Seed of Chucky 2004 Unrated 720p BluRay DTS x264-DON - Hungarian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,

2
00:00:28,137 --> 00:00:34,351
szereplők:

3
00:00:41,774 --> 00:00:48,071
CHUCKY IVADÉKA

4
00:01:20,601 --> 00:01:22,645
zene:

5
00:01:51,129 --> 00:01:53,254
fényképezte:

6
00:02:21,656 --> 00:02:23,783
írta és rendezte:

7
00:02:41,925 --> 00:02:46,931
Életemben nem láttam még ilyen rondát.

8
00:02:49,183 --> 00:02:51,643
Tényleg ronda. Ki küldte?

9
00:02:53,102 --> 00:02:56,688
Ez furcsa. Nincs ráírva.
Honnan kaphattuk?

10
00:02:57,022 --> 00:03:00,150
Nekem nem tetszik. Bámul.

11
00:03:00,651 --> 00:03:04,946
- Ez biztos Arthur bácsi vicce.
- Nem volt jó vicc.

12
00:03:53,238 --> 00:03:55,575
Drágám, megyek zuhanyoznil

13
00:03:56,616 --> 00:03:58,286
Egy perc és megyekl

14
00:04:32,275 --> 00:04:33,569
Claudia!

15
00:04:33,944 --> 00:04:36,904
Mondtam, hogy
ne hagyd szét a játékaidat.

16
00:04:40,075 --> 00:04:43,119
Te jó ég, de ijesztő vagy!

17
00:04:43,701 --> 00:04:45,706
- Claudia!
- Tessék?

18
00:04:46,371 --> 00:04:50,335
Összeakasztjuk a bajszot, kisasszony.
Megállapodtunk, nem?

19
00:04:51,168 --> 00:04:53,919
- Nem?
- De apa, nem hagytam ott!

20
00:04:53,919 --> 00:04:57,464
A civilizált társadalomban
az adott szó kötelez.

21
00:04:57,590 --> 00:04:59,800
Nem tudom, miről beszélsz.

22
00:04:59,841 --> 00:05:02,888
Csak mert születésnapod van,
még nem lehet...

23
00:05:34,332 --> 00:05:35,708
Richard!

24
00:05:36,501 --> 00:05:38,294
Richard, mi volt ez?

25
00:07:11,296 --> 00:07:13,506
Megölted anyut és aput.

26
00:07:16,842 --> 00:07:19,428
Most meg bepisilsz!

27
00:07:19,511 --> 00:07:20,973
Bepisilsz!

28
00:07:21,264 --> 00:07:22,682
Bepisilsz!!!

29
00:07:25,477 --> 00:07:27,603
Ébredj, bepisilsz!

30
00:07:29,729 --> 00:07:36,154
És most, hölgyeim és uraim,
amire mindannyian vártak.

31
00:07:37,113 --> 00:07:43,242
Cikipofa és
Anglia legjobb hasbeszélőművésze.

32
00:07:43,533 --> 00:07:46,704
Az őrült Pszichó!

33
00:07:47,455 --> 00:07:52,709
Nemzetközi hasbeszélő verseny,
Glastonbury, Anglia

34
00:08:01,341 --> 00:08:07,515
Ez a groteszk förtelem
anatómiailag hiányos.

35
00:08:09,516 --> 00:08:12,809
Ez nem vicc, nagyon is komoly probléma.

36
00:08:13,978 --> 00:08:17,481
6 éve egy temetőben találtam
Amerikában.

37
00:08:17,647 --> 00:08:21,485
A kis genya meg akart ölni.

38
00:08:21,568 --> 00:08:24,236
Dehogy! Meg akartalak ölelni.

39
00:08:29,824 --> 00:08:32,244
Nem sokat tudok magamról...

40
00:08:33,162 --> 00:08:34,912
tudom, hogy árva vagyok.

41
00:08:35,288 --> 00:08:39,959
És hogy torzszülött.
És persze, hogy japán vagyok.

42
00:08:40,544 --> 00:08:43,881
De miért vannak ilyen szörnyű
rémálmaim?

43
00:08:44,672 --> 00:08:47,759
Tele gyűlölettel,
vérrel és vérengzéssel.

44
00:08:48,886 --> 00:08:50,844
Én nem vagyok ilyen...

45
00:08:51,679 --> 00:08:54,098
a légynek se tudnék ártani.

46
00:08:54,890 --> 00:08:59,478
Ott megy, haza a családjához.
Hogy irigylem!

47
00:09:00,644 --> 00:09:03,732
Néha elgondolkodom,
kik lehetnek a szüleim.

48
00:09:04,190 --> 00:09:08,110
Vajon Zen mesterek voltak?
A császárt szolgálták?

49
00:09:08,320 --> 00:09:12,240
Néha elképzelem,
milyenek lehettek apukám és anyukám.

50
00:09:19,163 --> 00:09:21,914
Nem hiszel a Télapóban?

51
00:09:22,665 --> 00:09:26,460
Hidd el, aranyom,
a mai éjszaka után hinni fogsz!

52
00:09:26,961 --> 00:09:29,798
Olyan ajándékot kapsz, rossz kislány.

53
00:09:30,505 --> 00:09:32,340
Ezt az ajcsit nem hagyod el.

54
00:09:33,801 --> 00:09:35,676
Mondom, nem hagyod el.

55
00:09:40,182 --> 00:09:42,184
Engem akarsz elhagyni?

56
00:09:43,728 --> 00:09:46,770
Várj, te Szenteste szakítasz velem?

57
00:09:47,020 --> 00:09:50,775
Sheila, ez ugye csak vicc? Sheila!

58
00:09:53,026 --> 00:09:54,652
Hát ez állati!

59
00:10:00,409 --> 00:10:01,702
Helló!

60
00:10:06,829 --> 00:10:08,455
Baszki!!!

61
00:11:01,673 --> 00:11:03,006
Tudtam!

62
00:11:04,175 --> 00:11:06,093
Nem vagy igazi.

63
00:11:12,641 --> 00:11:14,601
Nincs is Télapó!

64
00:11:14,643 --> 00:11:18,437
Tudod, mekkora csalódást jelenthet ez
némelyeknek?

65
00:11:18,603 --> 00:11:24,275
Felfogtad, hogy
ezzel felcseszted az agyam?

66
00:11:24,317 --> 00:11:26,360
Felcseszted az agyam...

67
00:11:33,743 --> 00:11:37,371
Chucky megint bedöglött!
Kész röhej!

68
00:11:38,039 --> 00:11:39,748
Állj! Állj! Állj!

69
00:11:41,415 --> 00:11:43,085
Álljon le a hógép!

70
00:11:44,545 --> 00:11:48,049
- Tony, mi volt ez?
- Bocsánat, nem tudom...

71
00:11:48,090 --> 00:11:50,340
Ez amatőr munka, én így nem dolgozom!

72
00:11:50,382 --> 00:11:52,969
Ne, Jason, ne haragudj, várj!
Ne menj el!

73
00:11:53,012 --> 00:11:56,514
Itt vagyunk Hollywoodban,
ahol egy űj horrorfilmet forgatnak,

74
00:11:56,556 --> 00:11:58,182
a ,,Chucky bekattan''-t.

75
00:11:58,223 --> 00:12:02,353
Chucky és Tiffany története
városi legenda, két babáról,

76
00:12:02,395 --> 00:12:04,439
akiket gyilkosok szelleme szállt meg.

77
00:12:04,480 --> 00:12:08,983
A babákat egy máig rejtélyes
gyilkosság helyszínén találták.

78
00:12:12,904 --> 00:12:16,115
Úgy látom,
Tiffany bal karja megint kilazult.

79
00:12:19,325 --> 00:12:23,204
Jennifer-t keresem.
Nem látta valaki Jennifer-t?

80
00:12:23,497 --> 00:12:25,288
Nézd meg a büfé kocsibanl

81
00:12:32,004 --> 00:12:33,256
Jennifer!

82
00:12:33,672 --> 00:12:35,258
A fogyiturmixod.

83
00:12:35,506 --> 00:12:37,635
Miss Tilly, várjuk a forgatáson.

84
00:12:39,135 --> 00:12:42,554
- Olyan büszke vagyok rád!
- Miért?

85
00:12:43,098 --> 00:12:47,143
- Hogy tartod a diétádat.
- Köszönöm.

86
00:12:53,064 --> 00:12:54,942
Mi hír a világban?

87
00:12:56,526 --> 00:12:59,821
Julia Roberts
25 milliót kap az új filmjéért.

88
00:12:59,862 --> 00:13:02,782
Hallani se akarok Julia Roberts-ről.

89
00:13:02,824 --> 00:13:06,828
Én eljátszottam volna
Erin Bronkovich-ot melltartó nélkül!

90
00:13:07,077 --> 00:13:10,622
Julia ellopta előlem azt a szerepet.
Tudod, hogyan?

91
00:13:10,664 --> 00:13:12,915
Tutira lefeküdt a rendezővel.

92
00:13:13,625 --> 00:13:15,336
Tudod, hogy ez nem igaz.

93
00:13:15,377 --> 00:13:21,258
Hogyhogy én már nem kapok jó szerepeket?
Engem miért nem vesz senki komolyan?

94
00:13:21,550 --> 00:13:23,634
- Jó a cickód.
- Köszönöm.

