Last.Man.Standing.1996.Open.Matte.720p.x264 german.srt - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:43,250 --> 00:00:45,130
Es ist merkw├╝rdig.

3
00:00:45,709 --> 00:00:49,100
Egal, wie tief man sinkt,
es gibt immer richtig oder falsch.

4
00:00:49,817 --> 00:00:52,353
Man entscheidet sich immer.

5
00:00:52,822 --> 00:00:55,855
Man w├Ąhlt einen Weg,
um mit sich im Reinen zu sein.

6
00:00:56,737 --> 00:00:59,522
Oder einen anderen.
Und man l├Ąuft zwar noch rum,

7
00:00:59,770 --> 00:01:01,728
aber man ist tot und wei├č es nicht.

8
00:02:23,865 --> 00:02:26,456
Ich war auf dem Weg nach Mexiko
und fuhr durch Texas.

9
00:02:26,760 --> 00:02:28,910
Ich musste eine Weile untertauchen.

10
00:02:29,627 --> 00:02:32,412
Den gr├Â├čten Teil meines Lebens
verbrachte ich auf der Flucht.

11
00:02:33,984 --> 00:02:36,382
Ob ich betrunken oder n├╝chtern war,
es beschwerte sich niemand.

12
00:02:36,548 --> 00:02:39,691
Auch wenn ich mir unterwegs
mal die H├Ąnde schmutzig machte.

13
00:04:13,132 --> 00:04:17,970
Jericho war ein kleines Kaff
50 km von der Grenze.

14
00:04:18,509 --> 00:04:21,487
Unbefestigte Stra├čen,
bauf├Ąllige H├Ąuser.

15
00:04:21,845 --> 00:04:24,602
Auf der Karte war es jedenfalls nicht.

16
00:05:20,683 --> 00:05:22,972
Eigentlich war ich eher
der Gro├čstadt-Typ.

17
00:05:23,275 --> 00:05:25,350
Ich mag Asphalt unter den F├╝├čen

18
00:05:25,450 --> 00:05:27,301
und grelle Lichter
nach Sonnenuntergang.

19
00:05:27,521 --> 00:05:32,040
Aber es reichte,
um zu tanken, was zu essen

20
00:05:32,210 --> 00:05:35,050
und im Notfall zu ├╝bernachten.

21
00:05:37,260 --> 00:05:39,090
Dann sah ich sie,

22
00:05:39,956 --> 00:05:42,050
und da fing der Spa├č an.

23
00:06:25,064 --> 00:06:28,400
Es ist keine gute Idee,
Mr. Doyles M├Ądchen so anzusehen.

24
00:06:28,500 --> 00:06:31,378
Mir wurde mal gesagt,
dies sei ein freies Land.

25
00:06:31,626 --> 00:06:35,293
Jocko, dieser Typ glaubt,
dies sei ein freies Land.

26
00:06:37,440 --> 00:06:39,015
Es steht Ihnen frei zu gehen.

27
00:06:43,950 --> 00:06:47,740
Der Sheriff ist da dr├╝ben,
falls Sie eine Beschwerde haben.

28
00:06:53,750 --> 00:06:55,035
Die Lichter sind aus.

29
00:07:41,962 --> 00:07:45,090
Ich hab's gesehen.
Durch das Fenster.

30
00:07:45,684 --> 00:07:47,918
Und wissen Sie, was ich tun werde?

31
00:07:48,221 --> 00:07:50,220
Nicht das Geringste.

32
00:07:51,850 --> 00:07:54,094
Aber ich wei├č, was Sie tun sollten.

33
00:07:54,204 --> 00:07:57,457
Sie sollten sich
einen Ersatzreifen besorgen

34
00:07:57,706 --> 00:07:59,966
und die Stadt wieder verlassen.

35
00:08:01,180 --> 00:08:02,806
Hab ich Recht, Bob?

36
00:08:03,634 --> 00:08:07,570
Sie m├╝ssen Bob entschuldigen.
Er ist kein gro├čer Redner.

37
00:08:11,410 --> 00:08:13,063
Warten Sie.

38
00:08:13,256 --> 00:08:15,000
Ich sag Ihnen mal was.

39
00:08:15,160 --> 00:08:19,929
Wenn Sie vorhaben, hier zu bleiben,
kommen Sie nicht zu mir.

40
00:08:20,090 --> 00:08:21,420
Sie sind allein.

41
00:08:21,590 --> 00:08:24,130
Beim Bestatter steht schon
eine Leiche im Fenster.

42
00:08:24,809 --> 00:08:26,130
Tun Sie sich einen Gefallen.

43
00:08:26,408 --> 00:08:29,358
Besorgen Sie sich
erst mal eine Waffe.

44
00:08:40,828 --> 00:08:43,940
Sie sind
mein erster Kunde diese Woche.

45
00:08:45,763 --> 00:08:48,530
Whiskey oder Bier?
Was anderes hab ich nicht.

46
00:08:48,630 --> 00:08:49,789
Whiskey.

47
00:08:51,443 --> 00:08:53,620
Stehen Sie unter Prohibition?

48
00:08:54,586 --> 00:08:56,750
Wir nehmen das hier nicht so ernst.

49
00:08:58,033 --> 00:09:01,038
- Gibt's hier ein Telefon?
- Wen wollen Sie anrufen?

50
00:09:02,389 --> 00:09:03,796
Meine Mama.

51
00:09:08,648 --> 00:09:10,680
Klar, gibt's hier Telefone.

52
00:09:10,850 --> 00:09:14,604
Sie funktionieren nur nicht,
da man eine Telefonistin braucht.

53
00:09:15,927 --> 00:09:17,471
Gibt's hier Strom?

54
00:09:17,571 --> 00:09:21,960
Ja, gibt's.
Er wird durch Gasgeneratoren erzeugt.

55
00:09:22,060 --> 00:09:24,360
Ich hoffe, die gehen nicht kaputt.

56
00:09:24,530 --> 00:09:27,176
Hier ist niemand mehr,
der sie reparieren kann.

57
00:09:27,507 --> 00:09:31,809
Ehrlich gesagt, die anst├Ąndigen Leute
sind alle abgehauen.

58
00:09:32,718 --> 00:09:36,750
Das ist eigentlich nur noch
eine Geisterstadt.

59
00:09:37,957 --> 00:09:40,659
Irgendein Sheriff,
der einen Profit macht,

60
00:09:40,769 --> 00:09:43,306
indem er auf beiden Seiten steht.

61
00:09:43,540 --> 00:09:46,008
Ich glaube,
Mr. Doyle hat ihn zuerst gekauft.

62
00:09:46,300 --> 00:09:49,896
- Oder vielleicht war es Strozzi.
- Wer ist Strozzi?

63
00:09:52,140 --> 00:09:56,871
Das ist hier die andere Gang.
Strozzi und die Italiener.

64
00:09:57,350 --> 00:10:01,100
Die Gangs haben die Stadt ├╝bernommen
und die Leute vertrieben.

65
00:10:01,270 --> 00:10:05,253
Sie kommen aus der gleichen Stadt,
k├Ânnen sich aber nicht leiden.

66
00:10:06,110 --> 00:10:07,680
Schwarzh├Ąndler.

67
00:10:08,259 --> 00:10:11,815
Strozzi im Sweetwater
und Doyle im Alamo.

68
00:10:13,111 --> 00:10:16,240
Sie lassen mich in Ruhe,
weil ich keinen Ärger mache.

69
00:10:17,330 --> 00:10:19,177
Sie halten mich f├╝r verr├╝ckt.

70
00:10:20,556 --> 00:10:22,000
Was zum Teufel haben Sie vor?

71
00:10:28,880 --> 00:10:31,502
Ich besuche die Typen,
die mein Auto verschrottet haben

72
00:10:32,246 --> 00:10:34,180
und unterhalte mich mit ihnen.

73
00:10:39,829 --> 00:10:42,338
Ich wurde nicht gerade
freundlich empfangen,

74
00:10:42,810 --> 00:10:45,400
aber vielleicht war es mein Gl├╝ckstag.

75
00:10:46,584 --> 00:10:47,650
Ein Gauner als Sheriff

76
00:10:47,820 --> 00:10:50,168
und zwei Schwarzh├Ąndler-Gangs,
die sich hassten.

77
00:10:51,150 --> 00:10:54,331
Ich k├Ânnte leicht etwas Geld machen
und weiterziehen.

78
00:11:02,620 --> 00:11:03,820
Ma'am.

79
00:11:06,340 --> 00:11:09,523
Alle hier f├╝rchten sich.

80
00:11:10,760 --> 00:11:14,293
Das Einzige,
was Sie hier finden werden,

81
00:11:15,341 --> 00:11:17,161
ist der Tod.

82
00:11:22,593 --> 00:11:24,219
Ich dachte,
ich h├Ątte Ihnen gesagt,

83
00:11:24,319 --> 00:11:27,528
wen Sie hier ansehen d├╝rfen
und wen nicht.

84
00:11:28,796 --> 00:11:30,699
Das ist Mr. Doyles Eigentum.

85
00:11:32,650 --> 00:11:34,320
Ich wollte zu Ihnen.

86
00:11:34,490 --> 00:11:36,700
- Ja?
- Ja.

87
00:11:37,344 --> 00:11:39,908
Haben Sie Ihr Auto schon repariert?

88
00:11:42,169 --> 00:11:45,080
Ich habe nicht mehr viel Geld.

89
00:11:46,690 --> 00:11:49,668
Ich dachte, sie k├Ânnten mir helfen,
f├╝r den Schaden aufzukommen.

90
00:11:50,380 --> 00:11:53,308
Vielleicht m├╝ssen Sie mich ja t├Âten.

91
00:11:54,934 --> 00:11:56,396
Das wird weh tun.

92
00:12:23,389 --> 00:12:25,413
Sagen Sie Mr. Doyle,
h├Ątte er kl├╝gere Jungs eingestellt,

93
00:12:25,513 --> 00:12:26,890
w├Ąr das alles nicht passiert.

94
00:12:37,781 --> 00:12:38,970
Es geht nur um Alkohol.

95
00:12:39,070 --> 00:12:41,255
Er wird von Mexiko
hier durchgeschmuggelt.

96
00:12:41,366 --> 00:12:44,233
Wir sind Teil eines
Familienunternehmens in Chicago.

97
00:12:44,333 --> 00:12:48,190
Hier herrscht schon fast B├╝rgerkrieg.
Gerade ist Waffenruhe.

98
00:12:48,350 --> 00:12:50,520
Aber das h├Ąlt nicht an.

99
00:12:50,690 --> 00:12:52,422
Schon gar nicht,
wenn Hickey wiederkommt.

100
00:12:52,642 --> 00:12:54,628
Deswegen sind Sie hier.

101
00:12:55,096 --> 00:12:56,503
Wer ist Hickey?

102
00:12:57,302 --> 00:13:00,700
Hickey ist Doyles rechte Hand.
Nettes Kerlchen.

103
00:13:00,997 --> 00:13:03,410
Sieht aus, als h├Ątte er
als Kind mit Messern gespielt.

104
00:13:04,554 --> 00:13:05,750
Er spricht so. Egal.

105
00:13:06,500 --> 00:13:09,080
Was ist mit Ihnen?
Haben Sie einen Namen?

106
00:13:12,700 --> 00:13:13,700
Smith.

107
00:13:13,928 --> 00:13:16,670
Und weiter?
Haben Sie keinen Vornamen?

108
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
John.

109
00:13:18,257 --> 00:13:19,390
John Smith.

110
00:13:19,801 --> 00:13:21,869
- John Smith.
- Der ist gut.

111
00:13:21,969 --> 00:13:26,198
Sind Sie auf der Flucht?
Wo kommen Sie her, Mr. Smith?

112
00:13:26,584 --> 00:13:27,850
Aus dem Osten.

113
00:13:28,348 --> 00:13:31,326
- John Smith aus dem Osten.
- Nat├╝rlich.

114
00:13:31,730 --> 00:13:35,690
- Du wolltest mich sehen.
- Ja, richtig.

115
00:13:36,179 --> 00:13:38,780
Was ist?
Hab ich dich gest├Ârt?

116
00:13:40,949 --> 00:13:42,851
Sie hat sich die N├Ągel lackiert.

117
00:13:43,620 --> 00:13:47,852
Das ist Lucy. Nettes M├Ądchen.
Und h├╝bsch ist sie auch.

118
00:13:48,034 --> 00:13:51,922
Sie redet viel, aber heute wird sie
den Mund halten und brav sein, nicht?

119
00:13:52,501 --> 00:13:56,550
Lucy, w├╝rdest du Mr. Smith
bitte sein Zimmer zeigen?

120
00:14:00,130 --> 00:14:04,310
Strozzi hat also
noch einen Penner eingestellt.

121
00:14:04,470 --> 00:14:07,850
- Du wei├čt also Bescheid?
- Ja, ich bin Wahrsagerin.

122
00:14:08,020 --> 00:14:12,480
F├╝r ihn zu arbeiten, hat Vorteile.
Ihr Zimmer wird Ihnen gefallen.

