Smallville S02E04 - Red - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,161 --> 00:00:04,539
Ogromen prstan največ
pove o šolskem duhu.

2
00:00:04,831 --> 00:00:07,167
Meni se zdi krasen.
-Sreča bo,

3
00:00:07,333 --> 00:00:10,086
če bo lepilo držalo do mature.

4
00:00:10,336 --> 00:00:12,755
Kdo ve, ali je rubin sploh pravi.

5
00:00:15,175 --> 00:00:17,135
Res to hočeš?

6
00:00:17,302 --> 00:00:19,012
Saj sem tu, ne?

7
00:00:21,723 --> 00:00:24,726
Kaj je?
-Mislim, da je tvoj oče rekel:


8
00:00:24,893 --> 00:00:28,897
"350 dolarjev je veliko za nekaj,
česar ne potrebuješ. "

9
00:00:29,063 --> 00:00:32,233
Zaslužil sem jih. In oče
je rekel, naj se sam odločim.

10
00:00:32,400 --> 00:00:35,403
Kar pomeni,
da ga ne smeš kupiti.

11
00:00:37,447 --> 00:00:40,241
Vem, da je prvi dan
v novi šoli težko.

12
00:00:40,408 --> 00:00:42,368
Vprašaj, kar bi rada.

13
00:00:42,535 --> 00:00:44,704
Kako se Vrane zabavate?

14
00:00:44,871 --> 00:00:47,499
Med traktorskimi dirkami
in vaškimi plesi.

15
00:00:47,665 --> 00:00:49,959
lmamo Talon.
-Ki je?

16
00:00:50,126 --> 00:00:52,754
Kavarna in super kraj
za druženje.

17
00:00:52,921 --> 00:00:57,926
Ampak jaz sem pristranska,
ker sem lastnica.

18
00:00:58,092 --> 00:01:00,345
To pa moram videti.

19
00:01:02,305 --> 00:01:05,600
Kdo je lepotec
v osnovnih barvah?

20
00:01:06,559 --> 00:01:08,728
To je Clark Kent.

21
00:01:09,771 --> 00:01:12,774
Brez zamere, a morda
bi mi on razkazal šolo.

22
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

23
00:01:36,005 --> 00:01:37,715
Se dobro počutiš?

24
00:01:39,300 --> 00:01:40,677
Ja, super.

25
00:01:40,844 --> 00:01:42,512
Oprostite.

26
00:01:42,679 --> 00:01:44,639
Jessie, kajne?

27
00:01:44,806 --> 00:01:46,516
Morda še ne veste,

28
00:01:46,683 --> 00:01:49,269
toda na naši šoli
imamo pravila oblačenja.

29
00:01:49,435 --> 00:01:50,728
Bedno in bednejše?

30
00:01:53,439 --> 00:01:55,650
Se vam zdi to smešno, g. Kent?

31
00:01:56,118 --> 00:01:57,536
Ne bom se preoblekla.

32
00:01:57,777 --> 00:02:00,864
Bi se raje pogovorila
v moji pisarni?

33
00:02:03,616 --> 00:02:05,535
Oprostite, g. Gibbons?

34
00:02:09,122 --> 00:02:13,376
Meni se zdi seksi. In vaša
pravila oblačenja so brez veze.

35
00:02:13,543 --> 00:02:14,586
Prosim?

36
00:02:14,752 --> 00:02:18,756
Prvi dan je tu, nehajte ji težiti.

37
00:02:18,923 --> 00:02:22,093
Sploh pa vi raje ne delite
modnih nasvetov.

38
00:02:25,805 --> 00:02:30,143
Jutri se primerno oblecite,
drugače boste šli domov.

39
00:02:32,589 --> 00:02:34,216
Zdaj lahko končava ogled.

40
00:02:41,070 --> 00:02:43,281
Od kod pa to?

41
00:02:44,073 --> 00:02:45,867
Ne vem.

42
00:02:48,361 --> 00:02:50,279
Toda všeč mi je bilo.

43
00:02:58,671 --> 00:03:01,341
Povem vam,
da ne vem, kje je.

44
00:03:01,674 --> 00:03:03,218
Poslušaj, Kyle,

45
00:03:03,384 --> 00:03:06,387
vem, da hočeš ravnati,
kot je prav,

46
00:03:06,554 --> 00:03:11,434
toda Jessie in njen oče sta ubežnika.
Moje delo je, da ju najdem.

47
00:03:11,643 --> 00:03:14,020
Kakšen zvezni šerif pa ste?

48
00:03:14,479 --> 00:03:16,689
Tak, ki uspešno opravlja delo.

49
00:03:19,484 --> 00:03:21,945
V redu.
-V redu? Kaj v redu?

50
00:03:22,111 --> 00:03:23,863
Parkrat je klicala.

51
00:03:24,030 --> 00:03:26,157
Na moje stroške, iz Kansasa.

52
00:03:26,491 --> 00:03:28,660
Od kod? Kansas je velik.

53
00:03:28,827 --> 00:03:31,871
Od vsepovsod. Iz govorilnic.

54
00:03:32,038 --> 00:03:35,208
Preverite moj račun.
Drugega ne vem.

55
00:03:35,375 --> 00:03:37,335
Morate mi verjeti.

56
00:03:38,503 --> 00:03:40,171
Pomiri se.

57
00:03:40,896 --> 00:03:42,647
Verjamem ti.

58
00:03:44,384 --> 00:03:46,719
Me boste zdaj spustili?

59
00:03:46,886 --> 00:03:49,597
Saj bi te, a Jessie lahko pokliče.

60
00:03:49,764 --> 00:03:52,767
In ti bi jo lahko posvaril.

61
00:05:01,863 --> 00:05:03,573
O tem sem govoril.

62
00:05:03,781 --> 00:05:06,200
Tik za mejo okrožja je
in ne gledajo osebnih.

63
00:05:06,409 --> 00:05:07,535
To je bar, stari.

64
00:05:07,743 --> 00:05:11,330
Vem. Sam praviš,
da je za zabavo treba tvegati.

65
00:05:11,539 --> 00:05:12,707
Ta vikend lahko greva.

66
00:05:12,874 --> 00:05:15,501
Videti hočem,
kako boš prekršil pravila.

67
00:05:15,668 --> 00:05:17,253
Clark, kajne?

68
00:05:17,420 --> 00:05:21,340
Jessie Brooks. Dober lokal.
Sem grede sem bila v njem.

69
00:05:21,507 --> 00:05:24,677
Gresta na izlet?
-Če bova šla, ti povem.

70
00:05:33,186 --> 00:05:35,771
Da boš vedel, kje me najdeš.

71
00:05:42,528 --> 00:05:45,406
Če rabiš prevod: osvajala te je.

72
00:05:45,573 --> 00:05:46,616
Seksi je.

73
00:05:46,820 --> 00:05:49,406
Nisi v domišljiji poročen z Lano?

74
00:05:50,589 --> 00:05:54,134
Clark! Z Jessie sta se
hitro spoprijateljila.

