:53:31,657 --> 00:53:34,956
Ima li netko u bazi tko cijelu
stvar može ostaviti na miru?

778
00:53:38,330 --> 00:53:41,424
Preljub je također ilegalan, gospodine.

779
00:53:41,466 --> 00:53:43,195
Kako mi to pomaže?

780
00:53:43,468 --> 00:53:45,459
Nazovite to manje od dva zla.

781
00:54:23,308 --> 00:54:24,275
Hej!

782
00:54:28,213 --> 00:54:29,544
Da, draga!

783
00:54:46,064 --> 00:54:48,794
Da! SAD je broj jedan!

784
00:55:23,769 --> 00:55:25,669
Hej, ljepotice...

785
00:55:25,704 --> 00:55:27,365
Želiš zaraditi đeparac?

786
00:55:31,143 --> 00:55:33,577
Burner... Odredite jamčevinu.

787
00:55:34,246 --> 00:55:35,577
Što misliš o tome?

788
00:55:36,148 --> 00:55:38,275
Mislila si da sam glavni
mužjak.

789
00:55:38,316 --> 00:55:40,375
Nisi došla ni u posjet.

790
00:55:40,419 --> 00:55:43,081
Da, Žao mi je.

791
00:55:44,623 --> 00:55:46,318
Gdje si glavna?

792
00:55:46,358 --> 00:55:48,724
Nigdje. Svuda okolo.

793
00:55:48,760 --> 00:55:50,489
Odoh.
Nada stoji.

794
00:55:52,364 --> 00:55:54,093
Ne želim problema.

795
00:55:54,132 --> 00:55:55,360
Nema problema.

796
00:55:57,169 --> 00:55:59,330
Vidi, ne smijem biti viđena da
pričam s tobom.

797
00:56:00,472 --> 00:56:01,666
Oprosti.

798
00:56:04,109 --> 00:56:05,133
Prestani!

799
00:56:15,654 --> 00:56:17,884
Izgleda da me nije bilo predugo.

800
00:56:18,123 --> 00:56:19,852
Dopusti da se predstavim.

801
00:56:29,835 --> 00:56:31,302
Zdravo!

802
00:56:56,161 --> 00:56:57,389
Opa!

803
00:57:00,165 --> 00:57:02,565
To je način predoziranja na kokain

804
00:57:02,601 --> 00:57:04,159
Ne govori, yo.

805
00:57:05,670 --> 00:57:08,400
Da gospođo,

806
00:57:09,274 --> 00:57:10,605
Što se tebi dogodilo?

807
00:57:12,711 --> 00:57:14,269
Ništa

808
00:57:16,348 --> 00:57:17,815
Tko je ovo napravio?

809
00:57:18,650 --> 00:57:20,413
Grana drveta.

810
00:57:20,452 --> 00:57:22,352
Grana sa prstima?

811
00:57:27,926 --> 00:57:30,417
Možeš li me naučiti nekim
karate potezima?

812
00:57:31,730 --> 00:57:33,220
Da.

813
00:57:34,199 --> 00:57:36,895
Čekaj. Odlaziš?

814
00:57:36,935 --> 00:57:39,597
Nisam znala što uraditi.
Podigni to.

815
00:57:46,478 --> 00:57:48,673
Stavi ruke na moja ramena.

816
00:57:48,713 --> 00:57:50,442
Ako te neko uhvati za ramena,

817
00:57:50,482 --> 00:57:52,973
prvo ga udariš i uhvatiš ovdje...

818
00:57:55,220 --> 00:57:57,313
Stavi svoju ruku na moju.

819
00:57:57,355 --> 00:57:58,845
da, to je to.

820
00:58:03,361 --> 00:58:05,329
Ako te neko guši, prvo

821
00:58:05,363 --> 00:58:07,422
okreni glavu da možeš disati...

822
00:58:10,402 --> 00:58:13,997
Spusti glavu i prebaci...

823
00:58:14,239 --> 00:58:16,469
E-5, Zapovjednik;
E-6, stariji zapovjednik;

824
00:58:16,508 --> 00:58:18,305
E-7, glavni zapovjednk--

825
00:58:18,343 --> 00:58:19,537
Ne.

826
00:58:19,578 --> 00:58:21,546
E-7 is oružni zapovjednik.

827
00:58:22,447 --> 00:58:23,414
Desno.

828
00:58:23,448 --> 00:58:25,416
E-8, glavni i prvi zapovjednik;

829
00:58:25,450 --> 00:58:28,385
E-9, glavni oružani zapovjednik
i glavni zapovjednik...

830
00:58:28,420 --> 00:58:29,682
Daj 20.

831
00:58:29,721 --> 00:58:31,814
Hajde, skroz dolje.

832
00:58:31,857 --> 00:58:35,987
57, 58, 59, 60...

833
00:58:36,027 --> 00:58:37,619
Aha!

834
00:58:37,662 --> 00:58:39,493
Zovi me crvom sada, kujo!

835
00:58:41,666 --> 00:58:44,499
Uključi, okreni, skoči...

836
00:58:45,570 --> 00:58:47,333
Vidim te kristalno i jasno.

837
00:58:47,372 --> 00:58:49,306
Gospođo, da gospođo!

838
00:58:54,646 --> 00:58:57,410
Dakle, kakav je dogovor za
ovu kuću

839
00:58:57,449 --> 00:59:00,441
Tvoj otac ne želi živjeti ovdje...

840
00:59:00,485 --> 00:59:01,975
Ne želiš biti tu.