123
00:14:13,440 --> 00:14:16,400
Sie kam aus der N├Ąhe von Cicero.

124
00:14:16,709 --> 00:14:20,360
Strozzi lie├č sie herholen,
um ihn aufzumuntern.

125
00:14:20,707 --> 00:14:23,070
So kann man's auch nennen.

126
00:14:23,327 --> 00:14:27,214
Und machen Sie nicht so viel L├Ąrm.
Mein Zimmer ist direkt unter Ihrem.

127
00:14:27,580 --> 00:14:31,102
Ich versuche ruhig zu sein,
wenn ich auf dem Bett rumh├╝pfe.

128
00:14:32,729 --> 00:14:35,040
Das Sonntagsessen
war ein gro├čes Ereignis.

129
00:14:35,250 --> 00:14:36,800
Strozzi war ein Provinz-Junge,

130
00:14:36,960 --> 00:14:40,476
tat aber
wie ein dicker Fisch aus Chicago.

131
00:14:40,835 --> 00:14:45,798
Er hatte eine Truppe von 20 Killern,
die meisten von ihnen Trottel.

132
00:14:46,600 --> 00:14:49,354
Es war wie in einem Groschenroman.

133
00:14:57,626 --> 00:14:59,820
- Wie ist das Essen?
- Gut.

134
00:15:00,907 --> 00:15:03,333
Ich hab diese Mamas
aus Chicago kommen lassen.

135
00:15:03,433 --> 00:15:06,366
Das Essen hier war schrecklich.
Gut, oder?

136
00:15:07,200 --> 00:15:09,399
- Ja, ich mag Knoblauch.
- Gut.

137
00:15:22,165 --> 00:15:25,640
- Was soll das? Ihr wartet nicht?
- Du kommst sp├Ąt.

138
00:15:25,800 --> 00:15:28,038
Ich hatte Gesch├Ąfte zu erledigen.

139
00:15:28,138 --> 00:15:31,890
W├Ąhrend du besch├Ąftigt warst,
ist hier einiges passiert.

140
00:15:32,060 --> 00:15:36,613
Wir haben einen neuen Mitarbeiter.
Mr. Smith, das ist Giorgio Carmonte.

141
00:15:38,102 --> 00:15:41,360
Er hat Finn umgebracht.
Doyles bester Mann nach Hickey.

142
00:15:41,769 --> 00:15:45,220
Nein! Ich wusste davon.

143
00:15:45,629 --> 00:15:47,310
- Und du stellst ihn ein?
- Ja.

144
00:15:47,504 --> 00:15:50,660
Doyle wird denken, dass wir
die Waffenruhe nicht einhalten.

145
00:15:50,830 --> 00:15:53,560
Willst du Doyle verpfeifen?
Wer ist er ├╝berhaupt?

146
00:15:53,660 --> 00:15:55,460
Doyles M├Ąnner f├╝rchten ihn.

147
00:15:55,620 --> 00:15:58,110
Er ist 20 Minuten in der Stadt
und legt schon einen um.

148
00:15:58,210 --> 00:16:01,300
Doyle tut nichts, so lange
Hickey nicht in der Stadt ist.

149
00:16:01,460 --> 00:16:05,160
Das Einzige, was er vielleicht tut,
ist ihn selbst einzustellen.

150
00:16:05,425 --> 00:16:06,640
Es gef├Ąllt mir nicht.

151
00:16:06,887 --> 00:16:08,937
Ich mag keine
kurzfristigen Änderungen

152
00:16:09,037 --> 00:16:10,747
und keine neuen Gesichter.

153
00:16:17,270 --> 00:16:20,397
Wenn du ein Problem mit mir hast,
rede mit deinem Chef.

154
00:16:20,838 --> 00:16:22,520
Ich arbeite nur hier.

155
00:16:33,160 --> 00:16:36,416
Ich beschloss also,
mein Zimmer aufzugeben.

156
00:16:36,960 --> 00:16:40,359
Ich hatte die Realit├Ąt gesehen.
Die Typen waren weit davon entfernt.

157
00:16:45,101 --> 00:16:47,550
Ich wusste nicht, ob er
einen Sarg f├╝r mich vorbereitete,

158
00:16:47,720 --> 00:16:50,368
oder ob er sich bedanken wollte.

159
00:16:59,880 --> 00:17:01,341
Sie schon wieder.

160
00:17:04,016 --> 00:17:05,320
Als ich Sie das letzte Mal sah,

161
00:17:05,490 --> 00:17:07,352
wollten Sie sich
mit den Jungs unterhalten.

162
00:17:07,600 --> 00:17:09,751
Dann h├Âr ich,
dass einer von ihnen tot ist.

163
00:17:10,219 --> 00:17:12,530
Das Gespr├Ąch lief nicht so gut.

164
00:17:15,790 --> 00:17:17,388
Hab ich Recht, Bob?

165
00:17:22,340 --> 00:17:25,687
Er sagt nicht viel, aber seine Ohren
funktionieren einwandfrei.

166
00:17:29,575 --> 00:17:31,229
Haben Sie ein Zimmer f├╝r mich?

167
00:17:31,395 --> 00:17:34,042
Dachte, Sie wohnen bei Ihren Freunden
im Sweetwater.

168
00:17:34,896 --> 00:17:35,944
Oben ist ein Zimmer.

169
00:17:36,044 --> 00:17:41,624
Ich k├Ânnte das Geld gebrauchen.
Haben Sie einen Namen? Ich hei├če Joe.

170
00:17:43,664 --> 00:17:45,098
Ok, Joe.

171
00:17:46,697 --> 00:17:49,780
Wenn das alle ist,
geb ich Ihnen mehr.

172
00:17:49,951 --> 00:17:51,490
Ja, Sir.

173
00:17:51,660 --> 00:17:57,092
- Gibt's M├Ądchen in dieser Stadt?
- Na klar. Sie sind hier in West-Texas.

174
00:17:58,167 --> 00:18:00,960
Um die Ecke. Dritte T├╝r links.

175
00:18:03,158 --> 00:18:05,308
Leisten kannst du sie dir ja.

176
00:18:13,911 --> 00:18:16,220
Du erinnerst mich an einen Typ,
der mich besuchte,

177
00:18:16,390 --> 00:18:18,100
als ich in New Orleans arbeitete.

178
00:18:18,270 --> 00:18:21,576
Er war Ihnen sehr ├Ąhnlich.
Waren Sie schon mal in New Orleans?

179
00:18:22,182 --> 00:18:25,767
Er war nett,
aber nicht so ruhig wie Sie.

180
00:18:26,097 --> 00:18:29,875
Sie k├Ânnten Br├╝der sein,
aber er hatte Tattoos.

181
00:18:29,975 --> 00:18:32,742
Ich glaube, er war in der Marine.

182
00:18:33,597 --> 00:18:35,885
Aber... Nein.

183
00:18:36,078 --> 00:18:39,608
Er kam mich immer
Freitag- oder Samstagabend besuchen.

184
00:18:39,801 --> 00:18:41,979
Sein Name war Clarence.

185
00:18:42,696 --> 00:18:45,094
Ich hatte viel Spa├č in New Orleans.

186
00:18:46,800 --> 00:18:49,423
Es tut mir Leid,
dass ich in diese Stadt gekommen bin.

187
00:18:49,523 --> 00:18:51,436
Hier gibt's nichts zu tun.

188
00:18:51,629 --> 00:18:55,158
Ich hab
alle m├Âglichen Tanzkurse gemacht,

189
00:18:55,258 --> 00:18:58,836
weil ich T├Ąnzerin werden wollte.

190
00:18:58,936 --> 00:19:00,535
Ich kam also hier her...

191
00:19:25,210 --> 00:19:29,044
- Oh, mein Gott!
- Verschwindet, M├Ądels! Los!

192
00:19:47,765 --> 00:19:49,440
Ich hatte nichts damit zu tun.

193
00:19:50,054 --> 00:19:51,110
- Was?
- Ich hatte nichts...

194
00:19:51,210 --> 00:19:54,100
- Wer war's? Wer?
- Sie haben mich gezwungen.

195
00:19:54,200 --> 00:19:56,850
Sie sagten,
sie w├╝rden mich umbringen.

196
00:19:56,950 --> 00:19:58,490
Gib mir einen Namen.

197
00:19:58,822 --> 00:20:00,393
Gib mir einen Namen, verdammt!

198
00:20:00,493 --> 00:20:04,833
Der Typ, der f├╝r Doyle gearbeitet hat.
Es waren Doyles Jungs.

199
00:20:05,218 --> 00:20:07,783
- Sag nicht, dass ich was gesagt habe.
- Ruhe!

200
00:20:09,244 --> 00:20:11,170
Bitte. Es tut mir Leid.

201
00:20:11,946 --> 00:20:13,340
Sie hie├č Wanda.

202
00:20:14,758 --> 00:20:16,909
Es war nichts Pers├Ânliches.

203
00:20:17,340 --> 00:20:21,238
Sie wollte ├╝berleben in einer Welt,
in der die Gro├čen die Kleinen fressen.

204
00:20:21,520 --> 00:20:22,520
Los.

205
00:20:23,554 --> 00:20:26,532
Als das Gesetz mich suchte,
war ich l├Ąngst weg.

206
00:20:27,000 --> 00:20:29,565
Aber der Sheriff
lie├č mich nicht im Stich.

207
00:20:30,020 --> 00:20:32,074
Er stellte Ermittlungen an

208
00:20:32,404 --> 00:20:34,555
und verhaftete die Nutte.

209
00:20:37,974 --> 00:20:40,950
Ich ging ins Red Bird
und fragte den alten Mann,

210
00:20:41,050 --> 00:20:42,744
wo ich Sie finden k├Ânnte.

211
00:20:42,937 --> 00:20:44,178
Wo fahren wir hin?

212
00:20:45,198 --> 00:20:48,727
Zu einem Club au├čerhalb der Stadt.
Strozzi will alle sehen.

213
00:20:49,630 --> 00:20:53,920
- Wird er noch eine Rede halten?
- Er h├Ąlt mich nicht auf dem Laufenden.

214
00:20:54,793 --> 00:20:56,760
Giorgio meint, er w├Ąr der Chef,

215
00:20:56,860 --> 00:21:00,087
weil er der Sohn
von Strozzis Chef in Chicago ist.

216
00:21:00,555 --> 00:21:04,560
Strozzi und Giorgio sind Cousins.
Strozzi gibt's nur nicht zu.

217
00:21:05,187 --> 00:21:06,975
Kein Familienmensch.

218
00:21:07,586 --> 00:21:09,158
Und was ist mit Ihnen?

219
00:21:13,321 --> 00:21:16,382
20 Minuten Fahrt durch die W├╝ste
und wir erreichten Slim's.

220
00:21:17,126 --> 00:21:19,552
Eine Holzh├╝tte am Ende der Welt.

221
00:21:20,242 --> 00:21:23,661
Wo die Spezialit├Ąt des Hauses
Steak und Pommes ist.

222
00:21:25,701 --> 00:21:30,580
Strozzi meinte, Giorgio und die anderen
h├Ątten sich ├╝ber Ihr Gehalt aufgeregt.

223
00:21:30,940 --> 00:21:33,900
Giorgio kann Sie
nicht besonders leiden.

224
00:21:34,060 --> 00:21:37,309
Warum schickt ein Typ
seine Freundin los, um mich zu suchen?

225
00:21:38,280 --> 00:21:43,030
Strozzi schickt mich, weil er wei├č,
dass ich keine Dummheiten mache.

226
00:21:44,147 --> 00:21:46,490
Das macht Sie sicher sehr stolz.

227
00:21:46,660 --> 00:21:48,580
H├Âren Sie schon auf.

228
00:21:48,790 --> 00:21:51,960
So was bekomme ich
von Strozzi genug zu h├Âren.

229
00:21:52,198 --> 00:21:55,561
Sind Sie sicher, dass Sie
keine Dummheiten machen w├╝rden?

230
00:21:56,670 --> 00:21:58,567
Ich bin blo├č neugierig.

231
00:21:58,980 --> 00:22:00,800
Hat Ihr Freund einen Vornamen?

232
00:22:02,096 --> 00:22:03,096
Ja.

233
00:22:04,026 --> 00:22:05,735
Aber nur im Schlafzimmer.

234
00:22:09,402 --> 00:22:11,994
Sie versuchte,
einen auf hart zu machen,

235
00:22:12,298 --> 00:22:14,770
aber es war so offensichtlich.

236
00:22:14,940 --> 00:22:18,832
Sogar mit einem wie Strozzi
war sie total ├╝berfordert.

237
00:22:33,330 --> 00:22:36,175
Ihr zwei habt euch ja Zeit gelassen.

238
00:22:37,580 --> 00:22:39,153
Leck mich doch.

239
00:22:40,840 --> 00:22:44,260
Es regnet, Giorgio.
Das erschwert das Fahren.

240
00:22:44,750 --> 00:22:48,141
Warum hast du so lang gebraucht?

241
00:22:48,241 --> 00:22:50,457
H├Ârst du schlecht? Es regnet.

242
00:22:52,111 --> 00:22:53,435
Ich sag dir mal was.