75
00:05:54,415 --> 00:05:57,210
Rad bi, da bi se
počutila dobrodošlo.

76
00:05:58,562 --> 00:06:01,732
Ne skrbi, ves dan nisem
umaknil pogleda s tebe.

77
00:06:04,216 --> 00:06:07,511
Se bomo torej zvečer
gulili v Talonu?

78
00:06:07,913 --> 00:06:10,374
Če prideš, vsekakor.

79
00:06:11,057 --> 00:06:12,266
Jaz pridem.

80
00:06:21,269 --> 00:06:24,397
Ko se bo svetil, kot je treba,
se grem peljat.

81
00:06:24,564 --> 00:06:27,483
Ja, drugi pa naj se
postavijo v vrsto.

82
00:06:27,984 --> 00:06:30,486
Kje je Clark? Zelo pozen je.

83
00:06:31,988 --> 00:06:33,823
Mene iščeta?

84
00:06:34,490 --> 00:06:38,244
Ja. Nisi rekel, da mi boš
pomagal pri garažnih vratih?

85
00:06:38,411 --> 00:06:40,496
Oče, to bo trajalo dve sekundi.

86
00:06:43,958 --> 00:06:46,794
Se nisva zmenila,
da ne boš kupil prstana?

87
00:06:47,879 --> 00:06:50,423
Rekla sva,
naj se sam odločim.

88
00:06:52,550 --> 00:06:55,720
Ker sem mislil,
da se boš prav odločil.

89
00:06:56,554 --> 00:06:58,347
Prstan je zelo drag.

90
00:06:58,556 --> 00:07:01,059
Sit sem tega, da moram
paziti na vsak cent.

91
00:07:01,267 --> 00:07:03,561
Clark, pojdi se umit za večerjo.

92
00:07:03,770 --> 00:07:06,856
Nisem lačen.
Sploh pa imam delo.

93
00:07:09,192 --> 00:07:11,235
Kaj je bilo to?

94
00:07:11,402 --> 00:07:13,863
Mislim, da ima
najin izjemni sin

95
00:07:14,072 --> 00:07:15,573
uporniško obdobje.

96
00:07:15,740 --> 00:07:19,035
Zdi se mi, da bo to
huje kot vročinski vid.

97
00:07:19,243 --> 00:07:22,872
Slabo se je odločil.
-Vendar se je sam.

98
00:07:23,581 --> 00:07:26,751
Spomnim se mladeniča,
ki se je uprl očetu

99
00:07:26,918 --> 00:07:30,046
in dal 500 $ za star motor.

100
00:07:31,923 --> 00:07:35,093
Če mu boš oporekal,
bo samo še slabše.

101
00:07:48,856 --> 00:07:52,235
Zjutraj sem bil prepričan,
da je to moja pisarna.

102
00:07:52,402 --> 00:07:56,406
Lex! Mislil sem, da te par
sprememb ne bo motilo,

103
00:07:56,572 --> 00:07:58,574
saj bom nekaj časa tu.

104
00:07:58,741 --> 00:08:01,244
Moti me, da me nisi vprašal.

105
00:08:07,041 --> 00:08:11,254
Nisem vedel, da potrebujem
sinovo dovoljenje,

106
00:08:11,421 --> 00:08:13,840
da si naredim
življenje znosnejše.

107
00:08:14,173 --> 00:08:18,845
Izgubil sem vid. Vsaj malo
dostojanstva mi pusti.

108
00:08:20,304 --> 00:08:22,724
Daj mu, kar bo hotel.

109
00:08:36,154 --> 00:08:39,365
Točaj, dekle iščem.
-Tako kot vsi.

110
00:08:40,199 --> 00:08:42,994
To dekle je uporabilo ta telefon.

111
00:08:43,870 --> 00:08:45,246
Je to zločin?

112
00:08:45,413 --> 00:08:47,498
Ne, vendar je najstnica.

113
00:08:47,707 --> 00:08:51,669
V Kansasu pa se sme piti
šele po 21. letu.

114
00:08:53,880 --> 00:08:56,549
Če spet pride, me pokličite.

115
00:08:56,758 --> 00:08:58,885
Številka je na hrbtni strani.

116
00:09:09,687 --> 00:09:12,523
Začeti bi morali na sredi. . .

117
00:09:15,693 --> 00:09:19,739
Lepo, da si prišel. Ravno
ameriško zgodovino se učimo.

118
00:09:19,906 --> 00:09:22,992
Lahko to prestavimo na jutri?

119
00:09:23,159 --> 00:09:25,244
Je kaj narobe?
-Ne, samo. . .

120
00:09:25,411 --> 00:09:28,748
Zunaj je lepo.
Pojdiva se peljat, plesat.

121
00:09:30,208 --> 00:09:31,959
Me vabiš na zmenek?

122
00:09:33,124 --> 00:09:35,961
Vabim te, da se greš
zabavat z mano.

123
00:09:37,090 --> 00:09:41,552
To je malce nepričakovano.

124
00:09:42,053 --> 00:09:43,596
Toda res se moramo učiti.

125
00:09:43,763 --> 00:09:47,100
Kadar si resna,
se ti nos nagrbanči.

126
00:09:47,945 --> 00:09:49,780
To je zelo seksi.

127
00:09:52,218 --> 00:09:54,345
Pete in Chloe naju čakata.

128
00:10:06,369 --> 00:10:09,747
Daj mi svoj list.
-Mogoče bi morali preveriti. . .

129
00:10:11,124 --> 00:10:13,418
Kaj si dobil pri petem?

130
00:10:14,919 --> 00:10:16,712
Živjo.

131
00:10:16,879 --> 00:10:18,506
Kje imaš knjige?

132
00:10:18,714 --> 00:10:20,633
Bi šli v bar?

133
00:10:21,805 --> 00:10:25,684
Tebi je morda vseeno,
mi pa se moramo učiti za test.

134
00:10:25,972 --> 00:10:28,558
Na gimnaziji
bi se morali zabavati.

135
00:10:28,725 --> 00:10:30,643
To ni zabavno.

136
00:10:30,852 --> 00:10:33,987
Jaz plačam.
-Od kdaj imaš gore denarja?

137
00:10:34,065 --> 00:10:37,193
Odkar sem spoznal,
da od revščine nimaš ničesar.

138
00:10:37,743 --> 00:10:40,120
Po kavo grem.
Ti dobiš brezkofeinsko.

139
00:10:40,361 --> 00:10:42,113
Pomagala ti bom.

140
00:10:46,492 --> 00:10:48,995
Nikoli nisem. . .

141
00:10:51,038 --> 00:10:53,708
Si vedel, da ima Chloe
znamenje na ličku?

142
00:10:53,875 --> 00:10:56,544
Nima ga.
-Ne na tistem ličku.

143
00:11:01,438 --> 00:11:03,648
Res delaš to, kar mislim?

144
00:11:05,293 --> 00:11:08,964
Chloe slačiš z očmi.
-Ne samo Chloe.