841
00:59:02,621 --> 00:59:06,057
General je sretniji na Floridi.

842
00:59:06,291 --> 00:59:08,589
Još nisam spreman smiriti se.

843
00:59:09,694 --> 00:59:11,662
Zašto to jednostavno ne
prodaš?

844
00:59:11,696 --> 00:59:13,323
Mamin pepeo je ovdje.

845
00:59:29,447 --> 00:59:31,677
- Koliko puta si odlazila?
- Tri.

846
00:59:31,716 --> 00:59:33,650
I koliko još puta?

847
00:59:33,685 --> 00:59:35,949
Još jednom ako mi tijelo dopusti.

848
00:59:37,422 --> 00:59:38,912
To je bilo u pošti.

849
00:59:42,694 --> 00:59:44,559
Hej, ne izvlači noge van!

850
00:59:44,596 --> 00:59:45,824
Idemo na zabavu!

851
00:59:48,333 --> 00:59:49,698
Imaš dobru ideju.

852
00:59:49,734 --> 00:59:52,567
Hvala što ideš s nama.

853
00:59:52,604 --> 00:59:55,835
Ona je u mojoj ekipi
Bez komentara, rođendanko.

854
00:59:56,541 --> 00:59:58,702
Pokušao sam zvati Dalea.

855
00:59:58,743 --> 01:00:01,473
Nadao sam se da ćemo uspjeti,
i svi biti prijatelji,

856
01:00:01,513 --> 01:00:02,707
ali nitko ga nije vidio.

857
01:00:03,715 --> 01:00:05,706
Pa, da se mijenjamo?

858
01:00:08,486 --> 01:00:09,578
Leo?

859
01:00:09,621 --> 01:00:10,883
Holly?

860
01:00:12,657 --> 01:00:13,919
Hej, ti.

861
01:00:18,063 --> 01:00:19,997
Dali ja jedini ovdje starim?

862
01:00:20,031 --> 01:00:22,363
- Ne.
- Nisi se nimalo promjenila.

863
01:00:22,400 --> 01:00:23,367
Ipak je.

864
01:00:23,401 --> 01:00:25,369
Ona nikad ne bi napravila
nešto takvo

865
01:00:25,403 --> 01:00:27,963
u ono vrijeme -
naša mala djevojčica.

866
01:00:28,006 --> 01:00:30,133
- Što je marinac?
- Hej!

867
01:00:30,375 --> 01:00:31,672
Spreman za igru?

868
01:00:32,410 --> 01:00:33,877
Zeleni tim spreman!

869
01:00:36,614 --> 01:00:37,842
Crveni tim spreman!

870
01:00:38,616 --> 01:00:40,140
Uredu, svi, ne galamite,

871
01:00:40,385 --> 01:00:42,444
i uvijek imajte tim na oku.

872
01:00:42,487 --> 01:00:44,148
Idemo obojati luzere!

873
01:00:45,390 --> 01:00:46,755
Krenimo!

874
01:00:46,791 --> 01:00:48,622
Poželjet ćeš spustiti glavu.

875
01:00:50,395 --> 01:00:51,760
Hej, obojeni metak.

876
01:00:57,102 --> 01:00:59,161
Dolazi od nikuda.

877
01:00:59,404 --> 01:01:00,769
Obično da.

878
01:01:02,574 --> 01:01:03,871
Podigni ruke.

879
01:01:17,655 --> 01:01:19,122
To nije lijepo.

880
01:01:20,058 --> 01:01:21,753
Sretan rođendan, Leo.

881
01:01:23,795 --> 01:01:24,784
Hej, Stenny.

882
01:01:26,431 --> 01:01:27,796
Jeb. . !

883
01:01:27,832 --> 01:01:30,130
Stenny!
U tvojoj sam ekipi!

884
01:01:30,168 --> 01:01:31,692
Ups!

885
01:01:31,736 --> 01:01:32,794
Izvan toga si!

886
01:01:32,837 --> 01:01:34,702
- Oprosti, uredu?
- Jebemti.

887
01:01:36,474 --> 01:01:37,941
To je bilo brzo.

888
01:01:37,976 --> 01:01:39,170
Prijateljska vatra.

889
01:01:40,445 --> 01:01:41,935
Žuti...

890
01:01:41,980 --> 01:01:43,971
Izgleda kao NLO krv.

891
01:01:44,015 --> 01:01:45,676
Bolje nego crvena.

892
01:01:46,751 --> 01:01:48,446
Ne znam, ti znaš...

893
01:01:48,486 --> 01:01:52,081
Mislila sam, raditi vani,
spremati krevete, galamiti...

894
01:01:52,123 --> 01:01:53,215
to je jedna stvar.

895
01:01:53,458 --> 01:01:55,619
Ali ubijanje ljudi
je nešto drugo.

896
01:01:56,928 --> 01:01:59,226
Čak ne mogu potjerati
ni pauka van.

897
01:01:59,464 --> 01:02:02,490
Vojska te obučava da svašta
radiš.

898
01:02:02,534 --> 01:02:04,661
Kao ne ubijanje.

899
01:02:04,702 --> 01:02:07,671
Mislila sam da je samo jedan
tjedan obuke u Air Force.

900
01:02:08,740 --> 01:02:10,935
Ipak...

901
01:02:10,975 --> 01:02:13,535
Samo mislim da to nije
za mene.

902
01:02:13,578 --> 01:02:17,708
Taj impuls, ili instink
što bilo.

903
01:02:21,653 --> 01:02:24,019
Da, dušo, jedi boju!