95
00:13:25,637 --> 00:13:29,681
Nézd meg, Oscar-díjra jelöltek,
most meg egy babát kefélek.

96
00:13:29,806 --> 00:13:33,602
Nem írnak a rajongóim, nem üldöznek
lesifotósok, nem zaklatnak.

97
00:13:33,852 --> 00:13:36,147
Csak van valami, amire jó vagyok.

98
00:13:36,397 --> 00:13:37,939
Lássuk csak!

99
00:13:40,150 --> 00:13:43,485
A hip-hop szupersztárból lett rendező,
Redman...

100
00:13:43,777 --> 00:13:48,658
női főszereplőt keres
bibliai tárgyú filmjéhez.

101
00:13:48,700 --> 00:13:51,243
Ez jól hangzik. Mi a szerep?

102
00:13:53,744 --> 00:13:55,414
Szűz Mária.

103
00:13:55,581 --> 00:13:57,874
- Mi olyan vicces?
- Semmi.

104
00:13:58,166 --> 00:14:02,044
Nagyszerű! Pont ez kell,
hogy újra kitaláljam magam.

105
00:14:02,086 --> 00:14:03,796
A Szűz Mária.

106
00:14:03,838 --> 00:14:08,842
Amúgy is bírom a köntöseit.
Meg ahogy elfésülte a haját.

107
00:14:09,176 --> 00:14:11,220
Joan, hívd fel Morty-t...

108
00:14:11,804 --> 00:14:15,597
hogy hozzon össze nekem egy találkát
Redman-nel! Azonnal!

109
00:14:15,724 --> 00:14:16,808
Rendben.

110
00:14:16,850 --> 00:14:20,227
Ez volt a Bepillantás Hollywoodba,
Hollywoodból.

111
00:14:20,269 --> 00:14:23,771
Ahol, amint láthatják,
Chucky és Tiffany él és virul.

112
00:14:24,022 --> 00:14:28,152
Jövő Halloween-kor mutatják be
új filmjüket. Kösz, Chucky.

113
00:14:29,526 --> 00:14:31,278
Bassza meg szépenl

114
00:14:38,536 --> 00:14:40,662
Hát akkor mégsem vagyok árva!

115
00:14:43,998 --> 00:14:45,123
Hát...

116
00:14:45,750 --> 00:14:51,631
elég szar voltál tegnap este.
Ennél lehetnél valamivel ijesztőbb is.

117
00:14:52,048 --> 00:14:53,466
Ijesztőbb?!

118
00:14:56,593 --> 00:14:59,138
Próbáljunk, rendben, mehet?

119
00:15:15,818 --> 00:15:16,903
Szia!

120
00:15:22,284 --> 00:15:27,665
Hallgass a gyilkos ösztöneidre!
Add át magad a késztetésnek!

121
00:15:28,832 --> 00:15:33,419
Különben a produkciód elég...
égő.

122
00:15:40,301 --> 00:15:41,551
Te!

123
00:15:47,180 --> 00:15:48,808
Gyere ide!

124
00:15:49,309 --> 00:15:50,850
Ide gyere!

125
00:16:02,279 --> 00:16:03,904
Jössz vissza!

126
00:16:53,826 --> 00:16:57,455
Mária,
magad vagy a makulátlan ártatlanság...

127
00:16:57,704 --> 00:17:01,792
páratlan az asszonyok közt,
tiszta vagy, mint a szűz hó.

128
00:17:01,834 --> 00:17:03,792
Egyet kérdek, mi aggaszt?

129
00:17:04,002 --> 00:17:07,714
József, férjuram, csoda történt.

130
00:17:08,421 --> 00:17:13,428
Itt midőn előtted állok,
el kell mondanom, gyermeket várok.

131
00:17:14,011 --> 00:17:18,973
De Mária, miként lehet ez?
Miként az Isten megkívánta...

132
00:17:19,306 --> 00:17:22,019
nem háltunk együtt, mint férfi s nő.

133
00:17:22,061 --> 00:17:27,274
Így igaz. S könyörgöm,
higgy nekem, hogy igazat szólok,

134
00:17:27,316 --> 00:17:29,608
sosem háltam együtt egy férfival sem.

135
00:17:30,192 --> 00:17:33,321
Hiszel-e hát nekem, József? Hiszel?

136
00:17:34,781 --> 00:17:37,366
- Hiszel?
- Igen. Hiszek.

137
00:17:39,326 --> 00:17:41,454
- Nagyszerű volt. Állati jó.
- Köszönöm.

138
00:17:41,621 --> 00:17:44,581
Köszönöm, Mr. Man.
Szólíthatlak Red-nek?

139
00:17:44,789 --> 00:17:48,501
Másképpen is el tudom ám játszani,
nem csak így.

140
00:17:48,752 --> 00:17:53,340
Tudom gyorsabban, lassabban.
Vagy akár rappesen.

141
00:17:54,130 --> 00:17:59,678
Ne, ne, máris új oldaláról mutattad meg
ezt a szerepet.

142
00:17:59,719 --> 00:18:03,807
- Köszönöm.
- De maradok az előző választásomnál.

143
00:18:04,515 --> 00:18:08,853
Azért kösz, hogy bejöttél.
Nagy rajongód vagyok.

144
00:18:09,062 --> 00:18:11,605
Egyszer dolgozhatnánk együtt,
majd hívlak...

145
00:18:11,647 --> 00:18:16,360
Remélem, nem baj, ha
megkérdezem, kit választottál?

146
00:18:16,651 --> 00:18:19,862
Julia Roberts-et. De kösz, hogy eljöttél.

147
00:18:20,029 --> 00:18:25,868
Figyelj, Red,
sokat gondolkodtam ezen a projekten...

148
00:18:26,452 --> 00:18:29,873
és sok ötletem van a figura kapcsán is.

149
00:18:30,205 --> 00:18:33,835
Gondoltam,
mindezt megbeszélhetnénk intimebb...

150
00:18:34,210 --> 00:18:37,588
környezetben. Csak te meg én.

151
00:18:40,671 --> 00:18:43,802
Nem tudtam, hogy
ilyen heves az érdeklődésed.

152
00:18:44,135 --> 00:18:47,470
Igen, elég heves.

153
00:18:50,765 --> 00:18:53,100
Tehát, mondjuk nálam?

154
00:18:55,520 --> 00:18:57,021
8-kor?

155
00:19:28,341 --> 00:19:29,969
Elnézést, uram!

156
00:19:34,306 --> 00:19:35,558
Bocsánat!

157
00:19:37,350 --> 00:19:38,977
Bocsánat, uram!

158
00:19:39,978 --> 00:19:41,687
Elnézést kérek!

159
00:19:42,603 --> 00:19:43,813
Elnézést!

160
00:19:45,609 --> 00:19:46,985
Szent ég!

161
00:19:57,409 --> 00:19:59,036
MŰVÉR

162
00:20:08,378 --> 00:20:09,629
Anya?

163
00:20:11,006 --> 00:20:12,215
Apa?

164
00:20:12,465 --> 00:20:14,758
Mindig is erről álmodtam.

165
00:20:15,385 --> 00:20:18,095
Tudom, hogy ez most sokkol titeket.

166
00:20:18,971 --> 00:20:21,224
Mindnyájunknak új még a helyzet.

167
00:20:25,018 --> 00:20:28,064
Nézd, még megvan a nyaklánc,
amit adtál.

168
00:20:28,605 --> 00:20:31,275
Mindig is érdekelt,
mi ez a szöveg.

169
00:20:31,817 --> 00:20:33,734
Ez a családi mottónk?

170
00:20:34,985 --> 00:20:36,821
Kérlek, feleljetek!

171
00:20:38,781 --> 00:20:41,283
A külsőmmel van baj, igaz?

172
00:20:43,327 --> 00:20:46,830
A fene egye meg! Ébredjetek!

173
00:20:49,665 --> 00:20:51,209
Ébresztő?

174
00:20:53,377 --> 00:20:57,882
Ade Due Damballa! Ébresztő!

175
00:21:32,913 --> 00:21:34,290
Tiff?

176
00:21:34,665 --> 00:21:36,082
Chucky?

177
00:21:39,211 --> 00:21:41,128
Te meg ki a fene vagy?

178
00:21:41,921 --> 00:21:43,340
Cikipofa.

179
00:21:45,590 --> 00:21:49,930
Miféle név ez?
Hol van anyukád és apukád?

180
00:21:50,554 --> 00:21:55,226
- Meglátták a pofáját és elbujdostak.
- Pofa be, seggfej!

181
00:21:55,393 --> 00:22:01,063
Nézz rá, a csúfság fájáról esett le,
és össze is törte magát!

182
00:22:04,108 --> 00:22:08,112
Sajnálom a szüleit.
Képzeld, ők hogy nézhetnek ki!

183
00:22:16,327 --> 00:22:18,120
Jóságos ég!

184
00:22:26,296 --> 00:22:29,882
Üdvözöllek, anya, apa.

185
00:22:31,050 --> 00:22:34,427
Mi? Na ne, de mi nem, te nem...

186
00:22:36,971 --> 00:22:40,351
Cukipofa, gyere a mamához!

187
00:22:50,943 --> 00:22:54,281
Mi történt velünk? Hol vagyunk?

188
00:22:54,863 --> 00:22:57,990
Hollywoodban. Láttalak a tévében.