145
00:11:13,796 --> 00:11:17,967
Daj, pojdimo se zabavat.
-Ta test je pol ocene.

146
00:11:18,297 --> 00:11:22,051
Za vikend z veseljem,
zdajle pa se moram učiti.

147
00:11:22,278 --> 00:11:26,991
Prav. Ko boš sit tega
dolgčasa, me pokliči.

148
00:11:36,417 --> 00:11:38,127
Šalite se.

149
00:11:38,586 --> 00:11:40,296
Hvala.

150
00:11:41,005 --> 00:11:42,673
Kaj je?

151
00:11:42,840 --> 00:11:45,259
Podjetje, ki izdaja
kreditne kartice,

152
00:11:45,326 --> 00:11:49,539
preverja nakupe, opravljene
z našo kartico. Sinoči.

153
00:11:57,563 --> 00:12:00,274
Od kdaj imamo satelitsko anteno?

154
00:12:10,868 --> 00:12:12,995
To je svila!

155
00:12:40,993 --> 00:12:44,538
Clark!
-Kje si dobil vse to?

156
00:12:44,793 --> 00:12:48,088
Pri Eddieju v Metropolisu.
Vso noč ima odprto.

157
00:12:49,285 --> 00:12:50,995
Hočeš reči. . .

158
00:12:51,162 --> 00:12:55,458
Si vzel najino kreditno kartico
in kupil vso to. . .

159
00:12:55,667 --> 00:12:57,544
In kupil vso to šaro?
-Ja.

160
00:12:57,710 --> 00:13:00,588
Čas je, da dobim stvari,
ki jih imajo vsi.

161
00:13:00,755 --> 00:13:02,549
Ukradel si nama.

162
00:13:02,715 --> 00:13:04,676
Ne, s kartico sem plačal.

163
00:13:07,178 --> 00:13:10,223
Kaj je to takega?
Saj ni treba takoj plačati.

164
00:13:11,015 --> 00:13:12,642
Povedal ti bom.

165
00:13:12,809 --> 00:13:16,730
Vso to kramo boš
odnesel nazaj. Takoj.

166
00:13:16,896 --> 00:13:18,273
Pa ja.
-Ja!

167
00:13:18,440 --> 00:13:20,150
Ko prideš nazaj,

168
00:13:20,316 --> 00:13:24,028
se bova temeljito pogovorila
o tvojem obnašanju.

169
00:13:24,195 --> 00:13:27,240
Ti se kar pogovarjaj.
Jaz grem.

170
00:13:32,620 --> 00:13:35,457
Clark! Pridi nazaj!

171
00:14:00,632 --> 00:14:02,759
Tako oblečena ne greš v šolo.

172
00:14:02,926 --> 00:14:04,552
Prav, pa ne bom šla.

173
00:14:04,719 --> 00:14:06,679
Prosim te, pametno dekle si.

174
00:14:06,846 --> 00:14:09,974
Saj veš, da ne smeva
zbujati pozornosti.

175
00:14:17,649 --> 00:14:19,067
Te peljem?

176
00:14:19,734 --> 00:14:21,110
Clark?

177
00:14:26,407 --> 00:14:28,117
Jessie.

178
00:14:28,993 --> 00:14:32,372
Moj junak.
-Jessie, res moraš. . .

179
00:14:56,604 --> 00:15:02,026
S katerega planeta je ta tip
in kaj je naredil s Clarkom?

180
00:15:07,365 --> 00:15:09,701
No, Clark,

181
00:15:09,868 --> 00:15:11,786
hvala za prevoz.

182
00:15:11,953 --> 00:15:13,454
Pa še kdaj.

183
00:15:16,416 --> 00:15:20,336
Toliko o plahem in
vase zaprtem Clarku Kentu.

184
00:15:21,004 --> 00:15:23,047
Samo peljal sem jo.

185
00:15:23,214 --> 00:15:26,217
Samo reci, pa ti prihranim
povratno vožnjo.

186
00:15:31,431 --> 00:15:33,433
Se vidimo pozneje.

187
00:15:34,142 --> 00:15:37,395
Clark Kent, magnet za punce.
Kaj je tu narobe?

188
00:15:37,562 --> 00:15:39,397
Ljudje se spreminjajo.

189
00:15:40,231 --> 00:15:44,152
Clark, rad bi govoril s tabo.
-Ne zdaj, oče.

190
00:15:47,155 --> 00:15:50,867
Sedi v avto.
-Povej mi en dober razlog.

191
00:15:51,034 --> 00:15:54,787
Ker sem tvoj oče
in sem ti tako rekel.

192
00:15:54,954 --> 00:15:56,748
Nisi moj oče.

193
00:15:58,291 --> 00:15:59,834
Nikoli nisi bil.

194
00:16:09,928 --> 00:16:11,888
Ste celi?

195
00:16:23,111 --> 00:16:24,779
Takole.

196
00:16:25,864 --> 00:16:29,951
Ne morem verjeti, da je to naredil.
-Čisto drug človek je.

197
00:16:30,118 --> 00:16:33,455
Kako ga bova spravila domov?
-Ne vem.

198
00:16:33,830 --> 00:16:37,626
Če noče pridi,
ne moreva kaj dosti narediti.

199
00:16:37,834 --> 00:16:40,921
Daj meni. Bom jaz držal.

200
00:16:41,838 --> 00:16:44,674
Tvoja teorija o najstniškem
uporu je zanimiva.

201
00:16:44,841 --> 00:16:47,594
To ni samo najstniški upor.

202
00:16:49,012 --> 00:16:51,681
Tako velika sprememba
se ne zgodi čez noč.

203
00:16:51,932 --> 00:16:53,975
Martha, to je Clark.

204
00:16:54,142 --> 00:16:56,269
Vse njegove moči
so se pojavile čez noč.

205
00:16:56,478 --> 00:16:58,563
Misliš, da to del
njegovega razvoja?

206
00:16:58,730 --> 00:17:01,691
Ne vem.
Po tem, kar je rekel,

207
00:17:02,442 --> 00:17:05,278
sklepam, da se je to
dolgo nabiralo v njem.

208
00:17:05,445 --> 00:17:07,822
Ne, Jonathan.
Clark te ima rad.

209
00:17:07,989 --> 00:17:10,367
Vendar je nekaj
hudo narobe z njim.

210
00:17:11,326 --> 00:17:14,871
Mislim, da tokrat
pogovor ne bo pomagal.

211
00:17:16,206 --> 00:17:18,166
Mogoče lahko pomaga Pete.

212
00:17:18,792 --> 00:17:20,043
Vedno sta skupaj.

213
00:17:20,210 --> 00:17:23,505
Morda ve, kaj je povzročilo
spremembo pri Clarku.

214
00:17:23,672 --> 00:17:25,715
Nekaj morava ukreniti.

215
00:17:35,183 --> 00:17:37,477
Lana, pogovoriti se morava.

216
00:17:37,727 --> 00:17:40,480
Ta naročila moram pripraviti.

217
00:17:40,647 --> 00:17:41,982
Kava lahko počaka.