904
01:02:27,759 --> 01:02:30,694
Zeleni tim su pijani vozači.

905
01:02:33,932 --> 01:02:37,527
Crveni tim je tvoja obitelj...
Živi.

906
01:02:45,944 --> 01:02:47,104
Prokletstvo!

907
01:02:48,012 --> 01:02:49,274
Životinjo!

908
01:02:50,715 --> 01:02:52,012
Vani sam!

909
01:02:55,120 --> 01:02:57,987
Nova igra!

910
01:02:58,022 --> 01:03:00,286
Stenny glava iznad lijevo.

911
01:03:00,525 --> 01:03:02,652
Ako se svi zadržavate
predugo na jednom mjestu

912
01:03:02,694 --> 01:03:04,286
morat ćete prijaviti
svoju poziciju.

913
01:03:04,896 --> 01:03:07,126
Turk? Turk?!

914
01:03:07,165 --> 01:03:09,065
Nastavi se kretati...
imam ga.

915
01:03:15,673 --> 01:03:16,970
Idemo.

916
01:03:23,948 --> 01:03:26,178
Drži glavu dolje i provjeri svoje
boje prije pucanja.

917
01:03:26,217 --> 01:03:28,208
Ne pucaj na svoj tim.
HAJDE!

918
01:03:59,217 --> 01:04:00,206
Da.

919
01:04:00,251 --> 01:04:01,240
Bravo djevojko.

920
01:04:08,760 --> 01:04:10,193
Saffron, nastavi se kretati!

921
01:04:10,228 --> 01:04:11,855
Kreni! Pokrivam te!

922
01:04:30,682 --> 01:04:32,707
Opa!

923
01:04:48,733 --> 01:04:49,757
Holly?

924
01:04:51,169 --> 01:04:53,137
To je za tvoj sljedeći
rođendan, sunce.

925
01:04:53,171 --> 01:04:56,698
Leo, kuj... sine!

926
01:04:56,741 --> 01:04:58,641
Holly, u istom smo timu!

927
01:05:01,646 --> 01:05:02,704
Njega!

928
01:05:08,319 --> 01:05:10,287
Pokušaj da ne bude svuda boje!

929
01:05:10,321 --> 01:05:12,152
Ovo izgleda kao da bojam jaja.

930
01:05:12,190 --> 01:05:14,158
Pokušaj da ne budu jaja po svuda.

931
01:05:14,192 --> 01:05:16,786
Stenny, koji su crveni?

932
01:05:16,828 --> 01:05:18,762
Ne mogu ti to reći.

933
01:05:18,796 --> 01:05:20,388
Boja zasljepljuje,
zar ne, Stenny?

934
01:05:20,431 --> 01:05:23,832
Pogodio si me dvaput u leđa!

935
01:05:23,868 --> 01:05:26,098
Oružje nije u redu.

936
01:05:26,137 --> 01:05:27,229
Evo ti.

937
01:05:27,272 --> 01:05:29,832
Ček, pričekaj.
Sutra joj je veliki dan.

938
01:05:29,874 --> 01:05:32,900
Vodim je na regrutiranje.

939
01:05:32,944 --> 01:05:34,775
- Oprosti?
- Vrijeme je.

940
01:05:34,812 --> 01:05:36,040
Siguran si?

941
01:05:36,080 --> 01:05:38,048
Da, dovoljno si snažna za to.

942
01:05:38,082 --> 01:05:40,778
Nedovoljno kao nekad.

943
01:05:40,885 --> 01:05:42,750
Ne znam za to.

944
01:05:42,787 --> 01:05:44,755
Ozbiljno mislim...

945
01:05:44,789 --> 01:05:46,757
Poslije svega što si prošla,

946
01:05:46,791 --> 01:05:50,227
nakon svega što si preživjela,
a to puno govori.

947
01:05:51,229 --> 01:05:52,821
Saffronu...

948
01:05:52,864 --> 01:05:56,231
Mislim da si mnogo ljudi
napravila ponosnima.

949
01:05:56,267 --> 01:05:58,326
Za Saffrona!

950
01:06:00,772 --> 01:06:02,740
Hej, ona ima pivo!

951
01:06:04,309 --> 01:06:05,936
Njene oči svijetle.

952
01:06:08,846 --> 01:06:11,076
Djevojke su prekrasne.

953
01:06:11,115 --> 01:06:13,845
Odvest ću je kući.
Sačuvaj mi mjesto.

954
01:06:13,885 --> 01:06:14,977
Kavalir...

955
01:06:15,019 --> 01:06:16,043
Pažnja!

956
01:06:20,058 --> 01:06:21,389
Polako.

957
01:06:21,426 --> 01:06:23,018
Idem s tobom, izdrži.

958
01:06:23,061 --> 01:06:24,926
I ostavljaš Holly samu sa vukom?

959
01:06:33,271 --> 01:06:35,501
Prije tri tjedna bila je kao
olupina od vlaka.

960
01:06:35,740 --> 01:06:37,264
Alex ju je stvarno podigla,
zar nije?

961
01:06:37,308 --> 01:06:39,003
Trebao si je oženiti, šefe.

962
01:06:39,043 --> 01:06:41,011
To bi trebalo biti jasno
svima do sada, Stenny,

963
01:06:41,045 --> 01:06:42,512
da nisam nigdje gdje je nešto
dostojno.

964
01:06:42,747 --> 01:06:43,509
Jeb. . to.

965
01:06:43,748 --> 01:06:45,147
Nikad joj se nisi ni sviđao.