243
00:22:53,535 --> 00:22:57,129
Du kleine Polackin
wirst mir langsam zu schlau.

244
00:22:57,736 --> 00:23:00,052
Wei├čt du,
was schlauen Polackinnen passiert?

245
00:23:00,273 --> 00:23:02,727
Sie kriegen was drauf.

246
00:23:06,030 --> 00:23:09,240
Doyles Jungs
haben mich im Bordell aufgesucht.

247
00:23:12,200 --> 00:23:13,617
Ich musste sie beide umbringen.

248
00:23:13,921 --> 00:23:16,071
Sie haben noch zwei
von Doyles Jungs umgebracht?

249
00:23:16,320 --> 00:23:18,250
Verarschen Sie mich
oder ist das wahr?

250
00:23:18,350 --> 00:23:20,814
Doyle ist mir schei├čegal.

251
00:23:21,062 --> 00:23:23,902
Wenn er zwei M├Ąnner verloren hat,
sind das gute Neuigkeiten.

252
00:23:24,481 --> 00:23:27,900
Das Schwein versucht, mich
bei meinen Lieferanten auszubooten.

253
00:23:28,175 --> 00:23:31,181
Mit ihm kann man
keine Gesch├Ąfte machen.

254
00:23:31,650 --> 00:23:35,124
N├Ąchste Woche kriegen wir
eine Lieferung aus Monterey.

255
00:23:35,560 --> 00:23:38,515
Mr. Doyle erwartet morgen eine.

256
00:23:38,929 --> 00:23:42,320
Jetzt k├Ânnen Sie anfangen,
Ihr Geld zu verdienen.

257
00:23:53,073 --> 00:23:54,910
Das sind f├╝nf Lastwagen.

258
00:23:55,250 --> 00:23:58,560
200 Kisten.
Wir liefern f├╝r $200 pro Kiste.

259
00:23:58,660 --> 00:24:01,041
Das macht f├╝r uns 200 Riesen.

260
00:24:01,317 --> 00:24:05,287
Wissen Sie, was das Sch├Ânste ist?
Wir kriegen Doyles Lastwagen.

261
00:24:05,811 --> 00:24:08,872
Wissen Sie, wie schwer es ist,
in Mexiko einen Lastwagen zu kaufen?

262
00:24:17,980 --> 00:24:20,976
Wir ├╝berquerten die Grenze
vor Sonnenaufgang.

263
00:24:21,444 --> 00:24:26,159
Strozzi wollte mit seinem Plan dem
gro├čen Chef in Chicago imponieren.

264
00:24:26,435 --> 00:24:30,929
Es ging um Mord, Entf├╝hrung,
Korruption des Milit├Ąrs.

265
00:24:31,205 --> 00:24:33,466
Und ich stand in der ersten Reihe.

266
00:24:40,441 --> 00:24:42,013
Und wer bist du?

267
00:24:42,813 --> 00:24:44,991
Vielleicht solltet ihr aufgeben.

268
00:24:53,455 --> 00:24:56,010
- Was soll das?
- Mexikanern kann man nicht vertrauen.

269
00:24:56,599 --> 00:24:59,907
Ich schicke Smith mit Santo zur├╝ck,
um auf Doyle aufzupassen.

270
00:25:00,073 --> 00:25:03,188
Begleite die Lastwagen,
bis sie in Matamoros eintreffen.

271
00:25:21,992 --> 00:25:23,790
Es war ein Massaker.

272
00:25:24,832 --> 00:25:29,326
Es tat mir nicht Leid,
aber es war kein sch├Âner Abgang.

273
00:25:34,410 --> 00:25:38,177
Ich wei├č nicht, wie
zuverl├Ąssig sie als Zeugin sein wird.

274
00:25:38,580 --> 00:25:42,340
Vielleicht ist sie
aus unmoralischen Gr├╝nden hier.

275
00:25:42,440 --> 00:25:44,078
Wie viel, um sie loszuwerden?

276
00:25:44,463 --> 00:25:47,276
100 und sie kann sich gleich
auf den Weg machen.

277
00:25:47,760 --> 00:25:51,136
Woher wussten Doyles M├Ąnner,
dass ich gestern im Bordell war?

278
00:25:51,760 --> 00:25:54,665
Ich denke, Ihr Deputy
h├Ârte mich gestern im Red Bird,

279
00:25:54,765 --> 00:25:58,167
sagte es Ihnen und Sie verkauften
die Information weiter an Doyle.

280
00:25:59,020 --> 00:26:00,951
Hab ich Recht, Sheriff?

281
00:26:02,082 --> 00:26:06,052
Ein ganz sch├Ân verd├Ąchtiger Kerl,
findest du nicht, Bob?

282
00:26:06,301 --> 00:26:08,534
Vielleicht war ich gestern
etwas grob.

283
00:26:09,030 --> 00:26:10,933
Vielleicht hab ich dir
zu wenig rausgegeben.

284
00:26:11,291 --> 00:26:13,111
Ich w├╝rde verschwinden
an deiner Stelle.

285
00:26:14,280 --> 00:26:16,668
Doyles M├Ąnner werden denken,
dass du mich verpfiffen hast.

286
00:26:17,770 --> 00:26:19,755
F├Ąhrt ein Bus durch diese Stadt?

287
00:26:20,335 --> 00:26:22,320
Ja, jeden Tag mittags um 12.

288
00:26:26,704 --> 00:26:28,523
Sehen Sie zu, dass sie drin sitzt.

289
00:26:28,827 --> 00:26:31,639
Ich hab Informationen,
die Sie an Doyle verkaufen k├Ânnen.

290
00:26:31,749 --> 00:26:35,389
Er erf├Ąhrt es sowieso, aber Sie
k├Ânnen ihm die Nachricht bringen.

291
00:26:35,747 --> 00:26:40,131
Sein Alkohol-Transport aus Mexiko
wurde von Banditos ├╝berfallen.

292
00:26:40,545 --> 00:26:43,219
So ein Tipp
ist mindestens $1.000 wert.

293
00:26:44,020 --> 00:26:45,520
Ich hoffe, das stimmt,

294
00:26:45,690 --> 00:26:49,230
denn wenn Doyle
Hickey auf mich hetzt,

295
00:26:49,395 --> 00:26:51,820
hetze ich ihn auf Sie.

296
00:26:52,200 --> 00:26:55,700
Dieser Hickey
scheint gef├Ąhrlich zu sein.

297
00:26:55,800 --> 00:26:57,970
Ich sag Ihnen wie gef├Ąhrlich.

298
00:26:58,466 --> 00:27:01,000
Es hei├čt, als er 10 Jahre alt war,

299
00:27:01,100 --> 00:27:02,354
nahm er ein Messer

300
00:27:02,454 --> 00:27:06,380
und schlitzte seinem Vater
von Ohr zu Ohr die Kehle auf.

301
00:27:07,210 --> 00:27:11,380
Er kam in ein Waisenhaus.
Mit 15 Jahren fackelte er es ab.

302
00:27:13,010 --> 00:27:16,278
Sehen Sie nur zu,
dass Sie mir $500 abgeben.

303
00:27:24,600 --> 00:27:26,190
Wir sollten reden.

304
00:27:26,948 --> 00:27:29,320
Diese Leute
wissen dich nicht zu sch├Ątzen.

305
00:27:34,889 --> 00:27:36,681
Willst du mein Held sein?

306
00:27:37,450 --> 00:27:40,238
Ich dachte, du bist blo├č ein Typ,
der Sachen f├╝r Geld tut.

307
00:27:40,955 --> 00:27:41,955
Ja.

308
00:27:42,830 --> 00:27:45,477
Ich bin ein Typ,
der alles f├╝r Geld tut.

309
00:27:47,903 --> 00:27:51,267
- Hat man dich hoch gehen sehen?
- Nein.

310
00:27:55,930 --> 00:27:58,959
Mich sch├Ątzen?
Du hast keine Ahnung.

311
00:27:59,059 --> 00:28:02,268
Ich muss mir das
nicht gefallen lassen.

312
00:28:02,890 --> 00:28:06,679
Bei der ersten Gelegenheit
gehe ich nach Chicago zur├╝ck.

313
00:28:07,203 --> 00:28:08,858
Was ist daran so witzig?

314
00:28:09,216 --> 00:28:11,146
Du gehst nirgendwo hin.

315
00:28:11,505 --> 00:28:13,545
Du l├Ąsst nur ein bisschen Dampf ab.

316
00:28:14,360 --> 00:28:17,846
Ach ja?
Geh├Ârt, wie Strozzi mit mir spricht?

317
00:28:18,120 --> 00:28:20,796
Dieses Ekel. Zur H├Âlle mit ihm.

318
00:28:20,896 --> 00:28:23,416
Strozzi ist heute nicht in der Stadt.

319
00:28:23,960 --> 00:28:26,580
- Giorgio auch nicht.
- Und?

320
00:28:26,680 --> 00:28:29,178
Hat Strozzi dir erz├Ąhlt,
dass er mir 'ne Menge Geld zahlt?

321
00:28:30,502 --> 00:28:33,590
Vielleicht kannst du ja
was davon abhaben.

322
00:28:35,906 --> 00:28:38,930
Und warum w├╝rdest du
so was Nettes tun?

323
00:28:39,518 --> 00:28:43,180
Weil ich ein netter Typ bin.
Ein anst├Ąndiger Typ.

324
00:28:43,764 --> 00:28:45,611
Na klar.

325
00:28:50,960 --> 00:28:52,610
Wie gesagt,

326
00:28:53,780 --> 00:28:55,950
die wissen dich nicht zu sch├Ątzen.

327
00:28:57,490 --> 00:29:00,252
Ich finde,
du bist ein sehr kluges M├Ądchen.

328
00:29:01,355 --> 00:29:03,160
Du h├Ârst Sachen.

329
00:29:03,726 --> 00:29:05,683
Interne Informationen.

330
00:29:07,330 --> 00:29:09,185
Ich bin die Art von Typ,

331
00:29:10,040 --> 00:29:13,018
der gern so viele Informationen
wie m├Âglich hat.

332
00:29:14,093 --> 00:29:15,444
Also...

333
00:29:16,161 --> 00:29:18,840
wenn du mir also
diese Informationen gibst,

334
00:29:19,180 --> 00:29:21,785
bekommst du von mir
$100 die Woche.

335
00:29:22,970 --> 00:29:24,640
Das bleibt unter uns.

336
00:29:33,200 --> 00:29:36,399
Strozzi und Giorgio wollten am
n├Ąchsten Tag zur├╝ck sein,

337
00:29:37,360 --> 00:29:40,838
aber das richtige Geld
war auf Doyles Stra├čenseite.

338
00:29:41,775 --> 00:29:43,485
Sie w├╝rden den Anfang machen.

339
00:29:51,000 --> 00:29:54,045
Mr. Doyle m├Âchte,
dass Sie Vollzeit f├╝r uns arbeiten.

340
00:29:54,513 --> 00:29:56,333
Ich wei├č nicht,
ob er sich das leisten kann.

341
00:29:56,692 --> 00:29:59,449
- Wie viel?
- $1.000.

342
00:30:00,340 --> 00:30:03,010
Die Woche oder am Tag?

343
00:30:05,220 --> 00:30:07,913
Ich wundere mich,
dass Sie nicht sauer auf mich sind.

344
00:30:09,816 --> 00:30:11,151
Ich dachte,
Sie w├╝rden es mir ver├╝beln,

345
00:30:11,251 --> 00:30:13,014
dass ich drei Ihrer M├Ąnner
umgebracht habe.

346
00:30:14,586 --> 00:30:16,874
Das kommt davon,
wenn man zu bl├Âd ist.

347
00:30:19,010 --> 00:30:20,982
Hey, Schwachkopf!

348
00:30:21,231 --> 00:30:22,640
Bring uns dein bestes Zeug.

349
00:30:22,810 --> 00:30:25,587
Jawohl, Mr. Doyle. Kommt sofort, Sir.

350
00:30:30,480 --> 00:30:34,189
Ich wei├č, dass Sie schon
f├╝r Strozzi arbeiten,

351
00:30:34,570 --> 00:30:38,270
aber Sie sind jemand,
der zum Meistbietenden geht.

352
00:30:38,820 --> 00:30:43,123
Genau wie die Mexikaner,
die meinen Alkohol bewachen sollten.

353
00:30:46,660 --> 00:30:49,078
Strozzi hatte was damit zu tun,
stimmt's?

354
00:30:52,380 --> 00:30:56,523
Wie w├╝rden Sie es finden, Strozzi und
diese kleine Ratte Giorgio umzulegen?

355
00:30:58,220 --> 00:31:01,513
Ich hab geh├Ârt,
dass es einem Typen wie Ihnen

356
00:31:01,982 --> 00:31:04,350
nur ums Geld geht.

357
00:31:05,520 --> 00:31:08,985
Das soll ein Kompliment sein.
Deswegen sind wir hier.

358
00:31:09,085 --> 00:31:10,474
Wo ist Hickey?

359
00:31:12,190 --> 00:31:14,058
Du hast von Hickey geh├Ârt?