189
00:22:58,323 --> 00:23:00,451
Chucky, térj magadhoz!

190
00:23:00,868 --> 00:23:05,872
Nézd meg! Átváltoztattak minket!
Filmsztárok vagyunk!

191
00:23:08,917 --> 00:23:11,170
Francba! Barbie-mód!

192
00:23:11,378 --> 00:23:15,339
Nem, ez mind bábu.
Nem beszél, és nem jár magától.

193
00:23:15,757 --> 00:23:19,676
Ha azt akarod, hogy működjenek,
muszáj szétszednem őket.

194
00:23:39,778 --> 00:23:41,656
Beteg a mami?

195
00:23:42,115 --> 00:23:43,949
A bíróság szerint.

196
00:24:15,102 --> 00:24:16,479
Fel a fejjel!

197
00:24:35,621 --> 00:24:37,498
Ezeknek elment az eszük!

198
00:24:56,850 --> 00:24:59,184
Hé, összepisálod magad!

199
00:25:00,603 --> 00:25:02,562
Csak megijedhetett a kislányunk.

200
00:25:03,648 --> 00:25:07,690
Úgy érted, a fiunk.

201
00:25:11,152 --> 00:25:12,862
Rám ne nézzetek!

202
00:25:22,079 --> 00:25:24,749
Látod? Nem megmondtam?

203
00:25:25,291 --> 00:25:29,754
- Egy gyönyörű kislányunk van.
- Mi van? Vak vagy?

204
00:25:30,170 --> 00:25:32,756
Ez az én fiam! lgen.

205
00:25:33,547 --> 00:25:36,219
Csak még nem nőtt meg a micsodája.

206
00:25:36,926 --> 00:25:41,263
Ne aggódj, fiam,
csak későn érő típus vagy!

207
00:25:41,304 --> 00:25:43,933
És ideje, hogy rendes nevet is kapj.

208
00:25:44,434 --> 00:25:47,561
Lássuk! Úgy foglak hívni...

209
00:25:49,729 --> 00:25:50,982
Glen.

210
00:25:51,857 --> 00:25:55,485
Glen?! Miféle név ez egy kislánynak?

211
00:25:55,986 --> 00:25:59,947
Ne hallgass rá, szívem!
Mostantól úgy hívnak, hogy...

212
00:26:00,990 --> 00:26:02,324
Glenda.

213
00:26:06,704 --> 00:26:08,371
Fuss el, Glenda!

214
00:26:19,215 --> 00:26:22,176
Micsoda kupi! Pfuj!

215
00:26:28,766 --> 00:26:30,975
Itt az én kis dugi csokim!

216
00:26:48,784 --> 00:26:51,411
Jennifer Tilly!

217
00:27:06,383 --> 00:27:07,677
Hahó!

218
00:27:08,762 --> 00:27:10,053
Hallod?

219
00:27:13,639 --> 00:27:15,016
Úristen!

220
00:27:15,559 --> 00:27:17,353
Milyen élethű!

221
00:27:18,229 --> 00:27:20,104
Te milyen élethű vagy!

222
00:27:22,649 --> 00:27:24,940
Helyesebb vagy, mint a legutóbbi pasim.

223
00:27:25,442 --> 00:27:27,528
Szerintem mi szép pár lennénk.

224
00:27:44,002 --> 00:27:47,170
Jennifer, Miss Tilly!
Viszonya volt vele?

225
00:27:47,212 --> 00:27:49,049
Nem tudom, miről beszélnek.

226
00:27:49,966 --> 00:27:52,884
Pete Peters, a Leleplezőtől, mit látott?

227
00:27:53,134 --> 00:27:56,553
- Rajzoljam le?
- Hozzanak neki egy papírt!

228
00:27:56,595 --> 00:27:58,557
Nem rajzolom le, világos?

229
00:27:58,598 --> 00:28:01,725
Ne legyen zavarban,
maga színésznő, nem festőművész.

230
00:28:01,894 --> 00:28:05,062
- Mit csinált, mikor megtalálta?
- Nem nyilatkozom.

231
00:28:05,396 --> 00:28:07,356
Jennifer, szeretlek.

232
00:28:09,233 --> 00:28:11,360
Jennifer, szeretlek.

233
00:28:14,487 --> 00:28:17,699
Igaz, hogy
talán szerepel Redman új filmjében?

234
00:28:19,159 --> 00:28:22,828
- Igen, igaz. Találkoztunk...
- Adna autogramot?

235
00:28:23,871 --> 00:28:25,081
Hogyne!

236
00:28:29,835 --> 00:28:32,587
Álljunk meg! Ottmaradt a fej!

237
00:28:36,757 --> 00:28:38,467
Elnézést! Elnézést!

238
00:28:38,926 --> 00:28:40,720
Valójában hány éves?

239
00:28:40,887 --> 00:28:44,556
- Szemét lesifotósok!
- Pontosan mikor született?

240
00:28:44,724 --> 00:28:47,141
- Előre ülök, melléd.
- Persze!

241
00:28:55,943 --> 00:28:59,821
- Jól vagy?
- Igen. Most már igen.

242
00:29:17,253 --> 00:29:20,382
Tehát, ti ninja bérgyilkosok vagytok?

243
00:29:20,716 --> 00:29:21,925
Mi?!

244
00:29:22,259 --> 00:29:27,804
- A Jakuza bérgyilkosai?
- Nem Japánból jöttünk, Jerseyből.

245
00:29:28,387 --> 00:29:32,350
Gondolj bele!
Jennifer Tilly engem alakít egy filmben.

246
00:29:32,558 --> 00:29:34,726
Tökéletes szereposztás.

247
00:29:35,018 --> 00:29:40,440
- De a hangja!
- Tudom, mint egy angyalé!

248
00:29:41,234 --> 00:29:43,317
Már mindent ki is találtam.

249
00:29:43,568 --> 00:29:49,781
- Én Jennifer-ré alakulok, te Redman-né.
- Felőlem sirály.

250
00:29:49,948 --> 00:29:55,121
Vége a műanyagtesteknek.
Hollywood legtrendibb párja leszünk.

251
00:29:55,454 --> 00:29:59,957
- Velem mi lesz?
- Ne aggódj, Glenda! Azt is kitaláltam.

252
00:30:00,124 --> 00:30:04,044
- Belőled is élő kislány lesz.
- Fiú.

253
00:30:04,545 --> 00:30:05,754
Hogyan?

254
00:30:05,796 --> 00:30:09,341
Nem leszek megint terhes,
annyit elmondhatok.

255
00:30:09,508 --> 00:30:13,930
Anyám mindig azt mondta.
egyszer áldás, kétszer átok.

256
00:30:14,220 --> 00:30:19,850
- Hát ezért olyan a húgod!
- Az egyetlen megoldás a béranya.

257
00:30:27,191 --> 00:30:28,402
Hát ez?!

258
00:30:31,361 --> 00:30:35,199
- Jennifer, valami fontosat...
- Jó, egy perc, drágám!

259
00:30:35,240 --> 00:30:37,492
A LEGNAGYOBB RAJONGÓD

260
00:30:39,536 --> 00:30:41,788
- Halló!
- Mit csinálsz?

261
00:30:41,997 --> 00:30:43,374
Dolgom van.

262
00:30:45,040 --> 00:30:47,252
Van magánéletem is.

263
00:30:47,502 --> 00:30:49,170
Kapcsold be a híradót!

264
00:30:51,504 --> 00:30:54,425
A színésznő találta meg a holttestet,

265
00:30:54,467 --> 00:30:58,887
de még nem közölték, hogy
Jennifer Tilly gyanúsított-e.

266
00:30:59,053 --> 00:31:01,139
- Jesszus!
- Hihetetlen, mi?

267
00:31:01,181 --> 00:31:02,473
De jól vagy?

268
00:31:03,266 --> 00:31:07,311
Voltam már jobban is.
Figyelj, tégy meg nekem valamit!

269
00:31:07,477 --> 00:31:11,022
Szerezz egy üveg pezsgőt,
és hozd fel a lakásomra!

270
00:31:11,732 --> 00:31:14,110
- Minek?
- Mert...

271
00:31:15,860 --> 00:31:19,824
- a mai nagy este lesz.
- Ma este? Kivel?

272
00:31:20,698 --> 00:31:22,115
Redman-nel.

273
00:31:24,245 --> 00:31:27,456
- Mire készülsz?
- Köszönöm, Joan.

274
00:31:31,415 --> 00:31:33,836
Ugyan, Stan, ez csak üzlet!

275
00:31:34,210 --> 00:31:36,254
Éjfélkor már ott se lesz.

276
00:31:40,384 --> 00:31:43,760
Te jó ég! Micsoda ribanc!

277
00:32:00,860 --> 00:32:03,528
Jó éjszakát, Glenda, aludj jól!

278
00:32:05,073 --> 00:32:06,699
Hagyd égve!

279
00:32:07,532 --> 00:32:10,827
Jaj, szívem, nincs mitől félned!

280
00:32:11,204 --> 00:32:13,163
Apa és én itt leszünk.

281
00:32:18,209 --> 00:32:20,085
Miért öltök embereket?

282
00:32:21,337 --> 00:32:24,672
- Hogy mondtad?
- Miért gyilkoltok?