966
01:06:45,183 --> 01:06:46,844
- Istina.
- Hvala, Bill.

967
01:06:46,884 --> 01:06:48,943
Je li netko upoznao
njenog muža?

968
01:06:51,089 --> 01:06:53,023
Da uđem i razgovaram sa
tvojom bakom?

969
01:06:54,025 --> 01:06:55,925
Ne, ona je već u snovima.

970
01:06:56,828 --> 01:06:58,853
Pokupit ću te onda oko 10?

971
01:06:58,896 --> 01:07:00,796
Mislim da ću došetat.

972
01:07:00,832 --> 01:07:02,800
Pokušat ću.

973
01:07:02,834 --> 01:07:05,462
Samo ne nosi tu odjeću i sve
će biti u redu.

974
01:07:09,040 --> 01:07:10,530
Što ako nisam spremna?

975
01:07:10,775 --> 01:07:12,902
Oni će te pripremiti.
To je njihov posao.

976
01:07:13,945 --> 01:07:15,435
A što ako ne uspijem?

977
01:07:15,480 --> 01:07:17,539
Pa, kako je moja mama
znala reć,

978
01:07:17,782 --> 01:07:21,775
"Neuspjeh nije padanje,
nego ostajanje dolje. "

979
01:07:23,788 --> 01:07:26,518
Umrla je kad sam bila tvojih
godina.

980
01:07:27,825 --> 01:07:29,417
Ne znam, znaš li to.

981
01:07:30,261 --> 01:07:31,353
Znala sam.

982
01:07:32,830 --> 01:07:34,388
Čula sam da je bila prava
ljepotica.

983
01:07:36,801 --> 01:07:38,166
Bila je.

984
01:07:41,539 --> 01:07:44,804
- Odspavaj.
- Pokušat ću.

985
01:08:08,366 --> 01:08:10,197
Što je dovraga, ovo?

986
01:08:12,437 --> 01:08:15,099
Čekao sam u nadi da
ćeš mi reć.

987
01:08:21,045 --> 01:08:22,876
Dakle...

988
01:08:24,081 --> 01:08:25,275
Reci mi.

989
01:08:26,851 --> 01:08:28,079
Je li sve istina?

990
01:08:30,021 --> 01:08:31,511
Jeb. . te što si napravio?

991
01:08:36,127 --> 01:08:37,492
Ma daj.

992
01:08:37,528 --> 01:08:39,325
Zastave lete!

993
01:08:39,363 --> 01:08:40,921
Kući smo!

994
01:08:42,600 --> 01:08:44,534
Što je sa tim tepisima. ?

995
01:08:44,569 --> 01:08:45,866
Obići ćemo sutra.

996
01:08:45,903 --> 01:08:47,962
Dođi, možeš spavati u
Nickyeoj sobi.

997
01:08:48,005 --> 01:08:51,065
Nicky... Kako je on?

998
01:08:51,108 --> 01:08:52,405
Zadaje probleme.

999
01:08:52,443 --> 01:08:55,003
Želim te pitati za Saffron.

1000
01:08:55,046 --> 01:08:56,138
Što?

1001
01:08:56,180 --> 01:08:59,547
Zašto ste nju poslali njemu

1002
01:08:59,584 --> 01:09:02,075
nakon svega što je napravila?

1003
01:09:02,119 --> 01:09:03,950
Kada netko padne,

1004
01:09:03,988 --> 01:09:06,013
netko mora zauzeti mjesto.

1005
01:09:06,891 --> 01:09:09,416
Ti nisi pala.

1006
01:09:11,429 --> 01:09:13,454
Ostala sam malo kratka.

1007
01:09:13,498 --> 01:09:15,523
koga?

1008
01:09:17,935 --> 01:09:19,664
hajde, skini odjeću.
Prljava je.

1009
01:09:20,338 --> 01:09:21,396
Moram piškiti.

1010
01:09:25,009 --> 01:09:28,604
U redu, hajde, ovamo.

1011
01:09:38,256 --> 01:09:39,348
Što je to!

1012
01:09:39,390 --> 01:09:41,187
Pogođen si.

1013
01:09:41,225 --> 01:09:44,160
Oh, a ja mislila da imam boginje...

1014
01:09:44,195 --> 01:09:45,423
Ti si uredu.

1015
01:09:48,499 --> 01:09:50,330
Oooh, tvoj vrat...

1016
01:09:50,368 --> 01:09:51,995
Da, znam.

1017
01:09:52,036 --> 01:09:53,162
Daj da vidim što imaš.

1018
01:09:53,204 --> 01:09:56,105
Prokletstvo, ti si
leopard!

1019
01:09:56,140 --> 01:09:58,631
Stenny te dobro sredio.

1020
01:10:10,688 --> 01:10:14,055
Ljubio mi je ruku nakon
što si ti otišla.

1021
01:10:14,091 --> 01:10:15,456
Leo?

1022
01:10:15,493 --> 01:10:17,120
Da.

1023
01:10:17,161 --> 01:10:18,992
A sada ja ljubim tebe.

1024
01:10:21,966 --> 01:10:23,331
U redu...

1025
01:10:23,367 --> 01:10:25,562
Svi sretni...

1026
01:10:29,507 --> 01:10:32,237
Svi su dobili što su htjeli.

1027
01:10:32,276 --> 01:10:34,141
To je lijepo.

1028
01:10:34,178 --> 01:10:36,578
- Daj.
- Gdje ideš?

1029
01:10:36,614 --> 01:10:38,172
U krevet.

1030
01:10:38,215 --> 01:10:39,739
Oh, ne.

1031
01:10:39,984 --> 01:10:41,076
Uredu je.

1032
01:10:44,355 --> 01:10:45,583
Idem spavat.

1033
01:11:11,015 --> 01:11:12,414
Kasni?

1034
01:11:12,450 --> 01:11:13,542
Da.

1035
01:11:15,286 --> 01:11:17,049
Zašto nisi išla po nju?

1036
01:11:17,688 --> 01:11:19,246
Ne.

1037
01:11:20,491 --> 01:11:23,392
Kao vodeni konj?

1038
01:11:23,427 --> 01:11:24,519
U osnovi.

1039
01:11:28,599 --> 01:11:31,534
Mislim da sam pijana sinoć
nazvala Lea.

1040
01:11:31,569 --> 01:11:33,594
Uh, oh.

1041
01:11:36,173 --> 01:11:38,539
I ponudila pokrivač od
svojih grijeha

1042
01:11:38,576 --> 01:11:41,409
za sve druge gluposti koje
sam transparirala.

1043
01:11:41,445 --> 01:11:43,140
Pa nisi slomila ništa.

1044
01:11:44,415 --> 01:11:46,815
I što je sljedeće?

1045
01:11:47,818 --> 01:11:50,719
Moram naći posao.

1046
01:11:50,755 --> 01:11:53,053
Bila sam blizu mirovine.

1047
01:11:54,258 --> 01:11:56,283
Bože, koji idioti.

1048
01:11:57,395 --> 01:11:59,693
Željela bih da je ignoriranje
bolno.

1049
01:12:10,574 --> 01:12:12,166
Gdje si ti?

1050
01:12:15,079 --> 01:12:16,637
Uredu...

1051
01:12:16,681 --> 01:12:20,173
Daj mi adresu.
Bit ću tamo što brže.

1052
01:12:22,086 --> 01:12:23,178
Na aerodromu?

1053
01:12:44,108 --> 01:12:45,439
- Zdravo, Joe.
- Hej.

1054
01:12:52,616 --> 01:12:54,516
Želiš sjesti?

1055
01:12:56,320 --> 01:13:00,381
Povukao sam neke veze, za
obilazak zrakoplovom.

1056
01:13:00,424 --> 01:13:03,188
Ustvari me ostavi.
Možeš li vjerovati?

1057
01:13:03,227 --> 01:13:05,718
Samo da dođem kući i
potpišem razvod.

1058
01:13:05,763 --> 01:13:07,424
Mogla sam uraditi to.

1059
01:13:07,465 --> 01:13:08,727
Ne...

1060
01:13:08,766 --> 01:13:10,734
Nešto se događa.

1061
01:13:10,768 --> 01:13:12,633
Moram ovo odigrati kako treba.

1062
01:13:12,670 --> 01:13:16,231
Vrati se u bazu,
zasmrdi i ispuni papire.

1063
01:13:16,273 --> 01:13:18,741
Neka svi vide...

1064
01:13:18,776 --> 01:13:21,506
Moram staviti da svi vide,

1065
01:13:21,545 --> 01:13:23,410
i da govore gluposti o meni.

1066
01:13:28,185 --> 01:13:29,379
Žao mi je.

1067
01:13:33,424 --> 01:13:36,393
Dakle...
Reci što se dogodilo.

1068
01:13:41,165 --> 01:13:42,792
Imaju slike.

1069
01:13:44,168 --> 01:13:46,295
Slikane su prije 4 godine.

1070
01:13:46,337 --> 01:13:48,396
Slike su toliko stare?

1071
01:13:48,439 --> 01:13:49,337
Da.

1072
01:13:49,373 --> 01:13:52,865
I sad tek to pokazuju okolo?

1073
01:13:54,311 --> 01:13:57,678
Bilo je i nekih bolnih
e-mailova, isto,

1074
01:13:57,715 --> 01:13:59,740
nedavno -
Nijedan nisam ja poslala.

1075
01:13:59,784 --> 01:14:01,752
- Bolnih?
- Da.

1076
01:14:03,487 --> 01:14:05,580
Trebala si učiniti nešto drugo.

1077
01:14:05,623 --> 01:14:07,386
Piješ li opet?

1078
01:14:08,225 --> 01:14:09,590
Ne.

1079
01:14:09,627 --> 01:14:12,562
Jesi koga odala?
Naletjela na pogrešnu djevojku?

1080
01:14:12,596 --> 01:14:13,290
Ne.

1081
01:14:13,330 --> 01:14:16,390
Možda su oni to razmatrali
jer si ti otišao.

1082
01:14:27,745 --> 01:14:30,407
Nisam bila ni sa kime sve ove
godine

1083
01:14:30,447 --> 01:14:32,540
otkada je to slikano.

1084
01:14:33,651 --> 01:14:35,983
Znala sam da je rizik

1085
01:14:36,220 --> 01:14:38,780
Pa sa se prebacila u drugu
bazu,

1086
01:14:38,823 --> 01:14:42,725
i bila sam besprijekorna od
tada.

1087
01:14:42,760 --> 01:14:44,387
Kada si se prebacila jesi
išao okolo

1088
01:14:44,428 --> 01:14:46,259
sa bilo kojim dečkom
iz baze?

1089
01:14:46,297 --> 01:14:48,959
Ne. Mislila sam da brak to
pokriva.

1090
01:14:48,999 --> 01:14:51,832
Ma daj, to ne pije vode.

1091
01:14:51,869 --> 01:14:53,894
Znaš da je bilo glasina.