360
00:31:15,400 --> 00:31:17,257
Ich hab geh├Ârt,
dass er komisch spricht.

361
00:31:17,357 --> 00:31:19,700
Tja, so klingt man eben,

362
00:31:19,860 --> 00:31:22,082
wenn einem
das Gesicht aufgeschlitzt

363
00:31:22,220 --> 00:31:25,501
und ein Eispickel
in den Kehlkopf gerammt wird.

364
00:31:28,870 --> 00:31:31,484
Hickey
kann ganz sch├Ân brutal werden.

365
00:31:32,366 --> 00:31:34,461
Es muss ein interner Job sein.

366
00:31:35,041 --> 00:31:38,211
Wir brauchen einen netten,
anst├Ąndigen Typen wie Sie.

367
00:31:41,380 --> 00:31:42,733
Ich ├╝berleg's mir.

368
00:31:44,050 --> 00:31:45,890
Sie machen einen Fehler!

369
00:31:47,696 --> 00:31:49,819
Vielleicht sind Sie
einfach nicht sehr klug.

370
00:31:50,398 --> 00:31:52,400
Warum z├Âgern Sie?

371
00:31:52,879 --> 00:31:55,637
Denken Sie, die Sanftm├╝tigen
werden die Erde erben?

372
00:31:56,574 --> 00:31:58,896
Selbst wenn, werden Sie nicht da sein,
um es genie├čen zu k├Ânnen.

373
00:32:02,778 --> 00:32:07,272
Mich konnte man zwar anheuern,
aber ich war kein richtiger M├Ârder.

374
00:32:07,961 --> 00:32:10,333
Vielleicht gab es f├╝r Doyle
keinen gro├čen Unterschied.

375
00:32:10,443 --> 00:32:12,593
Gr├╝├čen Sie Hickey von mir.

376
00:32:14,080 --> 00:32:17,943
Wenn ich an Doyles Geld wollte,
musste ich ihm was Gro├čes verkaufen.

377
00:32:24,946 --> 00:32:28,460
Du kannst nicht einfach aufh├Âren.
Ist es Doyle?

378
00:32:28,560 --> 00:32:31,535
- Hat er dir mehr Geld angeboten?
- Behalte die $500, die du mir schuldest.

379
00:32:31,811 --> 00:32:34,596
Der Rest geh├Ârt mir,
f├╝r meine Arbeit in Mexiko.

380
00:32:36,440 --> 00:32:39,862
- Du l├Ąsst ihn gehen?
- Er geht nicht. Niemand geht.

381
00:32:39,980 --> 00:32:41,765
Komm sofort zur├╝ck.

382
00:32:46,070 --> 00:32:47,748
Runter damit!

383
00:32:48,795 --> 00:32:50,150
Smith!

384
00:32:51,056 --> 00:32:53,372
Willst du mir was sagen, Giorgio?

385
00:33:00,651 --> 00:33:02,470
Ich bring dich um, du Schwein.

386
00:33:08,840 --> 00:33:11,404
Es ist nicht deine Schuld.
Giorgio ist ein Schwachkopf.

387
00:33:13,224 --> 00:33:15,954
Willst du wirklich
f├╝r einen Schwachkopf sterben?

388
00:33:21,385 --> 00:33:23,860
Los, runter damit.

389
00:33:41,954 --> 00:33:43,170
Hey!

390
00:33:44,270 --> 00:33:47,220
Sagen Sie Mr. Doyle, dass ich
Strozzis Angebot abgelehnt habe.

391
00:34:02,360 --> 00:34:03,791
Was grinst du so?

392
00:34:04,149 --> 00:34:05,666
Das war gro├čartig.

393
00:34:05,900 --> 00:34:09,140
Sie arbeiten also nicht mehr
f├╝r Strozzi.

394
00:34:13,855 --> 00:34:15,702
W├Ąschst du die auch manchmal,
Joe?

395
00:34:26,097 --> 00:34:29,240
Die Arbeit f├╝r Strozzi
hatte sich erledigt.

396
00:34:29,957 --> 00:34:32,852
Bis Hickey kam,
wusste ich nicht weiter.

397
00:34:33,265 --> 00:34:35,609
Ich beschloss, trocken zu bleiben.

398
00:34:35,890 --> 00:34:39,883
Ich trank zwei Tage nichts.
F├╝r mich eine ziemliche Leistung.

399
00:34:45,507 --> 00:34:48,850
Hier drau├čen zu sitzen,
ist vielleicht keine so gute Idee

400
00:34:48,950 --> 00:34:52,042
f├╝r einen Typen,
der so viele Feinde hat wie du.

401
00:34:53,365 --> 00:34:57,556
Ich dachte, alle m├Âgen mich.
Ich bin doch ein netter Typ.

402
00:35:00,920 --> 00:35:03,126
Das ist Mr. Doyles M├Ądchen.

403
00:35:04,615 --> 00:35:06,545
Ich habe sie gerade
von der Kirche abgeholt.

404
00:35:08,503 --> 00:35:10,220
Sie geht in die Kirche,

405
00:35:10,380 --> 00:35:12,307
weil ihr Zusammensein mit Doyle
ihr Gewissen plagt.

406
00:35:13,355 --> 00:35:14,651
Hab ich Recht, Sch├Ątzchen?

407
00:35:19,173 --> 00:35:21,627
Sie sollten sich das Geld
nicht entgehen lassen.

408
00:35:22,481 --> 00:35:25,459
Dieser kleine Krieg mit Strozzi
wird bald vorbei sein.

409
00:35:41,506 --> 00:35:43,290
Hickey ist zur├╝ck.

410
00:35:55,180 --> 00:35:56,753
Es gibt Probleme.

411
00:35:57,773 --> 00:35:59,520
Strozzi hat die Waffenruhe gebrochen.

412
00:35:59,869 --> 00:36:03,178
Er hat die Lastwagen ├╝berfallen
und alle M├Ąnner umgebracht.

413
00:36:15,660 --> 00:36:17,156
Was macht mein Wagen?

414
00:36:17,330 --> 00:36:20,500
Ich hab den Schlauch
und den Scheinwerfer repariert.

415
00:36:20,600 --> 00:36:23,563
Alles wie neu,
bis auf die Windschutzscheibe.

416
00:36:23,663 --> 00:36:26,310
Ich hab 'ne neue bestellt,
wird aber 'ne Weile dauern.

417
00:36:28,682 --> 00:36:31,990
- Reicht das?
- $20? Das ist viel zu viel.

418
00:36:33,510 --> 00:36:37,201
Aber f├╝r das Wechselgeld
hab ich eine Information f├╝r Sie.

419
00:36:38,139 --> 00:36:40,520
Ein Typ kam vorbei
und fragte nach Ihrem Wagen.

420
00:36:40,620 --> 00:36:43,626
Er fragte nach dem Kennzeichen
und Ihrem Namen.

421
00:36:43,810 --> 00:36:46,010
- Was hast du gesagt?
- Nichts.

422
00:36:46,110 --> 00:36:48,451
Er hat sich einfach umgesehen.

423
00:36:48,919 --> 00:36:50,408
Aber wissen Sie was?

424
00:36:51,360 --> 00:36:54,599
- Er hat das Kennzeichen nicht gefunden.
- Richtig.

425
00:36:55,344 --> 00:36:58,940
Behalte das Wechselgeld.
Hat er gesagt, wie er hei├čt?

426
00:36:59,040 --> 00:37:01,540
Nein, aber ich wei├č, wer er war.

427
00:37:01,989 --> 00:37:04,939
Einer von den italienischen Jungs.

428
00:37:05,104 --> 00:37:06,920
Sein Name ist Giorgio.

429
00:37:08,716 --> 00:37:09,830
Danke.

430
00:37:28,099 --> 00:37:30,070
Verdammt noch mal!

431
00:37:30,230 --> 00:37:32,852
Geht mal jemand ans Telefon?

432
00:37:32,952 --> 00:37:35,070
Vielleicht ist Chicago dran.

433
00:37:35,240 --> 00:37:36,240
Ja?

434
00:37:36,867 --> 00:37:40,506
Sieht aus, als h├Ątte ich Gl├╝ck gehabt.
Wer ist dran? Giorgio?

435
00:37:41,030 --> 00:37:42,370
Ja. Wer ist da?

436
00:37:43,098 --> 00:37:46,460
Du kennst mich.
Der viel bezahlte Niemand.

437
00:37:46,986 --> 00:37:48,710
Ich hab 'ne Nachricht f├╝r Strozzi.

438
00:37:48,999 --> 00:37:52,420
Wir brauchen aber keine Nachrichten
von Idioten wie dir.

439
00:37:52,520 --> 00:37:56,719
Dass ich nicht f├╝r euch arbeite,
hei├čt nicht, dass ich kein Freund bin.

440
00:37:56,967 --> 00:37:59,393
Ich m├Âchte nicht,
dass deinem Chef was zust├Â├čt.

441
00:38:01,434 --> 00:38:04,963
Sag ihm, dass Doyle wei├č,
dass er den Transport ├╝berfallen hat.

442
00:38:05,597 --> 00:38:07,600
Aber wom├Âglich hast du
ein gr├Â├čeres Problem.

443
00:38:07,913 --> 00:38:10,891
Es hei├čt, Ramirez wird wieder
f├╝r Doyle arbeiten.

444
00:38:11,610 --> 00:38:13,758
Vielleicht ist das auch Bockmist.

445
00:38:14,227 --> 00:38:18,363
- Verstanden, Giorgio?
- Ja, verstanden. Bockmist.

446
00:38:18,887 --> 00:38:20,513
Ja. So ist es brav.

447
00:38:21,533 --> 00:38:23,877
Sag deinem Cousin,
er soll aufpassen.

448
00:38:30,825 --> 00:38:33,638
Die Italiener gewannen
in New York und Chicago,

449
00:38:34,106 --> 00:38:35,740
aber in Jericho lief es nicht so gut.

450
00:38:35,840 --> 00:38:39,340
Ist mir egal, wer was gesagt hat.
K├╝mmere dich darum.

451
00:38:39,703 --> 00:38:43,233
An diesem Abend sah ich, wie Giorgio
kurz nach 21:00 Uhr die Stadt verlie├č.

452
00:38:43,850 --> 00:38:46,817
Man konnte regelrecht das Preisschild
um seinen Hals sehen.

453
00:38:55,640 --> 00:38:59,060
Ich wollte dir sagen, dass Strozzi
und ich uns vers├Âhnt haben.

454
00:38:59,252 --> 00:39:01,413
Ich habe gut investiert.

455
00:39:01,513 --> 00:39:04,601
Tun wir also so,
als w├Ąre das neulich nie passiert.

456
00:39:05,814 --> 00:39:08,433
Das war doch nur zum Spa├č, stimmt's?

457
00:39:12,790 --> 00:39:14,499
Gesch├Ąft ist Gesch├Ąft.

458
00:39:15,023 --> 00:39:17,725
Ich will da nicht
in irgendwas reingeraten.

459
00:39:18,249 --> 00:39:20,800
Strozzi wird nach mir schauen.

460
00:39:25,197 --> 00:39:27,730
Ich hab Giorgio
aus der Stadt rausschleichen sehen.

461
00:39:28,009 --> 00:39:30,980
- Wo wollte er hin?
- Nach El Morado.

462
00:39:32,173 --> 00:39:35,360
- Was macht er in Mexiko?
- Was er immer macht.

463
00:39:35,702 --> 00:39:38,530
S├Ąuft, macht ├ärger, geht in Bordelle.

464
00:39:39,700 --> 00:39:41,700
Warum Strozzi wohl nicht dabei ist?

465
00:39:42,126 --> 00:39:44,056
Er muss sich an Huren gew├Âhnt haben.

466
00:39:44,160 --> 00:39:46,372
Fahr zur H├Âlle!

467
00:39:46,870 --> 00:39:47,870
Was?

468
00:39:51,142 --> 00:39:53,762
Ich glaube,
du vergisst unsere Abmachung.

469
00:39:54,790 --> 00:39:59,469
Also... warum ist Giorgio
nach Mexiko gegangen?

470
00:40:04,294 --> 00:40:07,382
Er hatte noch Gesch├Ąfte
mit Ramirez zu erledigen.

471
00:40:10,277 --> 00:40:14,230
Er will ihn bezahlen
und einen Bullen aufsuchen.

472
00:40:17,088 --> 00:40:18,570
Ich muss los.

473
00:40:21,857 --> 00:40:24,070
Jetzt sind wir quitt, stimmt's?

474
00:40:26,080 --> 00:40:27,620
Wir sind quitt.

475
00:40:33,540 --> 00:40:37,380
Strozzis Cousin, Giorgio,
ist auf dem Weg nach Mexiko,

476
00:40:37,480 --> 00:40:40,420
um Ihren Freund Ramirez aufzusuchen.

477
00:40:40,910 --> 00:40:43,260
Kennen Sie
einen Typen namens Ramirez?

478
00:40:43,430 --> 00:40:45,624
Er will ihm den ├ťberfall bezahlen.

479
00:40:46,314 --> 00:40:49,270
- Wie finden Sie die Geschichte?
- Gut. Reden Sie weiter.

480
00:40:49,430 --> 00:40:51,140
Er sucht dort auch einen Bullen auf.

481
00:40:51,350 --> 00:40:54,668
Er sorgte f├╝r Sicherheit
auf dieser Seite der Grenze.

482
00:40:54,999 --> 00:40:56,322
Er wird sicher auch bezahlt.

483
00:40:56,422 --> 00:40:58,418
Sie planen schon
den n├Ąchsten Transport.

484
00:40:58,638 --> 00:41:00,293
Mit Ihren Lastwagen.

485
00:41:01,396 --> 00:41:02,514
Wissen Sie...

486
00:41:04,291 --> 00:41:05,669
Ich will nicht aufdringlich sein,

487
00:41:05,862 --> 00:41:09,336
aber diese Art von Information
ist zu wertvoll zum Verschenken.

488
00:41:11,211 --> 00:41:13,362
Giorgio bedeutet Strozzi sehr viel.

489
00:41:13,870 --> 00:41:16,257
Wenn ihm etwas passieren sollte,

490
00:41:17,112 --> 00:41:19,896
w├Ąre das sehr schlimm f├╝r Strozzi,
meinen Sie nicht?

491
00:41:24,694 --> 00:41:28,300
Nehmen Sie so viel Sie wollen.
Sie arbeiten jetzt f├╝r mich.

492
00:41:29,078 --> 00:41:31,710
Ich nehme nur die $2.000,
wie vereinbart.

493
00:41:32,248 --> 00:41:34,790
Sie arbeiten bei uns, den Gewinnern.

494
00:41:35,061 --> 00:41:37,150
Alles andere w├Ąre dumm.

495
00:41:39,693 --> 00:41:41,400
Ich ├╝berleg's mir.

496
00:41:45,538 --> 00:41:48,280
Warum z├Âgern Sie?
Solche Spiele spiel ich nicht.

497
00:41:48,380 --> 00:41:50,830
Warum zum Teufel z├Âgern Sie?

498
00:41:55,574 --> 00:41:57,311
Sein Name ist Smith.

499
00:41:57,891 --> 00:41:59,683
Das behauptet er zumindest.

500
00:42:03,550 --> 00:42:06,840
Das ist Hickey.
Ich hab dir von ihm erz├Ąhlt.

501
00:42:08,300 --> 00:42:10,188
Er hat mir alles von Ihnen erz├Ąhlt.

502
00:42:11,483 --> 00:42:14,185
Ich hab in der ganzen Stadt
von Ihnen geh├Ârt.

503
00:42:15,233 --> 00:42:17,632
Die Waisenhaus-Geschichte
gefiel mir besonders gut.

504
00:42:18,514 --> 00:42:20,499
Hat er Ihnen von den Kindern erz├Ąhlt,

505
00:42:20,730 --> 00:42:22,733
die wie Kerzen brannten?

506
00:42:23,146 --> 00:42:24,828
Meine Lieblingsstelle.

507
00:42:25,820 --> 00:42:27,806
Sie haben einige
unserer M├Ąnner umgebracht.

508
00:42:29,370 --> 00:42:30,936
Ja, das stimmt.

509
00:42:32,135 --> 00:42:33,788
Die, die's verdient haben.

510
00:42:34,092 --> 00:42:38,973
Sie haben Finn erwischt.
Er war Doyles bester Mann.

511
00:42:41,000 --> 00:42:45,617
- Ich dachte, Sie w├Ąren der Beste.
- Nein, ich sehe nur am besten aus.

512
00:42:46,050 --> 00:42:48,016
Genug von diesem Schwachsinn!

513
00:42:48,899 --> 00:42:52,890
Dieses Spiel ist vorbei.
Los. Wir m├╝ssen reden.

514
00:42:56,398 --> 00:42:58,438
Sie sollten besser reden gehen.

515
00:43:00,190 --> 00:43:01,190
Ja.

516
00:43:06,544 --> 00:43:08,695
Nicht alles glauben, was Sie h├Âren.

517
00:43:21,630 --> 00:43:25,597
El Morado lag 30 Meilen
jenseits des Rio Grande.

518
00:43:26,258 --> 00:43:29,660
Die ganze Stadt
feierte den Tag eines Heiligen.

519
00:43:29,760 --> 00:43:34,144
Was hie├č, dass alle betrunken waren
oder daran arbeiteten.

520
00:43:37,930 --> 00:43:41,975
Doyle biss an und schickte einen Wagen
in Richtung S├╝den.

521
00:43:42,270 --> 00:43:45,890
Man musste nicht sehr schlau sein,
um zu erraten, wer der Passagier war.

522
00:44:44,204 --> 00:44:45,330
Nein, danke.

523
00:45:20,792 --> 00:45:22,370
Sie sehen aus wie ein Bulle.

524
00:45:22,860 --> 00:45:26,210
- Sie tragen eine Waffe, stimmt's?
- Ja, Sir.

525
00:45:26,775 --> 00:45:28,250
Das ist gut.

526
00:45:28,840 --> 00:45:31,463
Vielleicht sind Sie ja
die Art von Typ,

527
00:45:31,563 --> 00:45:33,972
der einem unbewaffneten Mann
in den R├╝cken schie├čt.

528
00:45:39,890 --> 00:45:41,560
Mach deinen Zug.

529
00:45:55,200 --> 00:45:57,325
Wir holen dich hier raus, Giorgio.

530
00:45:59,370 --> 00:46:01,874
- Erschie├čen Sie mich nur nicht.
- Komm.

531
00:46:02,080 --> 00:46:04,025
Ist gut. Ok.

532
00:46:23,560 --> 00:46:25,283
Sie sieht aus wie ihre Mutter.

533
00:46:25,614 --> 00:46:28,059
Schon gut. Er schl├Ąft.

534
00:46:30,108 --> 00:46:32,810
Ich habe das Auto geparkt
und kam zu Fu├č.

535
00:46:33,417 --> 00:46:35,016
Warum kommen Sie hierher?

536
00:46:38,104 --> 00:46:40,144
Doyle l├Ąsst mich hier in Ruhe.

537
00:46:42,019 --> 00:46:44,363
Es ist der einzige Ort,
wo sie mich nicht bewachen.

538
00:46:46,620 --> 00:46:48,250
Warum bleiben Sie bei ihm?

539
00:46:48,967 --> 00:46:50,594
Niemand besitzt sie.

540
00:46:51,587 --> 00:46:55,640
Vor einem Jahr
spielte mein Mann gegen Mr. Doyle.

541
00:46:56,412 --> 00:46:59,720
Als er verlor,
ging er zur├╝ck ├╝ber die Grenze.

542
00:47:00,220 --> 00:47:01,843
Er sch├Ąmte sich.

543
00:47:05,270 --> 00:47:07,964
Als Doyle mich
von meiner Tochter trennte,

544
00:47:10,887 --> 00:47:12,486
fiel ich in einen Schlaf.

545
00:47:17,146 --> 00:47:20,206
Mir blieb nichts anderes ├╝brig
als zu beten.

546
00:47:22,054 --> 00:47:24,563
Meine Furcht ist mein Fluch.

547
00:47:29,140 --> 00:47:31,670
Meine Furcht ist mein Fluch.

548
00:47:33,661 --> 00:47:35,000
Was ist Ihrer?

549
00:47:38,730 --> 00:47:40,858
Ich wurde ohne ein Gewissen geboren.

550
00:47:46,110 --> 00:47:49,515
Es ist ein Mann hier,
der Sie sehen m├Âchte.

551
00:47:49,874 --> 00:47:53,496
John Smith,
das ist Captain Tom Pickett.

552
00:47:53,596 --> 00:47:56,120
Er ist Chef-Ranger meines Bezirks.

553
00:47:56,270 --> 00:47:58,400
Er kommt eigentlich nur, wenn...

554
00:47:58,500 --> 00:48:01,300
Klappe, Galt.
Setzen Sie sich, Mr. Smith.

555
00:48:05,755 --> 00:48:09,450
Sheriff, Mr. Smith und ich
werden einen Drink nehmen.

556
00:48:09,974 --> 00:48:12,786
Wir haben eine Menge zu bereden.

557
00:48:13,680 --> 00:48:15,902
Ich bin hier
wegen eines ermordeten Polizisten.

558
00:48:16,002 --> 00:48:20,148
Er wurde in einer kleinen
mexikanischen Stadt umgebracht.

559
00:48:20,440 --> 00:48:22,629
Ein paar Einheimische
wurden auch umgebracht.

560
00:48:23,320 --> 00:48:26,848
Und ein betr├╝gerischer Comandante
namens Ramirez.

561
00:48:29,160 --> 00:48:32,950
Aber der Mann, der mich interessiert,
war ein Amerikaner am Grenzposten.

562
00:48:33,120 --> 00:48:36,040
Er hatte eine Familie, war beliebt.

563
00:48:36,210 --> 00:48:38,380
Er war etwas vom Weg abgekommen,

564
00:48:38,480 --> 00:48:41,130
aber er war trotzdem
ein Vertreter des Gesetzes.

565
00:48:42,710 --> 00:48:44,880
Wissen Sie was ├╝ber seinen Tod?

566
00:48:47,140 --> 00:48:48,629
Nein, ich glaube nicht.

567
00:48:49,264 --> 00:48:50,429
Merkw├╝rdig.

568
00:48:51,083 --> 00:48:53,020
Das kann doch nicht sein.

569
00:48:53,289 --> 00:48:57,310
Mr. Galt meinte,
Sie w├╝ssten, was hier passiert.

570
00:48:58,810 --> 00:49:00,733
Behaupten Sie, dass ich es war?

571
00:49:01,726 --> 00:49:04,428
Ich fragte, ob Sie was w├╝ssten,
nicht, ob Sie's waren.

572
00:49:04,869 --> 00:49:07,240
Das Verbrechen wurde aufgekl├Ąrt.

573
00:49:07,740 --> 00:49:10,053
Die mexikanische Polizei
hat zwei bewaffnete M├Ąnner

574
00:49:10,153 --> 00:49:13,030
in Florida festgenommen
und sie uns ├╝bergeben.

575
00:49:13,141 --> 00:49:15,950
Sie haben nicht gestanden,
aber das werden sie.

576
00:49:17,160 --> 00:49:19,040
Irgendwas sagt mir,

577
00:49:19,140 --> 00:49:23,177
dass die Schwarzh├Ąndler-Gangs
vielleicht was damit zu tun haben.

578
00:49:24,335 --> 00:49:27,892
Ich habe gelernt,
auf meine Instinkte zu h├Âren.

579
00:49:28,380 --> 00:49:31,366
Jetzt h├Âren Sie gut zu,
denn mir geht es um Folgendes:

580
00:49:31,720 --> 00:49:34,619
Die Stadt ist au├čer Kontrolle.

581
00:49:34,785 --> 00:49:38,020
Zwei Gangs ist einfach eine zu viel.

582
00:49:38,948 --> 00:49:40,603
Ich bin kein Idealist.

583
00:49:40,900 --> 00:49:44,520
Menschen tun
ziemlich schreckliche Dinge,

584
00:49:44,738 --> 00:49:47,054
aber das m├╝ssen sie
mit Gott ausmachen.

585
00:49:48,200 --> 00:49:49,922
Glauben Sie an Gott?

586
00:49:51,245 --> 00:49:53,280
Ich glaube an Gott,

587
00:49:54,700 --> 00:49:57,620
aber ich muss
die Dinge unter Kontrolle halten.

588
00:49:57,790 --> 00:50:01,960
Was hier in Jericho passiert,
geht einfach zu weit.

589
00:50:02,247 --> 00:50:04,920
Und Sheriff Galt
kann nicht viel dagegen tun.

590
00:50:05,252 --> 00:50:09,057
Man k├Ânnte sogar sagen,
dass er Teil des Problems ist.

591
00:50:09,608 --> 00:50:13,937
Mr. Galt hat mir erz├Ąhlt,
Sie h├Ątten die Seiten gewechselt

592
00:50:14,102 --> 00:50:16,887
und dabei eine Menge Geld verdient.

593
00:50:17,246 --> 00:50:19,810
Aber das ist jetzt vorbei.

594
00:50:20,310 --> 00:50:22,810
Ich komme in 10 Tagen wieder

595
00:50:22,910 --> 00:50:26,150
und bringe 20 meiner Rangers mit.

596
00:50:26,820 --> 00:50:30,508
Eine Gang werde ich tolerieren,
das liegt in der Natur der Sache.

597
00:50:30,608 --> 00:50:33,017
Korruption wird es immer geben.

598
00:50:33,430 --> 00:50:35,780
Wenn ich auf zwei Gangs treffe,

599
00:50:35,950 --> 00:50:39,579
wird es innerhalb weniger Stunden
gar keine Gangs mehr geben.

600
00:50:41,540 --> 00:50:42,915
Es ist ganz einfach.

601
00:50:43,274 --> 00:50:45,865
Eine Gang gibt auf
und geht nach Hause.

602
00:50:47,051 --> 00:50:49,970
Macht das unter euch aus.
Ist mir egal, welche.

603
00:50:50,300 --> 00:50:54,688
Nur so lange eine Seite geht
oder eine Seite verliert.

604
00:50:55,140 --> 00:50:58,824
Das ist auch in Ordnung.
T├Âtet so viele ihr wollt.

605
00:50:59,100 --> 00:51:03,020
Nur keine unschuldigen Leute von hier.
Das f├Ąnde ich nicht gut.

606
00:51:08,570 --> 00:51:10,790
Hat mich gefreut, Captain.

607
00:51:11,190 --> 00:51:12,590
Ebenso.

608
00:51:13,950 --> 00:51:15,588
Und noch was.

609
00:51:17,600 --> 00:51:19,117
Wenn ich wiederkomme,

610
00:51:19,503 --> 00:51:23,330
w├╝rde ich an Ihrer Stelle
verschwunden sein.

611
00:51:40,020 --> 00:51:42,360
Sag Strozzi, wir haben Giorgio.

612
00:51:42,460 --> 00:51:46,690
Wenn er ihn will, soll er $100.000 an
die Five-Mile-Road-Kreuzung bringen.

613
00:51:46,790 --> 00:51:48,820
Um 15:00 Uhr.

614
00:51:48,980 --> 00:51:50,642
- Die Lastwagen.
- Ach ja.

615
00:51:50,742 --> 00:51:53,472
Ihr habt zwei Tage, um uns
unsere Lastwagen zur├╝ckzugeben.

616
00:52:11,090 --> 00:52:13,792
Die Geier kamen alle zur ├ťbergabe.

617
00:52:14,220 --> 00:52:18,011
Wenn ich ehrlich bin,
war ich ebenfalls anwesend.

618
00:52:18,590 --> 00:52:21,622
Aber eine ├ťbergabe von $100.000
f├╝r Giorgio

619
00:52:21,930 --> 00:52:24,490
musste ich mir einfach
etwas genauer ansehen.

620
00:52:27,190 --> 00:52:28,626
Bleiben Sie noch.

621
00:52:43,580 --> 00:52:46,768
Ihr bekommt die Tasche,
wenn ihr das Seil loslasst.

622
00:53:03,470 --> 00:53:04,993
Nicht schie├čen. Sie haben Giorgio.

623
00:53:10,756 --> 00:53:13,155
Wir sind quitt. Ihr habt nur eine Wahl.

624
00:53:13,280 --> 00:53:15,990
Brecht die ganze Operation ab.

625
00:53:25,534 --> 00:53:27,299
Schweinehund!

626
00:53:27,750 --> 00:53:31,130
Bis ich Giorgio habe,
bleibt sie bei mir.

627
00:53:31,290 --> 00:53:34,247
Du kannst dir ja vorstellen,
was ich mit ihr tun werde.

628
00:53:35,984 --> 00:53:37,886
Bringt ihn r├╝ber.

629
00:53:43,640 --> 00:53:46,140
Mach keine Dummheiten, Doyle.

630
00:53:46,310 --> 00:53:48,005
Immer mit der Ruhe.

631
00:53:48,254 --> 00:53:50,377
Du willst doch nicht,
dass sie stirbt, oder?

632
00:53:53,768 --> 00:53:55,150
Los, zur├╝ck!

633
00:53:55,588 --> 00:53:58,455
Alles in Ordnung?
Haben sie dir was getan?

634
00:53:58,650 --> 00:54:02,977
Strozzi, ich krieg dich noch,
du Spaghettifresser!

635
00:54:03,077 --> 00:54:05,660
Das verspreche ich dir!

636
00:54:55,805 --> 00:54:59,003
Am n├Ąchsten Nachmittag um 15:00 Uhr
bekam ich Besuch.

637
00:54:59,800 --> 00:55:01,595
Sie hatte genug von Jericho,

638
00:55:01,788 --> 00:55:04,490
hatte aber kein Geld,
um die Stadt zu verlassen.

639
00:55:07,192 --> 00:55:09,343
Ich gab ihr $500.

640
00:55:09,591 --> 00:55:11,741
Normalerweise
war ich nicht so gro├čz├╝gig,

641
00:55:12,017 --> 00:55:14,664
aber jemand hatte sie
ziemlich zugerichtet.

642
00:55:17,532 --> 00:55:19,406
Er ist ziemlich schlecht gelaunt,

643
00:55:21,530 --> 00:55:24,535
seitdem sein Cousin
f├╝r das M├Ądchen eingetauscht wurde.

644
00:55:25,870 --> 00:55:29,553
Er streitet sich mit Giorgio
und benimmt sich wie ein Idiot.

645
00:55:31,450 --> 00:55:33,937
Er br├╝llt jeden an,
der ihm in die Quere kommt.

646
00:55:36,942 --> 00:55:39,286
Ich hab ihn noch nie
betrunken gesehen,

647
00:55:40,340 --> 00:55:42,980
aber gestern Abend
war er ziemlich hin├╝ber.

648
00:55:45,590 --> 00:55:47,171
Was hast du getan?

649
00:55:49,928 --> 00:55:51,445
Ich hab ihn beleidigt.

650
00:55:53,440 --> 00:55:56,932
Er hat mir eine gescheuert
und schlug mich ein paar Mal.

651
00:55:59,579 --> 00:56:01,610
Er warf meine Klamotten
auf die Stra├če.

652
00:56:02,198 --> 00:56:04,404
Ich dachte, ich zahle es ihm heim,

653
00:56:06,280 --> 00:56:08,512
und erz├Ąhlte ihm von uns beiden.

654
00:56:13,080 --> 00:56:16,011
Na ja...
Es k├Ânnte schlimmer sein.

655
00:56:19,880 --> 00:56:21,801
Wenn du
an deinem Ziel angekommen bist,

656
00:56:21,967 --> 00:56:24,945
solltest du dir einen Typen
mit mehr Klasse suchen.

657
00:56:28,800 --> 00:56:31,600
Kein Typ wird mit mir
was zu tun haben wollen.

658
00:56:34,099 --> 00:56:37,462
Dein Gesicht wird verheilen.
Du siehst in Ordnung aus.

659
00:56:51,414 --> 00:56:53,344
Wie soll das wieder verheilen?

660
00:56:58,830 --> 00:57:01,202
Er hat gesagt,
ich h├Ątte eine gro├če Klappe.

661
00:57:10,411 --> 00:57:13,060
Er sagte drei Typen,
sie sollten mich festhalten,

662
00:57:15,374 --> 00:57:17,690
und Giorgio,
er solle es abschneiden.

663
00:57:32,634 --> 00:57:34,895
Sie waren v├Âllig betrunken.

664
00:57:39,710 --> 00:57:42,973
Aber alles, was du mit mir getan hast,
hast du mit Absicht getan, stimmt's?

665
00:57:49,050 --> 00:57:50,050
Stimmt's?

666
00:58:00,950 --> 00:58:04,452
Haben Sie Ihre Gesch├Ąfte mit der
kleinen Prinzessin abgeschlossen?

667
00:58:06,230 --> 00:58:08,422
Sehen Sie einfach zu,
dass sie im Bus sitzt.

668
00:58:10,076 --> 00:58:11,731
Wissen Sie was, Amigo?

669
00:58:12,613 --> 00:58:15,867
Ich glaube, ich wei├č,
wo ihre Schw├Ąche liegt.

670
00:58:16,490 --> 00:58:18,127
Wenn Sie abkratzen,

671
00:58:18,789 --> 00:58:20,719
wird es wegen einer Frau sein.

672
00:58:30,673 --> 00:58:33,788
Mein Leben lebte ich
nach meinen eigenen Regeln.

673
00:58:34,260 --> 00:58:37,759
Man tut keine Gefallen.
Man bittet um keine.

674
00:58:37,859 --> 00:58:40,323
Man schaut auf den Prozentsatz.

675
00:58:41,270 --> 00:58:44,404
Aber man kann die Regeln kennen,
und trotzdem das Falsche tun.

676
00:58:45,440 --> 00:58:49,610
Das Einzige, was ich wusste,
war, dass es f├╝r Strozzi, Doyle

677
00:58:49,710 --> 00:58:53,557
und die anderen Schweine,
die f├╝r sie arbeiteten

678
00:58:54,120 --> 00:58:56,950
das Beste w├Ąre, wenn sie tot w├Ąren.

679
00:59:02,601 --> 00:59:05,993
Jemand m├Âchte Sie sprechen,
Mr. Doyle.

680
00:59:11,700 --> 00:59:14,930
Ich hab's mir ├╝berlegt.
Ich nehme den Job.

681
00:59:16,300 --> 00:59:20,270
- Sie haben einen guten Riecher.
- Ich kriege $1.000 im Voraus.

682
00:59:21,405 --> 00:59:24,686
- Niemand ist so viel wert.
- Er ist gut.

683
00:59:31,993 --> 00:59:35,384
- Besser als das?
- Tu die Waffe weg!

684
00:59:35,484 --> 00:59:38,279
Tu sie weg!
Spar es f├╝r Strozzi auf!

685
00:59:38,417 --> 00:59:41,670
Wie du meinst.
Dann kauf ihn eben.

686
00:59:47,710 --> 00:59:48,922
$1.000.

687
00:59:49,460 --> 00:59:51,789
Noch $1.000, wenn wir gewinnen.

688
00:59:52,170 --> 00:59:55,470
- Abgemacht. Trinken wir drauf.
- Und das M├Ądchen?

689
00:59:55,640 --> 00:59:57,221
- Welches?
- Das Sie festhalten.

690
00:59:57,350 --> 01:00:00,227
Wenn Strozzi sie sich schnappt,
wird er euch erpressen.

691
01:00:01,680 --> 01:00:07,230
Keine Sorge. Sie ist in Sicherheit
und wird von 8 M├Ąnnern bewacht.

692
01:00:07,974 --> 01:00:09,690
8 werden nicht reichen.

693
01:00:09,932 --> 01:00:12,690
Strozzi erwartet heute zwei neue Killer.

694
01:00:13,130 --> 01:00:15,030
Wo haben Sie das geh├Ârt?

695
01:00:17,820 --> 01:00:19,582
Vielleicht ist es nur ein Ger├╝cht.

696
01:00:20,630 --> 01:00:22,039
Soll ich mich schlau machen?

697
01:00:23,040 --> 01:00:25,648
Du und Hickey bleibt hier bei mir.

698
01:00:27,192 --> 01:00:31,090
Wenn Strozzi Unterst├╝tzung hat,
wird er sich nicht viel Zeit lassen.

699
01:00:32,127 --> 01:00:34,857
Fahren Sie in die W├╝ste
und schauen Sie nach ihr.

700
01:00:35,380 --> 01:00:37,010
Sie bedeutet mir viel.

701
01:00:38,050 --> 01:00:40,895
McCool sagt Ihnen,
wie Sie hinkommen.

702
01:02:04,970 --> 01:02:06,561
Ist das M├Ądchen oben?

703
01:02:50,480 --> 01:02:51,520
Tun Sie das nicht.

704
01:02:51,690 --> 01:02:53,323
- Bleiben Sie da.
- Es ist vorbei.

705
01:02:53,516 --> 01:02:54,812
- Ich bring sie um.
- Waffe runter.

706
01:02:54,912 --> 01:02:57,790
Ich schw├Âre, ich bring sie um.
Nein!

707
01:03:04,104 --> 01:03:06,420
Ziehen Sie sich an.
Wir m├╝ssen hier weg.

708
01:03:09,540 --> 01:03:12,844
Wir m├╝ssen Sie nach Mexiko bringen.
Kommen Sie.

709
01:03:20,840 --> 01:03:22,380
Nehmen Sie dieses Geld.

710
01:03:22,798 --> 01:03:25,141
Es ist von Doyle. Benutzen Sie es.

711
01:03:25,510 --> 01:03:29,470
Fahren Sie ├╝ber die Grenze
und kommen Sie nicht wieder. Los.

712
01:03:35,563 --> 01:03:36,749
Fahren Sie schon.

713
01:03:54,620 --> 01:03:55,620
Los.

714
01:04:05,720 --> 01:04:08,260
Ich mochte S├╝nder lieber als Heilige.

715
01:04:12,850 --> 01:04:14,908
Es war so leicht, sie anzuschauen,

716
01:04:16,270 --> 01:04:18,768
aber ich hoffte,
ich w├╝rde sie nie wieder sehen.

717
01:04:50,390 --> 01:04:54,143
Sie sind alle tot.
Ich fand sie gestern Abend.

718
01:04:54,310 --> 01:04:59,110
- Wo ist das M├Ądchen?
- Keine Ahnung. Strozzi muss sie haben.

719
01:05:17,772 --> 01:05:19,399
Alle tot.

720
01:05:21,550 --> 01:05:23,500
Das ist ein Gemetzel.

721
01:05:24,472 --> 01:05:26,761
Sie hatten Recht wegen der zwei Killer.

722
01:05:29,325 --> 01:05:33,240
Das m├╝ssen 15 oder 20
von Strozzis Leuten gewesen sein.

723
01:05:34,922 --> 01:05:37,210
Das Ganze f├Ąngt an,
sich gegen uns zu wenden.

724
01:05:41,815 --> 01:05:47,090
Warum bist du nicht zu uns gekommen,
statt hier zu warten?

725
01:05:47,440 --> 01:05:50,086
Ich dachte, das M├Ądchen
sei w├Ąhrend des Kampfs geflohen.

726
01:05:50,638 --> 01:05:53,009
Ich hoffte, sie w├╝rde zur├╝ckkommen.

727
01:05:54,829 --> 01:05:56,040
Sie kam aber nicht.

728
01:06:06,382 --> 01:06:08,284
Diese ist nicht abgefeuert worden.

729
01:06:09,690 --> 01:06:11,813
Er kam bestimmt nicht dazu.

730
01:06:17,493 --> 01:06:20,443
Strozzi war eifers├╝chtig,
weil ich ihr geholfen habe.

731
01:06:22,594 --> 01:06:25,572
Sie wuchs
in einem kleinen Drecksdorf auf.

732
01:06:28,522 --> 01:06:31,555
Sie erz├Ąhlte mir,
dass ihre Mutter Yaqui-Indianerin war.

733
01:06:33,910 --> 01:06:36,159
├ťber ihren Vater
wusste sie nicht viel.

734
01:06:37,290 --> 01:06:39,137
Au├čer, dass er wei├č war.

735
01:06:40,736 --> 01:06:43,769
Sie heiratete einen kleinen Arbeiter.

736
01:06:45,230 --> 01:06:47,160
Das Einzige, was er ihr gab,

737
01:06:48,318 --> 01:06:49,532
war ein Kind.

738
01:06:52,923 --> 01:06:56,535
Sie besa├č nur ein Kleid,
bevor sie mich kennen lernte.

739
01:06:58,493 --> 01:07:00,147
Wie sie mich ansah...

740
01:07:03,924 --> 01:07:05,551
Ihre Augen...

741
01:07:08,030 --> 01:07:10,541
Ich musste sie einfach da rausholen.

742
01:07:15,642 --> 01:07:17,545
Wir m├╝ssen Strozzi bald angreifen

743
01:07:19,557 --> 01:07:20,909
und sie zur├╝ckholen.

744
01:07:22,480 --> 01:07:24,686
Wir m├╝ssen diese Sache
zu Ende bringen.

745
01:07:26,130 --> 01:07:28,822
Ich werde mich in der Stadt umh├Âren.

746
01:07:29,300 --> 01:07:32,103
Vielleicht wei├č Strozzi noch nicht,
dass ich f├╝r euch arbeite.

747
01:07:36,707 --> 01:07:38,692
Wir m├╝ssen diese Sache
zu Ende bringen.

748
01:07:44,650 --> 01:07:46,578
Hickey war misstrauisch,

749
01:07:46,770 --> 01:07:49,150
Doyle war verr├╝ckt
und McCool war dumm.

750
01:07:50,110 --> 01:07:52,286
Aber vielleicht war ich ja der Dumme.

751
01:07:52,837 --> 01:07:56,890
W├Ąre ich klug gewesen, w├Ąre ich
einfach weiter nach Mexiko gefahren.

752
01:08:14,839 --> 01:08:17,910
- Einmal voll tanken.
- Jawohl, Sir.

753
01:08:18,010 --> 01:08:20,271
Aber bald m├╝ssen Sie
ohne mich auskommen.

754
01:08:20,436 --> 01:08:22,642
N├Ąchste Woche bin ich weg.

755
01:08:22,752 --> 01:08:26,943
Das Gesch├Ąft l├Ąuft nicht.
Diese Stadt ist am Ende.

756
01:08:37,200 --> 01:08:39,370
Es war h├Âllisch hei├č, wie immer.

757
01:08:39,792 --> 01:08:42,659
Der Wind war so voller Staub,
dass man ihn schmecken konnte.

758
01:08:43,294 --> 01:08:44,617
Der Whiskey half,

759
01:08:44,893 --> 01:08:47,898
aber ich wollte einen klaren Kopf
behalten, also trank ich Bier.

760
01:08:56,730 --> 01:08:59,919
Ich hatte das Gef├╝hl,
die Decke f├Ąllt mir auf den Kopf.

761
01:09:01,877 --> 01:09:03,917
Merkw├╝rdig, wie alles kommt.

762
01:09:05,020 --> 01:09:09,238
Einen kurzen Augenblick denkt man,
man ist entkommen und frei.

763
01:09:10,750 --> 01:09:12,851
Aber man bezahlt einen Preis.

764
01:09:14,146 --> 01:09:15,966
Ohne Ausnahmen.

765
01:09:16,340 --> 01:09:20,378
Jeder bezahlt einen Preis.
Auch ein Penner wie ich.

766
01:09:29,890 --> 01:09:31,572
Nehmt die Waffen.

767
01:09:35,150 --> 01:09:36,507
Was ist los?

768
01:09:40,780 --> 01:09:44,117
Strozzi hat Doyles Halbblut nicht.

769
01:09:44,370 --> 01:09:46,736
McCool ging ├╝ber die Grenze,
um sie zu suchen.

770
01:09:47,200 --> 01:09:51,561
In El Morado traf er einen Typen
mit einer interessanten Geschichte.

771
01:09:51,672 --> 01:09:53,750
Er hat sie gesehen.

772
01:09:54,071 --> 01:09:57,500
Sie hat ihr Auto
f├╝r $200 verkauft

773
01:09:57,710 --> 01:10:00,380
und nahm einen Bus Richtung S├╝den.

774
01:10:00,660 --> 01:10:02,340
Strozzi hat sie also nicht.

775
01:10:03,225 --> 01:10:06,390
Wenn Sie seine Geschichte glauben.

776
01:10:07,050 --> 01:10:08,629
Warum sollte er l├╝gen?

777
01:10:08,849 --> 01:10:11,055
Und wie ist sie entkommen?

778
01:10:11,193 --> 01:10:12,985
Das ist die gro├če Frage.

779
01:10:14,832 --> 01:10:17,975
Uns ist sie egal.
Indianerm├Ądchen, wissen Sie?

780
01:10:18,075 --> 01:10:21,339
Sie war kaum die Jungfrau Maria.

781
01:10:23,950 --> 01:10:25,999
Da drau├čen in der W├╝ste

782
01:10:26,881 --> 01:10:31,403
k├Ânnte nur ein geschickter Sch├╝tze
so viele alleine umlegen.

783
01:10:31,651 --> 01:10:34,932
Aber Sie arbeiten f├╝r uns.
Warum w├╝rden Sie das tun?

784
01:10:39,380 --> 01:10:40,778
Vielleicht arbeiten Sie nicht f├╝r uns.

785
01:10:40,878 --> 01:10:44,417
Vielleicht nehmen Sie das Geld
und tun, was Sie wollen.

786
01:10:44,760 --> 01:10:47,974
Sie sind einer von ihnen.
Sie sind unabh├Ąngig.

787
01:10:48,222 --> 01:10:49,986
Vor wem laufen Sie weg?

788
01:10:50,814 --> 01:10:54,600
Jericho ist ein guter Zwischenstopp
auf dem Weg nach Mexiko,

789
01:10:54,770 --> 01:10:55,777
wenn man auf der Flucht ist.

790
01:10:55,970 --> 01:10:58,672
Jeder l├Ąuft vor irgendwas weg.

791
01:10:59,110 --> 01:11:02,311
Nein. F├╝r die Leute zu arbeiten,
f├╝r die Doyle und ich arbeiten,

792
01:11:02,411 --> 01:11:03,910
hat einen Vorteil.

793
01:11:04,186 --> 01:11:06,392
Die Belegschaft ist weit verbreitet.

794
01:11:17,170 --> 01:11:18,854
Sie haben Angst.

795
01:11:21,529 --> 01:11:22,963
Das Wasser wird kalt.

796
01:11:46,233 --> 01:11:47,805
Wo ist sie?

797
01:12:29,820 --> 01:12:32,030
Er ist nichts ohne eine Waffe.

798
01:13:21,420 --> 01:13:24,334
Irgendwann h├Ârt man
die Knochen nicht mehr brechen,

799
01:13:24,434 --> 01:13:26,099
die Z├Ąhne nicht mehr klappern.

800
01:13:26,402 --> 01:13:30,152
Man konzentriert sich nur noch
auf das Allerwichtigste.

801
01:13:30,758 --> 01:13:34,949
Der Rest ist unwichtig.
Den Rest nehmen sie sich sowieso.

802
01:14:15,425 --> 01:14:17,162
Er muss weggekrochen sein.

803
01:15:00,257 --> 01:15:05,230
Blockiert die Stra├čen!
Mauert ihn ein! Findet ihn f├╝r mich!

804
01:15:05,390 --> 01:15:07,288
Durchsucht die ganze Stadt.

805
01:15:07,388 --> 01:15:10,404
Sucht da dr├╝ben!
Da dr├╝ben! Da dr├╝ben!

806
01:15:10,504 --> 01:15:13,510
Durchsucht jede Ecke! Findet ihn!

807
01:15:13,610 --> 01:15:15,063
Ihr kommt mit mir.

808
01:15:21,101 --> 01:15:24,741
Holt die Wagen!
Macht die Stra├čen dicht!

809
01:15:25,403 --> 01:15:27,994
Findet ihn! Findet ihn!

810
01:15:47,515 --> 01:15:50,300
- Jetzt!
- Alles klar!

811
01:15:50,603 --> 01:15:53,664
- Hier dr├╝ben! Los geht's!
- Los!

812
01:16:00,529 --> 01:16:03,038
Findet ihn! Findet ihn!

813
01:16:04,870 --> 01:16:07,450
Er ist hier. Er muss hier sein.

814
01:16:11,960 --> 01:16:15,760
Durchsucht den Laden.
Oben. Hinter der Bar. Findet ihn!

815
01:16:15,860 --> 01:16:17,882
Wo ist er? Ich wei├č, er ist hier.

816
01:16:17,982 --> 01:16:19,720
- Wer?
- Smith!

817
01:16:19,820 --> 01:16:22,146
Verarsch mich nicht!

818
01:16:22,246 --> 01:16:25,482
Sonst kriegst du
ein Messer in die Kehle!

819
01:16:29,369 --> 01:16:31,610
Durchsucht die Schr├Ąnke!

820
01:16:35,711 --> 01:16:40,481
Verarsch mich nicht! Das ist
kein Spiel. Mach keinen Schei├č!

821
01:16:40,757 --> 01:16:44,120
Willst du nicht reden?
Du wirst mit niemandem mehr reden.

822
01:16:44,220 --> 01:16:46,106
Denkst du, ich mach Witze?

823
01:16:46,960 --> 01:16:48,614
Wo ist er?

824
01:16:50,750 --> 01:16:53,716
Der Kleine will nicht mit uns reden.

825
01:16:59,970 --> 01:17:02,042
Er war hier, stimmt's?

826
01:17:03,917 --> 01:17:08,000
- Halt! Halt, verdammt noch mal!
- Nein, John Law.

827
01:17:08,100 --> 01:17:10,700
Die Sache mit Strozzi ist vorbei.

828
01:17:10,800 --> 01:17:12,740
Wei├čt du, wo Strozzi jetzt ist?

829
01:17:13,016 --> 01:17:16,340
Er wartet mit seiner Gang
auf neue M├Ąnner.

830
01:17:16,440 --> 01:17:17,923
Unterst├╝tzung aus dem Osten.

831
01:17:18,023 --> 01:17:21,867
- Wo ist Smith?
- In Slim's Roadhouse.

832
01:17:24,017 --> 01:17:25,850
Er ist nicht oben.

833
01:17:25,950 --> 01:17:28,622
Macht euch bereit.
Wir fahren zum Roadhouse.

834
01:17:28,722 --> 01:17:30,496
Ich hoffe, du hast Recht.

835
01:18:03,700 --> 01:18:07,470
- Was hat so lang gedauert?
- Es musste doch ├╝berzeugend sein.

836
01:18:23,180 --> 01:18:24,896
Dass ich euch helfe,

837
01:18:25,050 --> 01:18:29,500
macht nicht viel Sinn,
aber ich z├Ąhl auf den Ranger.

838
01:18:30,890 --> 01:18:33,390
Eure Tage des gro├čen Geldes
sind gez├Ąhlt,

839
01:18:33,490 --> 01:18:38,060
aber macht euch nichts vor, Jungs,
es kann noch hart kommen.

840
01:18:38,489 --> 01:18:40,005
Mr. Smith,

841
01:18:40,400 --> 01:18:42,238
ich werde Ihnen helfen,

842
01:18:42,542 --> 01:18:46,620
aber mir w├Ąr lieber, Sie sind
unbewaffnet und verlassen die Stadt.

843
01:18:47,530 --> 01:18:52,540
Aktionen wie die mit Doyles M├Ądchen,
werden Sie in dieser Liga

844
01:18:53,626 --> 01:18:57,920
arm machen und umbringen,
und das gleichzeitig.

845
01:19:31,580 --> 01:19:33,918
Als wir zu Slim's kamen,
sa├čen Strozzis M├Ąnner

846
01:19:34,018 --> 01:19:36,169
in einem brennenden Geb├Ąude fest.

847
01:19:36,859 --> 01:19:39,395
Die, die entkamen, wurden erschossen.

848
01:19:40,029 --> 01:19:42,511
Die, die drinnen blieben,
wurden gebraten.

849
01:19:42,952 --> 01:19:45,406
Keiner von ihnen
w├╝rde es nach Chicago schaffen.

850
01:19:51,858 --> 01:19:56,324
Nicht schie├čen!
Ich wei├č, wo das Geld ist.

851
01:19:56,424 --> 01:19:59,310
Und, Strozzi? Was darf's sein?

852
01:19:59,495 --> 01:20:01,880
Ich geb auf. Du kannst es haben.

853
01:20:02,087 --> 01:20:04,789
Du kannst alles haben.
Nimm alles!

854
01:20:07,200 --> 01:20:08,814
Nein!

855
01:20:10,220 --> 01:20:11,599
Nein!

856
01:20:14,330 --> 01:20:15,873
Nein!

857
01:20:23,040 --> 01:20:24,310
T├Âtet ihn.

858
01:20:42,310 --> 01:20:43,693
Fahren wir.

859
01:21:06,460 --> 01:21:09,840
Wenn das Feuer erloschen ist,
geht rein.

860
01:21:09,940 --> 01:21:12,505
Holt Smiths Leiche raus,
wenn ihr sie findet.

861
01:21:13,801 --> 01:21:17,193
Er muss tot sein.
Er ist nicht rausgekommen.

862
01:21:17,992 --> 01:21:20,309
Alle da drin m├╝ssen tot sein.

863
01:21:44,920 --> 01:21:46,033
Kurz nach Sonnenaufgang

864
01:21:46,133 --> 01:21:48,790
brachten mich Joe and Galt
zur alten Kirche.

865
01:21:52,090 --> 01:21:53,836
Der Preis,
dem Indianerm├Ądchen zu helfen,

866
01:21:53,936 --> 01:21:56,814
waren eingetretene Rippen,
eine kaputte Nase

867
01:21:57,282 --> 01:21:59,378
und ein ziemlich zermatschtes Auge.

868
01:21:59,819 --> 01:22:04,038
Alles, was ich brauchte, war
eine Waffe und Zeit zum Verheilen.

869
01:22:32,340 --> 01:22:33,953
Tag, Joe.

870
01:23:04,696 --> 01:23:06,736
Gebt ihm noch einen Drink.

871
01:23:07,563 --> 01:23:08,790
Nein!

872
01:23:10,238 --> 01:23:11,380
Nein!

873
01:23:13,739 --> 01:23:17,792
Wir wissen, dass er nicht tot ist.
Wir haben die Leichen gez├Ąhlt.

874
01:23:19,088 --> 01:23:21,983
Du solltest die Schuhe ausziehen
und dir deine Zehen ansehen.

875
01:23:23,252 --> 01:23:26,257
Wenn Hickey kommt,
werden wir sie einzeln abschneiden.

876
01:23:38,637 --> 01:23:41,394
Ich erkannte am Auto,
dass es nicht Joe war.

877
01:23:48,259 --> 01:23:50,520
Das ist das Merkw├╝rdige an Menschen.

878
01:23:51,320 --> 01:23:57,010
Einer von 100 ist ein besserer Mensch,
als man gedacht h├Ątte.

879
01:23:57,430 --> 01:23:59,640
Nur dein alter Amigo.

880
01:24:01,220 --> 01:24:04,913
Joe hat sich bei seinen Fahrten
erwischen lassen.

881
01:24:05,180 --> 01:24:08,730
Die Lebensmittel und das Verbandszeug
haben ihn verraten.

882
01:24:09,350 --> 01:24:10,510
Hickey?

883
01:24:10,610 --> 01:24:14,315
Nein.
McCool und ein paar andere Typen.

884
01:24:14,977 --> 01:24:17,485
Hickey und Doyle sind in Mexiko.

885
01:24:18,533 --> 01:24:21,740
Doyle sucht immer noch
nach dem Indianerm├Ądchen.

886
01:24:23,441 --> 01:24:26,750
Ganz sch├Ân beharrlich, der Kerl.

887
01:24:27,660 --> 01:24:29,200
Wo haben sie Joe hingebracht?

888
01:24:29,948 --> 01:24:34,460
Sie sind alle in Strozzis Hotel.
Doyle hat alle dorthin verfrachtet.

889
01:24:43,955 --> 01:24:47,015
Du willst wirklich damit k├Ąmpfen?

890
01:24:48,090 --> 01:24:49,800
Ich komm damit an eine Waffe.

891
01:25:01,987 --> 01:25:04,275
Mehr Hilfe bekommst du nicht.

892
01:25:30,055 --> 01:25:32,922
Ich hasste es,
jemandem etwas zu schulden,

893
01:25:38,768 --> 01:25:42,380
aber manchmal muss man einfach
ein schlechtes Blatt spielen.

894
01:26:12,846 --> 01:26:16,624
Es w├╝rden noch einige S├Ąrge
in Smileys Fenster stehen.

895
01:26:18,020 --> 01:26:21,311
Aber was soll's, jeder stirbt mal.

896
01:26:23,200 --> 01:26:24,978
Die Frage ist nur wann.

897
01:28:32,416 --> 01:28:33,739
Danke.

898
01:28:53,410 --> 01:28:54,749
Verdammt!

899
01:28:57,830 --> 01:29:03,460
Geh ins Red Bird. Hol meinen Koffer.
Bring noch eine Flasche Whiskey mit.

900
01:29:03,958 --> 01:29:06,130
Ja, Sir. Sofort, Sir.

901
01:29:21,825 --> 01:29:23,280
Was ist das?

902
01:29:25,570 --> 01:29:28,070
Eine Nachricht f├╝r Hickey.

903
01:29:28,950 --> 01:29:32,081
Sag ihm und Doyle,
dass ich in Slim's Roadhouse bin.

904
01:29:32,181 --> 01:29:35,363
Slim's Roadhouse?
Das ist abgefackelt.

905
01:29:35,555 --> 01:29:37,596
Den Laden gibt's nicht mehr.

906
01:29:39,608 --> 01:29:42,669
- Alles in Ordnung?
- Wann kommt der Ranger zur├╝ck?

907
01:29:42,834 --> 01:29:44,960
├ťbermorgen.

908
01:29:47,053 --> 01:29:50,582
- Genug Zeit, um es aufzur├Ąumen.
- Aufzur├Ąumen?

909
01:29:50,720 --> 01:29:54,040
Ich bringe die Leichen
in die W├╝ste

910
01:29:54,140 --> 01:29:56,640
und lass die Kojoten
sie anknabbern.

911
01:29:56,924 --> 01:29:58,770
Dann fahre ich nach Houston.

912
01:29:58,870 --> 01:30:01,340
Sogar Frank, der Bestatter
verl├Ąsst die Stadt.

913
01:30:01,440 --> 01:30:04,050
Was f├╝r eine Stadt ist das,
die keinen Bestatter hat?

914
01:30:04,150 --> 01:30:06,690
Was ist mit dir, Joe?
Du bleibst hier, oder?

915
01:30:06,790 --> 01:30:09,138
Nein, Sir. Ich gehe mit ihm mit.

916
01:30:09,238 --> 01:30:10,461
Das wirst du nicht.

917
01:30:10,561 --> 01:30:14,183
Ich will die Sache beenden.
Ich hab's verdient.

918
01:30:33,180 --> 01:30:36,875
Joe und ich warteten die ganze Nacht
auf Hickey und Doyle.

919
01:30:38,640 --> 01:30:42,169
Als das alles anfing, wollte ich nur
ein bisschen Geld verdienen.

920
01:30:43,051 --> 01:30:45,891
Aber irgendwann
wurde es pers├Ânlich.

921
01:30:53,060 --> 01:30:56,740
Wei├čt du,
f├╝r einen Typ ohne Prinzipien,

922
01:30:56,865 --> 01:30:59,484
verh├Ąltst du dich
manchmal ziemlich seltsam.

923
01:31:00,008 --> 01:31:02,242
Werd nicht sentimental, Joe.

924
01:31:03,710 --> 01:31:05,710
Ich wollte mich nur bedanken.

925
01:31:05,880 --> 01:31:09,355
Wenn sich Leute bedanken,
verschwinde ich grunds├Ątzlich.

926
01:31:10,375 --> 01:31:14,208
- Was macht deine Verletzung?
- Tut verdammt weh.

927
01:31:15,220 --> 01:31:19,560
Der n├Ąchste Arzt
ist jenseits des Flusses in Mexiko.

928
01:31:19,890 --> 01:31:21,873
Ich kann dir den Weg zeigen.

929
01:31:28,325 --> 01:31:33,240
Geh und versteck dich.
Los, such ein Versteck. Und bleib da.

930
01:32:09,110 --> 01:32:10,923
Sie haben mich reingelegt.

931
01:32:11,557 --> 01:32:15,224
- Ich dachte, Sie w├Ąren verbrannt.
- Ich nicht.

932
01:32:15,450 --> 01:32:18,257
So was hatte ich mir schon gedacht.

933
01:32:18,974 --> 01:32:21,290
Ihr sollt beim Sterben
an mich denken.

934
01:32:21,401 --> 01:32:25,509
- Sie sind derjenige, der blutet.
- Moment mal.

935
01:32:25,729 --> 01:32:28,500
Wir lassen Sie verarzten.

936
01:32:28,670 --> 01:32:31,409
Sie regieren diese Stadt mit uns.
Ich brauche Sie.

937
01:32:31,550 --> 01:32:34,304
Bei einem fairen Kampf
braucht er keinen Arzt.

938
01:32:34,470 --> 01:32:36,620
Warten Sie!
Wir brauchen keine Waffen.

939
01:32:36,786 --> 01:32:39,970
Wir haben den Krieg gewonnen.
Wir haben ├╝berlebt.

940
01:32:40,070 --> 01:32:42,603
Wir haben gewonnen!
Wir haben gewonnen!

941
01:32:50,150 --> 01:32:52,198
Ich hab das M├Ądchen
noch nicht gefunden.

942
01:32:52,557 --> 01:32:54,046
Sie wissen schon, das M├Ądchen.

943
01:32:58,950 --> 01:33:00,994
Sie m├╝ssen wissen, wo sie ist.

944
01:33:02,080 --> 01:33:05,874
K├Ânnen wir sie noch finden?
Wir k├Ânnen nach Mexiko fahren.

945
01:33:06,210 --> 01:33:09,596
Sie ist in einem kleinen Dorf
oben in den Bergen.

946
01:33:10,037 --> 01:33:13,815
Sie hatte ein Kind,
ein kleines M├Ądchen.

947
01:33:16,214 --> 01:33:17,620
Ich muss sie wiederhaben.

948
01:33:29,230 --> 01:33:31,378
Wir k├Ânnen Partner sein!

949
01:33:36,120 --> 01:33:38,700
F├╝r das, was er
mit meiner Stadt gemacht hat.

950
01:33:39,870 --> 01:33:44,916
- Wird er mich jetzt auch umlegen?
- Nein, keine Angst. Das war's schon.

951
01:33:45,620 --> 01:33:47,563
Ich seh nur zu.

952
01:34:09,020 --> 01:34:11,302
Ich will nicht in Texas sterben.

953
01:34:12,019 --> 01:34:13,867
Chicago vielleicht.

954
01:34:14,230 --> 01:34:18,471
Sie k├Ânnen mich dort treffen
und versuchen, mich zu t├Âten...

955
01:34:30,420 --> 01:34:32,533
Vielleicht sind Sie ja
die Art von Typ,

956
01:34:33,056 --> 01:34:35,152
der einem unbewaffneten Mann
in den R├╝cken schie├čt.

957
01:34:35,428 --> 01:34:37,551
Ich hab schon Schlimmeres getan.

958
01:34:56,320 --> 01:34:59,636
Ich kann nicht behaupten,
dass alles genau nach Plan verlief,

959
01:35:00,700 --> 01:35:03,193
aber in einer Sache hatte ich Recht.

960
01:35:04,700 --> 01:35:06,777
F├╝r sie war es besser, tot zu sein.

961
01:35:15,920 --> 01:35:19,543
Verdammt. Ich wusste nicht,
ob diese Pistole es noch in sich hat.

962
01:35:22,631 --> 01:35:25,278
Sieht aus,
als h├Ąttest du einen neuen Wagen.

963
01:35:46,811 --> 01:35:48,548
Und das war's.

964
01:35:49,155 --> 01:35:51,940
Es endete dort,
wo es angefangen hatte.

965
01:35:52,370 --> 01:35:55,276
In der W├╝ste
auf dem Weg nach Mexiko.

966
01:35:55,607 --> 01:35:58,254
Ich war genau so pleite,
wie damals, als ich hier ankam.

967
01:35:59,050 --> 01:36:01,259
Aber irgendwas
w├╝rde sich schon ergeben.

968
01:36:02,334 --> 01:36:04,340
Das tat es immer.

969
01:36:05,305 --> 01:36:11,428
Unterst├╝tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch