The.Graduate.1967.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG - Croatian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

2
00:00:33,104 --> 00:00:37,482
Dame i gospodo, uskoro
ćemo sletjeti u Los Angeles.


3
00:00:37,567 --> 00:00:41,028
Upravo smo spustili stajni trap.

4
00:00:41,279 --> 00:00:44,906
U Los Angelesu je vedro,
temperatura je 24 stupnja.


5
00:00:45,199 --> 00:00:49,828
Naš let u trajanju od 4 h i 18
min završava prema rasporedu.


6
00:00:49,912 --> 00:00:54,791
Hvala što ste letjeli s nama,
nadamo se da se vidimo opet.


7
00:02:59,709 --> 00:03:04,880
Zaustavljanje je
ograničeno na tri minute.


8
00:03:05,840 --> 00:03:08,925
Ne ostavljajte parkiran auto.

9
00:03:25,818 --> 00:03:28,320
Što ti je?

10
00:03:29,822 --> 00:03:33,617
Svi su gosti došli,
Bene. Čekaju te.

11
00:03:35,828 --> 00:03:40,373
Možeš li im objasniti da
neko vrijeme želim biti sam?

12
00:03:40,541 --> 00:03:45,086
Sve su to naši dobri
prijatelji. Poznaju te od...

13
00:03:45,254 --> 00:03:49,049
Gotovo od rođenja. Što je?

14
00:03:50,176 --> 00:03:53,929
Samo sam... -Zabrinut?

15
00:03:57,808 --> 00:04:03,980
Pa... -Zbog čega?
-Zabrinut sam za budućnost.

16
00:04:06,817 --> 00:04:10,403
Što s njom? -Ne znam.

17
00:04:12,573 --> 00:04:16,743
Želim da bude... -Kakva?

18
00:04:19,288 --> 00:04:21,373
Drukčija.

19
00:04:23,042 --> 00:04:28,338
Nešto nije u redu? -Sve je u
redu. Silazimo. -Došli su Carlsoni.

20
00:04:28,589 --> 00:04:32,342
Jesu li? -Čak iz Tarzane.

21
00:04:33,919 --> 00:04:38,640
Idemo. -Divno je imati
toliko dobrih prijatelja.

22
00:04:40,351 --> 00:04:45,188
Evo nagrađenog studenta! -Svi
smo ponosni. -Hvala, gđo Carlson.

23
00:04:45,356 --> 00:04:50,135
Je li ono vani novi auto? Digićki
crveni? -Za diplomu. -Lijepit će se!

24
00:04:50,278 --> 00:04:53,010
Molim? -Cure, tinejdžerice.

25
00:04:53,155 --> 00:04:57,617
Mislim da je Ben nadrastao
tinejdžerice. Zar ne? -Jesam.

26
00:04:58,202 --> 00:05:03,957
Oprostite, moram nešto provjeriti
u autu. -Dobio je Alfa Romeo.


27
00:05:05,793 --> 00:05:10,046
Evo naše trkaće zvijezde.
Kako si? -Dobro, g. Loomis.

28
00:05:10,089 --> 00:05:14,701
Nešto ću popiti, zatim me zanima ta
nagrada Hopperman. -Helpingham.


29
00:05:14,844 --> 00:05:17,470
Dobro. Pričekaj me.

30
00:05:24,604 --> 00:05:30,358
Svi smo jako ponosni.
-Ponosni smo, ponosni!

31
00:05:30,484 --> 00:05:35,989
Što ćeš sada? -Idem malo
gore. -Mislim na budućnost.

32
00:05:36,115 --> 00:05:40,952
Na život. -Teško je to reći.
-Bene! -Ispričavam se.

33
00:05:41,370 --> 00:05:44,831
G. McQuire. -Bene.

34
00:05:45,583 --> 00:05:50,045
G. McQuire. -Dođi, trebam te malo.

35
00:05:50,463 --> 00:05:53,256
Oprosti, Joanne. -Svakako.

36
00:05:55,092 --> 00:05:59,554
Divan je! -Gledam
ga i ne mogu vjerovati!

37
00:06:02,683 --> 00:06:04,934
Želim ti reći samo jednu riječ.

38
00:06:05,478 --> 00:06:07,896
Samo jednu.

39
00:06:08,564 --> 00:06:13,985
Koju? -Slušaš li me?
-Slušam. -Plastika.

40
00:06:17,031 --> 00:06:22,535
Što to točno znači?
-Plastika je budućnost. Razmisli.

41
00:06:22,828 --> 00:06:25,063
Hoćeš li razmisliti? -Hoću.

42
00:06:25,206 --> 00:06:27,832
Dovoljno smo rekli. Dogovoreno.

43
00:06:28,084 --> 00:06:32,587
Evo ga. -Oprostite načas.

44
00:06:34,590 --> 00:06:37,314
Stišajte se, molim vas.

45
00:06:37,468 --> 00:06:42,972
Pročitat ću neke divne stvari
o Benu iz godišnjaka s koledža.

46
00:06:43,139 --> 00:06:47,761
Tišina! Kapetan tima
za terenske utrke.

47
00:06:47,895 --> 00:06:53,148
Predsjednik debatnoga kluba.
Pomoćnik urednika novina.

48
00:06:53,316 --> 00:06:55,026
Urednik na drugoj godini.

49
00:07:31,522 --> 00:07:37,068
Kupaonica nije ovdje? -Niz hodnik.

50
00:07:37,445 --> 00:07:43,867
Kako si, Benjamine? -Dobro, hvala.
Kupaonica je na kraju hodnika.

51
00:07:44,826 --> 00:07:48,079
Ovo je ugodna soba. -Slušajte.

52
00:07:48,414 --> 00:07:54,169
Ne želim biti nepristojan,
ali... -Ima li tu pepeljara?

53
00:07:55,838 --> 00:08:00,633
Nema. -Zaboravila sam.
Trkaće zvijezde ne puše.

54
00:08:08,768 --> 00:08:12,645
Je li neka djevojka? -Što?

55
00:08:13,439 --> 00:08:17,275
To što te muči. -Nije.

56
00:08:17,943 --> 00:08:22,405
Malo sam zabrinut. -Općenito. -Da.

57
00:08:25,326 --> 00:08:29,496
Pa... Čestitam. -Hvala.

58
00:08:33,417 --> 00:08:39,322
Nešto bih te pitala. -Što?
-Bi li me odvezao kući? -Molim?

59
00:08:39,465 --> 00:08:42,592
Muž je otišao autom.
Bi li me odvezao kući?

60
00:08:43,552 --> 00:08:48,431
Evo. Odvezite se sami.
Znate li voziti auto s mjenjačem?

61
00:08:50,434 --> 00:08:52,810
Ne znate? -Ne znam.

62
00:08:57,066 --> 00:08:59,150
Idemo.

63
00:09:23,724 --> 00:09:25,634
Hvala.

64
00:09:45,906 --> 00:09:50,727
Bi li ušao sa mnom? -Molim?
-Uđi dok ne upalim svjetla.

65
00:09:50,870 --> 00:09:54,747
Zašto? -Ne osjećam se
sigurno dok ne upalim svjetla.

66
00:10:12,391 --> 00:10:17,504
Bi li ušao prije mene?
Ne volim ući u mračnu kuću.

67
00:10:17,646 --> 00:10:20,690
Ali nije mrak. -Molim te.

68
00:10:45,132 --> 00:10:50,595
Što želiš popiti? Burbon?
-Slušajte. Dovezao sam vas.

69
00:10:50,930 --> 00:10:56,392
Rado. Ali muče me neke stvari.
Možete li shvatiti? -Mogu.

70
00:10:57,393 --> 00:10:59,646
Što ćeš popiti?

71
00:11:01,482 --> 00:11:06,319
Oprosti, ali ne želim
ovdje ostati sama. -Zašto?

72
00:11:06,445 --> 00:11:12,116
Pričekaj da dođe moj muž,
molim te. -Kada će doći? -Ne znam.

73
00:11:13,202 --> 00:11:14,993
Piće? -Ne.

74
00:11:17,581 --> 00:11:21,375
Uvijek se tako bojite
samoće? -Bojim.

75
00:11:21,585 --> 00:11:26,631
Zaključajte vrata i idite
u krevet. -Neurotična sam.

76
00:11:40,729 --> 00:11:45,441
Nešto bih te pitala.
Što misliš o meni?

77
00:11:46,443 --> 00:11:51,656
Kako to mislite? -Poznaješ me
cijeli život. Valjda imaš mišljenje.

78
00:11:52,449 --> 00:11:55,993
Uvijek sam vas
smatrao dragom osobom.

79
00:11:58,038 --> 00:12:00,748
Znaš li da sam alkoholičarka?

80
00:12:02,960 --> 00:12:05,628
Molim? -Znaš li to?

81
00:12:07,881 --> 00:12:13,636
Trebao bih ići. -Sjedni.
-Ako smijem reći, gđo Robinson,

82
00:12:13,804 --> 00:12:18,082
razgovor postaje čudan. G.
Robinson će sigurno uskoro doći.

83
00:12:18,225 --> 00:12:21,726
Neće. -Molim? -Vratit će se kasno.

84
00:12:22,021 --> 00:12:24,522
Tek za nekoliko sati.

85
00:12:25,816 --> 00:12:30,528
Ajme meni! -Molim?
-O, ne, gđo Robinson. Ne!

86
00:12:30,654 --> 00:12:35,450
Što je? -Niste valjda
očekivali... -Što?

87
00:12:36,076 --> 00:12:39,187
Niste valjda mislili
da bih takvo što učinio.

88
00:12:39,329 --> 00:12:42,915
Što? -Što mislite? -Ne znam.

89
00:12:43,500 --> 00:12:49,579
Zaboga, došao sam s
vama u kuću. Dali ste mi piće.

90
00:12:49,714 --> 00:12:55,161
Pustili ste glazbu. Govorite o sebi,
kažete da muža dugo neće biti.

91
00:12:55,303 --> 00:12:58,973
Pa? -Gđo Robinson,
želite me zavesti.

92
00:13:01,910 --> 00:13:07,648
Zar ne? -Ne, nije mi to
palo na um. Polaskana sam.

93
00:13:07,816 --> 00:13:11,302
Oprostite, molim vas.
-Nema problema. -Ima.

94
00:13:11,445 --> 00:13:14,697
Nikada nikomu nisam
rekao nešto gore. -Sjedni.

95
00:13:15,407 --> 00:13:17,658
Oprostite mi. Sviđate mi se.

96
00:13:18,410 --> 00:13:21,979
Ne gledam vas tako, ali zbunjen
sam. -U redu je, popij piće.

97
00:13:22,122 --> 00:13:26,292
Nisam vam to trebao reći.
-Zaboravi to. Popij piće.

98
00:13:27,628 --> 00:13:31,798
Što je meni? -Jesi li
vidio Elainein portret?

99
00:13:36,053 --> 00:13:40,123
Portret? Nisam.
-Od prošlog Božića je.

100
00:13:40,265 --> 00:13:42,558
Želiš li ga vidjeti? -Jako.

101
00:13:46,688 --> 00:13:48,773
Ovdje je, u Elaineinoj sobi.

102
00:13:54,321 --> 00:13:57,698
Elaine je baš zgodna, zar ne?

103
00:14:00,369 --> 00:14:04,372
Ne sjećam se da ima
smeđe oči. -Benjamine? -Da?

104
00:14:04,665 --> 00:14:08,793
Dođi malo. -K vama? Dobro.

105
00:14:15,050 --> 00:14:19,871
Otkopčaj mi haljinu,
idem u krevet. -Laku noć.

106
00:14:20,013 --> 00:14:24,876
Nećeš mi otkopčati haljinu? -Ne
bih. -Još misliš da te zavodim?

107
00:14:25,018 --> 00:14:29,505
Ne mislim, ali čudno se osjećam.
-Poznaješ me cijeli život. -Znam.

108
00:14:29,648 --> 00:14:31,816
Hajde, ne mogu sama.

109
00:14:38,740 --> 00:14:40,700
Hvala. -Eto.

110
00:14:41,660 --> 00:14:46,914
Čega se tako bojiš? -Ne
bojim se. -Zašto onda bježiš?

111
00:14:47,082 --> 00:14:50,376
Idete u krevet. Ne
bih trebao biti ovdje.

112
00:14:50,586 --> 00:14:55,005
Nikoga još nisi vidio
u rublju? -Jesam, ali...

113
00:14:55,299 --> 00:15:00,411
Što da sada dođe g. Robinson?
-Što? -Ovo bi izgledalo čudno.

114
00:15:00,554 --> 00:15:04,874
Misliš da nema povjerenja u nas?
-Ima, no svi bi to pogrešno shvatili.

115
00:15:05,017 --> 00:15:10,054
Ne znam zašto. Dvostruko
sam starija. Kako? -Ali mislili bi!

116
00:15:10,189 --> 00:15:14,912
Ne želim te zavesti! -Znam,
ali molim vas. Teško mi je.

117
00:15:15,068 --> 00:15:19,864
Želiš li da te zavedem?
-Molim? -To mi želiš reći?

118
00:15:20,532 --> 00:15:26,078
Idem kući. Ispričavam se za
ono što sam rekao. Moram ići.

119
00:15:29,041 --> 00:15:34,160
Benjamine? -Molim? -Donesi mi
torbicu. -Moram ići, žao mi je.

120
00:15:34,296 --> 00:15:39,926
Ne želim se opet oblačiti. Donesi
je. -Gdje je? -Na stolu u hodniku.

121
00:15:44,348 --> 00:15:50,227
Gđo Robinson? -U kupaonici sam.
-Evo torbice. -Donesi je ovamo.


122
00:15:50,562 --> 00:15:54,966
Dodat ću vam je. Popet ću
se i dodati vam je. -Benjamine!


123
00:15:55,108 --> 00:16:00,404
Dosta mi je tih sumnji! Ne možeš
mi učiniti jednostavnu uslugu?


124
00:16:01,406 --> 00:16:07,161
Ostavit ću je na stubama.
-Dosta toga! Donesi mi torbicu!


125
00:16:10,916 --> 00:16:15,711
Stavit ću je kraj vrata.
-Donesi mi je. -Radije ne bih.


126
00:16:15,963 --> 00:16:20,216
Onda je stavi u
Elaineinu sobu. -Dobro.


127
00:16:31,353 --> 00:16:37,453
Ajme! Pustite me van! -Smiri se.
-Maknite se. -Prvo ću nešto reći.

128
00:16:37,609 --> 00:16:42,595
Ajme! -Dostupna sam ti. Ako sad
ne želiš spavati sa mnom... -Ajme!

129
00:16:42,739 --> 00:16:47,476
Možeš me bilo kad nazvati
pa ćemo se dogovoriti.

130
00:16:47,619 --> 00:16:51,689
Razumiješ li me? -Pustite me
van! -Jesi li razumio? -Jesam.

131
00:16:51,832 --> 00:16:54,667
Pustite me van!
-Vrlo si mi privlačan.

132
00:16:54,876 --> 00:16:57,586
Kad god želiš. -Zaboga, evo ga!

133
00:17:08,724 --> 00:17:12,018
Je li to Benov auto? -Jest!

134
00:17:12,311 --> 00:17:15,396
Dovezao sam gđu Robinson doma.

135
00:17:15,605 --> 00:17:19,233
Htjela je da je dovezem
pa sam je dovezao.

136
00:17:19,443 --> 00:17:21,819
Lijepo. Baš ti hvala.

137
00:17:22,654 --> 00:17:26,407
Gore je. Htjela je da
pričekam dok se ne vratite.

138
00:17:27,034 --> 00:17:30,661
Čuvaš stari dom, je li? -Čuvam.

139
00:17:32,164 --> 00:17:35,291
Čestitam! -Hvala.

140
00:17:36,168 --> 00:17:39,712
Natočit ću ti još. -Ne, moram ići.

141
00:17:40,088 --> 00:17:44,425
Nešto nije u redu? Malo si napet.

142
00:17:44,593 --> 00:17:50,347
Ne, samo sam zabrinut za
budućnost. Malo me to uzrujava.

143
00:17:51,224 --> 00:17:56,937
Popit ćemo piće prije spavanja
zajedno. Scotch? -Burbon.


144
00:18:02,611 --> 00:18:08,365
Koliko imaš godina? -20.
Idući tjedan navršavam 21.

145
00:18:19,711 --> 00:18:22,922
To su divne godine. -Hvala.

146
00:18:26,176 --> 00:18:28,344
Hvala lijepa.

147
00:18:35,018 --> 00:18:40,252
Volio bih opet imati toliko godina.

148
00:18:40,399 --> 00:18:43,025
Znaš li zašto? -Zašto?

149
00:18:43,777 --> 00:18:47,863
Mladost nepovratno odlazi. -Znam.

150
00:18:55,122 --> 00:18:59,750
Mogu li ti nešto reći? -Što?

151
00:19:00,919 --> 00:19:05,673
Koliko se dugo poznajemo?

152
00:19:07,676 --> 00:19:11,720
Koliko se dugo poznajemo?

153
00:19:12,180 --> 00:19:17,643
Koliko smo dugo tata i ja
partneri? -Već dugo.

154
00:19:24,901 --> 00:19:28,028
Gledao sam te
kako odrastaš. -Jeste.

155
00:19:29,948 --> 00:19:35,369
Čak mogu reći da te i
smatram svojim sinom. -Hvala.

156
00:19:40,125 --> 00:19:46,338
Nadam se da ti smijem
dati prijateljski savjet.

157
00:19:46,673 --> 00:19:48,799
Slobodno.

158
00:19:54,598 --> 00:19:56,724
Mislim...

159
00:19:57,058 --> 00:20:02,771
Mislim da se moraš
malo više opustiti.

160
00:20:03,523 --> 00:20:08,152
Zabavljaj se malo,
prihvaćaj ono što ti se događa.

161
00:20:08,361 --> 00:20:12,656
Zabavljaj se s
djevojkama i slično. -Sjedni.

162
00:20:14,826 --> 00:20:20,289
Baš sam govorio Benu

163
00:20:20,582 --> 00:20:23,876
da se treba malo
zabavljati s djevojkama.

164
00:20:24,043 --> 00:20:28,547
Dok još može. Misliš li da
je to dobar savjet? -Mislim.

165
00:20:29,130 --> 00:20:30,508
Moram ići.

166
00:20:32,093 --> 00:20:36,013
Ispuni ljeto avanturama.

167
00:20:36,264 --> 00:20:41,477
Sigurno si pravi
zavodnik. -Nisam. -Što?

168
00:20:41,895 --> 00:20:46,755
Izgledaš mi kao momak
koji se mora braniti od žena.

169
00:20:46,900 --> 00:20:52,071
Ne misliš da tako izgleda? -Izgleda.

170
00:20:52,239 --> 00:20:57,493
Elaine će u subotu doći
s Berkeleya. -Ah, da.

171
00:20:57,744 --> 00:21:00,536
Mogao bi je nazvati. -Hoću.

172
00:21:01,330 --> 00:21:02,957
Benjamine?

173
00:21:04,251 --> 00:21:10,005
Hvala što si me dovezao.
Nadam se da se uskoro vidimo.

174
00:21:12,676 --> 00:21:18,097
Dame i gospodo, pozornost molim.
Zvijezda popodnevne zabave jest...


175
00:21:18,306 --> 00:21:23,227
Hej, vi! Da, vi! Pozornost, molim.

176
00:21:24,688 --> 00:21:29,632
Jesi li spreman, zvijezdo?
-Možemo li razgovarati?


177
00:21:29,776 --> 00:21:34,488
Molim glasan pljesak za dečka.

178
00:21:35,031 --> 00:21:37,491
Samo malo. Ispravit ću se.

179
00:21:37,659 --> 00:21:43,580
Pljesak za mladića.
Danas navršava 21 godinu.

180
00:21:44,541 --> 00:21:49,169
Neka zabava počne!
-Samo malo. Nešto želim reći.

181
00:21:49,379 --> 00:21:53,007
Uvijek govoriš! -Tko se javlja!

182
00:21:53,216 --> 00:22:00,097
Možemo li razgovarati? -Ne mogu
više čekati. Dođi. -Raspravimo.


183
00:22:00,307 --> 00:22:07,227
Taj dječak, ne, mladić, nastavit će
školovanje nagradom Helpingham.


184
00:22:08,231 --> 00:22:12,483
No prije toga...

185
00:22:13,945 --> 00:22:19,825
Razočarani su!
-Slušaj, tata... -Imaš 10 s.


186
00:22:20,452 --> 00:22:28,081
Pokazat će vam što je dobio
za rođendan. Nešto uzbudljivo.

187
00:22:28,418 --> 00:22:32,337
Nadam se da je sve u redu,
inače gubim više od 200 $.

188
00:22:32,505 --> 00:22:37,009
Pljesak za Benjamina Braddocka!

189
00:22:39,262 --> 00:22:44,266
Dođi, Benjie! Da vas čujem!

190
00:22:45,977 --> 00:22:50,481
Ovaj sjajni mladić izvest će za vas

191
00:22:50,690 --> 00:22:54,485
spektakularan i opasan nastup.

192
00:22:54,694 --> 00:22:58,072
U vodi dubljoj od 2 m.

193
00:24:49,893 --> 00:24:55,480
Molim? -Ne znam
kako bih se izrazio...


194
00:24:55,648 --> 00:24:58,714
Benjamine? -Slušajte.

195
00:24:58,860 --> 00:25:02,905
Razmišljao sam o onome
poslije zabave. -Gdje si?


196
00:25:03,072 --> 00:25:06,950
Mogu li vas pozvati
na piće? -Gdje si?


197
00:25:07,535 --> 00:25:10,954
U hotelu Taft. -Jesi li uzeo sobu?

198
00:25:11,915 --> 00:25:17,336
Nisam. Znam da je
kasno... -Daj mi sat vremena.


199
00:25:17,504 --> 00:25:20,130
Molim? -Doći ću za sat vremena.

200
00:26:38,793 --> 00:26:40,877
U velikoj dvorani.

201
00:26:52,015 --> 00:26:56,226
Izvolite? -Ništa, samo sam...

202
00:26:56,686 --> 00:26:59,730
Jeste li se došli zabaviti?

203
00:27:01,565 --> 00:27:07,195
Molim? -Jeste li došli na prijam
Singlemanâ? -Da, na njihov prijam.

204
00:27:07,322 --> 00:27:10,698
U velikoj dvorani je. -Hvala.

205
00:27:28,217 --> 00:27:32,242
Dobar dan. Vi ste sigurno
jedan od Portera. -Nisam.

206
00:27:32,388 --> 00:27:35,289
Ovo je moja sestra gđica DeWitte.

207
00:27:35,433 --> 00:27:39,461
Drago mi je. -I meni.
-Moj muž g. Singleman.

208
00:27:39,604 --> 00:27:42,881
Oprostite. -Kako ste?
-Jeffrey, jasno. -Jasno.

209
00:27:43,023 --> 00:27:46,633
Nisam čuo vaše ime.
-Benjamin Braddock. -Braddock...

210
00:27:46,778 --> 00:27:51,390
Ali bojim se... -Odmah
ćemo naći vaš stol. Braddock.

211
00:27:51,532 --> 00:27:54,201
Niste Braniff? Njega imamo.

212
00:27:55,286 --> 00:27:59,187
Ne, samo tražim
prijateljicu. -Ne razumijem.

213
00:27:59,332 --> 00:28:02,626
Nisam došao na vaš
prijam. -Ne shvaćam.

214
00:28:03,127 --> 00:28:06,254
Bilo mi je drago, g. Braniff.

215
00:28:55,847 --> 00:28:58,682
Zdravo, Benjamine. -Zdravo.

216
00:28:59,741 --> 00:29:03,895
Smijem li sjesti? -Svakako. -Hvala.

217
00:29:05,189 --> 00:29:08,191
Kako si? -Dobro, hvala.

218
00:29:12,405 --> 00:29:15,323
Mogu li nešto popiti?
-Popiti? Svakako.

219
00:29:18,327 --> 00:29:23,874
Nije me vidio.
-Konobar! Martini. -Odmah.

220
00:29:26,961 --> 00:29:32,257
Ne moraš biti tako napet.
-Malo jesam napet.

221
00:29:32,507 --> 00:29:37,304
Nije lako biti opušten.
-Jesi li uzeo sobu? -Molim?

222
00:29:37,472 --> 00:29:41,516
Jesi li već uzeo sobu?
-Nisam. -Želiš li?

223
00:29:42,101 --> 00:29:46,771
Ne... Mogao bih. Ili
možemo samo razgovarati.

224
00:29:47,315 --> 00:29:50,901
Želiš li da ja uzmem
sobu? -Ne, ja ću.

225
00:29:51,861 --> 00:29:55,280
Može li sada? -Sada? -Da.

226
00:29:56,490 --> 00:30:00,715
Ne znam. -Uzmi
sobu. -Da je uzmem.

227
00:30:00,870 --> 00:30:03,788
Dobro, uzet ću je. Ispričavam se.

228
00:30:19,305 --> 00:30:21,473
Oprostite.

229
00:30:22,308 --> 00:30:26,811
Izvolite? -Uzeo bih sobu, molim.

230
00:30:26,979 --> 00:30:32,651
Jednokrevetnu ili dvokrevetnu?
-Samo za mene. -Potpišite se.

231
00:30:37,740 --> 00:30:40,116
Nešto nije u redu? -Molim? Ne.

232
00:30:49,418 --> 00:30:54,923
Imate li prtljagu, g.
Gladstone? -Prtljagu? Imam.

233
00:30:55,424 --> 00:30:59,344
Gdje je? -Molim?
-Gdje je vaša prtljaga?

234
00:30:59,679 --> 00:31:04,808
U autu je. Vani. -U redu.
Unijet ćemo je. -Ne.

235
00:31:06,060 --> 00:31:12,524
Ne želim vas gnjaviti.
Imam samo četkicu za zube.

236
00:31:12,817 --> 00:31:17,095
To mogu i sam, ako može.
-Naravno. Odvest ćemo vas u sobu.

237
00:31:17,238 --> 00:31:20,712
Zapravo, mogu je naći i sam.

238
00:31:20,867 --> 00:31:25,704
Imam samo četkicu
i mislim da mogu sam.

239
00:31:26,455 --> 00:31:29,165
Kako želite. -Hvala.

240
00:31:33,170 --> 00:31:37,257
Gđa Robinson? Poziv. -Hvala.

241
00:31:42,430 --> 00:31:47,309
Molim? -Gdo Robinson?
-Da? -Benjamin ovdje. -Da?


242
00:31:47,727 --> 00:31:51,771
Benjamin Braddock. -Gdje si?

243
00:31:52,773 --> 00:31:55,442
Pogledajte kroza staklo.

244
00:31:59,447 --> 00:32:04,391
Vidite li me? -Vidim. -Uzeo sam
jednokrevetnu sobu. -U redu.


245
00:32:04,535 --> 00:32:08,602
Ali recepcionar je sumnjičav.

246
00:32:08,748 --> 00:32:13,858
Ne znam kakva su njihova pravila.
-Ideš prvi gore? -Mogao bih.


247
00:32:14,003 --> 00:32:17,864
Doći ću za 5 min.
-Doviđenja. -Benjamine.


248
00:32:18,007 --> 00:32:21,676
Da? -Ne želiš li mi
nešto reći? -Reći? -Da.


249
00:32:22,345 --> 00:32:27,974
Želim vam reći
koliko mi je drago. -Broj.


250
00:32:28,142 --> 00:32:33,438
Molim? -Broj sobe. Trebao
bi mi to reći. -Imate pravo.

251
00:32:34,649 --> 00:32:40,111
568. -Hvala. -Nema na čemu.

252
00:32:40,947 --> 00:32:45,116
Vidimo se.

253
00:32:53,417 --> 00:32:55,543
Račun, molim.

254
00:32:56,963 --> 00:33:02,822
Uzeo sam je. -Molim? -Četkicu
za zube. -U redu, gospodine.

255
00:33:02,969 --> 00:33:06,346
Laku noć. -Laku noć, gospodine.

256
00:34:57,500 --> 00:35:01,961
Zdravo, Benjamine.
-Zdravo, gđo Robinson.

257
00:35:34,787 --> 00:35:37,789
Dakle! -Dakle.

258
00:35:39,083 --> 00:35:42,418
Benjamine. -Da?

259
00:35:43,045 --> 00:35:46,239
Skinut ću se. U redu? -Svakako.

260
00:35:46,382 --> 00:35:51,608
Da stojim ovdje? Ne
znam što želite da učinim.

261
00:35:51,762 --> 00:35:56,432
Gledaj me. -Svakako. Hvala.
-Dodaj mi vješalicu. -Molim?

262
00:35:56,684 --> 00:35:59,227
Vješalicu. -Evo.

263
00:36:04,859 --> 00:36:09,759
Drvenu? -Molim? -Drvenu ili
žičanu? Imaju i jedne i druge.

264
00:36:09,904 --> 00:36:12,489
Svejedno. -Dobro.

265
00:36:22,251 --> 00:36:24,544
Hvala.

266
00:36:31,218 --> 00:36:33,928
Možeš li mi pomoći? -Svakako.

267
00:36:37,766 --> 00:36:39,851
Hvala. -Nema na čemu.

268
00:36:58,787 --> 00:37:05,251
Bi li bilo lakše u mraku? -Ne mogu.
-Molim? -Strašno postupamo.

269
00:37:05,628 --> 00:37:11,239
Ne sviđam ti se? -Najprivlačniji
ste od svih obiteljskih prijatelja.

270
00:37:11,383 --> 00:37:16,034
Doista. Privlačni ste mi.
Ali zamislite moje roditelje!

271
00:37:16,180 --> 00:37:21,392
Što bi rekli da nas sada
vide? -Što? -Nemam pojma.

272
00:37:21,560 --> 00:37:26,773
Ali odgojili su me, omogućili su
mi dobar život. Ne zaslužuju ovo.

273
00:37:26,941 --> 00:37:31,227
Ne zaslužuju da spavam s
partnerovom ženom. -Bojiš me se?

274
00:37:31,362 --> 00:37:33,905
Ne bojim. Niste shvatili.

275
00:37:34,198 --> 00:37:39,369
Možda nešto drugo
možemo činiti. Idemo u kino?

276
00:37:42,248 --> 00:37:46,566
Pitala bih te nešto osobno.
-Slobodno. -Je li ti ovo prvi put?

277
00:37:46,710 --> 00:37:52,405
Molim? -Jest, zar ne?
Prvi ti je put. -Smiješno, baš!

278
00:37:52,549 --> 00:37:57,245
Valjda možeš priznati. -Šalite se?
-Ne moraš se sramiti. -Samo malo!

279
00:37:57,388 --> 00:38:03,935
Prvi put... -Tko kaže da je prvi?
-Bojiš se da nećeš uspjeti. -Što?!

280
00:38:08,107 --> 00:38:10,817
Vidim da je bolje... -Ne mičite se!

281
00:43:07,614 --> 00:43:09,991
Bene, što radiš?

282
00:43:13,537 --> 00:43:19,917
Rekao bih da plutam
bazenom. -Zašto?

283
00:43:21,295 --> 00:43:24,255
Zato što je to vrlo ugodno.

284
00:43:25,382 --> 00:43:28,634
Jesi li razmislio o
postdiplomskom? -Nisam.

285
00:43:28,802 --> 00:43:34,807
Zašto si četiri godine išao
na koledž i tako se trudio?

286
00:43:35,141 --> 00:43:38,102
Ne znam. -Slušaj.

287
00:43:40,230 --> 00:43:47,028
Dobro je da mladić
nakon velikih napora

288
00:43:47,279 --> 00:43:50,780
ima priliku opustiti se i uživati.

289
00:43:50,949 --> 00:43:54,076
Izležavati se, piti pivo i slično.

290
00:43:54,870 --> 00:44:01,417
No za nekoliko tjedana trebao bi
procijeniti sebe i svoju situaciju.

291
00:44:01,585 --> 00:44:07,339
Te početi misliti o tome da se
pokrene. -Došli su Robinsoni.

292
00:44:10,093 --> 00:44:15,306
Zdravo, Bene. Što radiš
ovih dana? -Ne puno toga.

293
00:44:15,557 --> 00:44:21,519
Odmaram se. -I ja bih
da mogu. Nije to loše.

294
00:44:21,897 --> 00:44:28,110
Elaine uskoro dolazi s Berkeleya.
Nazovi je ovaj put. -Hoću.

295
00:44:28,319 --> 00:44:31,655
Mislim da biste se dobro složili.

296
00:44:32,157 --> 00:44:35,326
Pozdravi gđu Robinson, Benjamine.

297
00:44:37,737 --> 00:44:41,207
'Dan, gđo Robinson. -'Dan.

298
00:44:55,097 --> 00:44:57,807
Oh! -Zdravo.

299
00:44:58,225 --> 00:45:01,393
Zdravo. Možemo li
razgovarati? -Možemo.

300
00:45:01,812 --> 00:45:08,734
Dušo, pitat ću nešto, ali ne
moraš mi reći ako ne želiš.

301
00:45:09,152 --> 00:45:15,491
Što? -Pitat ću te što
radiš kada te nema noću.

302
00:45:16,910 --> 00:45:23,165
Kada me nema? -Ne moraš mi
reći ako ne želiš. -Želim ti reći.

303
00:45:24,359 --> 00:45:29,421
Vozim se. -Što još? -Ništa.

304
00:45:29,965 --> 00:45:35,803
Ne voziš se od ponoći do
podneva. -Ne. -Nego što činiš?

305
00:45:36,680 --> 00:45:40,800
Sastaješ se s nekim?
-Zašto to kažeš?

306
00:45:40,934 --> 00:45:45,229
Tvoja stvar. Ne želim
se natezati. -Ne, čekaj!

307
00:45:45,397 --> 00:45:48,649
Ni s kim se ne
sastajem. Ali zašto pitaš?

308
00:45:49,025 --> 00:45:55,030
Ne želim se miješati. Ali
radije šuti nego da lažeš.

309
00:45:55,282 --> 00:45:58,325
Laku noć. -Čekaj malo!

310
00:45:58,535 --> 00:46:00,995
Samo malo.

311
00:46:03,874 --> 00:46:10,004
Gđo Robinson, ne bismo li ovaj
put mogli prvo malo razgovarati?

312
00:46:10,380 --> 00:46:13,757
Mislim da nemamo puno
toga reći jedno drugom.

313
00:46:17,762 --> 00:46:22,391
Već mjesecima dolazimo
ovamo i uskačemo u krevet.

314
00:46:22,642 --> 00:46:25,978
Dosadilo ti je to? -Nije.

315
00:46:26,188 --> 00:46:31,297
Ali možemo li malo razgovarati
za promjenu? -O čemu?

316
00:46:31,443 --> 00:46:34,111
O bilo čemu.

317
00:46:34,321 --> 00:46:39,074
Želiš mi ispričati
doživljaje s koledža? -Uh!

318
00:46:43,329 --> 00:46:45,831
Smislite drugu temu.

319
00:46:54,633 --> 00:47:00,137
Umjetnost? -Može, to je
dobra tema. Vi počnite.

320
00:47:00,263 --> 00:47:04,704
Počni ti. Ne znam ništa
o tome. -Što vas zanima?

321
00:47:04,851 --> 00:47:08,795
Moderna ili klasična
umjetnost? -Nijedna.

322
00:47:08,939 --> 00:47:13,008
Ne zanima vas umjetnost?
-Ne. -A želite o njoj? -Ne želim.

323
00:47:13,151 --> 00:47:16,028
Slušajte, razgovarat ćemo.

324
00:47:16,154 --> 00:47:18,364
Što ste radili danas?

325
00:47:19,407 --> 00:47:21,825
Ustala sam.

326
00:47:22,702 --> 00:47:27,648
Mužu sam dala doručak. -Eto,
o tome možemo razgovarati.

327
00:47:27,791 --> 00:47:32,335
O vašem mužu.
-O njemu! -O svemu.

328
00:47:32,462 --> 00:47:35,112
Ne znam kako ovo izvodite.

329
00:47:35,257 --> 00:47:39,760
Što mu kažete kad odlazite?
-Ništa. Spava. -Uvijek?

330
00:47:40,053 --> 00:47:42,972
Ne probudi se kada dođete kući?

331
00:47:44,266 --> 00:47:49,311
Ne spavamo u istoj sobi.
-Tako. Znači da ne...

332
00:47:50,272 --> 00:47:55,817
Ne želim se miješati, ali
očito ne spavate zajedno. -Ne.

333
00:47:56,152 --> 00:47:59,938
Koliko dugo to traje?
-Zaboga! -Čekajte!

334
00:48:00,073 --> 00:48:05,286
Zašto ste se udali za
njega? -Pogodi. -Ne znam.

335
00:48:05,453 --> 00:48:10,232
Dobro razmisli. -Ne
znam zašto biste osim...

336
00:48:10,375 --> 00:48:13,377
Niste se valjda morali udati?

337
00:48:21,553 --> 00:48:26,456
Nemoj reći Elaine. -O, ne!
Udali ste se jer ste ostali trudni.

338
00:48:26,600 --> 00:48:29,059
Šokira li te to?

339
00:48:30,145 --> 00:48:36,400
Nisam vas tako gledao.
-Dosta. U krevet. -Čekajte!

340
00:48:38,569 --> 00:48:42,598
Kako se to dogodilo?
-Što? -Vi i g. Robinson.

341
00:48:42,740 --> 00:48:47,328
Želite li mi reći okolnosti? -I ne.

342
00:48:48,038 --> 00:48:53,042
Je li studirao pravo? I vi?

343
00:48:55,462 --> 00:49:01,008
Na koledžu? -Da.
-Koji ste smjer studirali?

344
00:49:05,180 --> 00:49:10,225
Zašto me sve to
ispituješ? -Zanima me.

345
00:49:10,477 --> 00:49:13,395
Što ste studirali?

346
00:49:15,315 --> 00:49:17,316
Umjetnost. -Molim?

347
00:49:19,778 --> 00:49:22,112
Ali mislio sam...

348
00:49:26,409 --> 00:49:32,623
Valjda ste s godinama
izgubili interes. -Valjda.

349
00:49:35,293 --> 00:49:40,464
Kako se to dogodilo?
-Što? -Vi i g. Robinson.

350
00:49:40,924 --> 00:49:45,616
Što misliš? -Je li vas
odveo u svoju sobu? U hotel?

351
00:49:45,762 --> 00:49:49,788
Zašto je to važno? -Znatiželjan sam.

352
00:49:49,933 --> 00:49:52,935
Otišli bismo u njegov auto. -O, ne!

353
00:49:53,186 --> 00:49:58,941
U autu ste to činili? -Nismo
bili prvi. -Kakav je auto imao?

354
00:50:00,860 --> 00:50:05,929
Molim? -Sjećate li se
koji je auto imao? -Zaboga!

355
00:50:06,074 --> 00:50:09,106
Doista me zanima. -Imao je Ford.

356
00:50:09,244 --> 00:50:15,624
Ford! Sjajno! Ford!

357
00:50:16,668 --> 00:50:18,794
Dosta!

358
00:50:21,423 --> 00:50:25,551
Stara Elaine Robinson
začeta je u Fordu.


359
00:50:26,594 --> 00:50:31,640
Ne spominji Elaine. -Ne
želite da je spominjem? -Ne.

360
00:50:32,224 --> 00:50:37,354
Zašto? -Jer ne želim. -Zašto?

361
00:50:37,814 --> 00:50:43,693
Recite mi. -Nemam ti što reći.
-Zašto je to sada takav tabu?

362
00:50:44,571 --> 00:50:49,908
Morat ću otići s njom na
spoj i doznati. -Benjamine!

363
00:50:50,493 --> 00:50:57,624
Nikada to nećeš učiniti! Jasno?
-Nemam namjeru izaći s njom.

364
00:50:59,878 --> 00:51:03,714
Fino. -Samo sam se šalio.

365
00:51:06,676 --> 00:51:10,512
Fino. -Ali zašto ne bih?

366
00:51:15,185 --> 00:51:21,106
Imam svoje razloge. -Da čujem.
-Ne može. -Mislim da znam.

367
00:51:21,566 --> 00:51:27,334
Nisam dovoljno dobar za nju.
Ni za to da je spominjem. -Dosta.

368
00:51:27,488 --> 00:51:31,890
Nije dosta! Za vas sam dobar,
ali za vašu kćer nisam. Zar ne?

369
00:51:32,035 --> 00:51:34,243
Benjamine! -Zar ne?

370
00:51:47,091 --> 00:51:52,284
Da. -Idite kvragu! Ravno kvragu!

371
00:51:52,430 --> 00:51:57,226
Mislite li da sam ponosan? Da se
ponosim ovime? -Ne znam. -Ne!

372
00:51:57,519 --> 00:52:02,939
Ne. -Ne ponosim se time što se
družim s propalom alkoholičarkom.

373
00:52:03,358 --> 00:52:08,737
Tako. -Ako mislite da ne dolazim
samo iz dosade, varate se.

374
00:52:08,905 --> 00:52:13,358
Ovo je najbolesnija stvar
koja mi se ikada dogodila!

375
00:52:13,493 --> 00:52:16,161
Činite što želite, ja odlazim!

376
00:52:16,621 --> 00:52:19,456
Da? -Nego što!

377
00:52:22,293 --> 00:52:27,080
Dakle, smatraš me bolesnom
i odurnom? -Ne počinjite.

378
00:52:27,215 --> 00:52:32,161
Što? -Glumiti da ste povrijeđeni.
-Ne bih li malo trebala biti?

379
00:52:32,303 --> 00:52:37,766
Rekli ste mi da nisam dovoljno
dobar za vašu kćer. -Rekla sam to?

380
00:52:37,892 --> 00:52:39,977
Vrlo jasno.

381
00:52:41,062 --> 00:52:47,424
Ako si tako shvatio, oprosti.
-Maloprije ste mi to rekli.

382
00:52:47,569 --> 00:52:52,264
Sad kažete da vam je žao ako
sam tako shvatio. -Nisam to mislila.

383
00:52:52,407 --> 00:52:54,992
Mislim da niste jedno za drugo.

384
00:52:55,201 --> 00:52:59,538
Nikada ne bih rekla da
nisi dovoljno dobar za nju.

385
00:52:59,664 --> 00:53:03,416
Ne biste? -Jasno da ne bih.

386
00:53:08,131 --> 00:53:13,051
Što radite? -Očito želiš da odem.

387
00:53:15,387 --> 00:53:17,681
Slušajte.

388
00:53:19,641 --> 00:53:21,893
Malo sam se uzrujao.

389
00:53:23,271 --> 00:53:27,172
Oprostite što sam
to rekao. -U redu je.

390
00:53:27,317 --> 00:53:32,362
Mislim da shvaćam zašto
sam ti odurna. -Ne znam.

391
00:53:33,990 --> 00:53:38,410
Sviđate mi se. Inače
ne bih stalno dolazio.

392
00:53:38,953 --> 00:53:42,164
Nisam ti odurna? -Niste.

393
00:53:45,034 --> 00:53:49,504
Uživam u ovome, veselim se
tomu. Samo se tomu i veselim.

394
00:53:51,381 --> 00:53:57,471
Ne moraš to reći. -Ne
bih to rekao da nije istina.

395
00:53:57,931 --> 00:54:00,515
Smijem li onda ostati?

396
00:54:02,143 --> 00:54:06,449
Molim vas. Želim
da ostanete. -Hvala.

397
00:54:06,606 --> 00:54:11,151
Ne zahvaljujte mi
kad želim da ostanete.

398
00:54:12,195 --> 00:54:16,490
Ali nećeš izaći s Elaine,
zar ne? Obećaj mi to.

399
00:54:16,783 --> 00:54:22,245
Zašto to govorite? Nije mi to palo
na pamet. -Onda obećaj da nećeš.

400
00:54:23,039 --> 00:54:26,625
Smiješno! -Obećaj.

401
00:54:27,752 --> 00:54:32,964
Dobro, obećavam da nikada
neću izaći s Elaine Robinson.

402
00:54:35,093 --> 00:54:37,302
Hvala.

403
00:54:41,766 --> 00:54:44,726
Benjamine. -Nemojmo više o tome.

404
00:54:45,478 --> 00:54:47,562
Nemojmo uopće razgovarati.

405
00:55:23,640 --> 00:55:29,688
Elaine je došla. Bilo bi
lijepo da je pozoveš van.

406
00:55:43,411 --> 00:55:47,606
Nije dovoljno dobra za tebe?
-Elaine i ja se ne slažemo.

407
00:55:47,749 --> 00:55:50,776
Kako znaš? Nisi je
vidio od srednje škole.

408
00:55:50,918 --> 00:55:55,505
Valjda su ti tvoje
večeri predragocjene.

409
00:55:55,757 --> 00:55:59,282
To nema nikakve veze.
-Morat ću reći g. Robinsonu

410
00:55:59,427 --> 00:56:05,140
da si svaku večer prezaposlen
tko zna čime! -Nemoj više.

411
00:56:05,348 --> 00:56:09,561
Ako Benjamin odbija... -Odbijam.

412
00:56:09,812 --> 00:56:15,274
Morat ćemo u četvrtak
pozvati sve Robinsone ovamo.

413
00:56:27,538 --> 00:56:30,791
Već je bilo i vrijeme.

414
00:56:45,431 --> 00:56:47,682
Dobra večer.

415
00:56:49,435 --> 00:56:54,606
Uđi. Bojim se da mlada
dama još nije spremna.

416
00:56:55,358 --> 00:57:00,153
Može li piće? I dalje
piješ scotch? -Burbon.


417
00:57:16,045 --> 00:57:18,797
Pogledat ću je li spremna.

418
00:57:29,142 --> 00:57:35,130
Ovo nije moja ideja, nego očeva.
-Mislila sam da sam bila jasna.

419
00:57:35,273 --> 00:57:39,176
Idemo na večeru i na piće
i odmah ću je vratiti kući.

420
00:57:39,318 --> 00:57:44,947
Inače bi vas zvali na večeru.
To ne bih mogao podnijeti.

421
00:57:45,575 --> 00:57:51,424
Ne kanim nikada više izvesti vašu
dragocjenu kćer. Ne uzrujavajte se.

422
00:57:51,581 --> 00:57:56,001
Uzrujavam se.
Jako sam se uzrujala.

423
00:57:57,587 --> 00:58:00,403
Zdravo. -Zdravo.

424
00:58:00,548 --> 00:58:03,508
Čuvaj se večeras.

425
00:58:03,634 --> 00:58:07,971
Nikada se ne zna što je
sve Ben naučio na istoku.

426
00:58:18,733 --> 00:58:22,152
Sada živiš kod kuće? -Živim.

427
00:58:23,070 --> 00:58:26,740
Znaš li kakvi su ti
planovi? -Ne znam.

428
00:58:29,535 --> 00:58:33,663
Hoćeš li ići na
postdiplomski? -Neću.

429
00:58:39,253 --> 00:58:42,672
Uvijek tako voziš? -Vozim.

430
01:00:07,133 --> 01:00:08,517
Sjedni.

431
01:00:23,399 --> 01:00:25,817
Zašto ne gledaš?

432
01:00:29,363 --> 01:00:34,367
Zbog nečega me
ne voliš? -Ne. Zašto?

433
01:00:35,286 --> 01:00:37,495
Ne znam.

434
01:00:45,755 --> 01:00:48,256
Propuštaš super stvar.

435
01:00:51,302 --> 01:00:53,636
Sviđa li ti se?

436
01:00:56,057 --> 01:00:58,308
Možeš li to i ti?

437
01:01:20,539 --> 01:01:22,665
Prestani!

438
01:01:31,550 --> 01:01:33,927
Elaine, oprosti!

439
01:01:36,847 --> 01:01:42,060
Odvedi me kući.
-Oprosti. -Sada bih išla kući.

440
01:01:47,316 --> 01:01:51,319
Ali... -Gdje je auto?
-Nešto ti želim reći.

441
01:01:55,616 --> 01:02:01,162
Želim kući. -Smijem li ti
samo nešto reći? -Što?

442
01:02:01,330 --> 01:02:05,750
Moji su htjeli da
izađemo. Natjerali su me.

443
01:02:05,876 --> 01:02:10,755
Baš lijepo od tebe što mi to
govoriš. -Zato se ovako ponašam.

444
01:02:10,923 --> 01:02:14,133
Nisam takav. Ne volim biti takav.

445
01:02:17,388 --> 01:02:23,268
Prestani plakati, molim te.
-Neću. -Pokušaj. -Neću.

446
01:02:37,491 --> 01:02:40,410
Otkako sam diplomirao,

447
01:02:40,536 --> 01:02:44,831
stalno imam potrebu
biti grub. Razumiješ li?

448
01:02:46,875 --> 01:02:52,714
Razumijem. -Kao da sam igrao neku
igru, no pravila su mi besmislena.

449
01:02:53,674 --> 01:02:57,635
Smislili su ih pogrešni ljudi. Ne.

450
01:02:57,928 --> 01:03:02,223
Hoću reći, nitko ih ne
smišlja, sama nastanu.

451
01:03:03,225 --> 01:03:07,562
Slušajte, možete li to malo stišati?

452
01:03:57,905 --> 01:04:02,200
Hoćeš li ući? Skuhat ću kavu.

453
01:04:02,353 --> 01:04:06,684
Ne. Ne želim nekoga probuditi.

454
01:04:06,830 --> 01:04:09,791
Nećemo. Uđimo.

455
01:04:10,584 --> 01:04:14,170
Čekaj. -Nešto nije u redu? -Ne.

456
01:04:15,005 --> 01:04:18,675
Ali još je rano.

457
01:04:18,842 --> 01:04:22,011
Možda možemo još nekamo otići.

458
01:04:23,430 --> 01:04:26,182
Dobro.

459
01:04:32,106 --> 01:04:38,736
Kamo ćemo? -Razmišljam gdje
nešto možemo popiti. -Hotel Taft.


460
01:04:40,281 --> 01:04:45,410
Što je? -Ništa.
Razmišljam imaju li bar.

461
01:04:45,661 --> 01:04:48,913
Možemo pogledati.

462
01:04:51,041 --> 01:04:57,185
Čini se da nemaju bar. Koliko ja
znam. -Jasno da imaju. Eno ga.

463
01:04:57,339 --> 01:05:00,383
Dobra večer. -Kako ste, gospodine?

464
01:05:00,634 --> 01:05:04,137
Dobra večer, g.
Gladstone. -Dobra večer.

465
01:05:05,139 --> 01:05:08,641
G. Gladstone, kako ste večeras?

466
01:05:09,977 --> 01:05:13,980
Benjamine... -Idemo nekamo drugamo.

467
01:05:14,148 --> 01:05:18,776
Poznaju li te? -Jasno da ne.
-Dobra večer. -Dođi, idemo.

468
01:05:20,738 --> 01:05:24,182
G. Gladstone, kako
ste? -Što se zbiva?

469
01:05:24,325 --> 01:05:28,870
Ne znam. Valjda sam sličan tomu
Gladstoneu. -'Večer, g. Braniff.

470
01:05:41,040 --> 01:05:44,594
Sviđaš mi se, jako.

471
01:05:46,597 --> 01:05:48,305
Vjeruješ li mi?

472
01:05:51,685 --> 01:05:54,562
Vjeruješ li? -Vjerujem.

473
01:05:55,773 --> 01:05:57,940
Prva si...

474
01:05:58,901 --> 01:06:02,653
Već mi se dugo ništa nije sviđalo.

475
01:06:02,863 --> 01:06:06,449
Prva si osoba čije
društvo mogu podnijeti.

476
01:06:07,442 --> 01:06:10,286
Potratio sam život.

477
01:06:11,455 --> 01:06:13,956
Moj je život nula.

478
01:06:17,502 --> 01:06:20,505
Oprosti. Odvest ću te kući.

479
01:06:24,009 --> 01:06:26,969
Jesi li u ljubavnoj vezi s nekim?

480
01:06:33,143 --> 01:06:39,357
Oprosti, ne tiče me se.
-Jednostavno se dogodilo.

481
01:06:41,359 --> 01:06:44,987
Uza sve ostalo.

482
01:06:46,532 --> 01:06:49,242
Možeš li to shvatiti?

483
01:06:49,743 --> 01:06:54,288
Je li bila udana? -Jest.

484
01:06:55,707 --> 01:07:00,002
Imala je obitelj? -Jest. Muža i sina.

485
01:07:01,338 --> 01:07:04,549
Jesu li doznali? -Nisu.

486
01:07:07,678 --> 01:07:10,429
Sada je to prošlost?

487
01:07:12,349 --> 01:07:14,600
Jest.

488
01:07:20,316 --> 01:07:22,358
Drago mi je.

489
01:07:32,193 --> 01:07:35,997
Hoćemo li se sutra vidjeti? -Može.

490
01:07:36,665 --> 01:07:40,376
Po danu? Možemo se
malo voziti. -Može.

491
01:07:40,919 --> 01:07:43,754
Sigurno to želiš? -Želim.

492
01:07:43,964 --> 01:07:47,617
Želim to samo ako i
ti to doista želiš. -Želim.

493
01:07:47,759 --> 01:07:50,678
Doista? -Doista!

494
01:08:22,669 --> 01:08:25,838
Vozi dalje. -Gđo Robinson.

495
01:08:26,173 --> 01:08:31,052
Elaine i ja imamo dogovor.
Idemo se voziti. -Poslušaj me!

496
01:08:37,851 --> 01:08:41,087
Čini mi se... -Vrlo
me pozorno slušaj.

497
01:08:41,230 --> 01:08:44,841
Nikad više nećeš izaći s
Elaine. Naređujem ti. Jasno?

498
01:08:44,983 --> 01:08:49,237
Mislite li... -Mogu ti
zagorčati život. -Kako?

499
01:08:50,030 --> 01:08:54,533
Spremna sam sve reći Elaine
budem li je tako udaljila od tebe.

500
01:08:56,703 --> 01:09:03,084
Ne vjerujem. -Počni
vjerovati. -Ne biste to učinili.

501
01:09:04,419 --> 01:09:06,545
Iskušaj me.

502
01:09:23,146 --> 01:09:28,776
Elaine! -Benjamine?
-Dolazim! -Nisam se još odjenula.

503
01:09:29,486 --> 01:09:34,156
Rekla sam da se nisam odjenula.
-Iskradi se, vidimo se. -Što je?

504
01:09:34,324 --> 01:09:36,409
Požuri se. Obuj cipele.

505
01:09:37,786 --> 01:09:41,497
Benjamine! -Elaine. -Što radiš?

506
01:09:41,623 --> 01:09:47,183
Nešto ti moram reći. -Što? -Ona
starija žena koju sam spomenuo...

507
01:09:47,337 --> 01:09:50,756
Ona? -Ona udana. To
nije bila bilo koja žena.

508
01:09:50,882 --> 01:09:55,469
Što mi to govoriš?
Reci mi o čemu je riječ.

509
01:10:09,943 --> 01:10:14,572
O, ne! -Elaine. -Zaboga. -Molim te.

510
01:10:15,032 --> 01:10:17,575
Odlazi. -Nemoj plakati.

511
01:10:17,826 --> 01:10:21,746
Van! Gubi se! Odlazi!

512
01:10:27,127 --> 01:10:29,545
Zbogom, Benjamine.

513
01:12:26,204 --> 01:12:30,875
Molim? -Oženit ću se
s Elaine Robinson.

514
01:12:35,922 --> 01:12:39,300
Vidi, vidi! -Što je?

515
01:12:39,968 --> 01:12:43,512
Ben kaže da će se
on i Elaine vjenčati.

516
01:12:45,432 --> 01:12:50,394
Ne mogu vjerovati! -To je rekao.
-Danas ću otići u Berkeley.

517
01:12:50,687 --> 01:12:53,898
Tako sam uzbuđena!

518
01:12:55,066 --> 01:13:00,488
Nazovimo Robinsone. Moramo
proslaviti. -Pričekajte malo.

519
01:13:00,654 --> 01:13:03,032
Ne znaju? -Ne znaju.

520
01:13:03,200 --> 01:13:07,286
Kad si to odlučio?
-Prije sat vremena. -Čekaj.

521
01:13:07,537 --> 01:13:11,373
Jutros si razgovarao s
Elaine? -Nisam. Ne zna za to.

522
01:13:11,666 --> 01:13:18,005
Ne zna da ideš u Berkeley?
-Ne zna da ćemo se vjenčati.

523
01:13:18,298 --> 01:13:23,093
Kad ste razgovarali o
tome? -Nismo. -Niste?

524
01:13:23,220 --> 01:13:28,998
Čini se da ništa još nije
odlučeno. -Odlučeno je.

525
01:13:29,142 --> 01:13:34,088
Donio sam tu odluku. -Zašto misliš
da se želi udati za tebe? -Ne želi.

526
01:13:34,231 --> 01:13:37,024
Iskreno, zamjerio sam joj se.

527
01:16:49,759 --> 01:16:54,555
Student ste? -Nisam.
-Molim? -Ne, nisam.

528
01:16:55,305 --> 01:16:59,475
Nego? -U proputovanju sam.

529
01:17:00,979 --> 01:17:05,941
Volim znati tko živi u mojoj
kući, čime se bave moji stanari.

530
01:17:06,693 --> 01:17:09,403
Ne bavim se nečim osobitim.

531
01:17:10,488 --> 01:17:12,823
Došao sam malo ovamo.

532
01:17:14,242 --> 01:17:17,703
Uvijek sam želio vidjeti Berkeley.

533
01:17:20,289 --> 01:17:25,419
Niste valjda agitator? -Molim?
-Izvana? -Nisam. -Ne podnosim ih.

534
01:17:25,837 --> 01:17:28,255
Ne trpim to.

535
01:18:58,011 --> 01:18:59,263
Oprostite.

536
01:19:04,269 --> 01:19:07,145
Kakva slučajnost!

537
01:19:12,901 --> 01:19:17,239
Kamo ideš? -Naći se s nekim.

538
01:19:17,532 --> 01:19:19,616
Gdje?

539
01:19:21,202 --> 01:19:27,107
Gdje se nalazite? -U
zoološkom vrtu. -Tako.

540
01:19:27,250 --> 01:19:29,793
Je li dobar?

541
01:19:30,295 --> 01:19:34,965
Ne znam, nisam još bila. -Ni ja.

542
01:19:37,218 --> 01:19:39,970
Idem s tobom.

543
01:19:43,767 --> 01:19:46,100
Je li to on? -Nije.

544
01:19:50,106 --> 01:19:53,400
Gdje se nalazite? -Kraj majmuna.

545
01:19:54,861 --> 01:19:59,802
Zanima me otkud ti tu.
-U Berkeleyu? -Da.

546
01:19:59,949 --> 01:20:04,653
Imam zgodnu sobu u Ulici Carter.
Idem na predavanja. -Nisi upisan.

547
01:20:04,787 --> 01:20:08,941
Nisam, ali im ne smeta.
Dopuštaju mi da slušam.

548
01:20:09,083 --> 01:20:12,234
Ne znam što bih rekla.

549
01:20:12,377 --> 01:20:16,882
Možda se možemo naći i
razgovarati o tome. -Nevjerojatno!

550
01:20:19,052 --> 01:20:23,472
Evo ga. -Molim? -Mislim da je to on.

551
01:20:25,433 --> 01:20:28,602
Elaine! -Dobro hoda.

552
01:20:29,312 --> 01:20:33,065
Kasnim li? Oprosti. -Nisi
li rekao kraj majmuna?

553
01:20:33,399 --> 01:20:37,928
Benjamin Braddock. Carl Smith.
Došao je sa mnom autobusom.

554
01:20:38,071 --> 01:20:43,116
Drago mi je. -I meni.
Drago mi je što sam te vidio.

555
01:21:26,035 --> 01:21:31,064
Tko je? -Nešto želim
pitati, onda ću otići. -Uđi.

556
01:21:31,207 --> 01:21:35,544
Neću. Zašto si došao
u Berkeley? -Tako.

557
01:21:35,712 --> 01:21:40,173
Zbog mene? -Što
misliš? -Mislim da jesi.

558
01:21:40,717 --> 01:21:44,461
Mislim da jesi, kažem.
-Dobro, jesam. -Želim da odeš.

559
01:21:44,595 --> 01:21:48,707
Slušaj, volim te! -Kako si
mogao? Zar baš sve mrziš?

560
01:21:48,850 --> 01:21:52,335
Kako si mogao silovati
majku? -Molim? -Ne shvaćam.

561
01:21:52,477 --> 01:21:55,964
Ne razumijem to. -Što
je rekla? Moraš mi reći.

562
01:21:56,107 --> 01:21:58,133
Zašto? -Jer to nije istina.

563
01:21:58,276 --> 01:22:02,304
Moram ići. -Reci mi. -Da je
u hotelu pila s prijateljicom.

564
01:22:02,447 --> 01:22:06,932
Čekao si je na parkiralištu,
rekao joj da je prepijana za vožnju.

565
01:22:07,108 --> 01:22:10,704
Da ćeš joj uzeti sobu
u hotelu. -I onda?

566
01:22:10,997 --> 01:22:15,042
Odveo si je gore i
silovao. -Nije tako bilo!

567
01:22:15,209 --> 01:22:19,071
Moji su priredili zabavu.
Odvezao sam je kući.

568
01:22:19,213 --> 01:22:22,532
Ne želim slušati! -Gledali
smo tvoj portret. -Ne!

569
01:22:22,674 --> 01:22:28,929
Počela se skidati. -Govoriš o mojoj
majci! -Odjednom je bila gola!

570
01:22:44,781 --> 01:22:51,203
G. McCleery. -Tko je vrištao?
-Sve je u redu. -U mojoj kući nije.

571
01:22:51,412 --> 01:22:54,581
Imam gošću, ali sad je sve u redu.

572
01:22:56,041 --> 01:23:00,779
Što si joj učinio? -Dobro je.
Uzrujala se pa je vrisnula.

573
01:23:00,922 --> 01:23:04,658
Da zovem policiju? -Molim?
-Zvat ću policiju. -Čekajte!

574
01:23:04,801 --> 01:23:08,220
Evo, pogledajte. Pije vodu.

575
01:23:09,347 --> 01:23:14,518
Ne zovite policiju.
-Momci, vratite se u sobe.

576
01:23:15,228 --> 01:23:19,397
Hajde. Neće više biti smetnji.

577
01:23:20,858 --> 01:23:23,276
Zar ne, Braddock? -Neće.

578
01:23:26,279 --> 01:23:30,517
Želim da odete. -Molim?
-Čuli ste me. Odlazite.

579
01:23:30,660 --> 01:23:33,286
Zašto? -Ne sviđate mi se.

580
01:24:05,944 --> 01:24:08,363
Oprosti što sam vrisnula.

581
01:24:11,993 --> 01:24:16,705
Što si očekivao kad si došao?

582
01:24:18,499 --> 01:24:24,629
Sada mi nije do razgovora. Žao
mi je zbog svega, ali moram ići.

583
01:24:36,267 --> 01:24:41,021
Smijem li sjediti ovdje
dok se pakiraš? -Ako želiš.

584
01:24:53,618 --> 01:24:57,787
Što ćeš sada? -Ne znam.

585
01:24:58,915 --> 01:25:03,168
Ideš li kući? -Ne idem. -Nego?

586
01:25:07,381 --> 01:25:10,508
Prestani me to ispitivati.

587
01:25:22,730 --> 01:25:25,189
Ne želim da sutra odeš.

588
01:25:27,401 --> 01:25:31,403
Ne shvaćam. -Ne
želim da ikamo ideš.

589
01:25:34,158 --> 01:25:37,994
Dok ne budeš imao plan. Zdravo.

590
01:26:14,448 --> 01:26:18,076
Što se zbiva? -Benjamine? -Molim?

591
01:26:23,791 --> 01:26:26,167
Poljubi me.

592
01:26:52,987 --> 01:26:55,780
Hoćeš li se udati za mene?

593
01:26:58,117 --> 01:27:01,161
Nećeš? -Ne znam.

594
01:27:04,081 --> 01:27:09,544
Mogla bi? -Mogla bih. -Da?

595
01:27:10,254 --> 01:27:13,923
Mogla bi se udati za mene? -Bih.

596
01:27:14,091 --> 01:27:19,621
Kada? -Ne znam. -Sutra?

597
01:27:19,764 --> 01:27:22,891
Ne želim navaljivati, ali... -Ne znam.

598
01:27:24,101 --> 01:27:26,770
Ne znam što se zbiva.

599
01:27:27,855 --> 01:27:30,565
Zbunjena si?

600
01:27:32,234 --> 01:27:36,821
Nemoj biti zbunjena.
Vjenčat ćemo se.

601
01:27:37,865 --> 01:27:40,575
Ne znam kako je to moguće.

602
01:27:42,620 --> 01:27:44,996
Moguće je.

603
01:27:52,213 --> 01:27:54,005
Moram ići.

604
01:27:58,219 --> 01:28:04,849
Ozbiljno misliš?
-Razmislit ću. -Doista? -Hoću.

605
01:28:18,447 --> 01:28:20,573
Bože!

606
01:28:21,784 --> 01:28:26,478
Sutra možemo izvaditi krv. -Sutra?
-Ili popodne. Dan je dobar za to.

607
01:28:26,621 --> 01:28:30,691
Nisam još ni pristala.
-Trebamo rodni list.

608
01:28:30,835 --> 01:28:33,419
Ja ga imam sa sobom. Gdje je tvoj?

609
01:28:34,004 --> 01:28:37,090
Mislim da ne bi išlo. -Zašto?

610
01:28:48,352 --> 01:28:51,521
Zašto ne bi? -Mislim da ne bi.

611
01:28:52,857 --> 01:28:56,609
Sutra. Možemo li
sutra ujutro izvaditi krv?

612
01:28:57,069 --> 01:29:02,030
Odvuci me onamo ako se tako želiš
oženiti mnome. -Da te odvučem?

613
01:29:02,324 --> 01:29:05,285
Dobro, hoću. Kad izvadimo krv.

614
01:29:05,953 --> 01:29:10,206
Prvo moram razgovarati
s Carlom. -S kojim Carlom?

615
01:29:12,835 --> 01:29:18,073
S kojim Carlom? -Smithom. Studira
medicinu. Dugo ga poznajemo.

616
01:29:18,215 --> 01:29:21,742
Onaj iz ZOO-a? -Da. -Zašto
moraš razgovarati s njim?

617
01:29:21,885 --> 01:29:25,012
Rekla sam da ću se
možda udati za njega.

618
01:29:25,222 --> 01:29:30,376
Molim?! Kako te
prosio? Je li kleknuo?

619
01:29:30,519 --> 01:29:33,813
Nadam se da nije. -Nije.

620
01:29:34,064 --> 01:29:36,774
Što je rekao? Baš me zanima.

621
01:29:37,776 --> 01:29:43,011
Rekao je da bismo bili
dobar tim. -O, ne! To je rekao?

622
01:29:44,157 --> 01:29:45,824
Gdje te pitao?

623
01:29:47,786 --> 01:29:50,246
Zanima me gdje.

624
01:29:52,750 --> 01:29:55,460
Ne valjda u autu.

625
01:30:08,349 --> 01:30:12,310
Laku noć. -Hoćemo
li se sutra vjenčati?

626
01:30:13,145 --> 01:30:17,357
Nećemo. -Prekosutra?

627
01:30:18,526 --> 01:30:22,237
Ne znam. Možda, možda ne.

628
01:31:12,538 --> 01:31:16,040
Želiš li mi pokušati
reći zašto si to učinio?

629
01:31:17,793 --> 01:31:24,048
G. Robinson? -Zamjerio sam ti se?
Strašno sam ti antipatičan? -Ne.

630
01:31:24,133 --> 01:31:29,762
Jesam li što rekao da me tako
prezireš? Ili prezireš sve što jesam?

631
01:31:29,930 --> 01:31:34,457
To nema veze s vama.
-Itekako ima veze sa mnom.

632
01:31:34,602 --> 01:31:39,931
Slušajte. -Civilizirani smo
ljudi. Jesu li prijetnje potrebne?

633
01:31:40,065 --> 01:31:44,610
Ne prijetim vam. -Ne
stišći onda šaku. Hvala.

634
01:31:44,736 --> 01:31:50,783
Vidim u mraku. Već sam dugo
ovdje. -To nije bilo ništa osobno.

635
01:31:50,909 --> 01:31:55,621
Niste mi antipatični. -Ali me
baš i ne poštuješ, zar ne?

636
01:31:56,540 --> 01:32:00,526
Ne. -Molim? -Ne. -Ne viči na mene.

637
01:32:00,669 --> 01:32:06,841
Nisam mlad, ali dobro čujem.
-G. Robinson. -Nisam završio.

638
01:32:08,135 --> 01:32:10,837
Trebaš znati što si skrivio.

639
01:32:10,971 --> 01:32:14,307
Žena i ja uskoro se rastajemo.

640
01:32:14,642 --> 01:32:18,853
Ali zašto? -Zašto?! -Slušajte.

641
01:32:19,980 --> 01:32:24,590
To što se dogodilo
ništa nije značilo.

642
01:32:24,735 --> 01:32:29,973
Kao da smo se rukovali. -Rukovali?

643
01:32:30,115 --> 01:32:34,660
To nije osobit kompliment mojoj
ženi. -Ne shvaćate. -Čini se da ne.

644
01:32:34,828 --> 01:32:38,039
Ne volim vašu ženu,
nego vašu kćer.

645
01:32:38,915 --> 01:32:43,766
Slušaj. Ne znam mogu li te
odvući na sud, no mislim da mogu.

646
01:32:43,921 --> 01:32:48,156
Strpat ću te iza rešetaka
pogledaš li ikada više moju kćer.

647
01:32:48,299 --> 01:32:53,096
Bio sam s Elaine. Ne
možeš do nje. Ne diraj me!

648
01:32:54,223 --> 01:32:59,977
Otvoreno ti kažem. Možeš
odmah zaboraviti Elaine, bolesniče!

649
01:33:00,187 --> 01:33:03,815
Je li jasno? To je sve.

650
01:33:04,108 --> 01:33:08,486
Oprostit ćeš ako se ne
budem rukovao s tobom.

651
01:33:09,113 --> 01:33:13,282
Obično si smeće, ološ!

652
01:33:14,702 --> 01:33:17,036
Izopačen si!

653
01:33:22,668 --> 01:33:24,460
'Dan.

654
01:33:27,005 --> 01:33:31,843
Imate li sitnoga? Moram
telefonirati. -Odlazi odavde.

655
01:33:31,969 --> 01:33:35,764
Dat ću vam 10 $. 20.

656
01:33:35,973 --> 01:33:40,853
Zaboga, smijem li
telefonirati? -Zvat ću policiju.

657
01:33:41,019 --> 01:33:45,940
Smijem li prvo
telefonirati? -Gubi se!

658
01:33:56,577 --> 01:34:02,623
Elaine Robinson se ispisala.
Prijateljica vam nosi poruku.

659
01:34:06,211 --> 01:34:11,756
Dragi Benjamine, oprosti mi.
Znam da je ovo najbolje za tebe.


660
01:34:11,967 --> 01:34:17,597
Moj se otac strašno ljuti. Moraš
shvatiti. Volim te, no ne bi išlo.


661
01:35:41,515 --> 01:35:43,266
Elaine?

662
01:35:44,726 --> 01:35:46,811
Zdravo, Benjamine.

663
01:35:51,233 --> 01:35:55,945
Gdje je? -Policiju, molim.
-Gdje je Elaine? -Odmah stižem.

664
01:35:56,071 --> 01:36:00,074
Imate li auto blizu
Glenview Roada 1200?

665
01:36:00,242 --> 01:36:02,493
Dobro, jer je ovdje provalnik.

666
01:36:02,661 --> 01:36:05,997
Samo malo, pitat ću
ga. Jesi li naoružan?

667
01:36:06,915 --> 01:36:10,042
Mislim da nije. Hvala.

668
01:36:10,711 --> 01:36:16,407
Što ste joj učinili? -Sve je pod
kontrolom. Želiš li što popiti?

669
01:36:16,550 --> 01:36:19,827
Ne možete me spriječiti
da je vidim. Naći ću je.

670
01:36:19,969 --> 01:36:24,807
Žao mi je što nisi pozvan
na vjenčanje, ali žurili smo se.

671
01:36:25,976 --> 01:36:28,269
Što ste učinili?!

672
01:36:32,773 --> 01:36:35,985
Mislim da ipak
nećeš stići popiti piće.

673
01:36:36,778 --> 01:36:39,905
Naći ću je. -Ne bih rekla.

674
01:37:44,262 --> 01:37:46,347
Momci.

675
01:37:46,807 --> 01:37:51,157
Zna li tko gdje je Carl
Smith? -Otišao je usred noći.

676
01:37:51,311 --> 01:37:54,854
Ženi se. -Vjerojatno su ga prisilili.

677
01:37:54,982 --> 01:38:00,486
Znate li gdje se ženi? Trebam
otići onamo. -Pitaj Cartera.

678
01:38:01,446 --> 01:38:04,990
Znate li gdje je? -Cartere!

679
01:38:06,034 --> 01:38:10,371
Gdje se ženi Kralj
Maženja? -U Santa Barbari.


680
01:38:10,580 --> 01:38:15,860
Znate li možda gdje točno?
Trebam biti na vjenčanju.

681
01:38:16,003 --> 01:38:21,324
Gdje u Santa Barbari? -Ne
znam. Možda u očevoj kući.

682
01:38:21,466 --> 01:38:24,301
Ili u rodilištu!

683
01:38:24,678 --> 01:38:26,762
Idete na vjenčanje? -Idem.

684
01:38:26,972 --> 01:38:29,765
Neka mi ostave komad.

685
01:38:30,684 --> 01:38:32,768
Torte.

686
01:39:18,148 --> 01:39:20,398
Smijem li telefonirati? -Dajte.

687
01:39:48,427 --> 01:39:51,203
Tko je to? -Tajnica dr. Smitha.

688
01:39:51,348 --> 01:39:55,489
Je li doktor ondje?
-Nije dostupan. Ostavite...


689
01:39:55,644 --> 01:40:00,962
Moram znati gdje je. -Na sinovu
vjenčanju. No sigurno je završilo.


690
01:40:01,108 --> 01:40:06,195
Uskoro će doći. -Ja sam brat
dr. Smitha. Velečasni Smith.


691
01:40:06,363 --> 01:40:11,408
Trebam ih vjenčati. Došao sam iz
Portlanda, no zaboravih ime crkve.

692
01:40:11,535 --> 01:40:17,498
Nisam sigurna. Možda Prva
prezbiterijanska u Ul. Allan. -Hvala.


693
01:40:18,583 --> 01:40:22,503
Gdje je Ulica Allan? -Allan...

694
01:40:22,838 --> 01:40:28,467
Šest blokova naprijed, tri poprijeko.

695
01:40:29,427 --> 01:40:32,054
Trebate li benzina, oče?

696
01:42:19,996 --> 01:42:23,040
Zaboga, ne!

697
01:42:33,969 --> 01:42:36,386
Elaine!

698
01:42:44,396 --> 01:42:47,022
Tko je to? Što mu je?

699
01:42:47,232 --> 01:42:49,525
Ja ću to srediti. -Zakasnio je.

700
01:43:00,036 --> 01:43:02,955
Ulovite ga! Moramo ga spriječiti!

701
01:43:19,889 --> 01:43:22,391
Bene!

702
01:43:26,896 --> 01:43:29,564
Ološu! Luđače!

703
01:43:45,832 --> 01:43:48,876
Elaine, prekasno je! -Za mene nije.

704
01:45:25,452 --> 01:45:30,452
Obrada: Chordy

705
01:45:31,305 --> 01:45:37,445
Podrži nas i postanite VIP član