1092
01:14:53,938 --> 01:14:55,997
Što je sa Pollardom?
On nije oženjen.

1093
01:14:56,240 --> 01:14:58,333
Mogala si imati slomljena
leđa.

1094
01:15:00,911 --> 01:15:02,538
I jesam.

1095
01:15:06,717 --> 01:15:08,617
Nije imalo veze.
Samo se igrao sa mnom.

1096
01:15:09,520 --> 01:15:10,885
Žao mi je.

1097
01:15:18,529 --> 01:15:20,463
Nije vrijedilo toga, Joe.

1098
01:15:22,800 --> 01:15:23,892
Mora vrijediti.

1099
01:15:37,281 --> 01:15:38,873
Zovi me kad završiš papire.

1100
01:15:38,916 --> 01:15:39,905
Hoću.

1101
01:15:42,519 --> 01:15:43,508
Samo pažljivo.

1102
01:16:15,519 --> 01:16:16,679
Tequila, Shel.

1103
01:16:31,635 --> 01:16:32,795
Što?

1104
01:16:33,737 --> 01:16:36,467
Radije bih da me se ne tiče,

1105
01:16:36,507 --> 01:16:39,442
prihvaćajući to, ipak je.

1106
01:16:39,877 --> 01:16:42,368
I nemam pojma što
staviti tamo.

1107
01:16:50,354 --> 01:16:52,015
Imam posao sa sucima

1108
01:16:52,056 --> 01:16:54,081
bez puno osjećaja.

1109
01:16:57,728 --> 01:16:58,717
I?

1110
01:17:00,597 --> 01:17:02,656
I mislim da nije u redu.

1111
01:17:02,700 --> 01:17:05,362
Ona je to dovoljno zeznula.

1112
01:17:10,541 --> 01:17:12,907
Uredu, Shelly,
hvala za sve.

1113
01:17:12,943 --> 01:17:14,877
Pozdravi sve u moje ime.

1114
01:17:14,912 --> 01:17:17,574
Smiri se.
Nitko te ne tjera iz grada.

1115
01:17:17,614 --> 01:17:19,582
- To bi trebalo pokriti.
- Hej!

1116
01:17:22,519 --> 01:17:24,783
Možemo li u tvoj ured, Shel?

1117
01:17:25,856 --> 01:17:27,050
Samo naprijed.

1118
01:17:29,393 --> 01:17:31,156
Netko je zasuo grad papirima
sinoć.

1119
01:17:31,395 --> 01:17:33,727
Mislim da sam nešto
riješio.

1120
01:17:33,764 --> 01:17:35,595
U mom kamionu su.

1121
01:17:35,632 --> 01:17:36,792
Oh, Bože...

1122
01:17:36,834 --> 01:17:38,631
Znam da je ovo sve sranje.

1123
01:17:38,669 --> 01:17:40,569
Bio sam ovdje kad je slikano,

1124
01:17:40,604 --> 01:17:42,162
i ništa se nije događalo.

1125
01:17:42,406 --> 01:17:44,067
Danas se može svašta sa
slikama,

1126
01:17:44,108 --> 01:17:45,700
manipulirati...

1127
01:17:45,743 --> 01:17:47,574
Ali tko bi se mučio s tim?

1128
01:18:02,926 --> 01:18:05,656
Ovaj dio je sranje.

1129
01:18:05,696 --> 01:18:06,890
Naravno.

1130
01:18:10,501 --> 01:18:12,093
Ovo je istina.

1131
01:18:20,477 --> 01:18:22,502
Otkad?

1132
01:18:22,546 --> 01:18:24,514
Odavno.

1133
01:18:29,987 --> 01:18:31,682
O, čovječe...

1134
01:18:33,857 --> 01:18:35,688
Smiješno.

1135
01:18:40,497 --> 01:18:41,987
Da si barem rekla.

1136
01:18:44,768 --> 01:18:46,099
Nisam mogla.

1137
01:18:53,677 --> 01:18:58,011
I pitnaje za milijun dolara je...

1138
01:18:58,048 --> 01:18:59,811
jesam li ja uništio to
za tebe?

1139
01:19:02,553 --> 01:19:03,952
Ne!

1140
01:19:08,025 --> 01:19:10,118
Samo pomogao?

1141
01:19:12,029 --> 01:19:13,121
Ne.

1142
01:19:28,712 --> 01:19:31,112
U redu, idemo razmisliti.

1143
01:19:31,615 --> 01:19:34,243
Nemam pojma.

1144
01:19:34,284 --> 01:19:36,752
Ali stvarno moram pronaći
Saffron.

1145
01:19:57,574 --> 01:19:58,700
Gospođo. Snow?

1146
01:20:01,912 --> 01:20:03,106
Saffron?

1147
01:20:04,081 --> 01:20:05,105
Saffron!

1148
01:20:27,204 --> 01:20:28,671
Ostavi to sranje!

1149
01:20:30,841 --> 01:20:32,604
- Tko je?
- Pizza.

1150
01:20:39,983 --> 01:20:41,678
Želim pričati sa Saffron.

1151
01:20:41,718 --> 01:20:43,015
Da, pričati?
To je to.

1152
01:20:45,122 --> 01:20:46,111
Saffron.

1153
01:20:46,156 --> 01:20:47,953
Idi kući! Dobro sam!

1154
01:20:47,991 --> 01:20:49,288
Ne želi više razgovarati.

1155
01:20:49,326 --> 01:20:51,226
Izvuči je van ili
zovem Sheriffa.

1156
01:20:51,261 --> 01:20:52,228
I što reći?

1157
01:20:52,262 --> 01:20:54,230
Što god treba da dođe.

1158
01:20:54,264 --> 01:20:56,198
Vidi, želim samo 5 minuta.

1159
01:21:00,270 --> 01:21:01,965
Saffron, izlazi odavde!

1160
01:21:02,005 --> 01:21:03,836
Reci joj da odlazi!

1161
01:21:03,874 --> 01:21:05,034
Govorim njoj.

1162
01:21:20,090 --> 01:21:22,115
Uredu, idemo odavde istovremeno.

1163
01:21:22,159 --> 01:21:23,251
Izvucimo se zajedno.

1164
01:21:24,161 --> 01:21:25,856
Nema smisla.

1165
01:21:25,896 --> 01:21:28,262
Išala sam u ured za regutiraje.

1166
01:21:28,298 --> 01:21:29,856
Imali su slike.

1167
01:21:31,001 --> 01:21:32,400
Uredu je.
Mogu to srediti.

1168
01:21:32,636 --> 01:21:34,399
To je sređeno!

1169
01:21:34,638 --> 01:21:35,798
Mogu popraviti. .

1170
01:21:35,839 --> 01:21:38,103
Slušaj, nisam više tvoja
igračka!

1171
01:21:40,244 --> 01:21:42,178
Ja nisam tvoja djevojka
ti nisi moja majka,

1172
01:21:42,212 --> 01:21:43,679
i ostavi me na miru.

1173
01:21:44,982 --> 01:21:46,745
Ja sam ti prijatelj.

1174
01:21:46,783 --> 01:21:48,876
A ti možeš biti vojnik
ili mornar.

1175
01:21:50,854 --> 01:21:52,321
Pa...

1176
01:21:52,356 --> 01:21:54,790
Na šutu sam sad, pa...

1177
01:21:57,794 --> 01:21:59,421
U redu je, hajde.

1178
01:21:59,663 --> 01:22:03,155
hajde...
idemo odavde. .

1179
01:22:05,068 --> 01:22:07,093
Hej! Gdje ti ideš?

1180
01:22:09,406 --> 01:22:11,237
Dao si joj dozu,
ti kuj. . sine!

1181
01:22:11,275 --> 01:22:12,799
Prestani!

1182
01:22:12,843 --> 01:22:14,902
Zažalit ćeš te slike,
kunem se Bogom!

1183
01:22:14,945 --> 01:22:16,207
Idiote!

1184
01:22:16,246 --> 01:22:18,009
Zar ne shvaćaš?!

1185
01:22:18,048 --> 01:22:20,846
Ne žele me!

1186
01:22:20,884 --> 01:22:24,251
Uzet će radije narkomanku
nego tebe?

1187
01:22:24,288 --> 01:22:25,755
Uzet će

1188
01:22:25,789 --> 01:22:28,917
bezvrijedni komad kao što sam
ja?

1189
01:22:28,959 --> 01:22:29,926
Saffron. .

1190
01:22:29,960 --> 01:22:32,758
Zar ne razumiješ, trebala sam
biti mrtva do sada

1191
01:22:35,999 --> 01:22:39,332
Nisam treba izaći iz tog auta
živa?!

1192
01:22:50,747 --> 01:22:52,271
Stari polako, pazi gdje
pucaš.

1193
01:22:54,785 --> 01:22:56,343
Raznijet ćeš kuću.

1194
01:22:56,386 --> 01:22:57,978
Zaveži joj ruke.

1195
01:22:58,722 --> 01:23:00,189
jeb. . to čovječe.
Vani smo.

1196
01:23:13,270 --> 01:23:14,396
Jesam.

1197
01:23:17,974 --> 01:23:18,963
Uredu?

1198
01:23:22,412 --> 01:23:24,505
Upasti u moju kuću

1199
01:23:24,748 --> 01:23:28,115
i vući me okolo tako...

1200
01:23:28,151 --> 01:23:30,449
Možda ću uhititi građane sada.

1201
01:23:32,255 --> 01:23:35,224
Ili ću te jednostavno upucat
u samoobrani.

1202
01:23:37,427 --> 01:23:39,190
A u drugu ruku,

1203
01:23:39,229 --> 01:23:41,288
možda si ovdje došala tražiti
nešto drugo.

1204
01:23:46,303 --> 01:23:49,272
Zaista si me sredila danas
u trgovini,

1205
01:23:49,306 --> 01:23:51,137
znaš li to?

1206
01:23:51,174 --> 01:23:54,371
Može li ovo biti vračanje
usluge?

1207
01:23:56,179 --> 01:23:59,012
Možda trebaš dokazati snagu...

1208
01:23:59,049 --> 01:24:00,914
Kao što je Shaff.

1209
01:24:04,554 --> 01:24:06,954
Ti ne trebaš slike,

1210
01:24:06,990 --> 01:24:08,890
jer ja imam sve na videu.

1211
01:24:28,845 --> 01:24:31,313
Uredu, onda samoobrana!

1212
01:24:31,348 --> 01:24:32,474
Burner! Ne!

1213
01:24:40,824 --> 01:24:41,586
Ne!

1214
01:24:58,375 --> 01:25:00,070
Zašto to radiš?

1215
01:25:37,481 --> 01:25:38,914
Daj mi mobitel

1216
01:25:39,916 --> 01:25:41,110
Daj mi mobitel!

1217
01:25:50,060 --> 01:25:54,121
trebam 2 hitne i
vatrogasce u Stanton ulici.

