Silicon.Valley.S05E07.WEB.H264-DEFLATE - Hungarian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,

2
00:00:51,070 --> 00:00:53,250
Hű, ez aztán drága pia!

3
00:00:53,280 --> 00:00:55,800
A legjobb pezsgőjüket érdemlitek.

4
00:00:55,830 --> 00:00:58,760
Nekem minden pezsgő egyforma.

5
00:00:58,790 --> 00:01:02,010
Dettó. Mi a különbség a jó pezsgő
és a rossz pezsgő között?

6
00:01:02,040 --> 00:01:05,140
- Úgy 500 dollár.
- Fiúk, élvezzétek ki!

7
00:01:05,170 --> 00:01:08,230
Tiétek a 30 milliós,
B-szériás befektetésünk.

8
00:01:08,260 --> 00:01:11,310
Nem kell se reklámot szórnotok,
se adatokat gyűjtenetek,

9
00:01:11,340 --> 00:01:14,440
amit ebben a városban
egy befektető sem fogadna el.

10
00:01:14,470 --> 00:01:16,650
Őszintén csodálkozom,
hogy Laurie belement.

11
00:01:16,680 --> 00:01:19,950
Nem repesek az örömtől,
hogy két helye van az igazgatóságban.

12
00:01:20,650 --> 00:01:23,080
Mégiscsak a szemünk láttára
ölte meg Fionát.

13
00:01:23,770 --> 00:01:27,000
Ne aggódjatok Laurie miatt!
Ennek én leszek a felelőse.

14
00:01:27,030 --> 00:01:31,420
Van elég dolga, pénzt gyűjt,
hogy kimásszon az Eklow-blamából.

15
00:01:32,120 --> 00:01:34,340
Szóval,... emelem rátok!

16
00:01:34,370 --> 00:01:37,430
- Hát jó.
- Egészségünkre!

17
00:01:42,630 --> 00:01:46,850
Van egy vacsora megbeszélésem,
és különben sincs rám itt szükség.

18
00:01:46,880 --> 00:01:49,320
Úgyhogy fizetek,
és hagylak benneteket ünnepelni.

19
00:01:50,010 --> 00:01:52,110
Még egyszer gratulálok, fiúk!

20
00:01:52,140 --> 00:01:54,320
Szia!

21
00:01:57,390 --> 00:02:01,830
És lelépett az egyetlen ember, akivel
nem töltünk együtt napi 20 órát.

22
00:02:02,600 --> 00:02:05,920
Szóval,... veletek mi újság?

23
00:02:08,820 --> 00:02:12,130
Nos, arra gondoltam,
hogy veszek egy új könyvelőprogramot.

24
00:02:12,160 --> 00:02:15,130
Na jó, szerintem
úgy kellene ünnepelnünk,

25
00:02:15,160 --> 00:02:18,260
hogy legalább egy percet
külön töltünk. Úgyhogy léptem.

26
00:02:18,290 --> 00:02:20,420
Hazamész? Menjünk együtt Uberrel!

27
00:02:20,450 --> 00:02:24,470
- Én is arra megyek, elvihetlek.
- Gilfoyle, akarsz Fortnite-ozni?

28
00:02:24,500 --> 00:02:27,650
Ja, hogy Fortnite-ozunk?
Akkor megyek én is.

29
00:02:33,800 --> 00:02:37,280
SZILÍCIUM-VÖLGY
5. ÉVAD 7. RÉSZ

30
00:02:43,350 --> 00:02:46,490
Beraktam volna helyetted
a mosogatóba.

31
00:02:46,520 --> 00:02:50,500
- Semmi gond, épp hogy megettem.
- Milyen volt a szendvics?

32
00:02:50,530 --> 00:02:53,750
- Jó volt? Passzoltak a szószok?
- Igen, tökéletes, köszi.

33
00:02:53,780 --> 00:02:57,880
Richard! Lehet, hogy nem szép dolog,
de megmondanád Jarednek,

34
00:02:57,910 --> 00:03:02,010
mennyire ízlett a szendvicsem?
Egy kicsit félek tőle.

35
00:03:02,040 --> 00:03:05,090
Persze. Tudom,
hogy néha kicsit excentrikus...

36
00:03:05,120 --> 00:03:08,560
Levegőt se merek venni a közelében.
Csak súlyosbítja az asztmámat.

37
00:03:09,380 --> 00:03:12,610
- Oké.
- Richard, van egy perced?

38
00:03:15,640 --> 00:03:20,820
Képzeld! Holden csinált nekem
egy nagyon jó szendvicset.

39
00:03:21,890 --> 00:03:23,990
- Ez kedves.
- Ja.

40
00:03:27,150 --> 00:03:30,420
Ő kért rá, hogy ezt említsd meg nekem?

41
00:03:31,320 --> 00:03:34,370
- Mi? Nem.
- Rendben.

42
00:03:34,400 --> 00:03:36,630
Csak ügyes srác.

43
00:03:37,530 --> 00:03:40,890
"Nem érdemlünk dicséretet azért,
ha a kötelességünket végezzük."

44
00:03:41,580 --> 00:03:42,840
Szent Ágoston.

45
00:03:42,870 --> 00:03:47,890
Nos, figyelem az erőforrás-krediteket,
amiket Laurie-nak adtál.

46
00:03:47,920 --> 00:03:52,060
Eladta a Giggly Botsnak,
ők pedig továbbadták a Smash Hubnak,

47
00:03:52,090 --> 00:03:55,440
aztán párszor még tulajt cserélt,
egyre magasabb áron,

48
00:03:56,010 --> 00:03:59,150
amíg meg nem vette egy befektetői
csoport Mountain View-ban.

49
00:03:59,180 --> 00:04:02,440
Ha vissza szeretnénk vásárolni,
az mennyibe kerülne?

50
00:04:02,470 --> 00:04:05,610
- 1,6 millió dollárba.
- Mi?

51
00:04:05,640 --> 00:04:08,660
...a rák?

52
00:04:09,770 --> 00:04:11,740
- Így?
- Igen.

53
00:04:11,770 --> 00:04:15,920
Dinesh, igaz, hogy pénz áll a házhoz?
Mindenki úgy tudja.

54
00:04:15,950 --> 00:04:20,000
Srácok, tudjátok, hogy nem beszélhetek
a vezetőség döntéseiről.

55
00:04:20,030 --> 00:04:23,170
Tényleg igaz. Nézzetek rá!
Nincs pókerarca.

56
00:04:23,200 --> 00:04:26,300
- Nem! Ne nézzetek rám!
- Ez nagyszerű hír.

57
00:04:26,330 --> 00:04:28,390
Szép, nagy bónuszokat kapunk.

58
00:04:28,420 --> 00:04:31,600
Már attól féltem,
hiba volt megrendelni a Teslát.

59
00:04:31,630 --> 00:04:35,640
- Teslát? Milyen Teslát?
- Model S. Olyan, mint a tiéd.

60
00:04:35,670 --> 00:04:38,850
Vagyis nem pont olyan,
én a P 100D-t rendeltem.

61
00:04:38,880 --> 00:04:40,940
Újabb modell, hosszabb akkuidő...

62
00:04:40,970 --> 00:04:45,150
Figyelj, ez egy munkahely,
nem egy ottalvós, trécselős buli.

63
00:04:45,180 --> 00:04:49,370
A B-széria pedig még nem lefutott ügy,
akármit láttok az arcomon.

64
00:04:49,400 --> 00:04:53,490
Ne higgyetek ennek az arcnak!
Senki ne bízzon ebben az arcban!

65
00:04:53,520 --> 00:04:57,710
Gratula a Tesládhoz, Danny!
Sok boldogságot hozzá!

66
00:04:58,650 --> 00:04:59,960
B-széria, bébi!

67
00:05:00,700 --> 00:05:04,880
Danny bekaphatja! Imádom a Teslámat.
Van benne Brutál üzemmód,

68
00:05:04,910 --> 00:05:10,140
vagyis 0-ról 100-ra 3,2 másodperc
alatt gyorsul fel, ami tényleg brutál.

69
00:05:10,170 --> 00:05:13,390
De a Teslában, amit Daniel rendelt,
van Atom üzemmód,

70
00:05:13,420 --> 00:05:17,390
vagyis 0-ról 100-ra
2,8 alatt gyorsul fel.

71
00:05:17,420 --> 00:05:21,690
Vagyis nekem 4 egész másodperccel
tovább tart, hogy elérjem a 100-at.

72
00:05:22,550 --> 00:05:24,650
Te hogy éreznéd magad,
ha a szomszédod...

73
00:05:24,680 --> 00:05:26,990
venne egy nagyobb tiki fejet?

74
00:05:27,850 --> 00:05:32,070
Amikor megvettük, biztosra mentünk,
hogy ez a legnagyobb, amit faragtak.

75
00:05:32,100 --> 00:05:35,420
Te vagy a környék
legmenőbb tikis fazonja.

76
00:05:36,110 --> 00:05:38,250
Az irodában én voltam a teslás fazon.

77
00:05:38,280 --> 00:05:41,460
Kimaxoltam a hitelkártyámat,
hogy megvehessem,

78
00:05:41,490 --> 00:05:44,500
és most, hogy pénzt kapunk,
bármelyik kis burzsuj,

79
00:05:44,530 --> 00:05:47,760
Y-generációs, újgazdag pöcs
vehet magának egyet.

80
00:05:47,790 --> 00:05:49,800
Nem akarok önzőnek tűnni, de...

81
00:05:49,830 --> 00:05:53,060
néha arra vágyom,
hogy csak nekem legyen pénzem.

82
00:05:53,920 --> 00:05:57,100
Miről is beszélünk? Azt akarod,
hogy alapítsunk kriptovalutát?

83
00:05:57,130 --> 00:06:00,440
Igen. A tény, hogy az emberek
hajlandók többszörös árat fizetni...

84
00:06:01,130 --> 00:06:04,440
az erőforrás-kreditjeinkért.
Ki kell használni a lehetőséget.

85
00:06:04,470 --> 00:06:07,480
- Az érték relatív, Richard.
- Ezt hogy érted?

86
00:06:07,510 --> 00:06:12,700
Miért van úgy oda az ember
a tárcájába gyömöszölt papírcetlikért?

87
00:06:12,730 --> 00:06:15,740
Mert mind birkák vagyunk.

88
00:06:15,770 --> 00:06:19,910
És megegyeztünk abban, hogy bizonyos
dolgokat értékkel ruházunk fel.

89
00:06:19,940 --> 00:06:22,120
És most valami okból...

90
00:06:22,150 --> 00:06:25,470
a piac többre értékeli
a kreditjeinket, mint mi magunk.

91
00:06:26,160 --> 00:06:29,380
Gilfoyle, nem csinálhatunk hátraarcot,
hogy kriptovalutára váltsunk.

92
00:06:29,410 --> 00:06:32,590
Azt nem is mondtam, csak hogy
adjuk el a digitális valutánkat,

93
00:06:32,620 --> 00:06:35,760
és így finanszírozzuk
az új internet beindítását.

94
00:06:35,790 --> 00:06:39,770
Te akartál alternatívát
Laurie Bream helyett.

95
00:06:39,800 --> 00:06:43,060
Tessék, itt van előtted:
Pied Piper coin.

96
00:06:43,090 --> 00:06:48,230
Figyelj! Nem fogom feltenni
az új internetem jövőjét,

97
00:06:48,260 --> 00:06:53,320
és mindent, amin dolgoztam,
hogy mi legyünk a következő Bitcoin.

98
00:06:53,350 --> 00:06:55,410
Komolyan ezt várod tőlem?

99
00:06:55,440 --> 00:06:58,700
Kevés dolog van, ami mellett őszinte
lelkesedéssel tudok kardoskodni:

100
00:06:58,730 --> 00:07:00,750
orvosi marihuána,

101
00:07:00,780 --> 00:07:05,750
a bibliai Sátán, mint az elnyomás
elleni harc metaforája,

102
00:07:05,780 --> 00:07:09,050
és az istenverte kriptovaluta.

103
00:07:10,120 --> 00:07:14,310
Van egy PowerPointom,
amit meg akarok mutatni egy ideje.

104
00:07:15,210 --> 00:07:18,310
Vegyük sorra!
A Boxot nem gyárthatjuk le Kínában,

105
00:07:18,340 --> 00:07:20,730
mert Yao megfenyegette
az ország összes gyártóját.

106
00:07:21,420 --> 00:07:22,480
Úgy van.

107
00:07:22,510 --> 00:07:24,770
Banglades túl drága lett
a szakszervezetek miatt.

108
00:07:24,800 --> 00:07:26,810
Sajnos így van.

109
00:07:26,840 --> 00:07:29,780
És nem mehetünk vissza Laoszba sem,

110
00:07:29,810 --> 00:07:31,860
csak mert valakinek
leszakad a skalpja,

111
00:07:31,890 --> 00:07:34,110
és hirtelen mindenki
előírásokért kiált.

112
00:07:34,140 --> 00:07:35,200
Igen.

113
00:07:35,230 --> 00:07:39,160
Mindenki a globális gazdaság
növekedéséről beszél,

114
00:07:39,190 --> 00:07:40,540
de a hátrányokról hallgatnak.

115
00:07:41,230 --> 00:07:44,710
Gavin, van még egy lehetőség,
amiről nem ejtettünk szót,

116
00:07:45,400 --> 00:07:47,580
amit, figyelembe véve
a kialakult helyzetet,

117
00:07:47,610 --> 00:07:49,710
érdemes lenne megfontolni.

118
00:07:49,740 --> 00:07:51,840
Mindenre nyitott vagyok.

119
00:07:52,830 --> 00:07:54,970
- Amerika.
- Nagy szart!

120
00:07:55,000 --> 00:07:56,930
Én is így gondolom.

121
00:07:56,960 --> 00:08:01,060
De megkeresett minket Goldbriar
polgármestere Észak-Karolinából.

122
00:08:01,090 --> 00:08:05,310
Volt egy DVR-gyáruk, ami bezárt.
Minimális átállásra van szükség.

123
00:08:05,340 --> 00:08:09,400
A képzett munkaerő csak ül és vár,
és elég kétségbeesettnek tűnnek.

124
00:08:09,430 --> 00:08:12,780
- Tényleg? Mennyire?
- Szánalmasan.

125
00:08:13,600 --> 00:08:14,780
Nocsak!

126
00:08:14,850 --> 00:08:18,870
Időszámításunk előtt 350-ben...

127
00:08:18,900 --> 00:08:21,080
Arisztotelész így írta le
a megbízható pénzt:

128
00:08:21,110 --> 00:08:26,080
tartós, átruházható,
felosztható, ritka, felismerhető...

129
00:08:26,110 --> 00:08:28,420
- Gilfoyle...
- Helyettesíthető... Mi az?

130
00:08:28,450 --> 00:08:33,510
Nem ugorhatnánk előre 2400 évet?
Tudom, mi a kriptovaluta.

131
00:08:33,540 --> 00:08:36,680
Richard, nagyon sok munkám van
ebben a preziben.

132
00:08:36,710 --> 00:08:38,890
- Oké.
- Hát jó.

133
00:08:39,790 --> 00:08:43,100
Egy csomó bölcsességről maradsz le.

134
00:08:44,960 --> 00:08:49,230
Akkor kezdetnek mondd el te,
hogy mit tudsz a Bitcoinról!

135
00:08:49,260 --> 00:08:54,360
Rendben. Ha jól tudom,
egy japán srác alapította.

136
00:08:54,390 --> 00:08:59,530
Vagy srácok vagy csajok,
Satoshi Nakamoto néven, 2008-ban.

137
00:08:59,560 --> 00:09:01,620
A valódi kiléte
továbbra is ismeretlen.

138
00:09:01,650 --> 00:09:05,830
Nézd, minden nap arról olvasok,
hogy egy Bitcoin-buborékban vagyunk.

139
00:09:05,860 --> 00:09:09,960
És ki írja azokat a cikkeket?
Nem azt mondom, hogy a rendszer,

140
00:09:09,990 --> 00:09:14,430
de lehet, hogy Warren Buffett azért
nevezte a Bitcoint piramisjátéknak,

141
00:09:15,080 --> 00:09:19,260
hogy védje a 92 milliárd
hagyományos dollárját?

142
00:09:19,290 --> 00:09:22,510
Tegyük fel, hogy igaza van,
és a Bitcoin bedől. Hát aztán?

143
00:09:22,540 --> 00:09:25,810
A MySpace, a Friendster is bedőlt,
de megágyaztak...

144
00:09:26,510 --> 00:09:29,730
a többi közösségi hálónak,
mint amilyen a Facebook és a Twitter,

145
00:09:29,760 --> 00:09:32,900
amik teljesen leigázták a bolygót.

146
00:09:32,930 --> 00:09:37,070
A kriptavaluta itt van, és marad is.

147
00:09:37,100 --> 00:09:40,110
Csak egy kicsit ködös.

148
00:09:40,140 --> 00:09:44,500
Ahogy az új internet is elég ködös,
nem, Richard?

149
00:09:45,270 --> 00:09:49,500
A kriptopénz decentralizált,
anonim, biztonságos,

150
00:09:49,530 --> 00:09:52,750
és egy fenyegetés
a nagyhatalmak számára.

151
00:09:52,780 --> 00:09:55,710
Azt hittem, vevő vagy az ilyesmire.

152
00:09:55,740 --> 00:10:00,050
Igen, de szerinted létre tudunk hozni
egy 30 millió dollárt érő kriptopénzt?

153
00:10:00,080 --> 00:10:02,310
- Mert ennyiről mondanánk le.
- Lehet.

154
00:10:03,000 --> 00:10:06,480
De valószínűleg többet is érne.
De ha mégsem,

155
00:10:07,170 --> 00:10:11,440
kezünkbe vennénk az irányítást,
az igazgatói helyeket és részesedést,

156
00:10:11,470 --> 00:10:13,610
és nem kellene
egy befektetőre bíznod magad,

157
00:10:13,640 --> 00:10:17,820
aki egyszer már kirúgott
a saját cégedből.

158
00:10:19,270 --> 00:10:23,410
Tehát az Atom üzemmódnál
van egy gyorsabb is. Jól értem?

159
00:10:23,440 --> 00:10:25,450
Igen, Tartán a neve,

160
00:10:25,480 --> 00:10:28,500
és alapfelszerelés
az új Tesla Roadsteren.

161
00:10:28,530 --> 00:10:30,620
- És hogy tehetem rá a mancsom?
- Egyszerűen.

162
00:10:30,650 --> 00:10:32,870
Ha ma leteszi
az 50 ezer dolláros előleget...

163
00:10:32,900 --> 00:10:34,880
Oké...

164
00:10:34,910 --> 00:10:37,960
...beülhet a volán mögé,
amint kapható lesz.

165
00:10:37,990 --> 00:10:40,090
És ez mikorra várható, Stephanie?

166
00:10:40,120 --> 00:10:42,220
Hamarosan. Pár évre számítunk.

167
00:10:42,250 --> 00:10:44,220
Ami gyorsan elrepül.

168
00:10:44,250 --> 00:10:46,390
A kamaszlányom gimibe járt,
és egyszer csak...

169
00:10:46,420 --> 00:10:48,350
Közbe kell, hogy vágjak.

170
00:10:48,380 --> 00:10:52,640
A mézesmázos ügynökösködése
kezd az agyamra menni.

171
00:10:52,670 --> 00:10:56,730
A Tesla-felsőbbrendűségemet
fenn kell tartanom, méghozzá azonnal.

172
00:10:56,760 --> 00:11:00,820
Látok egy új modellt,
a 21 colos Arachnidot.

173
00:11:00,850 --> 00:11:03,070
Jó választás, de az nem kapható.

174
00:11:03,100 --> 00:11:06,120
Csak a partnerprogramunkban érhető el.

175
00:11:06,150 --> 00:11:08,160
Ha ajánl minket három embernek,

176
00:11:08,190 --> 00:11:11,410
és vásárolnak egy autót,
a kocsi az öné.

177
00:11:11,440 --> 00:11:14,500
Vagyis ha elérem,
hogy mások is vegyenek Teslát,

178
00:11:14,530 --> 00:11:18,550
akkor olyan verdám lesz,
amit más nem szerezhet meg.

179
00:11:18,580 --> 00:11:20,930
- Még Danny sem.
- Elnézést, milyen Danny?

180
00:11:21,450 --> 00:11:23,590
A srác az ócska verdával.

181
00:11:23,620 --> 00:11:28,060
És most, a Hooli vezérigazgatója,
Mr. Gavin Belson!

182
00:11:32,960 --> 00:11:35,060
Köszönöm, polgármester úr!

183
00:11:35,090 --> 00:11:38,190
Köszönöm Goldbriarnek
ezt a meleg fogadtatást!

184
00:11:38,220 --> 00:11:42,490
Ha Észak-Karolinában járok,
az olyan, mintha hazaérkeznék.

185
00:11:42,520 --> 00:11:46,700
Van egy nyaralóm
nem messze a partoktól, Bermudán.

186
00:11:46,730 --> 00:11:50,870
Ami azt illeti,
hivatalosan az az állandó lakhelyem.

187
00:11:51,900 --> 00:11:53,960
Goldbriari polgárok!

188
00:11:53,990 --> 00:11:59,170
Túl sokáig hagytuk, hogy a külföld
egyoldalú munkapiaci módszerekkel...

189
00:11:59,200 --> 00:12:03,220
megcsapolja az amerikai vagyont,
és ellopja az amerikai munkahelyeket.

190
00:12:03,250 --> 00:12:05,300
De nem hibáztatom őket. Nem.

191
00:12:05,330 --> 00:12:09,430
A gyenge és gerinctelen
amerikai politikusokat hibáztatom.

192
00:12:09,460 --> 00:12:12,680
De ha a polgármesterük teszi a dolgát,
visszakapják a munkájukat,

193
00:12:12,710 --> 00:12:18,990
és büszkén gyárthatják majd
a Gavin Belson-féle Box Three-t.

194
00:12:19,930 --> 00:12:24,320
Ha valami oknál fogva mégsem tud élni
a nagyon is észszerű ajánlatommal,

195
00:12:24,850 --> 00:12:26,990
tudni fogják, kit kell hibáztatni.

196
00:12:27,020 --> 00:12:29,070
Alig várom, hogy munkához lássunk.

197
00:12:29,100 --> 00:12:31,410
És maguk, emberek?

198
00:12:52,170 --> 00:12:54,270
Szia, Holden!

199
00:12:56,260 --> 00:12:59,480
- Jared! Szia!
- Szia!

200
00:13:01,340 --> 00:13:03,780
- Kérdezhetek valamit?
- Persze.

201
00:13:04,600 --> 00:13:07,740
Te kérted Richardot,
hogy közölje velem,

202
00:13:07,770 --> 00:13:10,830
ízlett neki a szendvics,
amit készítettél?

203
00:13:11,860 --> 00:13:13,160
Nem.

204
00:13:17,070 --> 00:13:20,380
- Ez az igazság?
- Igen.

205
00:13:24,370 --> 00:13:26,510
Rendben.

206
00:13:27,580 --> 00:13:29,680
Jól van.

207
00:13:30,710 --> 00:13:32,930
Szép lett a tányér.

208
00:13:33,750 --> 00:13:35,900
Kösz.

209
00:13:45,260 --> 00:13:47,570
Látom, milyen képet vágtok.

210
00:13:48,270 --> 00:13:49,490
Tudom, mire gondoltok.

211
00:13:49,520 --> 00:13:53,530
"Mit számít Dineshnek,
hogy veszek-e Teslát?"

212
00:13:53,560 --> 00:13:57,660
Elmondom, miért.
Mert a Teslák jót tesznek a bolygóval.

213
00:13:57,690 --> 00:13:59,910
Meglepően átlagos autók,
de ezen túlteszitek magatokat.

214
00:13:59,940 --> 00:14:03,920
Ne már... B-széria, igaz?
Dől a lé!

215
00:14:03,950 --> 00:14:06,340
- A diákhitelemet akartam kifizetni.
- Az uncsi.

216
00:14:07,040 --> 00:14:09,300
Ne vedd rossz néven, de úgy érzem,

217
00:14:09,330 --> 00:14:13,340
neked nagyon fontos, hogy
te legyél a teslás srác az irodában.

218
00:14:13,370 --> 00:14:14,510
Furán fontos.

219
00:14:14,540 --> 00:14:17,600
Nem vagyok fura, te vagy a fura.
Ti vagytok a szuper furák.

220
00:14:17,630 --> 00:14:21,690
Ne már! Mit tesztek ma azért,
hogy beülhessetek egy Teslába?

221
00:14:21,720 --> 00:14:24,980
Tessék! Kinyomtattam pár százat.
Vegyetek egyet!

222
00:14:25,010 --> 00:14:28,070
Adjátok tovább! Dave!

223
00:14:29,060 --> 00:14:32,240
Szóval mi lenne ez az érdekes ötlet?

224
00:14:32,390 --> 00:14:34,490
Gilfoyle-lal azt beszéltük, hogy...

225
00:14:34,520 --> 00:14:37,580
Lehet, hogy egy kicsit
erősnek fog hangzani, de...

226
00:14:37,610 --> 00:14:40,910
ahelyett, hogy egy B-szériával
finanszíroznátok minket,

227
00:14:40,940 --> 00:14:44,960
mit szólnátok... egy ICO-hoz?

228
00:14:46,160 --> 00:14:49,130
Token kibocsátás. Kvázi egy...

229
00:14:49,160 --> 00:14:51,430
Te totál megborultál?

230
00:14:52,290 --> 00:14:54,470
Ezt inkább nem hallgatom végig.

231
00:14:54,500 --> 00:14:57,560
- Tedd le a segged!
- Oké.

232
00:14:58,420 --> 00:15:02,600
- Richard, mi a fenét művelsz?
- Csak felmérem a lehetőségeket.

233
00:15:02,630 --> 00:15:04,730
Minek? Azt hiszed,
nem állok ki melletted?

234
00:15:04,760 --> 00:15:07,820
Tudom, hogy lemondasz
némi részesedésről,

235
00:15:07,850 --> 00:15:09,900
de nézd meg, mit kapsz cserébe!

236
00:15:09,930 --> 00:15:13,070
Mintha nem lenne elég
a 30 millió dollár,

237
00:15:13,100 --> 00:15:15,280
beszállunk a marketingbe,
a toborzásba,

238
00:15:15,310 --> 00:15:18,330
segítünk partnereket találni,
betartani a szabályokat.

239
00:15:18,360 --> 00:15:21,450
Ezek percről-percre változnak.

240
00:15:21,480 --> 00:15:24,500
Gilfoyle, te tudsz segíteni ebben?

241
00:15:24,530 --> 00:15:27,630
Inkább csak hallgatok,
ha neked megfelel.

242
00:15:27,660 --> 00:15:30,800
Ha belemész egy ICO-ba,
nemcsak nekünk intesz be,

243
00:15:30,830 --> 00:15:33,970
hanem az összes befektetőnek.
Jézusom, Richard, miből gondoltad,

244
00:15:34,000 --> 00:15:36,140
hogy ezt velem meg tudod beszélni?

245
00:15:36,370 --> 00:15:38,550
Megkérdeznéd a feleségedet,
hogy kivel csald meg?

246
00:15:38,580 --> 00:15:42,730
Dehogy! Lehet... Nem tudom.

247
00:15:42,760 --> 00:15:44,940
Csak tanácsot
akartam kérni egy baráttól.

248
00:15:44,970 --> 00:15:48,860
- Barátok lennénk, Richard?
- Igen, persze!

249
00:15:48,890 --> 00:15:52,370
Tényleg? Az elmúlt egy évben
beszéltünk bármiről az üzleten kívül?

250
00:15:53,060 --> 00:15:56,280
Igen. Várj!... Nem.

251
00:15:56,310 --> 00:15:58,410
- Mikor van a szülinapom?
- Ne már!

252
00:15:58,440 --> 00:16:01,540
Házban lakom vagy lakásban?

253
00:16:01,570 --> 00:16:03,540
Tudtad, hogy férjhez mentem?

254
00:16:03,570 --> 00:16:05,620
- Férjnél vagy?
- Voltam.

255
00:16:05,650 --> 00:16:10,090
- Elváltam három hónap után.
- Megkérdezte, kivel csaljon meg?

256
00:16:11,990 --> 00:16:17,090
Ha tanácsért jöttél, tessék:
felejtsd el az ICO-t. Oké?

257
00:16:17,120 --> 00:16:20,300
Gilfoyle biztos elmondta,
hogy megoldja a technikai oldalát,

258
00:16:20,330 --> 00:16:23,430
de ez nem egyszerű számtani probléma.
Ők a konkurenciám.

259
00:16:23,460 --> 00:16:26,480
Tudom, miről beszélek.

260
00:16:26,510 --> 00:16:31,690
Mielőtt lemondasz a stabilitásról,
és a cégedet kriptovalutára váltod,

261
00:16:31,720 --> 00:16:35,070
van egy másik "barátod",
akivel meg kellene ezt beszélned.

262
00:16:35,850 --> 00:16:39,160
Úgy becsicskultam,
amikor berobbant a Bitcoin, Richard!

263
00:16:39,520 --> 00:16:43,460
Ha elég tökös lettem volna,
minden fillért beleölök öt éve,

264
00:16:43,490 --> 00:16:44,910
néztem volna,
ahogy megy fel és fel,

265
00:16:44,940 --> 00:16:47,960
és kiszálltam volna,
mielőtt megint bedől az egész.

266
00:16:47,990 --> 00:16:50,000
Miért nem ezt csináltam!
Bakker!

267
00:16:50,030 --> 00:16:54,300
De aztán belegondoltam:
van 36 cégem, Richard.

268
00:16:54,330 --> 00:16:59,390
Ha mindenből ICO-t csinálok,
akkor 36-szor harapok az almába.

269
00:16:59,420 --> 00:17:02,600
- És megcsináltam.
- Csináltál 36 ICO-t?

270
00:17:02,630 --> 00:17:04,600
- Aha.
- És beváltak?

271
00:17:04,630 --> 00:17:06,770
Egyvalamit tanultam
a milliárdosok klubjában,

272
00:17:06,800 --> 00:17:10,770
hogy nem minden a pénzről szól.
Néha a tanulás a lényeg.

273
00:17:10,800 --> 00:17:13,980
Ugrott egy milliárd?
Majdnem. Baszki!

274
00:17:14,010 --> 00:17:17,110
De nyertem két milliárdnyi
bölcsességet.

275
00:17:17,140 --> 00:17:19,370
Mindent elveszítettél?

276
00:17:20,140 --> 00:17:24,410
Ha nem imádnám ennyire ezt a csávót,
kirúgnám az összes fogát!

277
00:17:24,440 --> 00:17:28,540
Nem, nem mindent. Az egyiket
leállította a tőzsdefelügyelet,

278
00:17:28,570 --> 00:17:31,880
egy párnál átvertek minket,
de volt, amelyik működött.

279
00:17:32,780 --> 00:17:36,880
- Az egyik működött.
- Egy? A 36-ból?

280
00:17:36,910 --> 00:17:40,180
Igen. Figyelj! Minden token,
amit a működő ICO-ból szereztem,

281
00:17:40,210 --> 00:17:44,440
egy pendrive-on volt. Az idióta
házvezetőnőm kidobta a farmeromat,

282
00:17:44,700 --> 00:17:46,840
mert elszakadt,
holott a szakadtak többe kerülnek.

283
00:17:46,870 --> 00:17:48,440
És a pendrive a zsebében volt...

284
00:17:49,130 --> 00:17:51,350
300 milliónyi kriptovaluta
van itt valahol eltemetve.

285
00:17:51,380 --> 00:17:55,440
De a srácok meg fogják találni,
ha fizetést akarnak. Ugye?

286
00:17:55,470 --> 00:17:58,740
És ha meglesz,
fedezni fogja a veszteséget.

287
00:17:58,770 --> 00:18:03,780
3000%-ot hozott az elmúlt két héten.
Ha így megy három-négy hónapig,

288
00:18:03,810 --> 00:18:07,080
megalapíthatjuk a billiomos klubot.
Az 12 nulla, Richard.

289
00:18:07,110 --> 00:18:10,120
- Mr. Hanneman!
- Basszus, megtaláltad?

290
00:18:10,150 --> 00:18:13,250
Jose! Ez az! Nem...

291
00:18:13,280 --> 00:18:17,260
Akkora, mint az ujjam.
Az egy igazi ujj.

292
00:18:17,290 --> 00:18:19,550
Az egy emberi...
Tedd azt vissza!

293
00:18:20,410 --> 00:18:23,850
Megmondtam, Richard, kijön a matek.

294
00:18:29,920 --> 00:18:32,940
Nos, polgármester úr,
nagyon élveztem a társaságát.

295
00:18:32,970 --> 00:18:35,020
- Szóljon, ha elintézte!
- Mr. Belson!

296
00:18:35,050 --> 00:18:37,280
Elnézést, de ezek a követelések...

297
00:18:37,310 --> 00:18:40,240
kivitelezhetetlenek
egy ekkora kisvárosban.

298
00:18:40,270 --> 00:18:43,450
Nem könnyű polgármesternek lenni,
de meg fogja oldani,

299
00:18:43,480 --> 00:18:45,530
ha fontosak a választói.

300
00:18:45,560 --> 00:18:48,790
Mr. Belson, én itt nőttem fel.
Itt éltem le az egész életemet.

301
00:18:49,070 --> 00:18:52,290
- Bármit megtennék, hogy...
- Várjon! Az egész életét?

302
00:18:52,320 --> 00:18:55,330
- Hány éves?
- 47.

303
00:18:55,360 --> 00:18:57,380
Ez elég bizarr, nem?

304
00:18:57,410 --> 00:19:00,590
A lényeg, hogy bármit megtennék
ezekért az emberekért,

305
00:19:00,620 --> 00:19:04,720
de ha ennyi közpénzt adunk önnek,
megtizedeljük a költségvetésünket.

306
00:19:04,750 --> 00:19:06,930
Elnevezhetnénk önről
a helyi gimnáziumot.

307
00:19:06,960 --> 00:19:09,890
Rosa Parks még csak
nem is járt Goldbriarben.

308
00:19:09,920 --> 00:19:12,760
Nem kell a retkes gimijük.
Kütyüket akarok gyártani...

309
00:19:12,790 --> 00:19:15,270
80%-os haszonkulccsal.
Nem is értem.

310
00:19:15,300 --> 00:19:18,400
Az összes seggfej haverom
NFL stadionokat kap,

311
00:19:18,430 --> 00:19:21,360
irodaházakat,
és mindent fizetnek nekik.

312
00:19:21,390 --> 00:19:24,490
Maga meg nem tud elintézni
egyetlen tetves gyárat?

313
00:19:24,520 --> 00:19:27,620
Nem marad más, le kell állítani
az alapszolgáltatásokat.

314
00:19:27,650 --> 00:19:30,870
Na tessék! Tegye azt!
Szervezhet önkéntes tűzoltóságot.

315
00:19:30,900 --> 00:19:34,130
Mert egy vassal sem
engedhetek meg többet magamnak.

316
00:19:36,160 --> 00:19:38,300
Készen állunk?

317
00:19:39,240 --> 00:19:41,430
Kettő, három...

318
00:20:05,310 --> 00:20:08,450
- Elég menő, mi?
- Ja, tetszik.

319
00:20:08,480 --> 00:20:11,490
Bocs, hogy nem volt hely
kipróbálni a Brutál módot.

320
00:20:11,520 --> 00:20:14,880
Olyan, mintha a veséid
kiszakadnának a hátadon. Mintha...

321
00:20:15,570 --> 00:20:18,750
- Azt inkább nem akarom.
- Nem muszáj kipróbálni.

322
00:20:18,780 --> 00:20:22,000
A fő, hogy elmondhasd,
megtehetnéd.

323
00:20:22,030 --> 00:20:24,010
Mintha lenne egy fegyvered.

324
00:20:24,040 --> 00:20:27,050
Nos? Charlie és Nadia
már igent mondtak.

325
00:20:27,080 --> 00:20:29,260
Végre tudnál velük miről beszélgetni.

326
00:20:29,290 --> 00:20:32,310
- Hadd gondolkodjak rajta!
- Jó, rendben.

327
00:20:32,340 --> 00:20:34,480
Csak állj be a kijelölt elektromos...

328
00:20:34,510 --> 00:20:37,600
Baszki!
Danny megkapta a kocsiját.

329
00:20:37,630 --> 00:20:40,610
Fizetem az első 3 havi részletet.
Megegyeztünk?

330
00:20:40,640 --> 00:20:42,780
Ez komoly?

331
00:20:42,810 --> 00:20:44,860
Legyen 6 hónap.

332
00:20:44,890 --> 00:20:49,120
Jól van! Csak húzzunk innen,
mielőtt meglát ebben a retek kocsiban.

333
00:20:53,270 --> 00:20:58,460
Halló! Szia, ezt hallgasd!
A főnököm vett nekem egy kocsit.

334
00:20:59,610 --> 00:21:01,880
Mi? Nem, fúj!

335
00:21:04,790 --> 00:21:07,010
Richard, most hívtak
Ron LaFlamme irodájából.

336
00:21:07,040 --> 00:21:10,310
A B-széria papírjai
aláírásra készen állnak.

337
00:21:11,170 --> 00:21:16,390
Oké. Hát, akkor átmegyek, és aláírom.

338
00:21:16,420 --> 00:21:18,560
Richard, tudom,
hogy az ICO-ban reménykedtél,

339
00:21:18,590 --> 00:21:21,690
de szerintem a B-széria
a helyes döntés.

340
00:21:21,720 --> 00:21:23,690
Persze. Remélem is.

341
00:21:23,720 --> 00:21:25,820
Hozzájutunk a szükséges tőkéhez,

342
00:21:25,850 --> 00:21:28,080
mindenki kap egy busás bónuszt,

343
00:21:28,770 --> 00:21:30,860
és nyersz vele egy seregnyi...

344
00:21:30,890 --> 00:21:33,250
boldog és motivált alkalmazottat.

345
00:21:34,190 --> 00:21:37,200
Jared, minden rendben Holdennel?

346
00:21:37,230 --> 00:21:40,590
Úgy érted, mentálisan?
Én is ezen tűnődöm.

347
00:21:41,280 --> 00:21:44,760
Nem, úgy értem, közted és közte.

348
00:21:45,450 --> 00:21:47,590
Kicsit mintha túl szigorú lennél vele.

349
00:21:47,620 --> 00:21:50,810
- Kedveled őt?
- Igen. Persze.

350
00:21:50,910 --> 00:21:54,970
Oké. Ha kedveled,
akkor ez minden, ami számít.

351
00:21:55,000 --> 00:21:58,230
- Igen.
- Oké, akkor majd...

352
00:21:59,010 --> 00:22:01,320
Beszélünk,
ha visszajöttél LaFlamme-tól.

353
00:22:11,100 --> 00:22:13,240
Minden intézményi befektető,
akit megkerestem,

354
00:22:13,270 --> 00:22:16,240
beleegyezett a második
finanszírozási körbe.

355
00:22:16,270 --> 00:22:21,500
És az Eklow okozta pénzügyi
nehézségeink orvosolva lettek.

356
00:22:21,530 --> 00:22:24,630
Laurie, nagyon állat vagy.

357
00:22:25,620 --> 00:22:27,800
Ja, igen, ez bók.

358
00:22:27,830 --> 00:22:32,970
Nos, úgy gondolom, az új pénzügyi
tájékoztató számai magukért beszélnek.

359
00:22:35,000 --> 00:22:39,180
Bocsánat! Úgy tervezed, hogy a Pied
Piper működési bevételének 70%-a...

360
00:22:39,210 --> 00:22:43,310
reklámbevételekből fog származni?
A Pied Piper nem árul hirdetéseket.

361
00:22:43,340 --> 00:22:45,740
Igen, tudom,
hogy ez a jelenlegi álláspontjuk.

362
00:22:46,430 --> 00:22:49,740
Nem, Laurie, amikor felajánlottuk
a B-szériát, megígértem Richardnak,

363
00:22:49,770 --> 00:22:52,700
hogy sosem kell
reklámokat értékesíteniük.

364
00:22:52,730 --> 00:22:55,990
Viszont ezt nem is foglaltuk bele
az előszerződésbe.

365
00:22:56,020 --> 00:22:59,160
Nem azt mondom,
hogy kényszerhelyzetbe hozzuk őket,

366
00:22:59,190 --> 00:23:03,460
de azt sem,
hogy erre biztos nem kerül sor.

367
00:23:04,240 --> 00:23:08,420
Jó, de te meg én
üzlettársak vagyunk, nem?

368
00:23:08,450 --> 00:23:12,590
Hogyne! Minden döntést
együtt kell meghoznunk.

369
00:23:12,620 --> 00:23:14,800
Rendben, a fő, hogy ezt tisztáztuk.

370
00:23:14,830 --> 00:23:17,980
És gratula, hogy megoldottad
a finanszírozásunkat.

371
00:23:18,750 --> 00:23:21,020
Hurrá! Csak így tovább!

372
00:23:27,220 --> 00:23:30,320
Laurie, te rakattad vissza
a szőrös kérdőjelet a falamra?

373
00:23:30,350 --> 00:23:32,620
- Igen, nekem tetszik.
- Nekem nem.

374
00:23:33,520 --> 00:23:35,700
És mégis...

375
00:23:39,690 --> 00:23:44,040
Oké, még egyet ide.
És ennyike!

376
00:23:44,900 --> 00:23:48,090
- "B-végeztetett".
- Richard, ne írd alá!

377
00:23:48,120 --> 00:23:51,300
Nem tudlak megvédeni.
Előbb-utóbb Laurie át fog verni,

378
00:23:51,330 --> 00:23:55,260
reklámokat tukmál rád,
és félek, nem tudom megakadályozni.

379
00:23:55,290 --> 00:23:57,510
- Ne írd alá a szerződést!
- Épp most írtam alá.

380
00:23:57,540 --> 00:24:02,640
Jézusom! Laurie reklámokat akar.
Pontosan erről beszéltem.

381
00:24:02,670 --> 00:24:05,890
Most mi a tökömet csináljak?
Jézusom!

382
00:24:05,920 --> 00:24:09,070
Ugye tudjátok,
hogy ezt akár össze is téphetem?

383
00:24:11,720 --> 00:24:13,950
Persze, tudom. Rendben.

384
00:24:15,730 --> 00:24:18,910
Tetszik.
De igazíthatnánk az arányokon?

385
00:24:18,940 --> 00:24:23,080
Hogy nagyobb legyen a logó.
És a zászló is legyen nagyobb!

386
00:24:23,110 --> 00:24:26,500
És a Box is legyen nagyobb!
Az egész legyen nagyobb!

387
00:24:27,280 --> 00:24:30,380
- Rendben. Nagyobb.
- Igen.

388
00:24:30,410 --> 00:24:32,590
- Uram.
- Hoover!

389
00:24:32,620 --> 00:24:35,890
Mi a helyzet az üzemben?
Gyártásra készek?

390
00:24:36,580 --> 00:24:39,930
- Nem éppen, uram. Ennyi volt.
- Ezt hogy érted?

391
00:24:39,960 --> 00:24:42,140
A szarházi polgármester
visszatáncolt?

392
00:24:42,840 --> 00:24:46,180
Nem, minden követ megmozgatott.
Még a gyárat is újrafestette.

393
00:24:46,210 --> 00:24:48,150
Oké, akkor mi a probléma?

394
00:24:48,180 --> 00:24:52,320
Állítólag a festők
olajos rongyokat hagytak a kukában.

395
00:24:52,350 --> 00:24:56,490
De a szemétszállítás ritkítása miatt,
a kukát nem ürítették ki,

396
00:24:56,520 --> 00:24:58,660
a rongyok a melegben lángra kaptak.

397
00:24:58,690 --> 00:25:01,830
Mivel megvágták a tűzoltók
költségvetését, a tűz továbbterjedt.

398
00:25:01,860 --> 00:25:05,750
Önkéntesek próbáltak segíteni
megfékezni a lángokat,

399
00:25:05,780 --> 00:25:08,080
de mivel a vizet is elzárták, hiába.

400
00:25:08,110 --> 00:25:09,960
Jó, és mi történt?

401
00:25:09,990 --> 00:25:13,380
A ritka földfémkészletünk
nagy része átvészelte a tűzesetet.

402
00:25:13,870 --> 00:25:16,260
- Tessék, ez is valami!
- Amíg ki nem hunyt a tűz.

403
00:25:16,950 --> 00:25:19,050
Rengeteg rendőrt elbocsátottak,

404
00:25:19,080 --> 00:25:21,220
és a helyiek,
akik kimentek tüzet oltani,

405
00:25:21,250 --> 00:25:24,470
úgy döntöttek,
inkább kifosztják a kiégett gyárat.

406
00:25:24,500 --> 00:25:28,600
A Nemzeti Gárda megpróbálta
megközelíteni a gyárat, de...

407
00:25:28,630 --> 00:25:30,600
- Az utak.
- Igen, az utak.

408
00:25:30,630 --> 00:25:33,730
Értem. Akkor minden odaveszett?

409
00:25:33,760 --> 00:25:36,780
- Minden?
- Igen.

410
00:25:36,810 --> 00:25:41,040
És hívtak az adóhatóságtól. Valahogy
tudomás szereztek Bermudáról.

411
00:25:46,230 --> 00:25:49,500
Nézd, mindent figyelembe véve,
ha visszautasítod a B-szériát,

412
00:25:49,530 --> 00:25:53,630
és ICO-ként folytatod,
talán így jársz a legjobban.

413
00:25:53,660 --> 00:25:55,710
Azt mondtad, az ICO öngyilkosság.

414
00:25:55,740 --> 00:25:59,760
Befektető vagyok,
nekem is magam felé hajlik a kezem.

415
00:25:59,790 --> 00:26:02,970
Oké. Még ha kicsit túloztál is,

416
00:26:03,000 --> 00:26:06,140
Russ Hannemannek 36 esélye volt,
hogy beindítson egy ICO-t,

417
00:26:06,170 --> 00:26:09,230
és végül is belebukott.
Nekem csak egy van.

418
00:26:09,260 --> 00:26:11,350
Gilfoyle-ra rábízhatod
a technikai részét,

419
00:26:11,380 --> 00:26:14,400
csak fel kell venned valakit,
aki elviszi az üzletet.

420
00:26:14,430 --> 00:26:16,480
- Kicsodát?
- Nem tudom.

421
00:26:16,510 --> 00:26:19,820
Bocs, de vissza kell érnem, mielőtt
Laurie észreveszi, hogy eltűntem.

422
00:26:19,850 --> 00:26:23,990
Várj! Kit vegyek fel?
Aki ért a security tokenekhez, nem?

423
00:26:24,020 --> 00:26:26,990
Nem feltétlenül.
Nem kell security tokennek lennie,

424
00:26:27,020 --> 00:26:30,250
lehet utility token is, hiszen konkrét
egységnyi erőforrást biztosítasz,

425
00:26:30,280 --> 00:26:34,250
de erről meg kell győznöd
a tőzsdefelügyeletet is.

426
00:26:34,280 --> 00:26:36,460
- Az istenit, csúcsidős tarifa!
- Monica...

427
00:26:36,490 --> 00:26:39,590
Induláskor nem kell foglalkoznod
a mozgóátlag árazásával,

428
00:26:39,620 --> 00:26:43,840
viszont oda kell figyelned Dél-Korea
és Kína hivatalos álláspontjaira.

429
00:26:43,870 --> 00:26:46,930
Szóval bárkit is veszel fel,
értenie kell ezekhez.

430
00:26:46,960 --> 00:26:50,230
- Oké, hat perc.
- Monica!

431
00:26:50,920 --> 00:26:54,020
Te vagy az.
Te vagy a mi emberünk.

432
00:26:54,050 --> 00:26:56,270
Nem! Nem, nem...

433
00:26:56,300 --> 00:26:58,570
Kérlek! Egy okot mondj, miért nem.

434
00:26:59,260 --> 00:27:02,530
- Imádom a munkámat.
- Utálsz Laurie-nak dolgozni.

435
00:27:02,560 --> 00:27:05,660
Laurie-val!
Egyenrangú felek vagyunk.

436
00:27:05,690 --> 00:27:10,040
Na jó. Nézd, Monica,
belevágok az ICO-ba,

437
00:27:10,730 --> 00:27:13,040
de csak akkor, ha te is beszállsz.

438
00:27:15,950 --> 00:27:19,220
Kérlek!
Mit csinálsz?

439
00:27:19,530 --> 00:27:22,510
Lemondom az Uberemet.

440
00:27:22,660 --> 00:27:25,760
- Akkor benne vagy?
- Szarni rá! Benne!

441
00:27:25,790 --> 00:27:29,720
Szarjunk a B-szériára,
a Pied Piper coin tuti működni fog.

442
00:27:29,750 --> 00:27:31,940
Igen! Tutira!

443
00:27:37,090 --> 00:27:39,150
Tehát még egyszer...

444
00:27:39,180 --> 00:27:42,320
Annak érdekében, hogy ez a token
annyit érjen, mint a B-széria,

445
00:27:42,350 --> 00:27:44,360
hány dollárért kell elkelnie?

446
00:27:44,390 --> 00:27:47,530
- 68 dollárért.
- Értem.

447
00:27:47,560 --> 00:27:50,660
És a 7 cent az kevesebb ennél.

448
00:27:50,690 --> 00:27:54,040
- Aha.
- Ez kinek az ötlete is volt?

449
00:27:54,740 --> 00:27:57,000
Azt hiszem,
a felvetés Gilfoyle-tól jött.

450
00:27:57,030 --> 00:28:01,340
Tegyük hozzá, Monica volt az,
aki átrúgta a gólvonalon.

451
00:28:02,040 --> 00:28:04,340
Akkor én most bemegyek
a Teslához könyörögni,

452
00:28:04,370 --> 00:28:07,340
hogy vegyék vissza a kocsimat.

453
00:28:07,370 --> 00:28:09,470
Az is valami.

454
00:28:09,500 --> 00:28:12,600
Elbuktam a két ajánlásomat,
a sajátomat is visszaadtam,

455
00:28:12,630 --> 00:28:15,600
úgyhogy már csak
Priankának van Teslája,

456
00:28:15,630 --> 00:28:18,770
amit én fizetek.
Szóval minden zsír.

457
00:28:18,800 --> 00:28:24,070
Richard, a viszontagság a legjobb
tanár. Meg az égő csikk a bőrön.

458
00:28:30,650 --> 00:28:33,580
Laurie! Szia!

459
00:28:33,610 --> 00:28:35,960
Monica!
Gratulálok az ICO-hoz!

460
00:28:36,900 --> 00:28:41,040
Nos, nem egészen
ilyen számokra számítottunk.

461
00:28:41,070 --> 00:28:44,090
- Ennek most biztos örülsz.
- Ellenkezőleg.

462
00:28:44,120 --> 00:28:46,220
Monica, vannak bizonyos elveid,

463
00:28:46,250 --> 00:28:49,300
és olyan cégekkel kell dolgoznod,
amelyek osztják azokat.

464
00:28:49,330 --> 00:28:53,390
Ahogy én is olyan cégekkel dolgozom,
amelyek osztják az enyéimet.

465
00:28:53,420 --> 00:28:55,430
Akkor nem érzel haragot?

466
00:28:55,460 --> 00:28:57,640
Nem érzek semmit, Monica.

467
00:28:57,670 --> 00:29:01,730
Barátok vagyunk, és nem hagyhatjuk,
hogy az üzlet közénk álljon.

468
00:29:01,760 --> 00:29:04,900
Most viszont van egy megbeszélésem.

469
00:29:04,930 --> 00:29:07,990
Rendben. Csodálkozom,
hogy ilyen jól fogadtad.

470
00:29:08,020 --> 00:29:10,370
- Nagyon rendes tőled, Laurie.
- Majd beszéljünk!

471
00:29:19,570 --> 00:29:23,360
- Megkapta az ajánlatomat?
- Igen. Nagyon ígéretes.

472
00:29:23,600 --> 00:29:27,600
Magyar szöveg: Csémy András

473
00:29:28,305 --> 00:29:34,362
Kérünk osztályozd az itt található feliratot: www.osdb.link/69p3h
Segíts a többieknek a legjobb feliratok kiválasztásában.