218
00:17:42,482 --> 00:17:45,735
Mislim, da si bila ljubosumna,
ko si me videla z Jessie.

219
00:17:47,237 --> 00:17:50,907
Ne nori. Lahko se družiš,
s komer se hočeš.

220
00:17:51,449 --> 00:17:54,202
Vesel sem bil,
da si bila ljubosumna.

221
00:17:56,329 --> 00:17:58,415
Kaj se dogaja s tabo?

222
00:17:58,582 --> 00:18:01,293
Sklenil sem, da ti povem resnico.

223
00:18:02,377 --> 00:18:03,837
O čem?

224
00:18:04,004 --> 00:18:06,965
O vsem?
-Preizkusi me.

225
00:18:07,132 --> 00:18:08,925
Kaj bi rada vedela?

226
00:18:09,968 --> 00:18:13,096
Recimo, kaj se je zgodilo
na dan tornada?

227
00:18:14,556 --> 00:18:16,349
Saj bova prišla do tja.

228
00:18:16,641 --> 00:18:20,854
Za zdaj pa se osredotočiva
na pomembnejše stvari.

229
00:18:22,147 --> 00:18:25,108
Že dolgo nekaj čutim do tebe.

230
00:18:25,609 --> 00:18:29,070
In vem, da tudi ti
nekaj čutiš do mene.

231
00:18:30,405 --> 00:18:33,074
Zato se nehajva pretvarjati.

232
00:18:34,618 --> 00:18:38,163
Kaj je to? Naj bil to. . .

233
00:18:38,371 --> 00:18:42,209
novi Clark Kent?
-Odvisno.

234
00:18:44,628 --> 00:18:46,421
Ti je všeč?

235
00:19:04,606 --> 00:19:07,150
Clark, jaz. . .

236
00:19:07,317 --> 00:19:09,402
Kaj pa Jessie?

237
00:19:09,653 --> 00:19:11,696
Katera Jessie?

238
00:19:13,531 --> 00:19:15,951
S tabo hočem biti.

239
00:19:18,828 --> 00:19:20,330
Ob osmih pridem pote.

240
00:19:34,678 --> 00:19:37,514
Pete, ne boš verjel,
kaj sem ugotovila.

241
00:19:37,681 --> 00:19:40,600
Naši ceneni razredni prstani
so ponaredki.

242
00:19:40,767 --> 00:19:43,311
Chloe, s Clarkom je nekaj narobe.

243
00:19:45,043 --> 00:19:46,503
Bolj kot ponavadi?

244
00:19:46,689 --> 00:19:49,442
Sinoči v Talonu, motor,

245
00:19:50,760 --> 00:19:52,804
vse drugo. . .
-Kaj drugo še?

246
00:19:53,071 --> 00:19:55,448
G. in ga. Kent
sta me klicala domov.

247
00:19:55,615 --> 00:19:58,243
Skrbi ju. Mislita,
da jemlje mamila.

248
00:19:58,377 --> 00:20:01,713
Clark bi moral biti zadet,
da bi vzel mamila.

249
00:20:02,330 --> 00:20:03,707
Previdno.

250
00:20:03,874 --> 00:20:06,084
Kaj je to?
-Moja seminarska.

251
00:20:06,251 --> 00:20:11,006
Vidiš ta lepo kos šolskega
duha za 350 $? Goljufija je.


252
00:20:11,172 --> 00:20:14,926
Zlatar je rubine nadomestil
z meteoritsko kamnino,

253
00:20:15,093 --> 00:20:17,178
da bi prihranil.
-Chloe,

254
00:20:17,345 --> 00:20:19,180
meteoritska kamnina je zelena.

255
00:20:19,347 --> 00:20:22,434
Tista iz Hobbs Ponda ne.
Poglej rdečo žilo.

256
00:20:23,351 --> 00:20:26,605
Preberi na prvi strani
današnje Bakle.


257
00:20:30,283 --> 00:20:31,743
Pete. . .

258
00:20:35,068 --> 00:20:38,071
Chloe bo zahtevala vračilo,
ker so prstani iz tega.

259
00:20:38,205 --> 00:20:41,625
Misliš, da se zato tako vede?
-Takrat se je začelo.

260
00:20:41,699 --> 00:20:43,284
Ko si je nadel prstan.

261
00:20:43,872 --> 00:20:46,333
Če zelena kamnina
vpliva na njegovo telo,

262
00:20:46,541 --> 00:20:48,501
morda rdeča vpliva na čustva.

263
00:20:48,710 --> 00:20:50,503
To pojasnjuje
spremembe osebnosti.

264
00:20:50,670 --> 00:20:53,298
Dlje ko je izpostavljen
zeleni, hujši je.

265
00:20:53,465 --> 00:20:55,550
Če je z rdečo isto,
nam bog pomagaj!

266
00:20:55,717 --> 00:20:59,012
Našli ga bomo in mu vzeli prstan.
-Kako?

267
00:20:59,179 --> 00:21:02,265
K ničemur se ga ne da prisiliti.

268
00:21:02,432 --> 00:21:05,685
Ne vem, vendar
se moramo česa spomniti.

269
00:21:14,473 --> 00:21:18,852
Biljard sem prišel igrat,
pa kaže, da je zaprto.

270
00:21:19,019 --> 00:21:23,523
Zaradi očeta
so potrebne določene žrtve.

271
00:21:23,774 --> 00:21:25,859
Zakaj ga ne spodiš?
-Clark,

272
00:21:26,026 --> 00:21:29,279
saj sem pomislil na to, toda. . .

273
00:21:32,783 --> 00:21:35,035
Ker je slep, je vse drugače.

274
00:21:35,202 --> 00:21:39,122
Če ima problem, še ni treba,
da ti uniči življenje.

275
00:21:40,123 --> 00:21:43,835
Nisem vedel, da s plaščem
za 2000 $ dobiš tudi hrbtenico.


276
00:21:44,002 --> 00:21:45,879
Kaj se dogaja?

277
00:21:46,088 --> 00:21:49,508
Ferrarija bi si sposodil.
Zvečer imam zmenek, rad bi

278
00:21:49,620 --> 00:21:51,581
pretresel njen svet.

279
00:21:52,719 --> 00:21:54,388
"Pretresel njen svet" ?

280
00:21:55,842 --> 00:21:57,427
Končno Lana.

281
00:21:57,808 --> 00:22:00,394
Človek mora vedeti,
kdaj naj ukrepa.

282
00:22:00,560 --> 00:22:03,146
Lepo, da končno
ravnaš po občutkih,

283
00:22:03,313 --> 00:22:06,274
toda Lana ni dekle,
ki bi padlo na ferrarija.

284
00:22:06,347 --> 00:22:08,266
Hitri avtomobili,

285
00:22:08,527 --> 00:22:11,321
lep dom in gora denarja
tebi niso škodili.

286
00:22:12,114 --> 00:22:14,241
Rad bi, da bi bilo nocoj
posebej lepo.

287
00:22:14,408 --> 00:22:19,079
Kaj pa vem. To je drag stroj
in težko ga je upravljati.