1218
01:25:54,164 --> 01:25:57,327
Žesnka, 20 godina, rana od
metka na trbuhu.

1219
01:25:57,367 --> 01:25:59,392
Šalji Hazmat, isto
Ovdje je laboratorij za drogu.

1220
01:26:04,541 --> 01:26:06,099
Nije žuto.

1221
01:26:08,278 --> 01:26:10,143
Pomoć dolazi, pomoć dolazi.

1222
01:26:10,180 --> 01:26:11,545
Uredu.

1223
01:26:20,156 --> 01:26:22,124
Samo reci što možemo
učiniti.

1224
01:26:24,294 --> 01:26:26,023
Mogu te povesti kući

1225
01:26:27,197 --> 01:26:28,164
Ne, hvala.

1226
01:26:28,932 --> 01:26:31,457
Naiđi i sutra ako hoćeš.

1227
01:26:32,936 --> 01:26:33,698
Uredu.

1228
01:26:36,606 --> 01:26:39,006
Bilo je u redu pokušati...

1229
01:26:39,042 --> 01:26:40,669
Ponekad vrijedi ove uhvatiti.

1230
01:26:42,312 --> 01:26:43,404
Da.

1231
01:27:07,571 --> 01:27:09,630
Nisi kriva.

1232
01:27:09,673 --> 01:27:11,197
Bit će u redu.

1233
01:28:11,501 --> 01:28:14,129
Mislila sam da uzimaš
slobodan dan.

1234
01:28:14,170 --> 01:28:16,263
Pomalo je kratko.

1235
01:28:16,306 --> 01:28:18,137
što je sa zabavom?

1236
01:28:18,708 --> 01:28:20,266
bit ću tamo.

1237
01:28:25,448 --> 01:28:26,813
Kako si?

1238
01:28:27,050 --> 01:28:30,315
Jesi li sretna? Tužna?

1239
01:28:30,353 --> 01:28:32,344
Jesi li ti ljuta?

1240
01:28:33,690 --> 01:28:36,181
Ne, u redu je.

1241
01:28:36,226 --> 01:28:38,285
- Da?
- Da.

1242
01:28:38,328 --> 01:28:40,193
Stiglo je malo prekasno.

1243
01:28:50,707 --> 01:28:53,301
Pa, sad je službeno ljudi -

1244
01:28:53,343 --> 01:28:55,641
"ne pitaj ne reci" teorija
je prošlost

1245
01:28:55,679 --> 01:28:58,113
I predsjednik je upravo
objavio

1246
01:28:58,148 --> 01:29:01,584
da homoseksualci slobodno
služe u vojsci.

1247
01:29:01,618 --> 01:29:03,245
Puno je izmješanih reakcija,

1248
01:29:03,286 --> 01:29:06,084
koje će biti ilustrirane
u pjesmi nakon ovoga. .

1249
01:29:40,490 --> 01:29:42,287
- Stani!
- Stop!

1250
01:29:50,133 --> 01:29:51,327
Imam ga!

1251
01:29:53,570 --> 01:29:55,231
Silazi!

1252
01:29:55,271 --> 01:29:57,239
Hoće li me što ubosti
u tvojim đepovima?

1253
01:29:58,141 --> 01:29:59,904
- Hi, Dale.
- Ti si policajac?!

1254
01:30:00,143 --> 01:30:03,579
Da, ako se ne mogu boriti protivterora, uvijek
mogu ići u rat protiv droge.

1255
01:30:03,613 --> 01:30:06,707
Uhićujem te zbog pravljenja
droge.

1256
01:30:06,750 --> 01:30:08,615
Da i dajem ti nagradu

1257
01:30:08,651 --> 01:30:10,414
za polomljeno ogledalo.

1258
01:30:11,221 --> 01:30:12,654
usput, lijepe slike.

1259
01:30:51,227 --> 01:30:52,524
Lijepa odora.

1260
01:30:54,464 --> 01:30:55,726
i tvoja.

1261
01:30:57,734 --> 01:30:59,429
Žao mi je što kasnim.

1262
01:30:59,869 --> 01:31:02,702
Imam dobru priču za ujutro.

1263
01:31:02,739 --> 01:31:05,936
- I ja isto i za tebe.
- Kladim se da imaš.

1264
01:31:05,975 --> 01:31:08,307
22-11 Za zemlju.

1265
01:31:08,344 --> 01:31:10,505
Sve slobodne jedinice...

1266
01:31:10,547 --> 01:31:11,878
Dužnost zove.

1267
01:31:13,216 --> 01:31:15,309
Svejedno pješačim do vlaka.

1268
01:31:15,351 --> 01:31:17,319
Ne dolazi u obzir, marinac.

1269
01:31:17,353 --> 01:31:19,719
Vidimo se na večerašnjoj
zabavi.

1270
01:31:19,756 --> 01:31:21,815
- Nemoj kasnit.
- Gospođo, da, gospođo.

1271
01:31:41,911 --> 01:31:46,473
Mama, mama, zar ne vidiš...

1272
01:31:46,516 --> 01:31:49,485
što mi vojska radi

1273
01:32:29,959 --> 01:32:34,919
1, 2, 3, 4,
Američka Marinska Jedinica!

1274
01:33:15,919 --> 01:33:25,919
Prijevod - Sanja V. - Obrada - Roby Enigm@
18.3.20111.

1275
01:33:26,305 --> 01:33:32,829
Podrži nas i postanite VIP član

1276
01:33:33,305 --> 01:33:39,206
Podrži nas i postanite VIP član