283
00:32:27,009 --> 00:32:32,263
Hát, ez amolyan hobby, kikapcsolódás.

284
00:32:32,472 --> 00:32:38,143
- Belőlem is gyilkos lesz?
- Persze, ez ősi családi hagyomány.

285
00:32:38,478 --> 00:32:42,232
De csak a rosszak ölnek, nem igaz?
Mondták a tévében.

286
00:32:42,440 --> 00:32:47,444
Nem ölnek, a rosszak ülnek.
A börtönben.

287
00:32:47,653 --> 00:32:50,572
Aki rossz, az börtönbe kerül, és ott ül.

288
00:32:51,280 --> 00:32:55,075
Glendá-nak igaza van.
Ideje, hogy felhagyjunk a dologgal.

289
00:32:55,117 --> 00:32:57,704
Lásd be! Problémánk van az öléssel.

290
00:32:57,871 --> 00:33:01,082
Nekem nincs problémám az öléssel.

291
00:33:01,456 --> 00:33:05,251
Szeretek néha öldökölni.
Mi rossz van abban?

292
00:33:05,460 --> 00:33:09,130
Az ölés is lehet függőség, mint
a kábítószerezés.

293
00:33:09,422 --> 00:33:13,551
Szülők vagyunk, példát kell mutatnunk!

294
00:33:15,636 --> 00:33:19,347
Hagyjuk abba, Chucky, most rögtön!
Hirtelen.

295
00:33:19,807 --> 00:33:21,850
Ugye viccelsz?

296
00:33:22,268 --> 00:33:26,270
- Ígérd meg, Chucky, hogy
nem ölsz többé! - Nem, nem, nem!

297
00:33:26,646 --> 00:33:29,565
Ne öljünk többet! Nem csinálhatjuk.

298
00:33:29,607 --> 00:33:32,944
- Ezerszer is nem! Nem!
- Gondoljunk a gyerekre!

299
00:33:32,986 --> 00:33:36,696
Jól van, rendben! Megígérem.

300
00:33:37,949 --> 00:33:40,616
Köszönöm, babám! Egy angyal vagy.

301
00:33:40,824 --> 00:33:44,287
Most már tényleg
tökéletes család leszünk.

302
00:33:52,127 --> 00:33:53,586
Hallottad ezt?

303
00:33:53,795 --> 00:33:57,131
Hagyd is a rendezőt,
a rovarirtóval feküdj le!

304
00:33:58,383 --> 00:34:00,136
Na, hogy nézek ki?

305
00:34:00,927 --> 00:34:04,013
- Mindegy.
- De Jennifer! És a büszkeség?

306
00:34:04,431 --> 00:34:07,891
Gondold végig, mit csinálsz!
Mit szólnak majd?

307
00:34:08,059 --> 00:34:09,602
Kit érdekel?

308
00:34:10,311 --> 00:34:13,772
- Nem érted, milyen aljas dolog ez?
- Teszek rá!

309
00:34:14,147 --> 00:34:17,442
Prostituálódsz, hogy
eljátszhasd Szűz Máriát.

310
00:34:17,650 --> 00:34:19,403
Nem akarom hallani.

311
00:34:20,070 --> 00:34:21,654
Gonosz dolog.

312
00:34:22,030 --> 00:34:23,489
Pokolra jutsz.

313
00:34:23,531 --> 00:34:26,116
Nem, a pokol
,,A Rettegés Foká''-ban szerepelni,

314
00:34:26,157 --> 00:34:29,703
és kukacot enni versenyben
Anna Nicole Smith-szel.

315
00:34:30,205 --> 00:34:31,914
Pedig te nyernél.

316
00:34:36,792 --> 00:34:38,085
Itt is van.

317
00:34:38,962 --> 00:34:40,463
Hátul menj ki!

318
00:34:41,797 --> 00:34:46,470
- És hagyd a kulcsodat a pulton!
- Ezt hogy érted?

319
00:34:47,094 --> 00:34:51,308
Szerinted undorító vagyok, és
pokolra jutok.

320
00:34:52,349 --> 00:34:56,728
Én csak túlélni próbálok.
Nem szeretnélek magammal rántani.

321
00:34:57,562 --> 00:34:59,146
Ki vagy rúgva.

322
00:35:23,169 --> 00:35:28,089
A mesterséges megtermékenyítésnél
fontos az időzítés. Sietned kell.

323
00:35:28,507 --> 00:35:30,384
De ez neked nem lesz gond.

324
00:35:30,801 --> 00:35:34,388
Jó, csak ne hagyd, hogy
a pali bemásszon a bugyijába!

325
00:35:34,430 --> 00:35:38,974
- Ne nyúljon a nőhöz, amíg
én nem vagyok ő, te pedig a csaj! - Jó.

326
00:35:44,813 --> 00:35:48,151
Hallod, nem leszel a jobb kezem?

327
00:36:02,538 --> 00:36:04,248
Túl magas.

328
00:36:05,581 --> 00:36:07,167
Hű, leszbik!

329
00:36:10,210 --> 00:36:11,463
Megvolt.

330
00:36:16,217 --> 00:36:18,052
Ez pont jó lesz.

331
00:36:19,052 --> 00:36:21,429
Gyere, szívi, a papához!

332
00:37:03,719 --> 00:37:05,846
- Egészségünkre!
- Egészségünkre!

333
00:37:06,221 --> 00:37:09,974
Tudod, nem kamuztam.
Tényleg a rajongód vagyok.

334
00:37:10,350 --> 00:37:14,854
De édes vagy, Redman!
Melyik filmem a kedvenced?

335
00:37:15,021 --> 00:37:18,190
- Amelyikben azzal a csajjal nyomultál.
- A Fülledtség?

336
00:37:18,857 --> 00:37:20,817
Mindenkinek az a kedvence.

337
00:37:20,859 --> 00:37:23,194
- Jóban vagytok még a csajjal?
- Giná-val?

338
00:37:23,236 --> 00:37:24,697
Igen, jóban.

339
00:37:25,406 --> 00:37:26,989
Nagyon is.

340
00:37:27,324 --> 00:37:29,450
Testi-lelki barátnőm.

341
00:37:29,951 --> 00:37:33,871
Egyszer összehozhatnánk valamit
hármasban.

342
00:37:35,289 --> 00:37:39,000
- Abban állatira benne lennék.
- Megdumáltuk.

343
00:37:39,419 --> 00:37:42,170
- Meglátjuk, összejön-e.
- Fenékig, bébi!

344
00:37:42,212 --> 00:37:43,463
Egészségünkre!

345
00:37:44,006 --> 00:37:47,507
Redman, gondolkodtam.

346
00:37:48,009 --> 00:37:51,595
Mi kellene ahhoz, hogy
meglásd bennem a szüzet?

347
00:37:52,138 --> 00:37:53,972
Azt csak te tudhatod.

348
00:38:02,021 --> 00:38:04,231
Jennifer Tilly-nek,
a legtöbbet fejlődöttnek, 2002-ben

349
00:38:27,421 --> 00:38:29,338
Egy maszturbáló törpe?

350
00:38:37,763 --> 00:38:39,432
Hüvelyk matyizz csak!

351
00:38:53,484 --> 00:38:56,697
Uram atyám, isten áldja a liliputikat!

352
00:39:00,492 --> 00:39:02,619
Nem biztos, hogy menni fog.

353
00:39:02,952 --> 00:39:04,370
Miért nem?

354
00:39:04,829 --> 00:39:06,873
Mit szólnak az emberek?

355
00:39:07,040 --> 00:39:11,127
Le van szarva,
ennek így kellett lennie, bébi.

356
00:39:11,585 --> 00:39:14,963
Hogy honnan tudom?
Odafenn a főnök megmondta.

357
00:39:15,004 --> 00:39:16,549
- Tényleg?
- Naná!

358
00:39:17,258 --> 00:39:21,010
Nem Mel Gibson itt az egyetlen,
akihez isten szólt.

359
00:39:21,345 --> 00:39:24,889
Személyesen mondta nekem, hogy
te vagy az én szüzem.

360
00:39:24,930 --> 00:39:26,474
Hát, akkor...

361
00:39:32,062 --> 00:39:33,689
Mi a frászt...?

362
00:39:40,612 --> 00:39:41,864
Disznó!

363
00:39:42,574 --> 00:39:48,745
És maga, szégyellhetné magát.
Hol az önbecsülése?

364
00:39:49,371 --> 00:39:52,832
Tudja, mit mondott anyám
az ilyen lányokról?

365
00:39:53,124 --> 00:39:58,546
Azt, hogy.
,,Olcsó lánynak rossz a neve''.

366
00:40:00,006 --> 00:40:04,467
Apropó, Miss Tilly, adna
egy autogramot? A rajongója vagyok.

367
00:40:11,514 --> 00:40:13,559
Akkor ezzel most mit csináljak?

368
00:40:28,823 --> 00:40:31,492
Nos, tudom, hogy megijedt.

369
00:40:31,908 --> 00:40:35,662
Talán még az is megfordult a fejében,
hogy megőrült.

370
00:40:35,913 --> 00:40:41,291
De ígérem, hogy holnapra
mindez csak rossz álomnak tűnik majd.

371
00:40:41,958 --> 00:40:47,965
Addig is elintézhetjük kellemesen,
vagy nehézkesen.

372
00:40:49,716 --> 00:40:51,343
Csak magán múlik.

373
00:40:59,058 --> 00:41:02,019
Nem csoda, hogy
megfeneklett a karrierje.

374
00:41:05,648 --> 00:41:09,067
Nézd, Tiff, mekkora lába van!

375
00:41:10,235 --> 00:41:11,903
Tudod, mit mondanak!

376
00:41:12,778 --> 00:41:14,531
Francba, de dagadt!

377
00:41:15,823 --> 00:41:18,117
És még nem is terhes.

378
00:41:24,915 --> 00:41:26,750
Rohadt lesifotós!

379
00:41:36,635 --> 00:41:40,972
Látom, mindent kézben tartasz,
úgyhogy hagylak is.

380
00:41:46,435 --> 00:41:49,854
Annyira szép dolog az anyaság!

381
00:41:56,569 --> 00:41:57,611
Ne!

382
00:41:58,778 --> 00:41:59,779
Ne!

383
00:42:00,656 --> 00:42:01,658
Ne!

384
00:42:03,118 --> 00:42:04,118
Ne!

385
00:42:12,834 --> 00:42:15,501
Bocs, csak viccből csináltam.

386
00:42:16,212 --> 00:42:17,839
Mennyi az idő?

387
00:42:20,632 --> 00:42:22,718
Ideje felöltözni.

388
00:42:23,385 --> 00:42:28,764
Csapunk egy kanbulit, csak te meg én,
mit szólsz?

389
00:42:29,264 --> 00:42:32,102
- Hová megyünk?
- Vadászni.

390
00:42:39,607 --> 00:42:43,862
Nem látok semmit.
Nem mehetnénk lassabban?

391
00:42:44,154 --> 00:42:46,238
Nem, nagyon jól csinálod.

392
00:42:54,788 --> 00:42:56,539
A rohadt szemét!

393
00:42:59,793 --> 00:43:02,547
- Kapd be te, seggfej!
- Mi?!

394
00:43:02,588 --> 00:43:05,255
Nem te, fiam! Gyerünk, padlógáz!

395
00:43:21,938 --> 00:43:24,066
Hoppá, már megint megtettem!

396
00:44:11,150 --> 00:44:13,067
Jézusom!

397
00:44:54,480 --> 00:44:56,566
Ne!!!

398
00:45:05,114 --> 00:45:06,742
KÉNSAV

399
00:45:20,295 --> 00:45:23,924
- Ez az, fiam!
- Nem, én nem...

400
00:45:24,090 --> 00:45:28,887
És én még azt hittem, nem vagy kész rá!
Igazi őstehetség vagy!

401
00:45:30,095 --> 00:45:31,681
De ő esett neki.

402
00:45:31,847 --> 00:45:35,100
Anyád miatt ne aggódj!
Ez a mi kis titkunk.

403
00:45:41,566 --> 00:45:43,234
Mondd, hogy csíz!

404
00:46:05,503 --> 00:46:08,507
- Jó reggelt!
- Szia!

405
00:46:10,299 --> 00:46:13,262
- Jól szétcsapódhattunk tegnap.
- Igen.

406
00:46:14,595 --> 00:46:18,808
- Redman, megtörtént?
- Nem emlékszel?

407
00:46:18,850 --> 00:46:21,018
Nem, minden zavaros.

408
00:46:22,018 --> 00:46:26,105
- Hát te?
- Rémlik, hogy sokat sikoltoztál.

409
00:46:26,898 --> 00:46:31,860
- Igen, erre én is emlékszem.
- Ilyen hatással vagyok a nőkre.

410
00:46:32,693 --> 00:46:34,571
- Valóban?
- Igen.

411
00:46:36,446 --> 00:46:42,662
Várj, már emlékszem!
Volt egy nagyon furcsa álmom.

412
00:46:43,787 --> 00:46:46,331
Eljött hozzám az őrangyalom.

413
00:46:46,998 --> 00:46:50,628
Édes hangja volt,
amilyet még nem is hallottam.

414
00:46:50,962 --> 00:46:53,713
Azt mondta, legyen bennem büszkeség.

415
00:46:54,672 --> 00:46:56,800
Aztán kért egy autogrammot.

416
00:46:57,175 --> 00:46:58,801
12 LÉPÉS 3 NAP ALATT

417
00:46:58,843 --> 00:47:02,596
Lássuk csak! Első lépés.
Ismerjük el, hogy függők vagyunk!

418
00:47:02,763 --> 00:47:05,265
Oké, pipa. 2. lépés.

419
00:47:05,517 --> 00:47:09,895
Adjuk át magunkat
egy felsőbb hatalomnak! Felőlem!

420
00:47:13,856 --> 00:47:18,360
Á, ez az! 9. lépés.

421
00:47:19,027 --> 00:47:25,201
A gyógyuló függő bocsánatot kér
azoktól, akiknek ártott.

422
00:47:36,461 --> 00:47:40,131
- Halló?
- Jó reggelt! Ruth Bailey?

423
00:47:40,423 --> 00:47:43,592
- Igen.
- Ön Robert Bailey özvegye?

424
00:47:43,759 --> 00:47:48,221
- Igen, ki beszél?
- A nevem Tiffany Ray.

425
00:47:48,638 --> 00:47:52,643
Nem ismer, de
pár évvel ezelőtt én öltem meg a férjét.

426
00:47:52,685 --> 00:47:55,478
Bocsásson meg, nagyon sajnálom!

427
00:47:55,644 --> 00:48:01,401
- Ez valami beteges tréfa?
- Nem, komolyan mondom.

428
00:48:02,027 --> 00:48:07,489
Szeretném, ha tudná, hogy már gyógyulok,
és örökre felhagytam az ilyesmivel.

429
00:48:07,656 --> 00:48:14,621
- Nem tudom, ki maga, de ez...
- Köszönöm, legyen jó napja!

430
00:48:17,458 --> 00:48:19,334
Máris jobban vagyok.

431
00:48:34,264 --> 00:48:35,807
Jó reggelt, Stan!

432
00:48:36,433 --> 00:48:39,102
Valami fontosat akartál mondani, nem?

433
00:48:42,689 --> 00:48:44,774
Nos, csak annyit, Jennifer...

434
00:48:50,779 --> 00:48:54,200
Sajnálom. Nem tudom, mi ütött belém.

435
00:48:56,242 --> 00:48:58,160
Tehát, mit akartál?

436
00:48:59,870 --> 00:49:01,456
Nem érdekes.

437
00:49:02,039 --> 00:49:03,250
Hát jó!

438
00:49:06,668 --> 00:49:08,754
Na, lássuk csak!

439
00:49:09,254 --> 00:49:12,047
Ma mit csináljunk?

440
00:49:38,156 --> 00:49:39,825
Terhes vagyok.

441
00:49:42,033 --> 00:49:47,873
- Redman, terhes vagyok.
- Gratulálok. Kitől van?

442
00:49:50,709 --> 00:49:52,419
Rám ne nézz!

443
00:49:52,836 --> 00:49:56,547
Mostanság nem feküdtem le mással
a karrierem érdekében.

444
00:49:56,715 --> 00:49:59,634
- Na ne mesélj!
- Így igaz, Redman, nézd!

445
00:50:00,385 --> 00:50:04,305
Előadom a ribancot, de csak
az image-em miatt.

446
00:50:05,390 --> 00:50:10,143
Hogy kapnék szexis szerepeket, ha
tudnák, hogy egy éve nem dugtam?

447
00:50:11,270 --> 00:50:15,566
Még a sofőrömmel sem,
pedig azt hiszem, tetszem neki.

448
00:50:15,566 --> 00:50:19,777
Ez nagyon megható, meg minden,
de tőlem nem lehet.

449
00:50:20,611 --> 00:50:24,239
- Miért nem? - Elköttettem magam,
amint Hollywoodba jöttem.

450
00:50:24,239 --> 00:50:25,784
Nem vagyok hülye.

451
00:50:26,409 --> 00:50:30,121
- Ez lehetetlen! Én...
- Hé, Jennifer!

452
00:50:30,578 --> 00:50:34,332
Rossz hír, de
terhesen nem játszhatod el a szerepet.

453
00:50:34,792 --> 00:50:38,044
Ez nevetséges! A szerepem is terhes.

454
00:50:38,419 --> 00:50:42,631
Tudom, de
én különleges módon ábrázolnám Máriát.

455
00:50:43,131 --> 00:50:46,469
És mit mondjak?
Muszáj, hogy szexis legyen.

456
00:50:52,599 --> 00:50:54,307
Szemét disznó!

457
00:51:13,825 --> 00:51:18,579
- Elvonós vonal.
- Épp leszoktam, de félek, visszaesem.

458
00:51:19,373 --> 00:51:21,875
- El tudsz menni gyűlésre?
- Nem.

459
00:51:22,167 --> 00:51:26,588
Lehetetlen. Mindenki kiborulna.

460
00:51:27,088 --> 00:51:30,382
Ne gyötörd magadl Mi nem ítélkezünk.
Hogy hívnak?

461
00:51:30,549 --> 00:51:35,179
- Tiffany.
- Tiffany, tudom, mit élsz át.

462
00:51:35,762 --> 00:51:39,974
- Tényleg?
- Tényleg. Sőt, elárulok egy titkot.

463
00:51:40,476 --> 00:51:42,352
Múlt héten volt egy botlásom.

464
00:51:42,394 --> 00:51:46,229
- Tényleg?
- Igen. És elég csúnya volt.

465
00:51:46,397 --> 00:51:51,778
- Mint általában, igaz?
- 3 óra volt eltakarítani magam után.

466
00:51:52,862 --> 00:51:55,781
Te jó ég, ne is mondd!

467
00:51:56,781 --> 00:51:59,452
De nincs bennem önvád. Tudod, miért?

468
00:51:59,909 --> 00:52:04,080
- Miért?
- Mert Róma sem egy nap alatt épült.

469
00:52:06,416 --> 00:52:10,503
Igazad van. De mennyire!

470
00:52:20,762 --> 00:52:21,888
Halló?

471
00:52:22,138 --> 00:52:23,599
Én vagyok.

472
00:52:24,016 --> 00:52:25,599
Mikor történt ez?

473
00:52:26,267 --> 00:52:30,771
Tudom, ki maga,
csak azt nem, honnan tudja a számomat.

474
00:52:31,396 --> 00:52:33,816
Mert ez titkosított szám.

475
00:52:35,899 --> 00:52:38,988
Igen, tegnap láttam.

476
00:52:40,697 --> 00:52:46,201
Nincs köztünk kapcsolat,
csak egy lesifotós, aki fényképezget.

477
00:52:46,242 --> 00:52:48,162
Ennyit tudok. Nem, tegnap.

478
00:52:49,372 --> 00:52:53,584
Igen, Redman-nel vagyok.
Redman. Rendező.

479
00:52:54,294 --> 00:52:59,172
Valóban, rapper is.
Rapper rendező, érti?

480
00:53:04,343 --> 00:53:05,719
Viszlát!

481
00:53:09,348 --> 00:53:13,226
- Jennifer... !
- Megbocsátasz? Telefonálok.

482
00:53:16,020 --> 00:53:17,854
Nem, még tegnap.

483
00:53:22,859 --> 00:53:25,154
Újabb gyilkosság történt. Hogy?

484
00:53:25,738 --> 00:53:29,448
Mondtam, hol voltam.
Itt voltam egész éjjel Redman-nel.

485
00:53:30,367 --> 00:53:33,077
Hogy? Ezt nem értem.

486
00:53:34,161 --> 00:53:36,038
Hogy engem gyanúsít?

487
00:53:37,289 --> 00:53:41,253
Jó, rendben! Máris indulok.

488
00:53:42,544 --> 00:53:45,047
Elmegyek. Majd csapd be az ajtót!

489
00:53:45,255 --> 00:53:47,798
Egyébként, Redman, fordulj fel!

490
00:53:56,307 --> 00:53:58,642
Glenda! Glenda drágám!

491
00:53:59,518 --> 00:54:01,270
Nincs semmi baj.

492
00:54:01,562 --> 00:54:05,815
Ez csak egy kis botlás volt.
Nem kell elmondani apának.

493
00:54:06,108 --> 00:54:09,151
Ez a mi kis titkunk marad, jó? Oké?

494
00:54:22,456 --> 00:54:26,877
Ez az utolsó nap itt a San Quentin-ben.
Ki hitte volna, hogy ez megtörténhet?

495
00:54:27,545 --> 00:54:30,129
Ma végzik ki Martha Stewart-ot.

496
00:54:31,632 --> 00:54:34,800
Tutira nem bírom 9 hónapig
ezt a szart.

497
00:54:35,717 --> 00:54:40,680
Butus Chucky,
ez voodoo terhesség, ez gyorsabb.

498
00:54:41,182 --> 00:54:42,684
Mennyivel?

499
00:55:21,967 --> 00:55:25,554
- Halló, itt Joan.
- Joan, dagadt vagyok.

500
00:55:26,096 --> 00:55:29,600
- Dehogy!
- De igen, hatalmas vagyok!

501
00:55:29,934 --> 00:55:33,104
- Esküszöm, terhes vagyok!
- Úristen!

502
00:55:33,145 --> 00:55:36,732
Nem hallgattam rád,
megmondtad, hogy ez gonosz dolog,

503
00:55:36,899 --> 00:55:40,360
és pokolra jutok, igazad volt,
ez máris maga a pokol!

504
00:55:40,692 --> 00:55:44,406
- Te jó ég! Redman-től van?
- Nem, biztos nem Redman-től.

505
00:55:44,573 --> 00:55:45,699
- Hogy?
- Hogy?

506
00:55:45,739 --> 00:55:48,993
Biztos nem Redman-től van.
Rohadt seggfej!

507
00:55:49,035 --> 00:55:50,453
Miért mondod ezt?

508
00:55:50,494 --> 00:55:52,704
- Mit?
- Hogy Redman egy seggfej.

509
00:55:52,745 --> 00:55:55,583
- Nem én mondtam, hanem te.
- Én nem mondtam.

510
00:55:55,625 --> 00:55:57,667
- Tehát nem seggfej?
- Dehogynem!

511
00:55:57,875 --> 00:56:00,796
- Joan, hagyd ezt abba!
- Mit?

512
00:56:00,837 --> 00:56:03,381
Hogy utánozol. Nem is így beszélek!

513
00:56:03,422 --> 00:56:07,092
- Így beszélsz. Beszélek.
- Fogd már be a szád!

514
00:56:07,134 --> 00:56:10,887
Nagy baj van! Terhes vagyok, és...

515
00:56:12,430 --> 00:56:14,099
Jennifer, mi a baj?

516
00:56:15,184 --> 00:56:17,102
Semmi, jól vagyok.

517
00:56:17,352 --> 00:56:20,689
De sikítottál.
Hallom, hogy most is ordítasz!

518
00:56:23,983 --> 00:56:27,944
Csak a Fülledtség megy a tévében.
Gina Gershon most ujjaz.

519
00:56:29,990 --> 00:56:31,990
Imádom ezt a filmet. Te nem?

520
00:56:34,577 --> 00:56:38,204
- Jennifer!
- Igen, ez érdekes, de most mennem kell.

521
00:56:38,455 --> 00:56:39,581
Szia!

522
00:56:40,623 --> 00:56:41,874
Jennifer?

523
00:56:44,668 --> 00:56:46,463
- Szoros?
- Igen.

524
00:56:47,587 --> 00:56:49,882
Sose lehet túl szoros.

525
00:56:54,510 --> 00:56:56,763
Mit csinálsz? Hagyd abba!

526
00:56:57,972 --> 00:56:59,850
Mi a fene folyik itt?

527
00:57:01,392 --> 00:57:03,852
Ő kezdett ki velem!

528
00:57:04,103 --> 00:57:07,065
- Segítség! Valaki segítsen!
- Hallgattasd el!

529
00:57:08,190 --> 00:57:13,568
Segítség! Segítsen valaki!
Valaki! Segítség!

530
00:57:20,660 --> 00:57:24,328
Ez meg mi a fene?
Megállapodtunk, Chucky.

531
00:57:24,495 --> 00:57:27,165
Így döntöttünk, a gyerekünk érdekében.

532
00:57:27,457 --> 00:57:32,253
- Megbeszéltük, hogy leállunk!
- Nem, te döntöttél úgy.

533
00:57:32,295 --> 00:57:35,631
Ahogy arról is, hogy a fiad kislány.

534
00:57:35,840 --> 00:57:37,258
De hát kislány!

535
00:57:37,300 --> 00:57:42,847
Fiú, az istenit!
És igen ígéretes gyilkos-palánta.

536
00:57:43,055 --> 00:57:47,391
Bár ott lettél volna!
Olyan büszke lettél volna rá!

537
00:57:47,560 --> 00:57:50,396
- Én lányt akarok!
- Én fiút!

538
00:57:50,770 --> 00:57:52,896
Kettészakítotok!

539
00:57:53,273 --> 00:57:56,149
Az nem számít, hogy én mit akarok?

540
00:57:56,901 --> 00:57:58,194
- Mi?
- Mi?

541
00:57:58,236 --> 00:58:01,237
Az nem számít, hogy én mit akarok?

542
00:58:02,947 --> 00:58:08,120
- Jó, ez érdekes. Mondd el!
- Te mit szeretnél, cukipofa?

543
00:58:08,745 --> 00:58:15,875
- Talán fiú szeretnék lenni.
- Igen! Megkaptad, kisanyám!

544
00:58:16,626 --> 00:58:19,506
De lánynak lenni se volna rossz.

545
00:58:21,923 --> 00:58:23,633
Akkor mi legyen?

546
00:58:23,675 --> 00:58:28,138
Nem tudom. Néha fiúnak érzem magam.
Néha meg lánynak.

547
00:58:30,140 --> 00:58:33,684
- Lehetek mindkettő?
- Hát, vannak, akik...

548
00:58:34,644 --> 00:58:40,399
- Azt nem! - De egy biztos.
Nem akarok gyilkos lenni.

549
00:58:41,650 --> 00:58:46,695
Glenda, Glen, vagy kicsoda.
Olyan büszke vagyok rád!

550
00:58:47,154 --> 00:58:52,368
Nem számít, hogy lesz,
együtt megoldjuk, egy családként.

551
00:58:52,826 --> 00:58:54,370
Jól van, Okaasan.

552
00:58:56,121 --> 00:59:00,334
Várjunk! Nem hagyom, hogy
megmérgezd a fiunk elméjét

553
00:59:00,376 --> 00:59:02,960
ezzel a béna 12 lépéses baromsággal!

554
00:59:03,212 --> 00:59:08,967
Ha nem akarsz ölni, a te dolgod,
de nem kell, hogy lenézz engem.

555
00:59:09,260 --> 00:59:13,012
Nem szégyellem, hogy ölni szoktam,
büszke vagyok rá!

556
00:59:13,220 --> 00:59:16,181
Nem függő vagyok, így döntöttem!

557
00:59:16,514 --> 00:59:20,353
És nincs semmi rejtegetnivalóm!

558
00:59:27,567 --> 00:59:30,237
- Jaj nekem!
- Te jó ég!

559
00:59:32,613 --> 00:59:39,912
Nocsak! Felsőbbrendű kisasszony
mégsem annyira tökéletes!

560
00:59:40,204 --> 00:59:45,041
Ez csak egy kis botlás volt.
Róma sem egy nap alatt épült.

561
00:59:45,251 --> 00:59:48,044
Az a pöcs pedig megérdemelte.

562
00:59:53,800 --> 00:59:56,927
- És mi lesz a testemmel?
- Azt elintézem.

563
01:00:03,641 --> 01:00:05,517
Jennifer, szeretlek.

564
01:00:05,811 --> 01:00:08,313
Jennifer, szeretlek. Szeretlek.

565
01:00:11,024 --> 01:00:12,442
Itt Stan.

566
01:00:12,776 --> 01:00:15,361
Helló, itt Jennifer.

567
01:00:16,904 --> 01:00:20,281
Stan, drágám, a testedet akarom.

568
01:00:21,867 --> 01:00:23,202
Repülök.

569
01:00:30,666 --> 01:00:34,461
Jennifer, ha bármi történne,
szeretném, ha tudnád...

570
01:00:37,798 --> 01:00:40,884
Olyan szép pár lennének!
Nem gondolod?

571
01:00:41,217 --> 01:00:44,095
- Ahogy anyám is mindig mondta.
- Jesszus!

572
01:00:44,304 --> 01:00:49,099
Elég a vén ribancból! 20 éve
kinyírtam, de még mindig hallgathatom!

573
01:00:54,814 --> 01:00:57,816
Jól van, már nem tart soká.

574
01:01:08,743 --> 01:01:09,994
Jennifer!

575
01:01:15,959 --> 01:01:17,167
Jennifer!

576
01:01:19,712 --> 01:01:23,882
- Ki az?
- Az a kíváncsi liba, Joan.

577
01:01:25,384 --> 01:01:31,471
Majd én elintézem.
Meg ne ártson a finom kis lelkednek!

578
01:01:36,518 --> 01:01:37,768
Jennifer!

579
01:01:47,152 --> 01:01:48,613
RENDŐRSÉG RIASZTÁSA

580
01:01:57,287 --> 01:01:58,538
Jennifer?

581
01:02:05,169 --> 01:02:06,419
Jennifer!

582
01:02:41,828 --> 01:02:43,037
Jennifer!

583
01:02:52,753 --> 01:02:54,254
Uram atyám!

584
01:03:01,846 --> 01:03:03,138
Jennifer?

585
01:03:05,098 --> 01:03:06,767
Vigyázz, mögötted!

586
01:03:10,603 --> 01:03:11,980
Ne!!!

587
01:03:28,410 --> 01:03:30,914
Figyelj, nem akarlak szivatni.

588
01:03:32,791 --> 01:03:34,917
Senki sem tökéletes, Tiff.

589
01:03:35,585 --> 01:03:38,297
Nekem is van bőven rejtegetnivalóm.

590
01:03:44,299 --> 01:03:45,593
Látod?

591
01:03:45,968 --> 01:03:49,638
Ugyan már, Tiff!
Róma mennyi idő alatt épült fel?

592
01:03:51,933 --> 01:03:52,975
Tiff!

593
01:03:57,604 --> 01:03:58,689
Glen?

594
01:03:58,939 --> 01:04:01,024
Próbáld meg újra, apa!

595
01:04:03,026 --> 01:04:04,318
Glenda?

596
01:04:04,651 --> 01:04:07,572
Ez a nevem. Ne csépeld el!

597
01:04:08,323 --> 01:04:09,866
A fenébe!

598
01:04:14,035 --> 01:04:19,292
- Miről maradtam le?
- Nem sokról. Csak Joan leégette magát.

599
01:04:23,754 --> 01:04:28,007
Úgy néz ki, te nyertél, Tiff.
Gratulálok!

600
01:04:28,257 --> 01:04:30,091
Mindketten nyertetek.

601
01:04:30,509 --> 01:04:34,973
Így mindenki döglik utánam.
Már ha értitek.

602
01:04:35,221 --> 01:04:38,558
Meglepetés, kettő az egyben vagyok.

603
01:04:41,143 --> 01:04:44,522
Te jó ég, Chucky! Mit tettél vele?

604
01:04:44,897 --> 01:04:48,485
Én mit tettem?!
Legalább törődtem vele!

605
01:04:50,445 --> 01:04:52,154
Glen, ébredj!

606
01:04:52,780 --> 01:04:56,240
Ezt ne csináld, anya,
összegyűröd a ruhámat!

607
01:04:56,865 --> 01:04:59,953
Amúgy hogy tetszik? Magam varrtam.

608
01:05:00,579 --> 01:05:02,789
Tiszta anyám vagyok, igaz?

609
01:05:04,041 --> 01:05:09,337
Tiszta anyám, érted?
Anyja lánya, az anyám lánya, érted?

610
01:05:10,463 --> 01:05:12,922
Azt mondtam, ébredj! Most rögtön!

611
01:05:22,431 --> 01:05:24,559
Anya? Apa?

612
01:05:38,821 --> 01:05:40,407
Mi vagyok én?

613
01:05:50,833 --> 01:05:52,917
Nyomjon, Miss Tilly, nyomjon!

614
01:05:53,292 --> 01:05:56,045
Nyomok, te kurva műanyagbaba!

615
01:05:58,130 --> 01:06:01,926
Ne is figyeljen Mocskos Szájú
kisasszonyra! A hormonok teszik.

616
01:06:06,262 --> 01:06:10,934
Te jó ég! Már jön is!
Látom a kis fejét!

617
01:06:19,148 --> 01:06:20,569
Na, mi lett?

618
01:06:22,738 --> 01:06:25,905
- Kisfiú.
- Fiú.

619
01:06:26,282 --> 01:06:27,950
Hála istennek!

620
01:06:28,117 --> 01:06:33,288
Kérem a kisbabámat!
A kisbabámat akarom!

621
01:06:46,424 --> 01:06:50,844
- Jaj, Chucky, még nem végeztünk.
- Hogy?

622
01:06:51,054 --> 01:06:54,848
Jennifer még nem végzett.
Van itt még egy kisbaba!

623
01:06:55,225 --> 01:07:00,269
Nyomja, Jennifer! Nyomja! Nyomjon!
Nyomja ki! Nyomja!

624
01:07:04,315 --> 01:07:05,900
És ez mi lett?

625
01:07:08,904 --> 01:07:12,032
- Ez meg egy kislány.
- Állati jó!

626
01:07:23,793 --> 01:07:25,668
Chucky, itt az idő.

627
01:07:26,586 --> 01:07:32,341
Ade due damballa.
Adj erőt nekem, könyörgöm!

628
01:07:32,509 --> 01:07:37,805
- Várj! Előbb válasszon a fiunk!
- Már elnézést!

629
01:07:38,098 --> 01:07:42,142
- Bocsánat! Válasszon a lányunk!
- Nincs időnk szarakodni.

630
01:07:42,309 --> 01:07:48,357
Várj, Chucky! Van egy fiunk és
egy lányunk. Glen és Glenda.

631
01:07:48,898 --> 01:07:52,359
Hát nem érted?
Talán nem kell választani.

632
01:07:55,239 --> 01:07:56,864
Segítség!!!

633
01:07:56,906 --> 01:08:00,199
Siess, Chucky!
A varázsigét! Mondd el gyorsan!

634
01:08:00,241 --> 01:08:03,870
- Segítség!
- Chucky, mit álldogálsz? Mondd!

635
01:08:04,412 --> 01:08:11,292
- Segítség! Mentsenek meg!
- Mire vársz? Siess, Chucky!

636
01:08:15,464 --> 01:08:19,134
- Csináld!
- Mindenkinek pofa be!

637
01:08:20,051 --> 01:08:22,385
Ebből elég volt! Elég!

638
01:08:22,970 --> 01:08:27,349
- Még az én türelmemnek is van határa!
- Miről beszélsz?

639
01:08:27,725 --> 01:08:30,728
Nézz körül! Ez őrület!

640
01:08:31,145 --> 01:08:36,899
Én jól viselem az őrületet, de
ha ez kell, hogy ember lehessek...

641
01:08:37,192 --> 01:08:42,404
inkább egy természetfeletti módon
megszállt baba maradok, úgy egyszerűbb.

642
01:08:42,613 --> 01:08:46,243
- Nem mondod komolyan!
- De, halálosan komoly!

643
01:08:46,451 --> 01:08:50,329
Gondold meg!
Mi olyan jó abban, hogy ember vagy?

644
01:08:50,537 --> 01:08:55,251
Megbetegszel, megöregszel.
Egyszer csak nem áll fel többet.

645
01:08:55,293 --> 01:08:57,169
Én ezt nem akarom.

646
01:08:59,253 --> 01:09:01,756
De én akarok lenni Jennifer Tilly.

647
01:09:02,506 --> 01:09:06,969
- Sztár akarok lenni.
- Én meg nem leszek a sofőröd.

648
01:09:07,345 --> 01:09:10,221
Babaként kurvára hírhedt vagyok.

649
01:09:10,639 --> 01:09:14,268
A történelem
egyik legádázabb sorozatgyilkosa.

650
01:09:14,434 --> 01:09:17,605
Nem mondok le erről. Chucky vagyok!

651
01:09:17,895 --> 01:09:20,857
A gyilkos baba! És élvezem!

652
01:09:24,942 --> 01:09:28,781
Megvan mindenem. Szép feleségem.

653
01:09:31,408 --> 01:09:33,242
Egy tehetséges gyerekem.

654
01:09:33,492 --> 01:09:37,998
Ez az életem, Tiff. Ez vagyok én.

655
01:09:38,915 --> 01:09:42,752
Chucky,
nem tudom, mi a szarról magyarázol.

656
01:09:43,420 --> 01:09:45,962
Már azt se tudom, ki a frász vagy.

657
01:09:47,341 --> 01:09:50,717
De ez nekem nem elég. Többet akarok.

658
01:09:52,093 --> 01:09:55,513
- Mit akarsz mondani?
- Ennek vége.

659
01:09:56,807 --> 01:09:58,851
El kell mennünk, Cukipofa.

660
01:10:00,435 --> 01:10:03,104
Elhagylak, Chucky,
és viszem a gyereket.

661
01:10:03,855 --> 01:10:08,109
Engem senki nem hagyhat el! Senki!

662
01:10:09,984 --> 01:10:11,027
Ne!

663
01:10:17,534 --> 01:10:23,246
Jennifer, szere... Szere...

664
01:10:24,081 --> 01:10:26,124
Stan, mondd ki! Mondd ki!

665
01:10:28,169 --> 01:10:29,296
Tessék?

666
01:10:48,771 --> 01:10:50,064
Istenem!

667
01:10:55,860 --> 01:10:57,069
Úristen!

668
01:10:57,778 --> 01:11:01,033
A kisbabáim. A kicsi babáim.

669
01:11:10,749 --> 01:11:13,043
Csak tudni szeretném, hol vannak.

670
01:11:13,085 --> 01:11:16,378
- Jól vannak, a szülészeten.
- Na, csakhogy!

671
01:11:16,421 --> 01:11:19,258
Most arra koncentráljon, hogy
jobban legyen, hogy

672
01:11:19,299 --> 01:11:21,133
folytathassa az életét és a karrierjét.

673
01:11:21,175 --> 01:11:24,010
Nem érdekel a karrierem,
csak a gyerekeim!

674
01:11:24,179 --> 01:11:28,806
- Segíteni szeretnék, de nem könnyíti meg!
- Beszéltem a rendőrséggel. Tisztáztak.

675
01:11:28,849 --> 01:11:32,770
Tudják, hogy nem gyilkos,
csak nem volt beszámítható állapotban.

676
01:11:32,812 --> 01:11:34,980
De mit várt egy ilyen sztori után?

677
01:11:35,606 --> 01:11:40,276
- De így igaz!
- Ezt mostantól tartsa meg magának!

678
01:11:43,988 --> 01:11:45,572
Még beszélünk.

679
01:11:49,494 --> 01:11:51,370
Próbáljon meg aludni!

680
01:12:59,889 --> 01:13:04,060
Drukkolj nekem, Cukipofa!
A mamiból végre sztár lesz.

681
01:13:20,659 --> 01:13:24,829
Pont most nem jut eszembe
semmi ideillő. Rohadt életbe!

682
01:13:26,122 --> 01:13:31,501
Ade due damballa.
Adj erőt nekem, könyörgöm!

683
01:13:38,425 --> 01:13:45,389
Ade Due damballa, csere! Csere!
Csere! Csere!

684
01:13:47,725 --> 01:13:53,898
- Ne!
- Senki nem hagyhat el! Senki!

685
01:14:15,042 --> 01:14:16,460
Okaasan!

686
01:14:20,088 --> 01:14:26,468
Azt szeretném, hogy
jó kislány, vagy kisfiú légy.

687
01:14:27,385 --> 01:14:28,595
Mindegy.

688
01:14:30,638 --> 01:14:34,183
Ne kövesd el ugyanazon hibákat,
mint anyád és apád!

689
01:14:37,228 --> 01:14:39,063
Különösen az apád.

690
01:14:43,275 --> 01:14:45,819
Köszönöm, anya.

691
01:15:26,941 --> 01:15:28,024
Rajta!

692
01:15:43,747 --> 01:15:48,376
- Glenda?
- Nem, apa! Én vagyok, a fiad!

693
01:15:48,836 --> 01:15:51,422
Az alma nem esett messze a fájáról.

694
01:15:53,880 --> 01:15:57,386
Most már büszke vagy rám, apa? Ugye?

695
01:16:09,562 --> 01:16:13,859
Ez az én fiam! Ez az én kisfiam!

696
01:16:34,627 --> 01:16:36,168
Semmi baj!

697
01:16:37,379 --> 01:16:40,423
Jól van, jól van!

698
01:16:42,425 --> 01:16:43,927
Semmi baj!

699
01:16:44,886 --> 01:16:46,470
Minden rendben.

700
01:16:48,765 --> 01:16:50,140
Semmi baj!

701
01:17:07,489 --> 01:17:10,658
Öt évvel később

702
01:17:18,249 --> 01:17:21,169
Tegnap beverte Dana Shelton orrát.

703
01:17:21,419 --> 01:17:23,587
És lefényképezte, hogy mutogassa.

704
01:17:23,878 --> 01:17:28,592
Csak rohadt k-nak hívja a macskát.
És biztos pénzt vett ki a tárcámból.

705
01:17:28,760 --> 01:17:32,429
- Ez nevetséges!
- Glen egy tündér. Álomtipegő.

706
01:17:32,805 --> 01:17:34,097
De Glenda...

707
01:17:34,931 --> 01:17:38,100
rossz kislány, Miss Tilly. Nagyon rossz.

708
01:17:38,684 --> 01:17:40,478
Én ezt nem is hallgatom.

709
01:17:42,980 --> 01:17:46,192
- Utálom azt.
- Némelyik gyerek nagyon szereti.

710
01:17:46,360 --> 01:17:47,902
- Miss Tilly...
- Tessék?

711
01:17:48,110 --> 01:17:52,364
- Félek tőle.
- Fulvia, ez csak egy baba.

712
01:17:54,867 --> 01:17:56,743
Én Glendá-ról beszéltem.

713
01:17:59,079 --> 01:18:03,165
Fulvia, mit akar ezzel mondani?

714
01:18:04,875 --> 01:18:07,252
- Nem dolgozhatok itt tovább.
- Hogyan?

715
01:18:07,418 --> 01:18:11,215
Sajnálom, nem lehet.
Ha látná, hogy néz rám!

716
01:18:11,840 --> 01:18:13,592
Annyira gyűlöl!

717
01:18:16,637 --> 01:18:22,268
Jól van, Fulvia, ha tényleg így akarja.
Hiányozni fog.

718
01:18:23,309 --> 01:18:24,977
Köszönöm, Miss Tilly.

719
01:18:25,937 --> 01:18:27,396
Isten áldja!

720
01:19:02,261 --> 01:19:06,015
Anya kívánsága teljesült.
Tündöklő sztár lett belőle.

721
01:19:07,057 --> 01:19:09,224
Tökéletes család vagyunk.

722
01:19:10,101 --> 01:19:12,269
Sok mindent megtudtam magamról.

723
01:19:12,520 --> 01:19:16,566
Tudom, hogy nem vagyok egyedül.
Tudom, hogy nem vagyok szörnyszülött.

724
01:19:16,774 --> 01:19:21,652
És bár voltak nézeteltéréseink,
tudom, hogy apa is szeretett.

725
01:19:23,614 --> 01:19:25,907
Glen, bogárkám, gyere ide!

726
01:19:28,909 --> 01:19:31,244
Tessék, szívem! Itt van még egy.

727
01:19:32,039 --> 01:19:34,623
- Kitől jött, mami?
- Azt nem tudom.

728
01:19:35,624 --> 01:19:37,043
Lássuk csak!

729
01:19:38,002 --> 01:19:41,880
Nincs ráírva, ez furcsa.
Nincs ráírva, honnan jött.

730
01:19:41,921 --> 01:19:44,425
Kicsim, ne rohanj, még elesel!

731
01:23:04,315 --> 01:23:07,066
Egész jó volt ez a film, nem?

732
01:25:56,012 --> 01:25:59,850
Nem jut eszembe semmi ideillő.
Rohadt életbe!

733
01:26:07,690 --> 01:26:09,275
Jaj, atyám!

734
01:26:10,305 --> 01:26:16,587
Kérünk osztályozd az itt található feliratot: www.osdb.link/68hz8
Segíts a többieknek a legjobb feliratok kiválasztásában.