288
00:22:19,246 --> 00:22:21,164
Saj ga ne bom

289
00:22:21,331 --> 00:22:23,583
zapeljal z mostu.

290
00:22:25,293 --> 00:22:27,963
Vprašati se moraš le,

291
00:22:28,380 --> 00:22:31,216
kdo je še tako odgovoren
kot Clark Kent.

292
00:22:57,492 --> 00:22:59,077
Tu je super!

293
00:22:59,244 --> 00:23:02,748
No, ja. Ni to, kar sem pričakovala.

294
00:23:05,751 --> 00:23:07,794
Kaj gledata?

295
00:23:07,961 --> 00:23:09,755
Saj ni nič.

296
00:23:09,921 --> 00:23:11,465
Nič ni.

297
00:23:15,343 --> 00:23:16,928
Boš pivo?
-Kaj?

298
00:23:17,095 --> 00:23:20,223
Boš pivo?
-Ne! Od kdaj piješ pivo?

299
00:23:20,390 --> 00:23:22,184
Če nočeš piti, plešiva.

300
00:23:22,350 --> 00:23:25,562
Tole ni za naju. Pojdiva
drugam in se pogovoriva.

301
00:23:25,729 --> 00:23:28,482
Jaz bi plesala, Clark.

302
00:23:32,194 --> 00:23:34,196
Ubogala sem tvoj nasvet,

303
00:23:34,363 --> 00:23:36,198
in šla pogledat v Talon.
-Res?

304
00:23:36,365 --> 00:23:38,784
Zato sem sklenila priti sem.

305
00:23:42,245 --> 00:23:45,332
Clark, pojdiva.
-En ples.

306
00:23:50,212 --> 00:23:52,339
Takoj bom nazaj.

307
00:24:05,593 --> 00:24:10,265
Ti je všeč v Smallvillu?
-Nikoli nisem živel drugje.

308
00:24:12,025 --> 00:24:16,238
Zunaj je velik, pokvarjen svet.
Pravi ti ga mora pokazati.

309
00:24:16,405 --> 00:24:18,365
lmaš koga v mislih?

310
00:24:22,786 --> 00:24:24,663
Jaz grem.

311
00:24:24,871 --> 00:24:26,498
Saj sva komaj prišla.

312
00:24:27,457 --> 00:24:30,627
Pojdi nama po pijačo.
Vsi se bomo lepo imeli.

313
00:24:30,794 --> 00:24:34,297
Neverjeten si!
Si pozabil govoriti resnico?

314
00:24:34,464 --> 00:24:36,758
Si pozabila, da se druživa,
s komer se hočeva?

315
00:24:36,818 --> 00:24:40,155
Bi to rad?
-Ja. Dovolj me je za vse.

316
00:24:41,234 --> 00:24:44,362
Lana. . .
-Je kaj narobe?

317
00:24:47,602 --> 00:24:49,312
Nič več.

318
00:24:49,821 --> 00:24:51,906
Raje pusti, da gre.

319
00:25:03,910 --> 00:25:07,456
Po tebi bo, frajer.
-Ne bi rekel.

320
00:25:17,966 --> 00:25:19,509
Mojbog!

321
00:25:19,676 --> 00:25:21,428
Pomagajte mu!

322
00:25:24,681 --> 00:25:26,933
Še kdo?

323
00:25:33,440 --> 00:25:35,400
Ne smem biti tu,
ko pride policija.

324
00:25:35,567 --> 00:25:41,073
Ja, spakirajva in pojdiva
v veliki, pokvarjeni svet.

325
00:25:42,741 --> 00:25:44,409
Pusti ga, stari.

326
00:25:48,650 --> 00:25:50,944
Kje si bil vso noč?
Povsod sva te iskala.

327
00:25:51,110 --> 00:25:53,029
Moja najlepša noč je bila.

328
00:25:53,196 --> 00:25:55,615
Rada bi ti pomagala.
-Pomagala?

329
00:25:55,782 --> 00:25:58,284
Pri čem?
Da ostanem tu, na kmetiji?

330
00:25:58,451 --> 00:26:01,621
In delam za 20 $
tedenske žepnine?


331
00:26:02,121 --> 00:26:06,000
Clark, poslušaj se malo.
Nekaj je zelo. . .

332
00:26:06,167 --> 00:26:08,753
. . . zelo narobe s tabo.
Prstan je kriv.

333
00:26:10,171 --> 00:26:13,049
Še vedno si jezen,
ker sem kupil prstan.

334
00:26:13,258 --> 00:26:15,093
Kako bedno!

335
00:26:15,301 --> 00:26:16,469
Clark.

336
00:26:16,678 --> 00:26:18,846
Raje se me ne dotikaj.

337
00:26:20,556 --> 00:26:22,517
Pa mi ga daj sam.

338
00:26:23,064 --> 00:26:28,403
Ne gre za prstan. Chloe je ugotovila,
da je iz meteoritske kamnine.

339
00:26:28,815 --> 00:26:30,775
Veš, kako ti je od zelene slabo?

340
00:26:30,984 --> 00:26:33,361
Morda rdeča vpliva na tvoj um.

341
00:26:33,528 --> 00:26:35,738
Spremenila je tvojo osebnost.

342
00:26:35,905 --> 00:26:39,742
Sem vse to delal
in govoril zaradi tega?

343
00:26:39,909 --> 00:26:43,204
Ja. Zato moraš
prstan takoj sneti?

344
00:26:43,371 --> 00:26:46,082
Sneti? Škoda le,
da ga nisem prej našel.

345
00:26:46,249 --> 00:26:48,710
Če mislita gniti v teh rovtah,

346
00:26:48,876 --> 00:26:51,713
vajin problem.
Jaz nočem več biti reven.

347
00:26:52,213 --> 00:26:54,882
Morda nimamo vsega,
kar imajo drugi.

348
00:26:55,049 --> 00:26:59,053
Toda nam ne gre za to.
-Milijone lahko zaslužim.

349
00:26:59,220 --> 00:27:01,723
Šport, televizija, vse čaka name.

350
00:27:01,795 --> 00:27:04,131
Vidva me silita, da se skrivam.

351
00:27:04,292 --> 00:27:07,295
Midva se trudiva,
da bi te zaščitila.

352
00:27:07,488 --> 00:27:09,406
Nočeva, da te odpeljejo.

353
00:27:09,647 --> 00:27:12,233
Ščitita me? Prej izkoriščata.

354
00:27:12,650 --> 00:27:15,403
Samo eno od orodij
na kmetiji sem.

355
00:27:15,523 --> 00:27:16,983
Zdaj bo drugače.

356
00:27:28,838 --> 00:27:31,799
Lex, ferrarija bi še malo obdržal.

357
00:27:31,966 --> 00:27:36,763
Poslal ti ga bom.
-Počasi. Kaj se dogaja?

358
00:27:43,269 --> 00:27:45,146
Odšel sem od doma.

359
00:27:45,438 --> 00:27:47,816
Kaj se je zgodilo?
Si se doma sprl?

360
00:27:47,982 --> 00:27:50,068
Starši me ne razumejo.

361
00:27:51,236 --> 00:27:53,988
V Smallvillu ni ničesar več zame.

362
00:27:55,031 --> 00:27:56,324
Kaj pa Lana?

363
00:27:57,492 --> 00:28:01,162
To je mimo.
Zdaj imam Jessie.

364
00:28:01,329 --> 00:28:02,872
To je bilo pa hitro.

365
00:28:03,039 --> 00:28:05,458
Vedno mi govoriš,
naj poiščem svojo usodo.

366
00:28:05,625 --> 00:28:08,878
Jasno mi je, da je ni v Kansasu.

367
00:28:09,671 --> 00:28:12,173
Zato si spakiral in zdaj greš.

368
00:28:14,384 --> 00:28:17,303
Niti sanja se ti ne,
česa sem zmožen.

369
00:28:19,097 --> 00:28:20,640
Res?

370
00:28:21,057 --> 00:28:22,684
Pa mi povej.

371
00:28:26,062 --> 00:28:30,275
Ko bom svetu pokazal,
kaj zmorem,

372
00:28:30,441 --> 00:28:34,445
bom imel vse, kar bom hotel.
Celo bogatejši od tebe bom.

373
00:28:35,405 --> 00:28:37,532
Mogoče je prav,
da si odšel od staršev.

374
00:28:37,699 --> 00:28:39,701
Mogoče bi moral tudi jaz.

375
00:28:39,868 --> 00:28:43,079
Če si moj oče tako želi dvorca,

376
00:28:43,288 --> 00:28:44,956
naj ga ima.

377
00:28:45,123 --> 00:28:48,251
Saj nočem živeti v Smallvillu.
-Pojdi z mano.

378
00:28:48,418 --> 00:28:50,753
Stanovanje v Metropolisu
je prazno.

379
00:28:51,421 --> 00:28:53,840
Clark Kent in Lex Luthor.

380
00:28:54,007 --> 00:28:55,258
Lepo zveni.

381
00:28:55,425 --> 00:28:58,261
Samo še nekaj stvari
uredim v pisarni.

382
00:28:58,428 --> 00:29:00,972
Počuti se kot doma.
Takoj se vrnem.

383
00:29:11,232 --> 00:29:14,277
Živjo.
-Živjo.

384
00:29:14,527 --> 00:29:18,948
Slišala sem, da si bila včeraj
na zmenku s Clarkom.

385
00:29:19,407 --> 00:29:23,495
Če fant, s katerim greš ven,
odide z drugo, ni zmenek.

386
00:29:24,623 --> 00:29:27,874
Iz opravljive rubrike
si prišla na prvo stran.

387
00:29:29,000 --> 00:29:32,170
Oprosti, včasih ne vem,
kdaj je čas, da utihnem

388
00:29:32,337 --> 00:29:36,007
Ne. Kaj pa vem. . .
Tako skrivnosten je.

389
00:29:36,174 --> 00:29:38,468
Najbrž me je zmedel Clark,

390
00:29:38,635 --> 00:29:42,514
ki lahko pove,
česar stari Clark ni mogel.

391
00:29:43,306 --> 00:29:45,975
Dobrodošla v uganki,
imenovani Clark Kent.

392
00:29:46,142 --> 00:29:49,813
Deloma vitez v bleščečem oklepu,
deloma " Od kod pa to?"

393
00:29:49,979 --> 00:29:50,925
Gospodična?

394
00:29:51,648 --> 00:29:54,484
Mi dotočite?
-Ja, samo trenutek.

395
00:29:54,651 --> 00:29:56,069
Hvala.

396
00:29:58,655 --> 00:30:00,615
Izvolite.

397
00:30:01,950 --> 00:30:03,576
Louise.

398
00:30:03,952 --> 00:30:07,455
Si našla lastnika in naslov
za tisto registracijo?

399
00:30:11,125 --> 00:30:13,169
Seveda vem, kdo je.

400
00:30:13,378 --> 00:30:15,672
Hvala. Zlata si.

401
00:30:18,216 --> 00:30:20,343
Ste prepričani, da je to prav?

402
00:30:20,510 --> 00:30:25,390
S Clarkom se ne da razumno
pogovoriti. Nimamo izbire.

403
00:30:26,414 --> 00:30:28,458
Samo na način lahko
ustavimo neustavljivo.

404
00:30:28,726 --> 00:30:30,103
Oprostite.

405
00:30:30,812 --> 00:30:31,719
G. Kent.

406
00:30:31,910 --> 00:30:34,746
Pete, najbolje,
da se kar odpraviš.

407
00:30:38,111 --> 00:30:40,029
Lex, zdajle nimam časa.

408
00:30:40,196 --> 00:30:42,740
Slišal sem, da se
s Clarkom ne razumeta.

409
00:30:42,907 --> 00:30:47,245
Nočem biti nesramen,
a ne vmešavaj se v naše zadeve.

410
00:30:47,412 --> 00:30:50,039
Verjemite, nočem se
vsiljevati, toda

411
00:30:50,206 --> 00:30:51,416
Clark je moj prijatelj.

412
00:30:51,583 --> 00:30:53,710
Ne bi hotel, da bi se odtujila.

413
00:30:53,877 --> 00:30:56,212
Hvala za skrb,

414
00:30:56,379 --> 00:30:58,715
toda uredila bova
sama s Clarkom.

415
00:30:58,923 --> 00:31:01,801
Zakaj se potem Clark
skriva v dvorcu?

416
00:31:16,691 --> 00:31:18,276
Lex?

417
00:31:20,028 --> 00:31:21,863
Si ti?

418
00:31:22,947 --> 00:31:24,532
Hej!

419
00:31:25,074 --> 00:31:26,951
Počasi!

420
00:31:27,285 --> 00:31:28,703
Kaj bi rad?

421
00:31:28,995 --> 00:31:30,955
Lionel, vrni se v svojo sobo.

422
00:31:31,122 --> 00:31:33,917
Ali pa spakiraj in se poberi.

423
00:31:34,083 --> 00:31:36,044
Prosim?

424
00:31:36,461 --> 00:31:39,047
Lex se vam boji reči,
jaz pa ne.

425
00:31:39,214 --> 00:31:40,965
Nihče vas ne mara v Smallvillu.

426
00:31:41,132 --> 00:31:45,428
Veliko veš o meni.
lmaš ime?

427
00:31:45,535 --> 00:31:49,247
Clark Kent.
-Jonathanov in Marthin sin?

428
00:31:49,974 --> 00:31:53,978
Kolikor vem, sta dobra človeka.
Osupel sem, da sta vzgojila

429
00:31:54,145 --> 00:31:56,856
tako očitno nasilnega sina.

430
00:31:57,023 --> 00:31:59,526
Če sta ti tako všeč,
te bosta vzela k sebi.

431
00:31:59,692 --> 00:32:03,947
Prazno sobo imata
in denar bi jima prav prišel.

432
00:32:04,155 --> 00:32:07,826
Takta ti manjka, vsekakor
pa poveš, kar misliš.

433
00:32:08,034 --> 00:32:09,953
To te bo daleč pripeljalo.

434
00:32:10,161 --> 00:32:11,871
Čisto na vrh grem.

435
00:32:13,122 --> 00:32:14,499
G. Luthor?
-Da.

436
00:32:14,707 --> 00:32:18,503
Oprostite, ker motim. Z vezni
šerif sem. Služabnik mi je odprl.

437
00:32:18,753 --> 00:32:20,004
Kaj želite?

438
00:32:20,213 --> 00:32:24,217
Tale je sinoči zapustil prizorišče
pretepa v ferrariju vašega sina.

439
00:32:24,884 --> 00:32:28,221
Je bilo to na poti na vrh, Kent?

440
00:32:28,388 --> 00:32:30,515
Kje bi našel to dekle?

441
00:32:32,225 --> 00:32:33,726
Še nikoli je nisem videl.

442
00:32:40,859 --> 00:32:42,569
Naj bi me to prestrašilo?

443
00:32:45,780 --> 00:32:47,699
Kako si to naredil?

444
00:32:49,033 --> 00:32:52,078
Niti sanja se vam ne,
s kom imate opravka.

445
00:32:53,580 --> 00:32:55,748
Kaj se dogaja?

446
00:32:59,239 --> 00:33:01,700
Kdo strelja?
-Brez skrbi, Lionel,

447
00:33:02,046 --> 00:33:03,798
zgrešil je.

448
00:33:06,333 --> 00:33:07,876
Poklical bom varnostnike.

449
00:33:12,140 --> 00:33:13,725
Zakaj iščete Jessie?

450
00:33:13,892 --> 00:33:17,437
Očeta iščem. Zaščiteni priči
sta bila. Izmuznila sta se.

451
00:33:17,604 --> 00:33:19,355
Razkril je nepravilnosti
v podjetju.

452
00:33:19,448 --> 00:33:22,910
Njegov bivši delodajalec mi
ponuja milijon, če dobim dokaze.

453
00:33:22,958 --> 00:33:24,584
Kakšne dokaze?

454
00:33:24,944 --> 00:33:29,449
Računalniške diskete,
kartoteke, zapisnike ipd.

455
00:33:29,657 --> 00:33:32,994
Lahko si razdeliva.
S tem se da začeti na novo.

456
00:33:33,161 --> 00:33:35,246
Krasna ideja,

457
00:33:35,488 --> 00:33:37,323
ampak kdo potrebuje vas?

458
00:33:46,591 --> 00:33:49,803
Mislila sem, da si pozabil
name. Si pripravljen?

459
00:33:49,915 --> 00:33:51,584
Skoraj.

460
00:33:51,805 --> 00:33:54,891
Vem za tvojega očeta in diskete.

461
00:33:55,058 --> 00:33:57,602
Dokler jih ne dobim,
ne greva nikamor.

462
00:34:06,239 --> 00:34:08,909
Ne razumem. Zakaj to delaš?

463
00:34:09,075 --> 00:34:10,535
Zaradi denarja.

464
00:34:10,702 --> 00:34:12,746
Rekla si, da hočeš stran od tod.

465
00:34:12,913 --> 00:34:16,500
Milijon je več kot dovolj
za nov začetek.

466
00:34:16,750 --> 00:34:19,711
Če ti dam diskete,
bo moj oče umrl.

467
00:34:19,878 --> 00:34:22,255
Umrl je že, ko je začel bežati.

468
00:34:22,422 --> 00:34:25,258
Nisem rekel, da ne bom delil?
-Potrebuješ me.

469
00:34:25,425 --> 00:34:29,554
Vem, kako priti do denarja.
Daj mu diskete, Jessica!

470
00:34:48,490 --> 00:34:52,577
Nočem te raniti,
vendar te bom. Ven!

471
00:34:52,744 --> 00:34:54,871
Taki ste kot moj oče.

472
00:34:55,038 --> 00:34:57,415
Stalno mi ukazuje.

473
00:34:58,375 --> 00:35:00,418
Ne ubogam ga.

474
00:35:00,585 --> 00:35:03,088
Zakaj mislite, da bom vas?

475
00:35:07,259 --> 00:35:09,261
Kje so diskete?

476
00:35:10,178 --> 00:35:14,057
Pod podnicami? Na stropu?

477
00:35:14,349 --> 00:35:16,017
Tu notri?

478
00:35:20,730 --> 00:35:23,942
Saj ni važno. Ugotovil bom
tako ali drugače.

479
00:35:31,116 --> 00:35:34,119
Prihranite si bolečine

480
00:35:34,286 --> 00:35:35,787
in mi povejte.

481
00:35:35,954 --> 00:35:40,125
Lahko me ubiješ in podreš
hišo do tal, pa jih ne boš našel.

482
00:35:41,960 --> 00:35:43,170
Jessie.

483
00:36:00,854 --> 00:36:02,981
Prosim, nikar.

484
00:36:05,692 --> 00:36:09,488
Nisem vedel, kako zlahka
dobim vse, kar hočem.

485
00:36:10,238 --> 00:36:11,698
Clark!

486
00:36:11,907 --> 00:36:13,366
Pete?

487
00:36:13,575 --> 00:36:17,996
Me išče vsa študijska skupina?
-Luthorju si omenil Jessie.

488
00:36:18,163 --> 00:36:19,706
Jessie, beži!

489
00:36:22,125 --> 00:36:25,378
Kako daleč bo prišla?
Miljo ali dve?

490
00:36:25,545 --> 00:36:28,173
Saj veš, da mi nihče ne uide.

491
00:36:28,641 --> 00:36:29,976
Clark!

492
00:36:34,346 --> 00:36:38,058
Nikomur več ne boš nič storil.
-Še vedno mi hočeš ukazovati.

493
00:36:40,310 --> 00:36:42,312
Se bojiš?

494
00:36:44,105 --> 00:36:46,167
Saj, z mamo sta
se me vedno bala.

495
00:36:46,359 --> 00:36:49,529
Ne. Vedno sva te imela rada.

496
00:36:50,111 --> 00:36:52,864
Zato bo tole še toliko težje.

497
00:36:53,498 --> 00:36:54,791
Pete.

498
00:36:54,897 --> 00:36:56,441
Daj.

499
00:37:00,497 --> 00:37:01,790
Pete.

500
00:37:01,998 --> 00:37:03,750
Žal mi je, Clark.

501
00:37:05,418 --> 00:37:07,045
Clark!

502
00:37:30,026 --> 00:37:31,611
Oče?

503
00:37:32,612 --> 00:37:35,354
Je že dobro, sinko.

504
00:37:35,542 --> 00:37:37,127
Si cel?

505
00:37:37,617 --> 00:37:39,578
Hvala, Pete.

506
00:37:41,454 --> 00:37:43,123
Kdo je?

507
00:37:44,166 --> 00:37:46,543
Kaj se dogaja?

508
00:37:48,128 --> 00:37:49,754
Lex?

509
00:37:50,505 --> 00:37:51,923
Kaj se tu dogaja?

510
00:37:52,132 --> 00:37:56,803
Nobenih delavcev nisem naročil.

511
00:37:57,587 --> 00:38:00,840
Pisarno bom uredil, kot je bila.

512
00:38:01,439 --> 00:38:03,399
Pij, oče.

513
00:38:11,359 --> 00:38:13,320
Bas Armagnac, 1963?

514
00:38:17,384 --> 00:38:18,968
Moj najljubši.

515
00:38:19,242 --> 00:38:23,198
Včasih sem mislil, da imava
skupen le okus za konjak.

516
00:38:23,276 --> 00:38:24,318
Pa zdaj?

517
00:38:24,352 --> 00:38:27,188
Premišljeval sem o času
po meteoritskem dežju,

518
00:38:27,266 --> 00:38:28,726
kako so me ljudje gledali.

519
00:38:29,186 --> 00:38:31,396
lmeli so me za plešasto spako.

520
00:38:31,563 --> 00:38:34,608
Ne govori več o svojem
mučnem otroštvu in o tem,

521
00:38:34,775 --> 00:38:36,568
kako slab oče sem bil.

522
00:38:36,735 --> 00:38:39,029
Nekaj odličnih nasvetov si mi dal.

523
00:38:39,196 --> 00:38:42,157
Rekel si, naj se neham
smiliti sam sebi.

524
00:38:42,324 --> 00:38:46,662
Te karte mi je namenila usoda.
Najbolje se je sprijazniti z njimi.

525
00:38:50,582 --> 00:38:55,253
Tudi tvoja slepota ni izgovor
za samopomilovanje.

526
00:38:58,173 --> 00:39:00,217
Tako sin postane oče.

527
00:39:00,384 --> 00:39:01,968
Ne, oče.

528
00:39:02,260 --> 00:39:05,222
Ne bom te več razvajal kot otroka.

529
00:39:05,422 --> 00:39:09,884
Moja pisarna bo moja pisarna.
Če ti kaj ni všeč, pojdi.

530
00:39:10,018 --> 00:39:15,774
Kaže, da sem te bolje
vzgojil, kot sem mislil.

531
00:39:16,274 --> 00:39:18,360
Ali pa. . .

532
00:39:18,527 --> 00:39:23,365
si se končno naučil
neposrednosti od svojega prijatelja

533
00:39:23,532 --> 00:39:24,783
Clarka Kenta.

534
00:39:25,200 --> 00:39:28,328
Zelo zanimiv mladenič.

535
00:39:37,421 --> 00:39:39,089
Živjo.

536
00:39:42,467 --> 00:39:45,137
Izvoli.
-Hvala.

537
00:39:47,055 --> 00:39:49,391
Mimo Jessie sem šel.
Izginila sta.

538
00:39:49,558 --> 00:39:53,145
Mogoče sta nehala bežati
in sta šla na policijo.

539
00:39:54,312 --> 00:39:56,606
Upam, da je vse v redu z njo.

540
00:40:03,280 --> 00:40:06,950
Oče, kar sem delal in govoril,
ni bilo resno mišljeno.

541
00:40:07,367 --> 00:40:08,702
Clark,

542
00:40:08,869 --> 00:40:12,456
rdeča kamnina je morda
vplivala na tvojo osebnost,

543
00:40:12,956 --> 00:40:15,959
toda tista čustva
so morala od nekod priti.

544
00:40:16,126 --> 00:40:20,047
Vem, da v primerjavi
z Lexom nimamo veliko,

545
00:40:20,255 --> 00:40:23,050
toda doslej sem mislil,
da te to ne moti.

546
00:40:23,300 --> 00:40:24,593
Mogoče me.

547
00:40:26,261 --> 00:40:28,221
Včasih.

548
00:40:29,014 --> 00:40:31,350
Potem pa se spomnim,
kaj je res pomembno,

549
00:40:31,516 --> 00:40:34,144
in to ni več važno.
Čeprav sem bil čisto nor,

550
00:40:34,311 --> 00:40:38,065
sta mi stala ob strani.
Tega ne more kupiti noben denar.

551
00:40:45,322 --> 00:40:49,242
Vseeno je zelo malo manjkalo.
-Vem.

552
00:40:50,327 --> 00:40:54,414
Ko sem imel prstan, me je imelo,
da bi vsem izdal svojo skrivnost.

553
00:40:54,581 --> 00:40:57,417
Lexu, Lani, Jessie. . .
-Vendar nisi.

554
00:40:57,584 --> 00:41:00,087
Vem, toda občutki so ostali.

555
00:41:00,253 --> 00:41:03,965
Kot bi imel dve osebnosti,
pa ne vem, katera je prava.

556
00:41:04,132 --> 00:41:06,677
Prava je tista,
ki se je vrnila k nama.

557
00:41:06,843 --> 00:41:09,971
Nikoli nisva podvomila
v to, da se bo.

558
00:41:29,783 --> 00:41:34,329
Nell mi je povedala,
da najraje jezdiš tu. Lepo je.

559
00:41:35,205 --> 00:41:38,125
Spotoma sem malo zašel,

560
00:41:39,001 --> 00:41:40,627
zdaj pa sem tu.

561
00:41:41,128 --> 00:41:42,462
So zame?

562
00:41:43,213 --> 00:41:44,840
Ja.

563
00:41:45,173 --> 00:41:46,800
Rad bi se opravičil.

564
00:41:47,009 --> 00:41:50,595
Sva lahko spet prijatelja,
kot sva bila prej?

565
00:41:51,763 --> 00:41:53,932
Prineseš mi rože,
jaz pa naj se delam,

566
00:41:54,141 --> 00:41:55,851
da ni bilo nič?

567
00:41:56,852 --> 00:42:00,272
Moraš mi verjeti. Ko sem se
tako obnašal in govoril,

568
00:42:00,439 --> 00:42:01,982
nisem bil jaz.

569
00:42:02,190 --> 00:42:05,027
Tudi ko si rekel,
da nekaj čutiš do mene?

570
00:42:06,528 --> 00:42:07,863
Lana. . .

571
00:42:08,030 --> 00:42:11,533
Oboje ne gre.
Si bil ti ali nisi bil?

572
00:42:15,704 --> 00:42:18,373
Rad bi ti pojasnil, pa ne morem.

573
00:42:19,041 --> 00:42:21,418
Zgodba tvojega življenja.

574
00:42:25,589 --> 00:42:27,466
Lana,

575
00:42:27,632 --> 00:42:29,551
res mi je žal.

576
00:42:29,926 --> 00:42:31,970
Vem, da ti je.

577
00:42:32,346 --> 00:42:34,598
Ampak to ni več dovolj.

578
00:42:37,601 --> 00:42:40,145
Misliš, da boš našel domov?

579
00:42:42,898 --> 00:42:44,608
Upam.

580
00:42:45,305 --> 00:42:51,512
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise