Black.Panther.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:00:15,640 --> 00:00:18,170
Jutaan tahun yang lalu

3
00:00:18,170 --> 00:00:20,970
meteorit yang terbuat dari vibranium

4
00:00:20,970 --> 00:00:23,370
zat terkuat di alam semesta

5
00:00:23,370 --> 00:00:25,500
menubruk benua Afrika

6
00:00:27,440 --> 00:00:30,470
mempengaruhi kehidupan tanaman
di sekitarnya.

7
00:00:30,470 --> 00:00:32,600
Lalu saat zaman manusia datang,

8
00:00:32,600 --> 00:00:36,670
lima suku tinggal di sana
dan menamainya Wakanda.

9
00:00:39,240 --> 00:00:42,030
Antar suku selalu saling berperang

10
00:00:42,040 --> 00:00:44,300
sampai seorang prajurit ahli sihir

11
00:00:44,300 --> 00:00:47,400
menerima penglihatan
dari dewi Panther Bast

12
00:00:47,400 --> 00:00:51,170
yang menuntunnya
ke tumbuhan berbentuk hati.

13
00:00:51,170 --> 00:00:53,030
Tanaman yang memberinya
kekuatan super,

14
00:00:53,040 --> 00:00:57,170
kecepatan dan naluri.

15
00:00:57,170 --> 00:00:58,830
Prajurit itu menjadi raja

16
00:00:58,840 --> 00:01:01,270
dan jadi Black Panther pertama.

17
00:01:01,270 --> 00:01:03,870
Pelindung Wakanda.

18
00:01:03,870 --> 00:01:06,870
Empat suku sepakat untuk hidup
di bawah pemerintahan raja.

19
00:01:06,870 --> 00:01:12,170
Tapi Suku Jabari mengisolasi diri
di pegunungan.

20
00:01:12,170 --> 00:01:15,300
Rakyat Wakanda menggunakan vibranium
untuk mengembangkan teknologi

21
00:01:15,300 --> 00:01:18,830
lebih maju dari negara lain.

22
00:01:18,830 --> 00:01:20,500
Tapi saat Wakanda berkembang,

23
00:01:20,500 --> 00:01:24,240
dunia di sekitarnya
jatuh dalam kekacauan.

24
00:01:27,970 --> 00:01:29,470
Untuk menjaga vibranium,

25
00:01:29,470 --> 00:01:33,370
rakyat Wakanda bersumpah
untuk menyembunyikannya.

26
00:01:33,370 --> 00:01:35,570
Menutupi kekuatannya

27
00:01:35,570 --> 00:01:37,570
dari dunia luar.

28
00:01:38,970 --> 00:01:41,070
Dan kita masih sembunyi, Baba?

29
00:01:41,840 --> 00:01:43,100
Ya.

30
00:01:43,730 --> 00:01:45,570
Kenapa?

31
00:01:46,760 --> 00:01:50,880

32
OAKLAND
- CALIFORNIA -

33
00:01:55,470 --> 00:01:57,100
Kebetulan!/
Bukan kebetulan!

34
00:01:57,100 --> 00:01:58,670
Terserah!

35
00:02:04,170 --> 00:02:06,330
Apa?/
Ayo, ayo!

36
00:02:06,340 --> 00:02:07,400
Oper!

37
00:02:07,400 --> 00:02:08,830
Kuhadang kau, E!

38
00:02:08,830 --> 00:02:10,630
Lihatlah aku beraksi

39
00:02:10,640 --> 00:02:13,470
ala Tim Hardaway.

40
00:02:16,600 --> 00:02:18,700
Dengar, jika kita masuk dan
keluar dengan cepat,

41
00:02:18,700 --> 00:02:19,700
maka tak perlu khawatir.

42
00:02:19,700 --> 00:02:21,930
Kau di dalam van,
masuk dari arah barat.

43
00:02:21,940 --> 00:02:23,130
Lalu ke pojok.

44
00:02:23,140 --> 00:02:24,400
Berhenti di sini.

45
00:02:24,400 --> 00:02:26,230
Aku dan si kembar
masuk dari sini.

46
00:02:26,240 --> 00:02:28,630
Kita tinggalkan mobil ini, paham?
Kita

47
00:02:32,870 --> 00:02:34,070
sembunyikan semua.

48
00:02:42,140 --> 00:02:44,340
Hei, mereka FBI?

49
00:02:47,240 --> 00:02:48,340
Bukan.

50
00:03:00,070 --> 00:03:03,730
Dua cewek mirip Grace Jones.

51
00:03:03,730 --> 00:03:05,040
Mereka bawa tombak.

52
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
Buka.

53
00:03:07,100 --> 00:03:08,870
Serius?

54
00:03:08,870 --> 00:03:11,170
Mereka tak akan mengetuk lagi.

55
00:03:28,540 --> 00:03:29,890
Siapa kau?

56
00:03:29,970 --> 00:03:32,100
Pangeran N'Jobu, putra Azzuri.

57
00:03:32,310 --> 00:03:36,160
Tunjukkan bahwa kau
warga kami.

58
00:03:43,620 --> 00:03:45,100
Raja.

59
00:03:47,740 --> 00:03:49,130
Tinggalkan kami.

60
00:03:49,140 --> 00:03:52,270
Ini James. Aku percaya padanya
sepenuh hati. Dia tetap di sini.

61
00:03:52,270 --> 00:03:54,570
Atas izinmu,
Raja T'Chaka.

62
00:03:55,900 --> 00:03:57,370
Diizinkan.

63
00:03:57,370 --> 00:03:58,470
Istirahat di tempat.

64
00:04:09,250 --> 00:04:10,910
Sini, Dik.

65
00:04:11,040 --> 00:04:13,000
Biar kutahu caramu memeluk.

66
00:04:21,800 --> 00:04:23,070
Kau terlihat kuat.

67
00:04:23,070 --> 00:04:25,070
Puji Bast,
aku dalam keadaan sehat.

68
00:04:25,070 --> 00:04:26,270
Bagaimana di rumah?

69
00:04:29,040 --> 00:04:30,800
Tidak terlalu baik.

70
00:04:32,400 --> 00:04:34,430
Telah terjadi serangan.

71
00:04:34,440 --> 00:04:35,600
Orang ini

72
00:04:37,630 --> 00:04:38,670
Ulysses Klaue

73
00:04:39,970 --> 00:04:42,130
mencuri seperempat ton vibranium
dari kita

74
00:04:42,140 --> 00:04:44,530
dan meledakkan bom
di perbatasan untuk melarikan diri.

75
00:04:46,770 --> 00:04:48,370
Banyak korban jiwa.

76
00:04:49,470 --> 00:04:51,800
Dia tahu tempat kita
sembunyikan vibranium

77
00:04:51,800 --> 00:04:53,930
dan cara menyerangnya.

78
00:04:53,940 --> 00:04:56,500
Dia punya orang dalam.

79
00:04:57,200 --> 00:04:59,030
Kenapa kau ke sini?

80
00:04:59,040 --> 00:05:02,130
Karena kuingin
kau menatap mataku

81
00:05:02,140 --> 00:05:05,200
dan katakan padaku
mengapa kau khianati Wakanda.

82
00:05:05,200 --> 00:05:08,100
Aku tak melakukan hal seperti itu.

83
00:05:10,440 --> 00:05:11,910
Katakan dirimu sebenarnya.

84
00:05:12,000 --> 00:05:14,600
Zuri, putra Badu.

85
00:05:14,600 --> 00:05:15,600
Apa?

86
00:05:21,130 --> 00:05:23,830
James.
James, kau bohong padaku?

87
00:05:23,830 --> 00:05:24,900
Lepaskan dia.

88
00:05:24,900 --> 00:05:26,970
Kuizinkan kau masuk rumahku.
Selama ini kau orang Wakanda?

89
00:05:27,040 --> 00:05:28,100
Teganya kau bohong padaku?

90
00:05:28,100 --> 00:05:30,270
Lepas kan!

91
00:05:33,070 --> 00:05:37,170
Kau kira hanya kau mata-mata
yang kami kirim ke sini?

92
00:05:48,970 --> 00:05:51,270
Pangeran N'Jobu,

93
00:05:51,270 --> 00:05:53,100
kau akan segera pulang

94
00:05:53,100 --> 00:05:55,130
lalu akan menghadap Dewan

95
00:05:55,140 --> 00:05:58,070
dan mengakui kejahatanmu.

96
00:06:56,420 --> 00:06:58,240
- MASA KINI -

97
00:06:58,300 --> 00:07:00,230
Negara kecil Wakanda

98
00:07:00,230 --> 00:07:03,270
berkabung atas kematian
pemimpinnya, Raja T'Chaka.

99
00:07:03,270 --> 00:07:06,000
Pemimpin kesayangan
yang dinyatakan wafat

100
00:07:06,000 --> 00:07:07,130
setelah serangan teroris

101
00:07:07,130 --> 00:07:09,000
di PBB seminggu lalu.

102
00:07:09,000 --> 00:07:12,200
Tersangka telah ditangkap.

103
00:07:12,200 --> 00:07:14,700
Meski tetap menjadi salah satu
dari negara termiskin di dunia,

104
00:07:14,730 --> 00:07:16,470
terhalangi oleh pegunungan

105
00:07:16,470 --> 00:07:18,500
dan hutan yang sulit dijangkau

106
00:07:18,500 --> 00:07:20,430
Wakanda tak terlibat

107
00:07:20,440 --> 00:07:23,300
dalam perdagangan internasional
atau menerima bantuan.

108
00:07:23,300 --> 00:07:24,830
Pewaris takhta

109
00:07:24,840 --> 00:07:27,570
diperkirakan jatuh ke yang tertua
dari dua anak raja,

110
00:07:27,640 --> 00:07:29,100
Pangeran T'Challa.

111
00:07:30,600 --> 00:07:31,930
Pangeran.

112
00:07:31,930 --> 00:07:34,070
Sekarang mereka sudah dekat.

113
00:07:34,090 --> 00:07:36,090
HUTAN SAMBISA
NIGERIA

114
00:07:56,300 --> 00:07:59,400
Tidak perlu, Okoye.
Aku bisa tangani ini sendiri.

115
00:08:05,530 --> 00:08:08,530
Akan kukeluarkan Nakia
secepat mungkin.

116
00:08:12,570 --> 00:08:15,140
Jangan terpaku saat melihatnya.

117
00:08:15,140 --> 00:08:16,770
Apa maksudmu?

118
00:08:17,800 --> 00:08:19,610
Aku tak pernah terpaku.

119
00:08:35,440 --> 00:08:36,840
Ada apa?

120
00:08:36,840 --> 00:08:40,340
Mesin mati.
Tidak mau nyala.

121
00:08:40,870 --> 00:08:42,900
Mobil tak mau nyala.

122
00:08:42,900 --> 00:08:43,970
Apa yang terjadi?

123
00:08:43,970 --> 00:08:45,440
Mesinnya rusak.

124
00:08:46,770 --> 00:08:47,970
Punya kita juga.

125
00:08:52,400 --> 00:08:54,400
Apa itu, Kapten?

126
00:09:02,570 --> 00:09:05,200
Posisi bertahan.

127
00:09:05,200 --> 00:09:06,640
Posisi bertahan.

128
00:09:06,640 --> 00:09:08,240
Apa kita diserang?

129
00:09:08,240 --> 00:09:09,770
Posisi bertahan.

130
00:09:11,440 --> 00:09:13,010
N'Jou! Ke samping.

131
00:09:13,770 --> 00:09:15,040
Posisi bertahan.

132
00:09:17,500 --> 00:09:19,510
Hei! Posisi bertahan.

133
00:09:22,210 --> 00:09:23,540
Jangan main-main.

134
00:09:44,410 --> 00:09:45,940
Kau lihat apa?

135
00:09:54,300 --> 00:09:56,440
Masuklah. Masuklah

136
00:09:56,440 --> 00:09:57,970
Di sana!/
Lihat ke belakang!

137
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
Awas!

138
00:10:25,500 --> 00:10:27,010
T'Challa, jangan!

139
00:10:27,840 --> 00:10:29,540
Yang ini cuma bocah.

140
00:10:31,270 --> 00:10:33,000
Dia diculik juga.

141
00:10:33,010 --> 00:10:34,010
Nakia

142
00:10:38,540 --> 00:10:39,670
Aku

143
00:10:41,970 --> 00:10:43,370
Aku ingin/
Hei!

144
00:10:43,370 --> 00:10:46,400
Aku menawannya! Jangan bergerak!
Aku akan tembak!

145
00:10:46,940 --> 00:10:48,580
Akan kutembak dia tepat--

146
00:10:56,350 --> 00:10:57,780
Kau terpaku.

147
00:11:01,910 --> 00:11:05,250
Kenapa kau ke sini
Kau mengacaukan misiku.

148
00:11:05,910 --> 00:11:08,550
Ayahku meninggal, Nakia.

149
00:11:09,850 --> 00:11:12,880
Aku akan dinobatkan menjadi raja besok.

150
00:11:13,780 --> 00:11:15,910
Dan kuingin kau hadir.

151
00:11:22,750 --> 00:11:24,610
Pulanglah sekarang.

152
00:11:24,610 --> 00:11:25,740
Terima kasih.

153
00:11:25,740 --> 00:11:27,410
Dan bawa bocah itu.
Antar dia ke keluarganya.

154
00:11:27,410 --> 00:11:28,840
Terima kasih.

155
00:11:36,240 --> 00:11:38,550
Jangan bilang siapa-siapa
soal kejadian ini.

156
00:11:39,140 --> 00:11:40,140
Ya.

157
00:11:40,840 --> 00:11:42,040
Terima kasih.

158
00:11:42,880 --> 00:11:44,080
Terima kasih.

159
00:12:19,310 --> 00:12:21,140
Dik Nakia

160
00:12:21,150 --> 00:12:22,810
Pangeran

161
00:12:23,550 --> 00:12:25,150
Kita sudah sampai.

162
00:12:27,360 --> 00:12:28,800
WAKANDA

163
00:13:00,950 --> 00:13:03,050
Tak pernah membosankan.

164
00:13:57,950 --> 00:13:59,150
Ibu Suri.

165
00:13:59,740 --> 00:14:01,380
Putri.

166
00:14:01,380 --> 00:14:03,080
Saya turut berduka.

167
00:14:03,080 --> 00:14:04,240
Terima kasih, Nakia.

168
00:14:04,240 --> 00:14:07,140
Senang kau kembali pulang.

169
00:14:08,140 --> 00:14:09,210
Antar dia ke tempat suku Sungai

170
00:14:09,210 --> 00:14:10,710
untuk persiapan upacara.

171
00:14:10,710 --> 00:14:12,050
Baik, Jenderal.

172
00:14:21,180 --> 00:14:22,670
Apa dia terpaku?

173
00:14:22,680 --> 00:14:24,710
Bagai rusa terkena lampu depan.

174
00:14:25,880 --> 00:14:27,340
Sudah selesai?

175
00:14:31,910 --> 00:14:34,180
Aku terjekut adikku hadir menemuiku

176
00:14:34,180 --> 00:14:36,440
sebelum hari penting kita.

177
00:14:36,440 --> 00:14:37,610
Maunya.

178
00:14:37,610 --> 00:14:40,240
Aku ke sini untuk manik EMP.
Aku telah berhasil memperbarui.

179
00:14:40,250 --> 00:14:42,710
Perbarui? Tidak.
Ini sudah bagus.

180
00:14:42,710 --> 00:14:44,210
Berapa kali harus kuajarkan?

181
00:14:44,210 --> 00:14:45,440
Hanya karena sudah bagus

182
00:14:45,440 --> 00:14:47,340
bukan berarti
itu tak bisa diperbagus.

183
00:14:47,350 --> 00:14:49,880
Kau mengajariku?
Tahu apa kau?

184
00:14:50,640 --> 00:14:52,910
Lebih tahu darimu.

185
00:14:52,910 --> 00:14:55,780
Aku tak sabar melihat
perbaruan apa yang kau buat

186
00:14:55,780 --> 00:14:57,910
untuk pakaian upacaramu.

187
00:14:59,310 --> 00:15:00,380
Shuri!

188
00:15:00,910 --> 00:15:02,880
Maaf, Ibu!

189
00:15:03,910 --> 00:15:05,080
Bagaimana perasaan Ibu hari ini?

190
00:15:05,380 --> 00:15:07,040
Bangga.

191
00:15:07,040 --> 00:15:11,310
Ayahmu dan Ibu sudah sering
bahas mengenai hari ini.

192
00:15:12,940 --> 00:15:14,880
Dia sudah bersama kita.

193
00:15:14,880 --> 00:15:18,110
Dan sekaranglah waktumu menjadi raja.

194
00:15:21,140 --> 00:15:23,140
LONDON
INGGRIS

195
00:15:36,480 --> 00:15:37,940
Selamat pagi.

196
00:15:39,410 --> 00:15:40,410
Bisa kubantu?

197
00:15:40,410 --> 00:15:42,580
Cuma melihat-lihat artefak ini.

198
00:15:42,580 --> 00:15:43,780
Katanya kau ahlinya.

199
00:15:43,780 --> 00:15:46,210
Bisa dibilang begitu.

200
00:15:47,640 --> 00:15:49,080
Indah.

201
00:15:50,980 --> 00:15:52,710
Ini berasal dari mana?

202
00:15:52,710 --> 00:15:54,410
Suku Bobo Ashanti.

203
00:15:54,410 --> 00:15:55,740
Saat ini bernama Ghana,

204
00:15:55,740 --> 00:15:57,140
abad 19.

205
00:15:57,150 --> 00:15:58,140
Masa?

206
00:15:59,350 --> 00:16:01,150
Kalau yang ini?

207
00:16:02,810 --> 00:16:04,910
Ini dari suku Edo di Benin,

208
00:16:04,910 --> 00:16:07,010
abad 16.

209
00:16:10,540 --> 00:16:13,080
Sekarang, kalau yang ini?

210
00:16:14,210 --> 00:16:16,910
Juga dari Benin, abad 17.

211
00:16:16,910 --> 00:16:19,180
Kuyakin suku Fula.

212
00:16:20,340 --> 00:16:21,810
Bukan.

213
00:16:22,280 --> 00:16:23,410
Apa?

214
00:16:23,410 --> 00:16:25,580
Ini dicuri tentara Inggris di Benin,

215
00:16:25,580 --> 00:16:26,840
tapi ini dari Wakanda.

216
00:16:26,850 --> 00:16:28,440
Dan ini terbuat dari vibranium.

217
00:16:30,680 --> 00:16:32,140
Jangan khawatir.

218
00:16:32,140 --> 00:16:33,910
Akan kubeli darimu.

219
00:16:35,040 --> 00:16:37,470
Barang-barang ini tidak dijual.

220
00:16:37,480 --> 00:16:39,940
Menurutmu bagaimana
leluhurmu mendapatkan ini?

221
00:16:39,940 --> 00:16:41,480
Kau kira mereka membelinya murah?

222
00:16:41,480 --> 00:16:44,110
Atau cuma merampasnya,
seperti mereka merampas yang lainnya?

223
00:16:44,110 --> 00:16:45,940
Pak, aku terpaksa

224
00:16:45,940 --> 00:16:47,640
harus mengusirmu.

225
00:16:47,650 --> 00:16:49,080
Semua sekuritimu

226
00:16:49,080 --> 00:16:50,810
mengawasiku sejak awal aku masuk.

227
00:16:50,810 --> 00:16:52,180
Tapi kau tak sadar dengan

228
00:16:52,180 --> 00:16:54,470
yang kumasukkan dalam tubuhmu.

229
00:16:54,480 --> 00:16:55,740
Baiklah, ayo keluar.

230
00:16:55,740 --> 00:16:57,310
Ayo, Bung.

231
00:16:57,310 --> 00:16:59,840
Kurasa dia sedang tak sehat.

232
00:16:59,840 --> 00:17:01,440
Tolong cari bantuan!
Ke sini!

233
00:17:01,440 --> 00:17:04,540
Tolong hubungi dokter!
Hei, tolong!

234
00:17:04,540 --> 00:17:07,210
Petugas medis Afrika Barat,
tolong minggir.

235
00:17:08,210 --> 00:17:10,980
Tolong mundur.

236
00:17:10,980 --> 00:17:13,940
Petugas medis datang.

237
00:17:14,680 --> 00:17:16,350
Aku mau istirahat dulu.

238
00:17:19,910 --> 00:17:21,780
Tolong beri wanita ini ruang.

239
00:17:21,780 --> 00:17:22,870
Tolong mundur, Bapak-bapak.

240
00:17:22,880 --> 00:17:24,310
Tolong mundur.

241
00:17:28,250 --> 00:17:30,040
Hei, sini.

242
00:17:30,040 --> 00:17:33,480
Sini.
Tenang saja.

243
00:17:33,480 --> 00:17:37,050
Kau boleh pergi,
tapi jangan bilang siapa-siapa, ya?

244
00:17:43,010 --> 00:17:44,640
Bro, kenapa tak kau tembak di sini saja?

245
00:17:44,640 --> 00:17:46,910
Karena sebaiknya tinggalkan
TKP dengan korban tercecer.

246
00:17:47,880 --> 00:17:49,850
Agar terlihat amatir.

247
00:18:05,010 --> 00:18:07,680
Sekarang, kita lihat apakah

248
00:18:07,680 --> 00:18:09,340
perkataanmu itu benar.

249
00:18:16,380 --> 00:18:18,240
Itu baru nyicip.

250
00:18:34,410 --> 00:18:35,680
Kau akan kaya, Nak.

251
00:18:35,680 --> 00:18:36,940
Sebaiknya cepat kau jual.

252
00:18:36,940 --> 00:18:38,850
Sudah terjual.

253
00:18:39,510 --> 00:18:41,580
Apa pun caramu, orang Wakanda
mungkin akan muncul.

254
00:18:41,640 --> 00:18:43,080
Justru itu yang kutunggu-tunggu.

255
00:18:43,080 --> 00:18:44,910
Aku bisa bunuh dua burung
dengan satu batu.

256
00:18:46,910 --> 00:18:49,010
Jangan bilang kalau itu vibranium juga.

257
00:18:49,010 --> 00:18:51,050
Bukan, cuma suka saja.

258
00:20:53,380 --> 00:20:55,020
Aku, Zuri,

259
00:20:55,780 --> 00:20:57,480
putra Badu

260
00:20:57,480 --> 00:20:59,310
mempersembahkan

261
00:20:59,320 --> 00:21:01,780
Pangeran T'Challa

262
00:21:01,780 --> 00:21:03,420
Sang Black Panther!

263
00:21:08,320 --> 00:21:09,880
Pangeran

264
00:21:09,880 --> 00:21:14,920
akan memiliki kekuatan
Black Panther sekarang

265
00:21:14,920 --> 00:21:17,120
teralih ke tubuhnya.

266
00:21:52,480 --> 00:21:56,580
Kemenangan dalam ritual tarung

267
00:21:56,590 --> 00:22:00,350
didapat dari lawan menyerah
atau mati.

268
00:22:00,350 --> 00:22:04,120
Jika ada suku yang ingin
mengajukan petarung,

269
00:22:04,120 --> 00:22:06,520
sekarang kutawarkan

270
00:22:06,520 --> 00:22:09,550
jalan menuju takhta.

271
00:22:13,320 --> 00:22:17,880
Suku Pedagang tidak akan
menantang hari ini.

272
00:22:19,780 --> 00:22:24,150
Suku Perbatasan tidak akan
menantang hari ini.

273
00:22:26,650 --> 00:22:29,710
Suku Sungai tidak akan
menantang hari ini.

274
00:22:31,850 --> 00:22:34,750
Suku Tambang tidak akan
menantang hari ini.

275
00:22:34,750 --> 00:22:38,550
Adakah anggota keluarga kerajaan

276
00:22:38,550 --> 00:22:41,950
yang mau menantang
untuk menduduki takhta?

277
00:22:45,550 --> 00:22:48,550
Korset ini sangat tak nyaman.

278
00:22:48,550 --> 00:22:52,450
Jadi, bisakah kita cepat selesaikan
dan pulang?

279
00:22:52,450 --> 00:22:53,680
Ibu!

280
00:23:18,350 --> 00:23:20,580
Apa mereka suku Jabari?/
Ya.

281
00:23:29,350 --> 00:23:32,350
M'Baku, mau apa ke sini?

282
00:23:34,050 --> 00:23:36,450
Ini hari tantangan.

283
00:23:41,420 --> 00:23:43,780
Kami telah menyaksikan

284
00:23:43,780 --> 00:23:46,350
dan mendengar dari pegunungan!

285
00:23:46,350 --> 00:23:48,450
Kami juga jijik dengan

286
00:23:48,450 --> 00:23:51,350
pengembangan teknologi yang

287
00:23:51,350 --> 00:23:53,620
dipimpin oleh anak kecil!

288
00:23:57,120 --> 00:24:00,280
Yang mengejek tradisi!

289
00:24:00,280 --> 00:24:03,250
Dan sekarang kalian akan
mempercayakan negeri ini

290
00:24:03,250 --> 00:24:05,820
pada Pangeran

291
00:24:05,820 --> 00:24:11,490
yang tak bisa menjaga
ayahnya sendiri.

292
00:24:16,250 --> 00:24:18,150
Kami tidak terima.

293
00:24:18,150 --> 00:24:22,350
Kuperjelas, kami tidak terima!

294
00:24:22,350 --> 00:24:24,950
Aku, M'Baku

295
00:24:26,320 --> 00:24:28,280
pemimpin Jabari--

296
00:24:28,280 --> 00:24:32,720
Kuterima tantanganmu, M'Baku.

297
00:24:33,950 --> 00:24:35,880
Jayalah Hanuman.

298
00:24:53,720 --> 00:24:56,080
Jabari!

299
00:24:56,850 --> 00:24:57,850
Dora Milaje!

300
00:25:06,320 --> 00:25:09,120
Tantangan dimulai!

301
00:25:24,420 --> 00:25:25,620
Berdiri!

302
00:25:34,820 --> 00:25:36,580
Ayo!

303
00:25:43,780 --> 00:25:46,050
T'Challa!

304
00:25:51,120 --> 00:25:52,780
Mana dewamu sekarang?

305
00:26:03,050 --> 00:26:04,720
Ya!

306
00:26:12,380 --> 00:26:14,680
Tanpa kekuatan!

307
00:26:14,680 --> 00:26:16,050
Tanpa cakar!

308
00:26:17,380 --> 00:26:19,150
Tanpa kostum spesial!

309
00:26:19,150 --> 00:26:22,320
Cuma seorang bocah,
yang tak pantas memimpin!

310
00:26:22,320 --> 00:26:25,380
Tunjukkan jati dirimu!

311
00:26:41,650 --> 00:26:43,850
Aku Pangeran T'Challa!

312
00:26:43,850 --> 00:26:45,450
Putra Raja T'Chaka!

313
00:26:45,450 --> 00:26:47,220
Kau pasti bisa, T'Challa!

314
00:27:00,980 --> 00:27:01,980
Ya!

315
00:27:02,620 --> 00:27:03,550
Ayo!

316
00:27:03,550 --> 00:27:06,020
Menyerahlah!
Jangan paksa aku membunuhmu!

317
00:27:06,020 --> 00:27:07,680
Lebih baik aku mati!

318
00:27:11,020 --> 00:27:12,020
T'Challa!

319
00:27:13,180 --> 00:27:14,380
T'Challa!

320
00:27:14,980 --> 00:27:15,980
T'Challa!

321
00:27:16,980 --> 00:27:17,980
T'Challa!

322
00:27:19,660 --> 00:27:20,520
T'Challa!

323
00:27:20,530 --> 00:27:21,960
Kau telah bertarung dengan terhormat!

324
00:27:21,960 --> 00:27:23,590
Sekarang menyerahlah!

325
00:27:23,740 --> 00:27:25,190
Rakyatmu membutuhkanmu.

326
00:27:26,090 --> 00:27:27,160
T'Challa!

327
00:27:27,160 --> 00:27:28,630
Menyerahlah, Bung!

328
00:27:28,630 --> 00:27:29,830
T'Challa!

329
00:27:30,160 --> 00:27:31,330
T'Challa!

330
00:27:33,030 --> 00:27:35,630
Ya!

331
00:27:56,690 --> 00:27:59,490
Sekarang kupersembahkan,

332
00:27:59,490 --> 00:28:01,960
Raja T'Challa!

333
00:28:03,520 --> 00:28:06,420
Sang Black Panther.

334
00:28:12,420 --> 00:28:13,520
Zuri.

335
00:28:14,460 --> 00:28:15,820
Raja.

336
00:28:26,360 --> 00:28:27,990
Wakanda selamanya!

337
00:28:27,990 --> 00:28:30,260
Wakanda selamanya!

338
00:29:02,460 --> 00:29:04,120
Telan tumbuhan berbentuk hati ini

339
00:29:04,120 --> 00:29:07,460
untuk memulihkan kekuatan
Black Panther

340
00:29:08,290 --> 00:29:11,490
dan membawamu ke tempat
para Leluhur.

341
00:29:14,920 --> 00:29:16,290
T'Chaka

342
00:29:16,290 --> 00:29:19,420
kami memanggilmu.

343
00:29:19,420 --> 00:29:22,320
Datangilah anakmu.

344
00:31:05,860 --> 00:31:07,030
Baba.

345
00:31:07,300 --> 00:31:08,630
Anakku.

346
00:31:17,960 --> 00:31:19,650
Aku minta maaf.

347
00:31:19,660 --> 00:31:21,620
Berdirilah.

348
00:31:21,620 --> 00:31:23,990
Kau seorang raja sekarang.

349
00:31:37,980 --> 00:31:40,370
Ada apa, Nak?

350
00:31:40,950 --> 00:31:43,260
Aku belum siap.

351
00:31:44,360 --> 00:31:46,820
Belum pernahkah kau persiapkan

352
00:31:46,920 --> 00:31:51,160
hidupmu untuk menjadi raja?

353
00:31:51,530 --> 00:31:54,790
Belum pernahkah kau berlatih

354
00:31:54,820 --> 00:31:57,900
dan belajar tanpa di sampingku?

355
00:31:59,860 --> 00:32:02,260
Bukan itu yang kumaksud.

356
00:32:06,020 --> 00:32:09,360
Aku belum siap hidup tanpamu.

357
00:32:10,390 --> 00:32:13,550
Pria yang tak persiapkan anaknya

358
00:32:13,560 --> 00:32:15,320
untuk ditinggal

359
00:32:15,320 --> 00:32:17,590
berarti gagal menjadi seorang ayah.

360
00:32:17,590 --> 00:32:20,220
Pernahkah Baba mengecewakanmu?

361
00:32:20,990 --> 00:32:22,260
Belum pernah.

362
00:32:27,060 --> 00:32:30,460
Beri tahu cara terbaik
melindungi Wakanda.

363
00:32:32,690 --> 00:32:35,220
Aku ingin jadi Raja hebat, Baba.

364
00:32:36,660 --> 00:32:38,720
Seperti Baba.

365
00:32:38,720 --> 00:32:40,790
Kau harus berjuang.

366
00:32:40,790 --> 00:32:43,970
Kau perlu orang-orang terpercaya
di sampingmu.

367
00:32:44,620 --> 00:32:48,890
Kau orang baik
dengan hati yang tulus.

368
00:32:48,890 --> 00:32:51,420
Sulit bagi orang baik menjadi raja.

369
00:32:55,820 --> 00:32:57,260
Bernapas.

370
00:32:58,490 --> 00:33:00,290
T'Challa, bernapas.

371
00:33:01,690 --> 00:33:03,160
Bernapas.

372
00:33:04,120 --> 00:33:06,120
Dia ada di sana.

373
00:33:07,120 --> 00:33:08,780
Dia ada di sana.

374
00:33:09,030 --> 00:33:10,470
Babaku.

375
00:33:33,920 --> 00:33:35,920
Pulanglah, Nakia.

376
00:33:35,920 --> 00:33:37,450
Aku sudah di sini.

377
00:33:37,460 --> 00:33:39,360
Jangan pergi.

378
00:33:39,360 --> 00:33:43,290
Aku datang untuk mendukungmu
dan untuk menghormati ayahmu,

379
00:33:43,290 --> 00:33:44,790
tapi aku tak bisa menetap.

380
00:33:45,990 --> 00:33:48,690
Aku merasakan
panggilan tugasku di luar sana.

381
00:33:48,690 --> 00:33:52,320
Sudah terlalu banyak yang membutuhkan
dan aku hanya menutup mata.

382
00:33:52,320 --> 00:33:53,720
Aku tak bisa bahagia di sini

383
00:33:53,720 --> 00:33:57,300
sementara ada orang
di luar sana tak punya apa-apa.

384
00:33:58,660 --> 00:34:01,520
Apa yang bisa
Wakanda bantu?

385
00:34:02,090 --> 00:34:03,890
Bagikan yang kita punya.

386
00:34:03,890 --> 00:34:05,620
Kita bisa berikan bantuan

387
00:34:05,620 --> 00:34:06,490
dan akses teknologi

388
00:34:06,490 --> 00:34:08,160
dan melindungi yang membutuhkan.

389
00:34:08,160 --> 00:34:10,560
Negara lain melakukannya,
kita bisa melakukannya lebih baik.

390
00:34:12,090 --> 00:34:15,220
Kita tidak sama dengan
negara-negara lain, Nakia.

391
00:34:16,490 --> 00:34:18,220
Jika dunia tahu
siapa kita sebenarnya

392
00:34:18,220 --> 00:34:19,950
apa yang kita miliki,

393
00:34:19,960 --> 00:34:21,620
hidup kita bisa hancur.

394
00:34:21,620 --> 00:34:24,120
Wakanda cukup kuat
untuk membantu orang lain

395
00:34:24,120 --> 00:34:26,120
dan melindungi diri kita
pada saat bersamaan.

396
00:34:27,620 --> 00:34:30,690
Jika kau tak keras kepala,
kau akan jadi Ratu hebat.

397
00:34:30,690 --> 00:34:33,390
Aku akan jadi Ratu hebat
karena keras kepala.

398
00:34:33,390 --> 00:34:37,190
Kau mengaku juga!/
Itu pun jika aku mau.

399
00:34:44,160 --> 00:34:45,790
Benar dia?

400
00:34:47,960 --> 00:34:51,190
Puji Bast.
Dia masih masa pertumbuhan?

401
00:34:52,590 --> 00:34:53,590
Tentu saja.

402
00:34:54,260 --> 00:34:56,460
Kulihat Nakia sudah kembali.

403
00:34:57,860 --> 00:34:59,190
Kalian akan balikan?

404
00:35:05,460 --> 00:35:06,560
T'Challa

405
00:35:07,120 --> 00:35:08,890
Ada apa?

406
00:35:08,890 --> 00:35:10,690
Nakia pikir kita harus
berbuat lebih lagi.

407
00:35:10,690 --> 00:35:11,820
Contohnya?

408
00:35:11,820 --> 00:35:14,160
Bantuan asing, program pengungsi.

409
00:35:14,160 --> 00:35:16,560
Jika kau biarkan para pengungsi masuk,

410
00:35:16,560 --> 00:35:18,650
mereka akan membawa masalah.

411
00:35:18,660 --> 00:35:21,290
Lalu Wakanda jadi
seperti tempat lainnya.

412
00:35:23,060 --> 00:35:26,620
Sekarang jika kau bilang
kau ingin aku dan wargaku

413
00:35:26,620 --> 00:35:28,650
keluar sana dan bersihkan dunia

414
00:35:28,660 --> 00:35:30,490
maka dengan senang hati kulakukan.

415
00:35:30,490 --> 00:35:32,720
Tapi menyulut perang dengan negara lain

416
00:35:32,720 --> 00:35:34,390
bukanlah cara kita.

417
00:35:38,990 --> 00:35:40,120
Kau juga, ya?

418
00:35:40,120 --> 00:35:41,860
Astaga! Kita dalam masalah.

419
00:35:44,860 --> 00:35:46,160
Raja.

420
00:35:46,890 --> 00:35:48,390
Sayang.

421
00:35:48,390 --> 00:35:51,590
Kau takkan menduga siapa yang
baru saja muncul di radar kita.

422
00:35:54,780 --> 00:35:57,190
Sebuah artefak tak terkenal Wakanda

423
00:35:57,190 --> 00:36:00,120
telah dicuri kemarin
dari museum Inggris.

424
00:36:01,160 --> 00:36:04,290
Kami selidiki Ulysses Klaue

425
00:36:04,290 --> 00:36:07,290
berencana untuk menjual vibranium
ke pembeli Amerika

426
00:36:07,290 --> 00:36:08,890
di Korea Selatan

427
00:36:08,890 --> 00:36:10,420
besok malam.

428
00:36:11,790 --> 00:36:16,650
Klaue telah lolos dari pencarian kita
selama hampir 30 tahun.

429
00:36:16,660 --> 00:36:20,360
Tak menangkap dia mungkin
merupakan penyesalan terbesar ayahku.

430
00:36:20,360 --> 00:36:23,550
Aku ingin membawa Klaue
kembali ke sini untuk diadili.

431
00:36:23,560 --> 00:36:28,790
Wakanda tak membutuhkan
seorang petarung sekarang.

432
00:36:28,790 --> 00:36:29,820
Kami butuh seorang raja.

433
00:36:29,820 --> 00:36:32,760
Orang tuaku terbunuh
saat diserang.

434
00:36:33,490 --> 00:36:35,420
Tiap hari aku selalu kepikiran

435
00:36:35,420 --> 00:36:37,690
apa yang direnggut Klaue dari kita.

436
00:36:39,390 --> 00:36:40,420
Dariku.

437
00:36:40,420 --> 00:36:43,390
Ini kesempatan besar
yang sayang dilewatkan.

438
00:36:43,390 --> 00:36:44,550
Ajak aku.

439
00:36:44,560 --> 00:36:46,690
Kita kalahkan dia
bersama-sama.

440
00:36:46,690 --> 00:36:50,050
Aku membutuhkanmu di sini
untuk melindungi perbatasan.

441
00:36:50,060 --> 00:36:51,390
Kalau begitu kutanya

442
00:36:51,390 --> 00:36:53,820
apakah kau akan
membunuhnya di tempat

443
00:36:53,820 --> 00:36:56,090
atau membawanya kembali pada kami?

444
00:36:56,690 --> 00:36:58,320
Pegang janjiku.

445
00:36:59,920 --> 00:37:02,220
Akan kubawa dia kembali.

446
00:37:03,390 --> 00:37:05,620
Kita akan mulai misi ini.

447
00:37:51,620 --> 00:37:52,550
Raja!

448
00:37:52,560 --> 00:37:54,560
Sudahlah.

449
00:37:57,160 --> 00:38:00,190
Aku sudah kirim mobil
ke Busan untukmu.

450
00:38:00,190 --> 00:38:02,290
Siapa yang kau ajak ke Korea?

451
00:38:02,620 --> 00:38:03,690
Okoye.

452
00:38:04,260 --> 00:38:06,360
Dan Nakia juga.

453
00:38:07,860 --> 00:38:11,860
Yakin ide bagus mengajak
mantanmu ke misi?

454
00:38:12,420 --> 00:38:13,490
Ya.

455
00:38:14,620 --> 00:38:15,690
Kami akan baik-baik saja.

456
00:38:15,690 --> 00:38:17,990
Lagian, kau akan ditelepon
seandainya kami butuh bantuan.

457
00:38:17,990 --> 00:38:19,050
Ya!

458
00:38:19,060 --> 00:38:21,490
Banyak yang mau kuperlihatkan, Kak.

459
00:38:21,490 --> 00:38:24,190
Ini adalah perangkat
komunikasimu di Korea.

460
00:38:24,860 --> 00:38:26,450
Jaraknya tak terbatas,

461
00:38:26,460 --> 00:38:29,590
juga dilengkapi
sistem pengawasan audio.

462
00:38:29,590 --> 00:38:30,860
Lihat ini.

463
00:38:32,120 --> 00:38:35,260
Manik kimoyo pengendali jarak jauh.

464
00:38:35,260 --> 00:38:38,290
Telah diperbarui terhubung
langsung dengan meja pasirku.

465
00:38:40,890 --> 00:38:42,090
Dan apa ini?

466
00:38:42,090 --> 00:38:45,090
Harusnya pertanyaannya adalah,
apa itu?!

467
00:38:46,160 --> 00:38:47,660
Kenapa ada
jari kakimu di labku?

468
00:38:47,660 --> 00:38:49,790
Apa? Kau tak suka
sandal kerajaanku?

469
00:38:49,790 --> 00:38:52,950
Aku ingin gaya kuno
untuk hari pertamaku.

470
00:38:52,960 --> 00:38:54,950
Ya, aku yakin para sesepuh menyukainya.

471
00:38:56,090 --> 00:38:57,290
Cobalah ini.

472
00:39:01,160 --> 00:39:02,520
Sepenuhnya otomatis

473
00:39:02,520 --> 00:39:04,990
Seperti film Amerika kuno
yang biasa ditonton Baba.

474
00:39:06,190 --> 00:39:08,390
Dan kubuat ini benar-benar
menyerap suara.

475
00:39:10,520 --> 00:39:11,650
Menarik.

476
00:39:11,660 --> 00:39:13,590
Coba tebak kusebut ini apa.

477
00:39:13,590 --> 00:39:15,090
Sneakers.

478
00:39:16,760 --> 00:39:17,990
Karena kau--

479
00:39:17,990 --> 00:39:19,320
Lupakan.

480
00:39:20,560 --> 00:39:21,950
Jika kau mau menangkap Klaue,

481
00:39:21,960 --> 00:39:26,620
kau perlu kostum
dengan desain terbaik.

482
00:39:26,620 --> 00:39:27,650
Model A.

483
00:39:27,660 --> 00:39:29,420
Desainku./
Teknologi kuno.

484
00:39:29,420 --> 00:39:31,960
Kuno?/
Fungsional, tapi kuno.

485
00:39:31,960 --> 00:39:33,750
"Hei, orang-orang menembakiku.

486
00:39:33,760 --> 00:39:35,860
Tunggu, kupakai helmku dulu."

487
00:39:35,860 --> 00:39:37,520
Cukup.

488
00:39:38,590 --> 00:39:40,560
Sekarang, lihat ini.

489
00:39:43,160 --> 00:39:44,650
Kau suka yang itu?

490
00:39:44,660 --> 00:39:46,590
Menggiurkan.

491
00:39:46,590 --> 00:39:49,260
Tapi bagusnya jangan mencolok.

492
00:39:50,920 --> 00:39:52,120
Yang ini.

493
00:39:58,960 --> 00:40:00,690
Sekarang katakan "nyala".

494
00:40:07,860 --> 00:40:11,490
Seluruh kostum berada
di dalam gigi kalung itu.

495
00:40:12,390 --> 00:40:14,190
Seranglah.

496
00:40:14,190 --> 00:40:15,860
Di mana saja?

497
00:40:19,320 --> 00:40:21,090
Jangan sekeras itu, Jenius!

498
00:40:21,090 --> 00:40:23,390
Kau suruh aku menyerangnya.
Kau tak bilang jangan keras.

499
00:40:23,390 --> 00:40:24,890
Aku mengajakmu ke labku,

500
00:40:24,890 --> 00:40:26,390
dan kau menendang barang sesukamu?

501
00:40:26,390 --> 00:40:29,420
Mungkin sebaiknya
buat yang sedikit lebih kuat.

502
00:40:29,420 --> 00:40:30,520
Hei

503
00:40:30,520 --> 00:40:32,090
Tunggu dulu.

504
00:40:32,090 --> 00:40:34,990
Nanite menyerap energi kinetik

505
00:40:34,990 --> 00:40:37,650
dan menahannya di tempat
untuk disalurkan.

506
00:40:37,660 --> 00:40:39,060
Bagus sekali.

507
00:40:39,060 --> 00:40:41,790
Serang lagi
di tempat yang sama.

508
00:40:44,520 --> 00:40:46,590
Kau sedang merekam?

509
00:40:46,590 --> 00:40:48,390
Untuk penelitian.

510
00:40:55,720 --> 00:40:57,250
Hapus yang itu.

511
00:40:57,780 --> 00:41:01,330
BUSAN
KOREA SELATAN

512
00:41:17,420 --> 00:41:18,560
Lewat sini.

513
00:41:21,360 --> 00:41:23,190
Mudah-mudahan, ini cepat selesai

514
00:41:23,190 --> 00:41:26,320
agar bisa kulepaskan
benda konyol ini dari kepalaku.

515
00:41:26,320 --> 00:41:29,820
Tampak bagus.
Lambaikan ke depan dan belakang.

516
00:41:29,820 --> 00:41:32,560
Apa?
Ini memalukan.

517
00:41:34,540 --> 00:41:36,250
Halo, Sophia.

518
00:41:36,340 --> 00:41:38,570
Senang bertemu kau.

519
00:41:39,900 --> 00:41:41,640
Siapa mereka?

520
00:41:41,740 --> 00:41:46,450
Teman-temanku dari Kenya.
Sangat kaya. Mereka hebat.

521
00:41:46,560 --> 00:41:49,050
Hebat membuat masalah

522
00:41:49,250 --> 00:41:51,010
Seperti kau?

523
00:41:59,970 --> 00:42:01,950
Terima kasih.

524
00:42:24,120 --> 00:42:25,490
Menyebar.

525
00:42:25,490 --> 00:42:27,990
Pembeli mungkin sudah di sini.

526
00:42:45,860 --> 00:42:48,220
Wanita di luar.

527
00:42:48,220 --> 00:42:50,620
Apa "masalah" yang dia maksud?

528
00:42:50,620 --> 00:42:53,520
Aku pernah gagal bersepakat

529
00:42:53,520 --> 00:42:55,520
dengan pedagang gading.

530
00:42:55,520 --> 00:42:57,620
Membuat sedikit kekacauan.

531
00:42:57,620 --> 00:43:00,020
Akankah ada masalah malam ini,

532
00:43:00,020 --> 00:43:02,090
Nona Kenyan Heiress?

533
00:43:02,090 --> 00:43:03,350
Tergantung

534
00:43:03,360 --> 00:43:05,650
dengan seberapa cepat
kita menyelesaikan misinya.

535
00:43:05,660 --> 00:43:07,720
Bisa kita fokus?

536
00:43:09,320 --> 00:43:10,760
Terima kasih.

537
00:43:13,830 --> 00:43:16,080
Segelas wiski./
Baik.

538
00:43:26,390 --> 00:43:29,420
Perhatikan.
Orang Amerika.

539
00:43:33,320 --> 00:43:34,460
Kuhitung ada tiga.

540
00:43:36,660 --> 00:43:37,890
Lima.

541
00:43:37,890 --> 00:43:40,920
Bisanya kau lewatkan
yang kepalanya silau di belakangmu?

542
00:43:40,960 --> 00:43:42,020
Enam.

543
00:43:42,020 --> 00:43:45,660
Aku baru saja melihat teman lama
yang bekerja di CIA.

544
00:43:45,660 --> 00:43:48,320
Ini jadi sedikit lebih rumit.

545
00:43:51,560 --> 00:43:52,790
Agen Ross.

546
00:43:52,790 --> 00:43:54,490
Yang Mulia.

547
00:43:54,490 --> 00:43:56,160
Kau membeli dari Klaue?

548
00:43:57,920 --> 00:43:59,850
Apa yang kulakukan atau tidak lakukan

549
00:43:59,860 --> 00:44:01,450
atas nama pemerintah A.S

550
00:44:01,460 --> 00:44:02,750
bukanlah urusanmu.

551
00:44:02,760 --> 00:44:04,620
Sekarang, apa pun maumu,

552
00:44:04,620 --> 00:44:06,820
bantu aku, jangan ikut campur.

553
00:44:06,820 --> 00:44:08,390
Aku memberimu Zemo.

554
00:44:08,390 --> 00:44:09,660
Bukankah kusimpan rahasiamu?

555
00:44:09,760 --> 00:44:11,390
Bahwa Raja dari negara dunia ketiga

556
00:44:11,490 --> 00:44:13,590
berkeliaran memakai
kostum kucing antipeluru?

557
00:44:13,690 --> 00:44:15,120
Menurutku kita impas.

558
00:44:15,120 --> 00:44:17,290
Kau harus pergi, sekarang.

559
00:44:17,290 --> 00:44:20,960
Klaue harus keluar pintu itu bersamaku.

560
00:44:21,820 --> 00:44:23,720
Kau sudah diperingatkan.

561
00:44:25,460 --> 00:44:26,690
Tiga.

562
00:44:27,190 --> 00:44:28,390
Hei, kau menang!

563
00:44:29,820 --> 00:44:31,190
Tahu tidak?

564
00:44:31,190 --> 00:44:33,520
Sepertinya akan kuambil saja,

565
00:44:33,520 --> 00:44:35,150
taruh di sini

566
00:44:35,160 --> 00:44:37,820
dan disimpan untuk diamankan.

567
00:44:40,120 --> 00:44:43,520
Baik, perhatikan.
Raja Wakanda ada di sini.

568
00:44:43,520 --> 00:44:45,290
Jangan sampai dia pergi dengan Klaue.

569
00:44:46,720 --> 00:44:47,850
Baiklah.

570
00:44:47,860 --> 00:44:49,420
Vibranium dari serangan di Sokovia

571
00:44:49,420 --> 00:44:50,550
berkaitan dengan orang

572
00:44:50,560 --> 00:44:53,250
yang membuat kesepakatan denganku.

573
00:44:53,350 --> 00:44:55,490
Tapi kesepakatan itu tak bisa dibatalkan.

574
00:44:55,490 --> 00:44:56,750
Begitu kelar

575
00:44:56,760 --> 00:44:58,520
kita bisa bekerja sama.

576
00:44:58,520 --> 00:45:00,420
Aku ke sini bukan untuk
membuat kesepakatan.

577
00:45:27,290 --> 00:45:29,590
Klaue, tambah delapan.

578
00:45:29,590 --> 00:45:30,720
Jenderal.

579
00:45:30,720 --> 00:45:32,750
Dalam posisi untuk
mengamankan jalan keluar kita.

580
00:45:32,750 --> 00:45:33,850
Dan vibraniumnya?

581
00:45:33,860 --> 00:45:35,520
Belum kulihat.

582
00:45:35,520 --> 00:45:38,520
Kukira senjata tak diperbolehkan di sini.

583
00:45:38,520 --> 00:45:40,450
Memang seharusnya tidak.

584
00:45:40,460 --> 00:45:42,960
Seseorang tak dapat memonya.

585
00:45:43,690 --> 00:45:46,020
Pasti dipersenjatai.

586
00:45:46,020 --> 00:45:48,050
Rombongannya banyak juga.

587
00:45:48,060 --> 00:45:49,320
Kau bawa kaset campuran baru?

588
00:45:49,320 --> 00:45:52,150
Ya, ya,
sebenarnya ada.

589
00:45:52,160 --> 00:45:54,190
Akan kuirimkan tautan SoundCloud-nya,
jika kau suka.

590
00:45:54,190 --> 00:45:55,750
Hei, Dave, bisa kau
kirim tautannya ke--

591
00:45:55,760 --> 00:45:57,360
Tolong, jangan paksa
aku dengar musikmu.

592
00:45:57,360 --> 00:46:00,020
Aku hanya bermaksud
kau bawa banyak orang.

593
00:46:00,020 --> 00:46:02,020
Kau pikir itu untukmu?

594
00:46:03,120 --> 00:46:04,190
Jangan khawatir.

595
00:46:04,190 --> 00:46:06,360
Aku bisa melakukan kesepakatan
denganmu seorang diri,

596
00:46:06,360 --> 00:46:07,690
terima kasih banyak.

597
00:46:14,820 --> 00:46:17,420
Enam lagi. Ini jebakan.

598
00:46:18,190 --> 00:46:19,820
Kau bawa berliannya?

599
00:46:20,390 --> 00:46:22,190
Kurasa ini cukup.

600
00:46:24,190 --> 00:46:26,920
Kita harus tangkap Klaue./
Jangan dulu.

601
00:46:26,920 --> 00:46:28,990
Jangan ada baku tembak.

602
00:46:28,990 --> 00:46:29,990
Vibranium?

603
00:46:39,020 --> 00:46:41,260
Aku mau membeli koper mewah, tapi

604
00:46:41,260 --> 00:46:44,420
sepertinya aku mau menghemat saja.

605
00:46:44,420 --> 00:46:46,220
Sekarang atau tidak sama sekali.

606
00:46:47,920 --> 00:46:48,920
Hei!

607
00:46:51,220 --> 00:46:52,270
Aku ketahuan.

608
00:47:02,560 --> 00:47:04,350
Orang Wakanda! Mereka di sini!

609
00:47:06,190 --> 00:47:08,060
Keluar dari sini/
Bunuh mereka semua!

610
00:47:09,760 --> 00:47:11,260
Berlian, cepat!

611
00:48:07,830 --> 00:48:09,350
Pembunuh!

612
00:48:15,260 --> 00:48:17,790
Kau sangat mirip ayahmu.

613
00:48:27,320 --> 00:48:29,690
Aku membuat hujan uang!

614
00:48:29,690 --> 00:48:31,460
Ayo keluar dari sini, Bos!

615
00:48:35,120 --> 00:48:38,350
Mengagumkan!

616
00:48:38,360 --> 00:48:40,990
Ayo!
Cepat!

617
00:48:42,690 --> 00:48:45,650
Kita tinggalkan dia?/
Dia akan menyusul.

618
00:48:53,460 --> 00:48:54,760
Shuri!

619
00:48:58,220 --> 00:48:59,320
Ya! Ya!

620
00:48:59,320 --> 00:49:02,550
Sistem penggerak jauh diaktifkan.

621
00:49:02,560 --> 00:49:04,390
Tunggu! Jalannya di sisi mana?

622
00:49:04,390 --> 00:49:05,920
Ya ampun, menyetir saja!

623
00:49:05,920 --> 00:49:07,190
Baik, tenanglah.

624
00:49:15,690 --> 00:49:16,990
Ayo!

625
00:49:16,990 --> 00:49:19,360
Putar musik.
Kau pikir ini pemakaman?

626
00:49:22,850 --> 00:49:24,420
Apa yang dia lakukan sekarang?

627
00:49:26,660 --> 00:49:28,120
Hei, berpisah!

628
00:49:29,760 --> 00:49:31,690
Mereka berusaha sesatkan kita./
Aku ke kanan.

629
00:49:33,660 --> 00:49:36,260
Kita kejar dua lainnya.
Aku melihat jalan pintas.

630
00:49:52,390 --> 00:49:53,690
Sepertinya takkan berhasil!

631
00:49:55,020 --> 00:49:56,290
Jalan terus!

632
00:50:03,260 --> 00:50:04,460
Kakak!

633
00:50:13,860 --> 00:50:15,250
Hei, apa itu?

634
00:50:15,260 --> 00:50:17,460
Jangan khawatirkan itu.
Kau hebat.

635
00:50:28,990 --> 00:50:30,090
Pistol.

636
00:50:31,320 --> 00:50:32,650
Primitif sekali.

637
00:50:32,660 --> 00:50:34,590
Itu mobil vibranium, dasar bodoh!

638
00:50:34,590 --> 00:50:35,920
Peluru tak akan tembus!

639
00:50:37,890 --> 00:50:39,250
Kau mau apa?

640
00:50:39,260 --> 00:50:40,420
Setir saja.

641
00:50:57,650 --> 00:50:58,720
Sial!

642
00:51:11,720 --> 00:51:13,590
Hei, lihat kostummu.

643
00:51:13,590 --> 00:51:14,750
Kau terkena peluru,

644
00:51:14,760 --> 00:51:16,860
sedang mengisi energi kinetik.

645
00:51:18,560 --> 00:51:19,920
Susul truknya.

646
00:51:24,590 --> 00:51:25,960
Ke mana dia?

647
00:51:35,260 --> 00:51:36,720
Tukang pamer!

648
00:51:37,720 --> 00:51:38,920
Itu dia!

649
00:51:41,260 --> 00:51:42,260
Pegangan erat!

650
00:51:45,990 --> 00:51:47,320
Baiklah, mari bersenang-senang.

651
00:52:15,490 --> 00:52:16,890
Masuklah.

652
00:52:16,890 --> 00:52:19,390
Taruh tombak itu di bagasi.

653
00:52:24,550 --> 00:52:25,790
Lebih cepat, Shuri.

654
00:52:25,790 --> 00:52:27,690
Aku akan berkendara secepat mungkin!

655
00:52:29,020 --> 00:52:30,390
Ke kanan!
Ke kanan!

656
00:52:35,160 --> 00:52:36,220
Tidak, tidak!

657
00:52:37,760 --> 00:52:39,850
Kakak!

658
00:53:03,160 --> 00:53:04,190
Klaue!

659
00:53:06,120 --> 00:53:07,990
Kau kira kami akan lupa?

660
00:53:16,920 --> 00:53:18,990
Tatap aku, pembunuh!

661
00:53:19,820 --> 00:53:21,620
Dari mana kau dapatkan senjata ini?

662
00:53:21,620 --> 00:53:24,250
Orang liar tak pantas menerimanya.

663
00:53:26,720 --> 00:53:30,220
Ampuni, Raja! Ampuni!

664
00:53:30,220 --> 00:53:32,650
Setiap napas yang kau hirup
adalah ampunan dariku.

665
00:53:32,740 --> 00:53:33,840
Raja!

666
00:53:34,600 --> 00:53:36,490
Dunia sedang menonton.

667
00:53:36,590 --> 00:53:38,590
Ayo, Kawan-kawan. Ayo pergi.

668
00:53:44,520 --> 00:53:45,720
Ya.

669
00:54:00,090 --> 00:54:01,290
Halo!

670
00:54:03,990 --> 00:54:07,090
Aku bisa melihatmu! Bisa.
Aku bisa melihatmu.

671
00:54:15,390 --> 00:54:17,290
Jadi, ini si pembuat masalah?

672
00:54:17,290 --> 00:54:19,590
Menurutku kita bisa jadi
polisi baik dan polisi galak.

673
00:54:19,590 --> 00:54:21,150
Aku bicara dengannya dulu,
lalu kalian masuk--

674
00:54:21,200 --> 00:54:24,460
Kita tak bisa bicara dengan Klaue
selagi ada orang asing.

675
00:54:28,080 --> 00:54:34,130
Sebaiknya biarkan dia bicara dengan Klaue.

676
00:54:35,050 --> 00:54:36,490
Setelah pertanyaanmu,

677
00:54:36,490 --> 00:54:38,550
kami akan membawanya ke Wakanda saja.

678
00:54:38,550 --> 00:54:41,320
Apa? Tidak, aku sangat menyukaimu.

679
00:54:41,320 --> 00:54:44,290
Tapi dia dalam tahananku sekarang.
Dia takkan ke mana-mana.

680
00:54:44,290 --> 00:54:46,090
Dengar, aku sudah bantu kalian

681
00:54:46,090 --> 00:54:47,760
dengan mengizinkan masuk ke sini.

682
00:54:50,080 --> 00:54:52,390
Jika kau berani menyentuh dia lagi,

683
00:54:52,590 --> 00:54:55,390
akan kutancapkan tombak ke mejamu.

684
00:54:56,290 --> 00:54:58,050
Dia bisa bahasa Inggris?

685
00:54:58,060 --> 00:54:59,820
Bila dia mau.

686
00:55:01,790 --> 00:55:02,890
Aku masuk.

687
00:55:02,890 --> 00:55:05,150
Begitu aku beres,
giliran kalian masuk.

688
00:55:05,160 --> 00:55:07,390
Agen Ross./
Ya?

689
00:55:07,390 --> 00:55:10,520
Kuhargai bantuanmu di Busan.

690
00:55:10,960 --> 00:55:12,790
Kau lihat, 'kan?

691
00:55:12,790 --> 00:55:14,120
Itu namanya diplomasi.

692
00:55:15,020 --> 00:55:16,550
Sama-sama.

693
00:55:18,220 --> 00:55:20,550
Okoye.

694
00:55:20,560 --> 00:55:21,750
Bersikap ramahlah.

695
00:55:21,760 --> 00:55:23,150
Orang Amerika.

696
00:55:34,660 --> 00:55:36,920
Jangan percaya orang Wakanda.

697
00:55:36,920 --> 00:55:38,290
Aku lebih bisa dipercaya.

698
00:55:38,290 --> 00:55:40,290
Aku tak percaya siapa pun,
dalam pekerjaan ini.

699
00:55:40,290 --> 00:55:43,020
Tapi aku tertarik ternyata
ada lengan meriam.

700
00:55:43,020 --> 00:55:44,350
Dapat dari mana?

701
00:55:44,360 --> 00:55:46,190
Ini alat penambangan tua
yang telah kumodifikasi.

702
00:55:46,190 --> 00:55:48,620
Tapi aku bisa buatkan
untukmu jika kau suka.

703
00:55:48,620 --> 00:55:50,750
Kenapa tak sebutkan nama pemasokmu

704
00:55:50,760 --> 00:55:51,920
dan akan kutanyai mereka?

705
00:55:51,920 --> 00:55:53,420
Dia sedang di luar.

706
00:55:53,420 --> 00:55:55,220
Kenapa tak kau tanya dia langsung?

707
00:55:55,220 --> 00:55:56,750
Apa?
T'Challa?

708
00:55:56,760 --> 00:56:00,550
Maksudmu senjata di lenganmu
berasal dari Wakanda?

709
00:56:00,560 --> 00:56:01,560
Tepat.

710
00:56:02,590 --> 00:56:05,950
Apa yang sebenarnya
kau ketahui tentang Wakanda?

711
00:56:08,290 --> 00:56:10,490
Gembala, tekstil, pakaian keren.

712
00:56:10,490 --> 00:56:12,420
Semuanya maju.

713
00:56:12,420 --> 00:56:15,220
Penjelajah mencarinya
selama berabad-abad.

714
00:56:15,220 --> 00:56:17,720
El Dorado, Kota Emas.

715
00:56:17,720 --> 00:56:20,320
Dikiranya bisa mereka temukan
di Amerika Selatan,

716
00:56:20,320 --> 00:56:23,350
tapi ternyata di Afrika.

717
00:56:23,350 --> 00:56:25,320
Sebuah keajaiban teknologi.

718
00:56:25,320 --> 00:56:27,920
Karena semua dibangun

719
00:56:27,920 --> 00:56:30,090
di atas gundukan logam
paling berharga di Bumi.

720
00:56:30,090 --> 00:56:33,360
Mereka menyebutnya Isipho.
Karunia.

721
00:56:33,820 --> 00:56:35,050
Vibranium.

722
00:56:35,060 --> 00:56:37,320
Vibranium, ya,
logam terkuat di Bumi.

723
00:56:37,320 --> 00:56:38,820
Bukan cuma logam.

724
00:56:38,820 --> 00:56:41,390
Mereka menjahitnya ke pakaian mereka.

725
00:56:41,390 --> 00:56:44,550
Energi kota mereka,
teknologi mereka,

726
00:56:44,550 --> 00:56:45,760
senjata mereka

727
00:56:46,490 --> 00:56:47,690
Senjata?

728
00:56:47,690 --> 00:56:48,690
Ya.

729
00:56:48,690 --> 00:56:51,220
Lengan meriamku
hanyalah butiran debu.

730
00:56:51,220 --> 00:56:52,520
Dongeng yang bagus,

731
00:56:52,520 --> 00:56:54,590
tapi Wakanda
negara pelopor dunia ketiga.

732
00:56:54,590 --> 00:56:57,290
Dan kau mencuri semua
vibranium mereka.

733
00:56:57,290 --> 00:56:58,720
Aku mencuri?

734
00:57:02,020 --> 00:57:03,420
Semuanya?

735
00:57:04,650 --> 00:57:07,250
Aku hanya mengambil sedikit.

736
00:57:07,260 --> 00:57:09,150
Mereka memiliki gunung dipenuhi vibranium.

737
00:57:09,160 --> 00:57:11,450
Mereka telah menambangnya
selama ribuan tahun

738
00:57:11,460 --> 00:57:13,990
dan mereka belum menyentuh
dasar permukaannya.

739
00:57:13,990 --> 00:57:16,020
Aku satu-satunya orang luar
yang melihatnya

740
00:57:16,020 --> 00:57:18,120
dan keluar dari sana hidup-hidup.

741
00:57:18,120 --> 00:57:21,220
Jika kau tak percaya aku,
tanyalah temanmu

742
00:57:21,450 --> 00:57:23,090
terbuat dari apa kostumnya.

743
00:57:23,090 --> 00:57:25,760
Terbuat dari apa cakarnya.

744
00:57:48,820 --> 00:57:50,420
Ayahmu bilang ke PBB

745
00:57:50,420 --> 00:57:53,490
bahwa Klaue mencuri semua
vibranium yang kalian miliki.

746
00:57:53,490 --> 00:57:55,250
Tapi dia bilang kau punya banyak lagi?

747
00:57:55,260 --> 00:57:56,650
Dan kau percaya omongan

748
00:57:56,660 --> 00:57:59,520
penjual senjata yang diikat ke kursi?

749
00:58:33,790 --> 00:58:35,460
Berapa banyak lagi yang kau sembunyikan?

750
00:58:36,990 --> 00:58:38,740
Sesuatu terjadi di sini.

751
00:58:44,690 --> 00:58:45,720
Tiarap!

752
00:58:50,420 --> 00:58:51,960
Tiarap!

753
00:58:55,390 --> 00:58:56,490
Berlindung!

754
00:58:56,490 --> 00:58:57,690
Granat!

755
00:59:00,690 --> 00:59:03,590
Aku paham kalian butuh waktu, 'kan?

756
00:59:29,060 --> 00:59:30,160
Nakia.

757
00:59:32,760 --> 00:59:34,650
Dia melompat begitu saja di depanku.

758
00:59:37,460 --> 00:59:39,250
Kurasa dia takkan selamat di sini.

759
00:59:39,260 --> 00:59:40,760
Tulang punggungnya kena.

760
00:59:43,260 --> 00:59:45,020
Pinjam manik Kimoyo-nya.

761
00:59:48,890 --> 00:59:51,290
Ini akan menstabilkan dia sementara.

762
00:59:59,260 --> 01:00:00,860
Serahkan dia pada kami.

763
01:00:01,790 --> 01:00:03,390
Kami bisa menyelamatkannya.

764
01:00:11,920 --> 01:00:14,720
Misi kita adalah membawa pulang Klaue.

765
01:00:15,820 --> 01:00:17,120
Kita gagal.

766
01:00:17,120 --> 01:00:20,520
Orang ini adalah petugas intelijen asing.

767
01:00:20,520 --> 01:00:23,290
Apa alasan kita membawa
dia ke dalam perbatasan kita?

768
01:00:23,290 --> 01:00:24,620
Dia terkena peluru demi aku.

769
01:00:24,620 --> 01:00:26,950
Itu pilihannya.

770
01:00:26,960 --> 01:00:29,290
Lalu kita biarkan
dia mati begitu saja?

771
01:00:29,290 --> 01:00:31,650
Mari kita pertimbangkan
kita menyembuhkannya.

772
01:00:31,660 --> 01:00:35,150
Tugasnya adalah melaporkan
kembali ke negaranya.

773
01:00:35,160 --> 01:00:37,490
Dan sebagai raja,
tugasmu melindungi kami.

774
01:00:37,490 --> 01:00:40,520
Aku sangat tahu
tugasku, Jenderal.

775
01:00:40,520 --> 01:00:43,860
Aku tak bisa biarkan dia mati

776
01:00:44,520 --> 01:00:47,150
padahal kita bisa menyelamatkannya.

777
01:00:47,160 --> 01:00:49,690
Di mana tepatnya kita membawanya?

778
01:00:56,990 --> 01:01:00,150
Bagus! Ada pria kulit putih
terluka lagi untuk diobati.

779
01:01:00,150 --> 01:01:02,120
Ini akan menyenangkan.

780
01:01:09,190 --> 01:01:10,590
Dia akan hidup.

781
01:01:14,550 --> 01:01:16,090
W'Kabi ke sini.

782
01:01:25,320 --> 01:01:27,790
Apa yang terjadi, Kak?
Di mana Klaue?

783
01:01:28,220 --> 01:01:29,820
Dia tidak di sini.

784
01:01:33,560 --> 01:01:35,890
Dia lolos dari kami.

785
01:01:37,360 --> 01:01:38,720
Lolos?

786
01:01:40,490 --> 01:01:44,450
Selama 30 tahun ayahmu
berkuasa tak ada hasil.

787
01:01:44,460 --> 01:01:46,820
Denganmu, kupikir akan berbeda.

788
01:01:47,660 --> 01:01:49,720
Tapi ternyata sama.

789
01:02:09,350 --> 01:02:11,120
Ayo, Bos.

790
01:02:12,550 --> 01:02:14,550
Kau sering menjual ke CIA?

791
01:02:14,560 --> 01:02:16,620
Aku menjual ke penawar tertinggi.

792
01:02:16,620 --> 01:02:19,050
Jangan khawatir,
saat aku kembali ke Joburg,

793
01:02:19,060 --> 01:02:20,350
dan istirahat sebentar,

794
01:02:20,360 --> 01:02:21,990
kupastikan kalian berdua akan dibayar.

795
01:02:21,990 --> 01:02:23,650
Aku tak khawatirkan uangnya, Bro.

796
01:02:23,660 --> 01:02:24,790
Aku tahu kau ahli dalam hal itu.

797
01:02:24,790 --> 01:02:27,520
Dalam perjalanan pulang,
cukup antarkan kami ke Wakanda.

798
01:02:27,520 --> 01:02:28,790
Jangan mau ke sana, Nak.

799
01:02:28,790 --> 01:02:29,790
Ya, aku mau.

800
01:02:32,560 --> 01:02:33,920
Jatuhkan!

801
01:02:33,920 --> 01:02:36,420
Atau petualangan
Bonnie and Clyde kecilmu

802
01:02:36,420 --> 01:02:37,890
berakhir hari ini.

803
01:02:37,890 --> 01:02:39,320
Letakkan pistolmu sekarang juga!

804
01:02:39,320 --> 01:02:40,920
Maafkan aku.

805
01:02:40,920 --> 01:02:43,520
Maafkan aku, Erik./
Semua akan berlalu.

806
01:03:11,790 --> 01:03:14,420
Kau serius mau ke Wakanda?

807
01:03:15,260 --> 01:03:17,450
Mereka orang-orang liar.

808
01:03:17,450 --> 01:03:20,820
Inilah yang mereka lakukan
terhadap orang-orang seperti kita.

809
01:03:20,820 --> 01:03:22,290
Aku tak takut dengan cap.

810
01:03:22,290 --> 01:03:23,860
Lihat ini.

811
01:03:25,120 --> 01:03:26,790
Masing-masing tanda untuk membunuh.

812
01:03:26,790 --> 01:03:29,690
Kau bisa lukai diri sendiri semaumu.

813
01:03:29,690 --> 01:03:32,650
Bagi mereka, kau hanyalah orang asing.

814
01:03:32,660 --> 01:03:35,090
Pikirmu kau bisa masuk ke sana.

815
01:03:40,990 --> 01:03:45,020
Kukira kau cuma orang Amerika gila.

816
01:03:59,190 --> 01:04:00,620
Tinggalkan kami!

817
01:04:11,360 --> 01:04:14,960
Misimu tak berjalan sesuai rencana.

818
01:04:15,820 --> 01:04:20,320
Apa yang terjadi
pada pamanku, N'Jobu?

819
01:04:20,320 --> 01:04:23,160
Ayahku bilang dia menghilang.

820
01:04:24,090 --> 01:04:26,520
Ada seorang pria hari ini

821
01:04:26,520 --> 01:04:30,690
mengenakan cincin yang mirip dengan ini.

822
01:04:32,120 --> 01:04:34,520
Tidak mungkin.

823
01:04:34,520 --> 01:04:38,150
Dia membantu Klaue melarikan diri
dan dia memakai cincin ini!

824
01:04:38,150 --> 01:04:40,490
Cincin kakekku!

825
01:04:40,490 --> 01:04:42,190
Jangan bilang cuma kemungkinan.

826
01:04:42,190 --> 01:04:43,420
Katakan padaku yang sebenarnya!

827
01:04:48,050 --> 01:04:49,650
Ada kebenaran

828
01:04:52,420 --> 01:04:56,020
terlalu berat untuk ditanggung,
T'Challa.

829
01:04:56,820 --> 01:04:59,620
Itu bukan keputusanmu.

830
01:05:00,320 --> 01:05:01,390
Apa yang terjadi padanya?

831
01:05:01,390 --> 01:05:03,150
Aku sudah janji pada Raja
merahasiakannya.

832
01:05:03,150 --> 01:05:05,020
Aku rajamu sekarang!

833
01:05:20,320 --> 01:05:22,960
Pamanmu menerima

834
01:05:24,160 --> 01:05:28,090
tugas mata-mata di Amerika.

835
01:05:30,920 --> 01:05:32,090
Ayahmu

836
01:05:32,920 --> 01:05:34,690
menempatkanku di sana

837
01:05:35,390 --> 01:05:36,590
untuk mengamati

838
01:05:38,060 --> 01:05:40,050
tanpa sepengetahuan dia.

839
01:05:40,050 --> 01:05:43,390
Pamanmu jatuh cinta
dengan seorang wanita Amerika.

840
01:05:43,860 --> 01:05:45,020
Mereka dikaruniai anak.

841
01:05:46,350 --> 01:05:48,820
Sulitnya hidup di sana

842
01:05:50,120 --> 01:05:52,320
membuat pamanmu radikal.

843
01:05:52,320 --> 01:05:54,690
Sudah kuamati sebisaku.

844
01:05:55,660 --> 01:05:57,490
Pemimpin mereka telah terbunuh.

845
01:05:57,490 --> 01:05:59,950
Masyarakat terbanjiri
narkoba dan senjata.

846
01:05:59,960 --> 01:06:03,020
Mereka terlalu diawasi
dan terpenjara.

847
01:06:03,020 --> 01:06:04,950
Di seluruh planet ini,

848
01:06:04,960 --> 01:06:06,170
rakyat sini menderita karena

849
01:06:06,250 --> 01:06:08,460
mereka tak memiliki
alat untuk melawan.

850
01:06:09,250 --> 01:06:10,550
Dengan senjata vibranium,

851
01:06:10,560 --> 01:06:12,350
mereka bisa menggulingkan tiap negara

852
01:06:12,360 --> 01:06:14,250
dan Wakanda bisa
memerintah mereka semua

853
01:06:14,250 --> 01:06:15,620
dengan cara yang benar.

854
01:06:15,620 --> 01:06:19,460
Dia tahu ayahmu
tak akan mendukung ini.

855
01:06:20,160 --> 01:06:23,350
Lalu, pamanmu mengkhianati kita.

856
01:06:23,360 --> 01:06:24,650
Tidak.

857
01:06:24,660 --> 01:06:28,060
Dia membantu Klaue
mencuri vibranium.

858
01:06:29,690 --> 01:06:31,150
Tidak, tidak.

859
01:06:31,150 --> 01:06:32,750
Kau akan segera pulang

860
01:06:32,750 --> 01:06:34,750
lalu akan menghadap Dewan

861
01:06:34,760 --> 01:06:37,850
dan mengakui kejahatanmu.

862
01:06:37,860 --> 01:06:39,950
Dia menodongkan senjatanya padaku.

863
01:06:39,960 --> 01:06:42,160
Jangan!

864
01:06:57,020 --> 01:07:01,150
Ayahmu membunuh adiknya sendiri

865
01:07:01,150 --> 01:07:05,050
untuk selamatkan hidupku.

866
01:07:08,960 --> 01:07:12,050
Jangan bilang-bilang soal ini.

867
01:07:16,290 --> 01:07:17,790
Dan anak itu?

868
01:07:21,460 --> 01:07:23,090
Kami meninggalkannya.

869
01:07:31,420 --> 01:07:32,760
Kami terpaksa

870
01:07:33,850 --> 01:07:34,990
menyimpan

871
01:07:36,660 --> 01:07:37,790
kebohongan.

872
01:08:03,150 --> 01:08:05,120
Apa ini?

873
01:08:05,120 --> 01:08:06,720
Cuma hadiah kecil.

874
01:08:29,390 --> 01:08:30,980
Siapa kau?

875
01:09:20,990 --> 01:09:22,820
Baiklah, di mana aku?

876
01:09:22,820 --> 01:09:25,690
Jangan menakutiku seperti itu, Penjajah!

877
01:09:25,690 --> 01:09:28,020
Penj apa?
Namaku Everett.

878
01:09:28,020 --> 01:09:30,850
Ya, aku tahu.
Everett Ross,

879
01:09:30,850 --> 01:09:33,890
mantan pilot AU
dan sekarang agen CIA.

880
01:09:34,290 --> 01:09:35,520
Benar.

881
01:09:40,090 --> 01:09:41,550
Baik, ini Wakanda?

882
01:09:41,550 --> 01:09:43,450
Bukan, ini Kansas.

883
01:09:46,990 --> 01:09:48,850
Berapa lama dari Korea?

884
01:09:48,850 --> 01:09:50,090
Kemarin.

885
01:09:50,090 --> 01:09:51,120
Kurasa tidak.

886
01:09:51,120 --> 01:09:53,450
Luka peluru tak secara ajaib
sembuh dalam semalam.

887
01:09:54,250 --> 01:09:55,950
Di sini bisa.

888
01:09:55,960 --> 01:09:59,360
Tapi bukan dengan sihir,
dengan teknologi.

889
01:10:03,320 --> 01:10:07,060
Jangan sentuh apa pun
Kakakku akan segera kembali.

890
01:10:30,620 --> 01:10:33,120
Kereta-kereta itu

891
01:10:33,120 --> 01:10:35,650
levitasi magnetik, 'kan?

892
01:10:35,650 --> 01:10:36,690
Tentu.

893
01:10:36,690 --> 01:10:41,220
Tentu, tapi tak pernah
kulihat seefisien ini.

894
01:10:43,690 --> 01:10:45,190
Panel lampu, apa itu?

895
01:10:45,190 --> 01:10:47,850
Sonic stabilizer./
Sonic apa?

896
01:10:47,850 --> 01:10:49,220
Dalam bentuk mentahnya,

897
01:10:49,220 --> 01:10:50,990
vibranium terlalu berbahaya

898
01:10:50,990 --> 01:10:52,820
untuk diangkut pada kecepatan itu,
maka

899
01:10:52,820 --> 01:10:57,090
kukembangkan cara untuk
untuk menonaktifkannya sementara.

900
01:10:57,090 --> 01:10:58,820
Ada vibranium di kereta itu?

901
01:10:58,820 --> 01:11:01,190
Ada vibranium di sekitar kita.

902
01:11:02,790 --> 01:11:04,450
Begitulah caraku menyembuhkanmu.

903
01:11:12,550 --> 01:11:14,020
Di mana T'Challa?

904
01:11:14,020 --> 01:11:16,150
Manik Kimoyo-nya dimatikan.

905
01:11:16,150 --> 01:11:18,490
Kita sedang tidak
dalam misi, Okoye.

906
01:11:18,490 --> 01:11:19,990
Seorang pria muncul di perbatasan

907
01:11:19,990 --> 01:11:21,550
yang mengaku telah membunuh Klaue.

908
01:11:21,550 --> 01:11:22,680
Apa?

909
01:11:22,690 --> 01:11:25,190
W'Kabi mengantarnya ke istana
untuk berbicara.

910
01:11:25,190 --> 01:11:27,380
Kita harus cari Kakakmu.

911
01:11:27,390 --> 01:11:28,520
Orang asing?

912
01:11:28,520 --> 01:11:30,150
Bukan, orang Wakanda.

913
01:11:30,160 --> 01:11:31,690
Dia bukan orang Wakanda.

914
01:11:34,190 --> 01:11:35,550
Dia orang kami.

915
01:11:48,350 --> 01:11:50,720
Dia membunuh adiknya sendiri

916
01:11:50,720 --> 01:11:52,990
dan menelantarkan seorang anak

917
01:11:52,990 --> 01:11:54,390
tanpa apa pun.

918
01:11:56,150 --> 01:11:58,050
Raja macam apa?

919
01:11:59,790 --> 01:12:02,050
Manusia macam apa
yang tega lakukan itu?

920
01:12:02,050 --> 01:12:04,420
Tak ada manusia yang sempurna.

921
01:12:05,420 --> 01:12:06,820
Begitu pun ayahmu.

922
01:12:06,820 --> 01:12:09,790
Dia bahkan tak memberinya
pemakaman yang layak.

923
01:12:11,490 --> 01:12:14,750
Pamanku N'Jobu mengkhianati kita,
tapi ayahku

924
01:12:15,890 --> 01:12:18,320
Dia mungkin menciptakan sesuatu
yang lebih parah.

925
01:12:18,650 --> 01:12:19,660
Hei.

926
01:12:21,320 --> 01:12:22,660
Lihat aku.

927
01:12:25,550 --> 01:12:29,750
Jangan biarkan kesalahan ayahmu
mempengaruhi jati dirimu.

928
01:12:31,060 --> 01:12:35,950
Kau bisa putuskan
raja macam apa kau nantinya.

929
01:12:41,820 --> 01:12:45,020
Kakak, kau harus ke sini sekarang!

930
01:12:45,020 --> 01:12:47,020
Erik Stevens.

931
01:12:47,020 --> 01:12:49,120
Lulus Annapolis di usia 19 tahun.

932
01:12:49,120 --> 01:12:50,990
MIT pascasarjana.

933
01:12:50,990 --> 01:12:53,450
Masuk SEAL dan langsung
ditugaskan ke Afghanistan

934
01:12:53,450 --> 01:12:55,050
tempat dia banyak membunuh

935
01:12:55,060 --> 01:12:56,490
bagai di video game.

936
01:12:56,490 --> 01:12:58,420
Mulai dijuluki Killmonger.

937
01:12:58,420 --> 01:13:01,290
Dia masuk unit hantu JSOC.
Mereka orang yang serius.

938
01:13:01,290 --> 01:13:02,750
Mereka akan membuat propaganda

939
01:13:02,750 --> 01:13:06,120
agar mereka bisa membunuh
dan menggulingkan pemerintahan.

940
01:13:06,190 --> 01:13:09,750
Apa dia pernah ungkapkan
soal jati dirinya?

941
01:13:09,750 --> 01:13:12,090
Dia memiliki tato War Dog,

942
01:13:12,090 --> 01:13:14,760
tapi kita tak memiliki
catatan tentang dia.

943
01:13:21,320 --> 01:13:23,320
Apakah dia orang Wakanda atau bukan?

944
01:13:45,690 --> 01:13:46,740
Bicaralah.

945
01:13:47,120 --> 01:13:48,320
Bicaralah.

946
01:13:50,090 --> 01:13:52,420
Aku mau tinggal di rumahmu.

947
01:13:52,420 --> 01:13:56,290
Mengadili orang yang mencuri vibraniummu
dan membunuh wargamu.

948
01:13:57,090 --> 01:13:58,920
Keadilan yang tak bisa
ditegakkan oleh rajamu.

949
01:14:03,720 --> 01:14:06,520
Aku tak peduli
kau telah membawa Klaue.

950
01:14:06,520 --> 01:14:09,050
Alasanku tak membunuhmu di tempat

951
01:14:09,050 --> 01:14:11,290
karena aku tahu kau siapa.

952
01:14:12,320 --> 01:14:14,060
Sekarang apa maumu?

953
01:14:15,690 --> 01:14:17,320
Aku ingin takhta.

954
01:14:19,040 --> 01:14:20,310
Luar biasa.

955
01:14:22,490 --> 01:14:24,850
Duduk di sini sepertinya nyaman.

956
01:14:25,350 --> 01:14:27,520
Pasti enak.

957
01:14:27,520 --> 01:14:29,190
Kira-kira ada dua miliar orang

958
01:14:29,190 --> 01:14:31,350
di seluruh dunia yang mirip kita.

959
01:14:31,360 --> 01:14:33,450
Tapi hidup mereka
jauh lebih sulit.

960
01:14:33,450 --> 01:14:36,020
Wakanda memiliki alat
untuk membebaskan semuanya.

961
01:14:36,020 --> 01:14:38,650
Alat apa itu?

962
01:14:38,650 --> 01:14:41,520
Vibranium.
Senjatamu.

963
01:14:41,520 --> 01:14:45,450
Senjata kami takkan digunakan
untuk berperang melawan dunia.

964
01:14:45,450 --> 01:14:49,290
Bukanlah cara kami menjadi hakim,
juri dan algojo

965
01:14:49,290 --> 01:14:51,360
terhadap orang yang bukan rakyat kami.

966
01:14:51,820 --> 01:14:53,320
Bukan rakyatmu?

967
01:14:53,320 --> 01:14:56,020
Tapi bukankah kehidupan
bermula dari benua ini?

968
01:14:56,020 --> 01:14:57,580
Maka bukankah semua orang itu rakyatmu?

969
01:14:57,590 --> 01:15:01,490
Aku bukan Raja semua orang.
Aku adalah Raja Wakanda.

970
01:15:02,090 --> 01:15:04,050
Dan tanggung jawabku adalah

971
01:15:04,060 --> 01:15:06,090
memastikan rakyat kami aman

972
01:15:06,090 --> 01:15:08,320
dan vibranium tak jatuh

973
01:15:08,320 --> 01:15:10,290
ke tangan orang sepertimu.

974
01:15:10,290 --> 01:15:11,720
Nak.

975
01:15:11,720 --> 01:15:14,250
Kita sudah menghibur
tukang obat ini terlalu lama.

976
01:15:14,260 --> 01:15:16,250
Tolak permintaannya.

977
01:15:16,250 --> 01:15:18,790
Aku tak meminta apa-apa.

978
01:15:18,790 --> 01:15:21,720
Tanya siapa aku./
Kau adalah Erik Stevens.

979
01:15:23,090 --> 01:15:24,520
Pasukan khusus Amerika.

980
01:15:24,520 --> 01:15:26,350
Seorang tentara bayaran
berjuluk Killmonger.

981
01:15:26,360 --> 01:15:27,480
Itulah dirimu.

982
01:15:27,490 --> 01:15:29,320
Itu bukan namaku, Putri.

983
01:15:29,720 --> 01:15:31,050
Tanya aku, Raja.

984
01:15:31,050 --> 01:15:32,390
Tidak.

985
01:15:33,290 --> 01:15:34,590
Tanya aku.

986
01:15:36,850 --> 01:15:38,390
Bawa pergi dia.

987
01:15:39,330 --> 01:15:42,130
Siapa kau?/
Aku adalah N'Jadaka.

988
01:15:43,120 --> 01:15:45,430
Putra Pangeran N'Jobu.

989
01:15:45,870 --> 01:15:47,340
Putra N'Jobu?

990
01:15:47,350 --> 01:15:49,600
Kutemukan ayahku
dengan cakar Panther di dadanya!

991
01:15:49,690 --> 01:15:51,890
Kau bukan anak seorang raja.
Kau anak seorang pembunuh.

992
01:15:51,990 --> 01:15:53,010
Kau bohong!

993
01:15:53,020 --> 01:15:55,320
Bohong!/
Sepertinya tidak, Ibu Suri.

994
01:15:57,350 --> 01:15:58,790
Apa?

995
01:16:00,130 --> 01:16:02,270
Keturunan N'Jobu.

996
01:16:02,520 --> 01:16:04,050
Hei, Bibi.

997
01:16:07,450 --> 01:16:09,450
Aku sudah berlatih keras.

998
01:16:09,450 --> 01:16:11,320
Agar bisa menantang raja!

999
01:16:11,320 --> 01:16:12,990
Dan Black Panther.

1000
01:16:17,550 --> 01:16:18,990
Jangan lakukan ini, T'Challa.

1001
01:16:18,990 --> 01:16:21,390
Sebagai putra Pangeran N'Jobu,

1002
01:16:21,390 --> 01:16:23,220
dia mengklaim haknya.

1003
01:16:23,220 --> 01:16:24,580
Dia tak punya hak di sini!

1004
01:16:24,590 --> 01:16:26,980
Tantangannya perlu waktu
berminggu-minggu untuk persiapan.

1005
01:16:26,990 --> 01:16:30,090
Berminggu-minggu?
Aku tak perlu berminggu-minggu.

1006
01:16:30,090 --> 01:16:32,620
Seluruh rakyat tak perlu hadir.
Aku hanya perlu dia.

1007
01:16:32,620 --> 01:16:34,960
Dan orang yang bisa
lepaskan aku dari rantai ini.

1008
01:16:38,790 --> 01:16:41,890
T'Challa, kau tahu soal ini?

1009
01:16:43,120 --> 01:16:45,690
Kuterima tantanganmu.

1010
01:17:03,590 --> 01:17:05,220
Dia takkan mengalahkan T'Challa.

1011
01:17:05,220 --> 01:17:07,350
Dia baru saja melalui
tantangan pertama

1012
01:17:07,350 --> 01:17:09,350
dan berhasil menyelesaikannya.

1013
01:17:15,160 --> 01:17:17,520
Raja akan memiliki kekuatan

1014
01:17:17,520 --> 01:17:20,520
dari Black Panther teralih ke tubuhnya.

1015
01:17:52,290 --> 01:17:53,650
Di mana Agen Ross?

1016
01:17:53,650 --> 01:17:56,650
Kukunci dia di kantor.
Dia takkan ke mana-mana.

1017
01:18:01,020 --> 01:18:02,960
Ini kesempatan terakhirmu.

1018
01:18:04,950 --> 01:18:06,680
Buang senjatamu,

1019
01:18:06,690 --> 01:18:09,590
dan kita bisa tangani ini
dengan cara lain.

1020
01:18:16,690 --> 01:18:20,990
Kujalani seluruh hidupku
menantikan momen ini.

1021
01:18:20,990 --> 01:18:24,890
Aku berlatih, aku berbohong,
aku membunuh

1022
01:18:24,890 --> 01:18:27,290
hanya untuk sampai ke sini.

1023
01:18:27,290 --> 01:18:30,960
Aku pernah membunuh di Amerika,
Afghanistan,

1024
01:18:32,860 --> 01:18:33,890
Irak

1025
01:18:34,950 --> 01:18:36,000
Aku merenggut nyawa

1026
01:18:36,030 --> 01:18:38,450
saudara dan saudariku sendiri
di sini, di benua ini.

1027
01:18:41,220 --> 01:18:42,760
Dan seluruh kematian itu

1028
01:18:43,920 --> 01:18:46,420
supaya aku bisa membunuhmu.

1029
01:18:53,920 --> 01:18:57,290
Tantangan dimulai.

1030
01:19:35,720 --> 01:19:36,720
Menyerahlah!

1031
01:19:58,320 --> 01:19:59,950
Pukul di situ, T'Challa!

1032
01:20:20,090 --> 01:20:21,290
Ayo, bangun.

1033
01:20:22,350 --> 01:20:23,550
Kemarilah.

1034
01:20:27,120 --> 01:20:28,550
Ini untuk ayahku

1035
01:20:29,920 --> 01:20:31,350
Erik!

1036
01:20:31,920 --> 01:20:33,990
Zuri, jangan./
Hentikan!

1037
01:20:33,990 --> 01:20:35,280
Zuri!/
Zuri, jangan!

1038
01:20:35,290 --> 01:20:37,620
Aku adalah penyebab kematian ayahmu.

1039
01:20:37,620 --> 01:20:38,790
Bukan dia.

1040
01:20:39,220 --> 01:20:40,550
Bunuh aku.

1041
01:20:42,620 --> 01:20:44,620
Akan kubunuh kalian berdua, Paman James.

1042
01:20:44,680 --> 01:20:45,950
Tidak!

1043
01:20:45,950 --> 01:20:48,520
Tidak!

1044
01:20:50,850 --> 01:20:52,050
Zuri, tidak!

1045
01:20:53,350 --> 01:20:54,650
Tidak!

1046
01:20:54,650 --> 01:20:58,220
Zuri! Zuri!

1047
01:20:58,620 --> 01:21:00,690
Tidak!

1048
01:21:03,650 --> 01:21:06,090
Inikah raja kalian?

1049
01:21:08,090 --> 01:21:09,520
Inikah raja kalian?

1050
01:21:15,790 --> 01:21:17,250
Black Panther,

1051
01:21:17,250 --> 01:21:19,220
yang akan memimpin kalian
menuju masa depan!

1052
01:21:19,220 --> 01:21:20,950
Ayo, Kakak!

1053
01:21:20,950 --> 01:21:22,390
Tak adakah yang bisa dilakukan?

1054
01:21:25,000 --> 01:21:26,010
Dia?

1055
01:21:26,850 --> 01:21:28,190
Seharusnya dia melindungi kalian?

1056
01:21:40,520 --> 01:21:42,090
Tidak!/
Tidak!

1057
01:21:49,490 --> 01:21:51,420
Tidak!

1058
01:21:54,550 --> 01:21:57,020
Tidak.
Akulah raja kalian.

1059
01:21:57,020 --> 01:21:58,890
Tidak!/
Kita harus pergi sekarang!

1060
01:21:58,890 --> 01:22:01,150
Ibu Suri, ayo pergi!

1061
01:22:36,590 --> 01:22:38,690
Ibu Suri dan Shuri,
mereka aman?

1062
01:22:38,690 --> 01:22:40,490
Ya.

1063
01:22:40,580 --> 01:22:41,700
Syukurlah.

1064
01:22:41,720 --> 01:22:44,750
Kita harus segera susul mereka.

1065
01:22:45,030 --> 01:22:46,150
Aku tak bisa.

1066
01:22:46,220 --> 01:22:47,090
Apa?

1067
01:22:47,090 --> 01:22:48,820
Pergilah, hatiku bersamamu.

1068
01:22:50,050 --> 01:22:52,350
Kita tak bisa menyerahkan negara kita

1069
01:22:52,350 --> 01:22:54,190
pada orang yang baru muncul
beberapa jam lalu.

1070
01:22:54,190 --> 01:22:55,320
Dia pewaris kerajaan.

1071
01:22:55,320 --> 01:22:57,850
Dia membunuh T'Challa!/
Dalam pertarungan ritual.

1072
01:22:57,850 --> 01:22:59,720
Pentingkah itu?

1073
01:23:02,250 --> 01:23:05,480
Kau adalah prajurit terbaik
yang dimiliki Wakanda.

1074
01:23:05,490 --> 01:23:09,650
Bantu aku melengserkan dia
sebelum dia menjadi terlalu kuat.

1075
01:23:09,650 --> 01:23:10,750
Melengserkan?

1076
01:23:11,690 --> 01:23:12,790
Nakia!

1077
01:23:14,150 --> 01:23:17,150
Aku bukan mata-mata yang bisa
masuk dan keluar tanpa beban.

1078
01:23:18,550 --> 01:23:23,320
Aku setia pada takhta,
siapa pun yang duduk di atasnya.

1079
01:23:23,820 --> 01:23:25,590
Kau setia pada apa?

1080
01:23:28,950 --> 01:23:30,490
Aku mencintainya.

1081
01:23:31,820 --> 01:23:34,180
Aku mencintai negaraku juga.

1082
01:23:34,190 --> 01:23:36,350
Kalau begitu layani negaramu.

1083
01:23:36,350 --> 01:23:39,690
Tidak, aku menyelamatkan negaraku.

1084
01:23:48,720 --> 01:23:50,020
Ada apa?

1085
01:23:50,020 --> 01:23:51,560
Raja sudah mati.

1086
01:23:52,650 --> 01:23:54,790
Ikut denganku, kecuali
kau mau ikut mati.

1087
01:24:14,750 --> 01:24:16,220
Pertama-tama Baba.

1088
01:24:17,620 --> 01:24:19,290
Dan sekarang Kakakku.

1089
01:24:21,750 --> 01:24:24,820
Mama, kita bahkan tak bisa menguburnya.

1090
01:24:32,120 --> 01:24:35,150
Ini aku./
Nakia. Siapa orang ini?

1091
01:24:35,150 --> 01:24:37,220
Dia teman T'Challa.
Dia pernah selamatkan aku.

1092
01:24:38,150 --> 01:24:39,250
Di mana Okoye?

1093
01:24:39,250 --> 01:24:40,450
Okoye tak ikut.

1094
01:24:40,450 --> 01:24:43,450
Dia dan Dora Milaje
akan melayani raja baru.

1095
01:24:49,390 --> 01:24:50,650
Tunggu di sini.

1096
01:24:54,190 --> 01:24:57,120
Apa yang telah terjadi
pada Wakanda kita?

1097
01:24:59,250 --> 01:25:01,480
Telan tumbuhan berbentuk hati

1098
01:25:01,490 --> 01:25:04,580
agar memberimu kekuatan Black Panther

1099
01:25:04,590 --> 01:25:07,620
dan membawamu ke tempat
para Leluhur.

1100
01:26:42,490 --> 01:26:45,520
Ingat kata ayah soal
mengacak barang-barang ayah?

1101
01:26:52,550 --> 01:26:55,190
Apa yang kau temukan?

1102
01:26:55,920 --> 01:26:57,460
Rumah Ayah.

1103
01:26:59,520 --> 01:27:02,720
Ayah memberimu kunci yang kuharap
mungkin akan kau temui suatu hari nanti.

1104
01:27:04,650 --> 01:27:06,620
Ya. Matahari terbenam di sana

1105
01:27:06,620 --> 01:27:08,650
terlihat paling indah di dunia.

1106
01:27:10,920 --> 01:27:13,190
Tapi aku khawatir kau masih
tak bisa diterima.

1107
01:27:15,790 --> 01:27:16,790
Kenapa?

1108
01:27:18,920 --> 01:27:21,120
Mereka akan bilang kau terhilang.

1109
01:27:21,120 --> 01:27:22,850
Tapi aku sudah di sini.

1110
01:27:26,590 --> 01:27:29,650
Jangan nangis untuk ayah.

1111
01:27:33,590 --> 01:27:35,290
Semua orang mati.

1112
01:27:37,120 --> 01:27:39,120
Hanya tinggal kita di sini.

1113
01:27:43,250 --> 01:27:45,350
Lihat apa yang telah ayah perbuat.

1114
01:27:46,620 --> 01:27:49,420
Seharusnya ayah mengajakmu sejak lama.

1115
01:27:52,090 --> 01:27:54,620
Kita berdua malah
ditinggalkan di sini.

1116
01:27:59,520 --> 01:28:02,390
Mungkin rumah Ayahlah yang terhilang.

1117
01:28:04,190 --> 01:28:06,720
Sebab itu mereka
tak bisa temukan kita.

1118
01:28:13,520 --> 01:28:16,190
Bernapas, Raja, bernapas.

1119
01:28:16,190 --> 01:28:18,690
Bernapas.

1120
01:28:35,320 --> 01:28:37,350
Itu reaksi tumbuhan berbentuk hati?

1121
01:28:40,190 --> 01:28:41,380
Semuanya di sini?/
Ya.

1122
01:28:41,390 --> 01:28:43,520
Saat tiba waktunya raja baru,

1123
01:28:43,520 --> 01:28:44,620
kita akan siap.

1124
01:28:45,150 --> 01:28:46,550
Raja baru?

1125
01:28:48,450 --> 01:28:50,680
Bakarlah semuanya.

1126
01:28:50,690 --> 01:28:53,550
Raja, kita tak boleh lakukan itu.
Ini tradisi kita--

1127
01:28:57,090 --> 01:29:00,250
Saat aku memerintahmu,
aku serius.

1128
01:29:03,990 --> 01:29:05,620
Bakar semuanya!

1129
01:29:54,690 --> 01:29:57,050
Tahukah, dari tempat asalku,

1130
01:29:57,050 --> 01:29:59,220
saat orang kulit hitam
memulai revolusi,

1131
01:29:59,220 --> 01:30:01,150
mereka tak memiliki senjata

1132
01:30:01,150 --> 01:30:03,420
atau sumber daya untuk
melawan penindas mereka.

1133
01:30:03,920 --> 01:30:05,620
Ke mana Wakanda?

1134
01:30:11,720 --> 01:30:13,420
Semua itu berakhir hari ini.

1135
01:30:13,420 --> 01:30:16,850
Kita punya mata-mata
di tiap-tiap negara di Bumi.

1136
01:30:16,850 --> 01:30:18,750
Sudah ditempatkan.

1137
01:30:18,750 --> 01:30:20,150
Aku tahu pola pikir penjajah.

1138
01:30:20,150 --> 01:30:23,590
Maka kita akan gunakan strategi mereka
melawan mereka.

1139
01:30:23,590 --> 01:30:26,620
Kita akan kirim senjata vibranium
ke mata-mata kita.

1140
01:30:26,620 --> 01:30:29,520
Mereka akan dipersenjatai
di seluruh dunia.

1141
01:30:29,520 --> 01:30:32,180
Agar mereka bisa bangkit
dan membunuh yang berkuasa.

1142
01:30:32,190 --> 01:30:33,990
Dan anak-anaknya.

1143
01:30:33,990 --> 01:30:35,720
Dan siapa pun yang
di pihak mereka.

1144
01:30:35,720 --> 01:30:38,620
Sudah saatnya mereka tahu
kebenaran tentang kita!

1145
01:30:38,620 --> 01:30:40,250
Kita adalah petarung!

1146
01:30:40,250 --> 01:30:43,590
Dunia akan dimulai ulang lagi
dan kali ini, kita berada di atas.

1147
01:30:44,820 --> 01:30:49,120
Matahari takkan pernah terbenam
di kerajaan Wakanda.

1148
01:30:49,120 --> 01:30:51,790
Wakanda sudah sangat lama bertahan

1149
01:30:51,790 --> 01:30:55,350
dengan bertempur di saat
hanya benar-benar diperlukan.

1150
01:30:55,350 --> 01:30:58,250
Wakanda bertahan
dengan cara itu, benar.

1151
01:30:59,490 --> 01:31:02,450
Tapi dunia sudah berubah, Jenderal.

1152
01:31:02,450 --> 01:31:06,120
Sesepuh, semakin lemah.

1153
01:31:06,120 --> 01:31:08,150
Dunia luar sedang mengejar ketinggalan.

1154
01:31:08,150 --> 01:31:10,220
Dan segera akan
menjadi penakluk

1155
01:31:10,220 --> 01:31:12,490
atau yang ditaklukkan.

1156
01:31:14,250 --> 01:31:16,190
Aku lebih suka menjadi yang pertama.

1157
01:31:18,120 --> 01:31:21,190
Kau mendengar perintahmu.
Langsung laksanakan.

1158
01:31:23,020 --> 01:31:24,320
Jadi, mau ke mana lagi kita?

1159
01:31:24,320 --> 01:31:26,760
Kita bawa tumbuhan berbentuk hati
ke tanah Jabari.

1160
01:31:27,620 --> 01:31:28,960
Tumbuhan berbentuk hati?
Apa itu?

1161
01:31:29,300 --> 01:31:31,700
Ini memberi kemampuan luar biasa
siapa pun yang meminumnya.

1162
01:31:31,940 --> 01:31:34,500
Inilah yang membuat T'Challa begitu kuat.

1163
01:31:35,020 --> 01:31:36,050
Nakia.

1164
01:31:40,350 --> 01:31:43,260
Aku tak suka ini.
Tumbuhan itu milik kita.

1165
01:31:44,280 --> 01:31:47,390
Kita mungkin menciptakan monster
yang lebih besar dengan M'Baku.

1166
01:31:53,870 --> 01:31:54,840
Nakia,

1167
01:31:55,900 --> 01:31:57,790
kau minum saja sendiri.

1168
01:31:57,820 --> 01:32:01,320
Aku adalah mata-mata tanpa pasukan.

1169
01:32:02,620 --> 01:32:04,480
Aku tak punya kesempatan.

1170
01:32:06,250 --> 01:32:07,850
Kita lanjutkan.

1171
01:32:14,350 --> 01:32:15,650
Astaga.

1172
01:32:20,820 --> 01:32:22,290
Sial.

1173
01:32:23,390 --> 01:32:25,420
Tunduk.
Tetap tenang.

1174
01:32:25,420 --> 01:32:26,420
Shuri.

1175
01:32:27,650 --> 01:32:29,190
Tunduk.

1176
01:33:04,420 --> 01:33:05,850
Anakku

1177
01:33:07,650 --> 01:33:10,750
dibunuh dalam ritual tarung.

1178
01:33:10,750 --> 01:33:13,020
Apa pertarungannya adil?/
Ya, tapi--

1179
01:33:13,020 --> 01:33:14,820
Jadi itu bukan saja pembunuhan
juga kekalahan.

1180
01:33:14,820 --> 01:33:16,920
Jangan sok tahu!/
Diam!

1181
01:33:17,850 --> 01:33:20,650
Aku yang membuat keputusan
di sini, Nona.

1182
01:33:20,650 --> 01:33:23,450
Dengar, Yang Mulia,
raja baru adalah--

1183
01:33:25,390 --> 01:33:27,350
Raja baru--

1184
01:33:35,220 --> 01:33:37,520
Kau tak boleh bicara!

1185
01:33:37,520 --> 01:33:38,880
Satu kata lagi,

1186
01:33:38,890 --> 01:33:41,290
maka akan kujadikan
kau makanan anak-anakku.

1187
01:33:45,420 --> 01:33:47,790
Aku bercanda.
Kami vegetarian.

1188
01:33:54,820 --> 01:33:58,190
Gorila Agung M'Baku

1189
01:34:00,590 --> 01:34:04,020
Inilah alasan kami ke sini.

1190
01:34:04,650 --> 01:34:07,580
Untuk menawarkan ini kepadamu.

1191
01:34:07,590 --> 01:34:10,020
Orang asing duduk di atas takhta kami.

1192
01:34:10,020 --> 01:34:12,090
Hanya kau yang bisa
bantu kami menghentikannya.

1193
01:34:29,550 --> 01:34:30,990
Ikut aku.

1194
01:34:48,040 --> 01:34:49,290
Mustahil!

1195
01:34:55,190 --> 01:34:56,150
Apa dia bernapas?

1196
01:34:56,150 --> 01:34:59,450
Dia dalam keadaan koma.
Hampir tak hidup.

1197
01:34:59,450 --> 01:35:02,760
Salah satu nelayan kami menemukannya
di pinggir perbatasan sungai.

1198
01:35:02,890 --> 01:35:04,450
Dia membawanya padaku.

1199
01:35:04,450 --> 01:35:06,180
Kenapa kau tempatkan dia dalam salju?

1200
01:35:06,190 --> 01:35:08,770
Itu satu-satunya cara agar dia
tak bergabung dengan para leluhurnya.

1201
01:35:08,850 --> 01:35:11,520
Kita harus bawa dia ke labku.
Aku bisa sembuhkan dia di sana.

1202
01:35:11,520 --> 01:35:13,150
Bawa dia, dia akan mati
dalam hitungan detik.

1203
01:35:14,720 --> 01:35:16,420
Nakia, tumbuhannya.

1204
01:35:33,320 --> 01:35:35,650
Aku memanggil para leluhur.

1205
01:35:35,650 --> 01:35:38,020
Aku memanggil Bast.

1206
01:35:38,020 --> 01:35:41,190
Aku di sini bersama putraku, T'Challa.

1207
01:35:42,220 --> 01:35:43,790
Sembuhkan dia.

1208
01:35:55,320 --> 01:35:58,620
Kita harus menguburnya.
Tutupi dia. Tutupi dia!

1209
01:35:58,620 --> 01:36:00,020
Baik.

1210
01:36:20,350 --> 01:36:22,120
Bangun, T'Challa.

1211
01:36:23,320 --> 01:36:24,790
Bangun.

1212
01:36:34,590 --> 01:36:37,820
Telah tiba waktunya
bagimu pulang

1213
01:36:37,820 --> 01:36:40,350
dan bersatu kembali denganku.

1214
01:36:51,600 --> 01:36:52,840
Kenapa?

1215
01:36:54,750 --> 01:36:58,020
Kenapa Baba tak bawa
anak itu pulang?

1216
01:36:59,620 --> 01:37:01,220
Kenapa, Baba?

1217
01:37:03,090 --> 01:37:04,250
Dia--

1218
01:37:05,020 --> 01:37:08,450
Dia adalah kebenaran yang kupilih
untuk diabaikan.

1219
01:37:09,550 --> 01:37:12,380
Meninggalkannya itu tindakan salah.

1220
01:37:12,390 --> 01:37:14,290
Aku memilih rakyatku.

1221
01:37:15,150 --> 01:37:17,720
Aku memilih Wakanda.

1222
01:37:17,720 --> 01:37:19,750
Masa depan kita dipertaruhkan--

1223
01:37:19,750 --> 01:37:21,520
Baba salah!

1224
01:37:21,520 --> 01:37:24,750
Kalian semua salah!

1225
01:37:24,750 --> 01:37:27,890
Menolak memberi bantuan
ke seluruh dunia!

1226
01:37:29,950 --> 01:37:31,950
Kita membiarkan rasa takut akan ketahuan

1227
01:37:31,950 --> 01:37:34,820
menghalangi kita bertindak benar.

1228
01:37:35,690 --> 01:37:37,150
Tidak lagi!

1229
01:37:40,790 --> 01:37:44,790
Aku tak bisa tinggal di sini bersamamu.

1230
01:37:46,220 --> 01:37:51,020
Aku tak bisa tenang
selama dia duduk di atas takhta.

1231
01:37:51,020 --> 01:37:54,250
Dia adalah monster buatan kita sendiri.

1232
01:37:55,790 --> 01:37:59,250
Aku harus lengserkan dia.
Harus!

1233
01:38:01,290 --> 01:38:03,950
Aku harus perbaiki kesalahan ini.

1234
01:38:14,690 --> 01:38:16,420
Kau punya selimut?

1235
01:38:19,050 --> 01:38:22,410
Killmonger memiliki dukungan penuh
dari militer kita.

1236
01:38:24,220 --> 01:38:26,750
Dan dia membakar kebun
tumbuhan berbentuk hati.

1237
01:38:27,620 --> 01:38:28,790
Tentu saja.

1238
01:38:28,790 --> 01:38:30,750
Dia dilatih untuk itu.

1239
01:38:30,750 --> 01:38:32,520
Unitnya dulu bekerja dengan CIA

1240
01:38:32,520 --> 01:38:34,320
untuk mengacaukan negara-negara asing.

1241
01:38:34,320 --> 01:38:36,720
Mereka selalu menyerang
saat perpindahan kekuasaan,

1242
01:38:36,720 --> 01:38:38,980
seperti tahun pemilu,
atau kematian raja.

1243
01:38:38,990 --> 01:38:41,620
Dia menguasai pemerintah, militer--

1244
01:38:41,620 --> 01:38:43,890
Sumber daya kita./
Benar.

1245
01:38:44,790 --> 01:38:45,920
The Great Mound.

1246
01:38:45,920 --> 01:38:47,780
Vibranium kita, semua desainku.

1247
01:38:47,790 --> 01:38:50,720
Dia akan mengirim senjata kita
ke seluruh dunia.

1248
01:38:53,790 --> 01:38:56,350
Kau harus keluar dari Wakanda
dengan selamat.

1249
01:38:56,350 --> 01:38:58,080
Apa?
Bagaimana denganmmu?

1250
01:38:58,090 --> 01:39:00,180
Tantangan harus dilanjutkan.

1251
01:39:00,190 --> 01:39:03,750
T'Challa, kami takkan tinggalkan Wakanda.

1252
01:39:03,750 --> 01:39:05,880
Tugasku adalah menjaga Ibu.

1253
01:39:05,890 --> 01:39:08,550
Jika dia bisa mengontrol
teknologi kita,

1254
01:39:08,550 --> 01:39:10,020
tak ada lagi tempat aman.

1255
01:39:30,520 --> 01:39:33,220
Black Panther hidup.

1256
01:39:33,220 --> 01:39:35,620
Dan ketika berjuang
demi nasib Wakanda,

1257
01:39:35,620 --> 01:39:38,250
aku akan ikut bersamanya.

1258
01:39:39,350 --> 01:39:40,880
Aku juga.

1259
01:39:40,890 --> 01:39:42,290
Aku juga ikut.

1260
01:39:43,890 --> 01:39:46,150
Apa? Kau akan butuh
bantuan yang ada.

1261
01:39:49,390 --> 01:39:50,920
Kalian sudah selesai?

1262
01:39:51,850 --> 01:39:54,090
Kalian sudah selesai?

1263
01:39:55,320 --> 01:39:58,850
Aku minta waktu sebentar
dengan Lord M'Baku.

1264
01:40:07,250 --> 01:40:08,880
Terima kasih.

1265
01:40:08,890 --> 01:40:11,290
Aku berutang banyak padamu.

1266
01:40:12,120 --> 01:40:13,720
Kehidupan untuk kehidupan.

1267
01:40:13,720 --> 01:40:15,880
Anggap saja lunas.

1268
01:40:15,890 --> 01:40:18,880
Tolong izinkan ibuku tinggal di sini.

1269
01:40:18,890 --> 01:40:22,020
Dia takkan disakiti.
Aku janji.

1270
01:40:22,950 --> 01:40:25,820
Aku boleh gunakan
tentaramu juga?

1271
01:40:25,820 --> 01:40:28,580
Tentu boleh.

1272
01:40:28,590 --> 01:40:29,990
Tapi tidak.

1273
01:40:31,320 --> 01:40:34,350
Aku takkan membebani Jabari
pada perkaramu.

1274
01:40:34,350 --> 01:40:36,450
Ini perkara kita.

1275
01:40:36,450 --> 01:40:38,950
Ini untuk kita semua./
Kita?

1276
01:40:38,950 --> 01:40:42,090
Kita? Kau raja pertama yang ke sini
setelah berabad-abad, dan sekarang

1277
01:40:43,660 --> 01:40:45,450
kau bicara tentang "kita"?

1278
01:40:46,690 --> 01:40:49,920
Aku tak bisa salahkan
raja terdahulu.

1279
01:40:49,920 --> 01:40:52,950
Tapi musuh duduk
di takhta saat ini.

1280
01:40:52,950 --> 01:40:56,580
Kita berdua tahu
kekuatan vibranium.

1281
01:40:56,590 --> 01:40:58,720
Jika Killmonger yang mengontrolnya,

1282
01:40:58,720 --> 01:41:00,890
pikirmu siapa sasaran selanjutnya?

1283
01:41:07,450 --> 01:41:11,890
Kami takkan membantumu.

1284
01:41:40,550 --> 01:41:42,020
Semuanya sesuai jadwal.

1285
01:41:42,020 --> 01:41:43,280
Mata-mata sudah diberi tahu?

1286
01:41:43,290 --> 01:41:45,880
Ya.
Sebagian menolak misi baru kita.

1287
01:41:45,880 --> 01:41:49,280
Tapi mata-mata di London,
New York dan Hong Kong sudah siap.

1288
01:41:50,920 --> 01:41:52,750
Kita serang terlebih dulu.

1289
01:41:52,750 --> 01:41:54,720
Yang lain akan ikut menyusul.

1290
01:41:54,720 --> 01:41:56,150
Lihatlah ini.

1291
01:41:56,150 --> 01:41:58,830
Meriam sonik genggam yang cukup kuat
untuk menghentikan tank.

1292
01:41:58,920 --> 01:42:00,750
Tak terlacak detektor logam.

1293
01:42:00,750 --> 01:42:02,790
Dan kita punya ribuan.

1294
01:42:04,720 --> 01:42:08,220
Dunia akan segera tahu
siapa kita sebenarnya.

1295
01:42:39,620 --> 01:42:40,790
Dia masih hidup!

1296
01:42:44,820 --> 01:42:46,750
N'Jadaka!

1297
01:42:47,920 --> 01:42:49,450
Apa kabar?

1298
01:42:49,450 --> 01:42:51,850
Aku belum menyerah!

1299
01:42:51,850 --> 01:42:56,050
Dan seperti yang kau lihat,
Aku belum mati!

1300
01:42:56,050 --> 01:42:58,180
Semua tantangan itu
sudah berakhir.

1301
01:42:58,190 --> 01:42:59,490
Sekarang aku rajanya.

1302
01:42:59,490 --> 01:43:01,790
Keluarkan pesawatnya!
Laksanakan misinya!

1303
01:43:10,150 --> 01:43:11,820
Shuri sekarang./
Siap.

1304
01:43:15,120 --> 01:43:18,020
Cepat, cepat!
Ayo, Ross.

1305
01:43:18,020 --> 01:43:20,590
W'Kabi, bunuh badut ini.

1306
01:43:21,490 --> 01:43:24,750
W'Kabi, tantangannya belum selesai.

1307
01:43:28,790 --> 01:43:30,120
Apa yang akan kita lakukan?

1308
01:43:31,450 --> 01:43:32,580
Suku Perbatasan!

1309
01:43:46,550 --> 01:43:47,480
Kau!

1310
01:43:47,480 --> 01:43:50,080
Hatimu dipenuhi kebencian.

1311
01:43:50,090 --> 01:43:52,150
Kau tak cocok jadi raja!

1312
01:43:56,450 --> 01:43:57,550
Ayo.

1313
01:43:57,550 --> 01:43:59,090
Ayo, sang Raja!

1314
01:44:50,250 --> 01:44:51,720
W'Kabi, hentikan ini!

1315
01:44:52,920 --> 01:44:54,520
Hentikan ini sekarang!

1316
01:44:58,650 --> 01:44:59,650
Jangan!

1317
01:45:27,720 --> 01:45:30,620
Nakia dan aku akan mengendalikan
Pesawat Kerajaan dengan ini.

1318
01:45:30,620 --> 01:45:32,120
Jadi, apa yang harus kulakukan?

1319
01:45:32,120 --> 01:45:34,080
Kau harus menerbangkannya.

1320
01:45:34,090 --> 01:45:36,150
Apa?/
Kau seorang pilot hebat.

1321
01:45:36,150 --> 01:45:38,320
Jangan khawatir,
akan kubimbing kau.

1322
01:45:38,320 --> 01:45:41,180
Ini seperti mengendarai helikopter.

1323
01:45:41,190 --> 01:45:43,050
Apa? Kalian punya helikopter?

1324
01:45:43,050 --> 01:45:44,820
Hei, Nakia, pakai itu.

1325
01:45:44,820 --> 01:45:47,820
Aku bukan seorang Dora./
Pakai saja, itu baju besi!

1326
01:45:49,420 --> 01:45:50,450
Ayo!

1327
01:45:52,790 --> 01:45:54,050
Semoga berhasil, Agen Ross!

1328
01:45:54,050 --> 01:45:55,900
Ya, aku tak tahu yang kulakukan/
Kami mengandalkanmu.

1329
01:45:55,910 --> 01:45:56,690
dengan ini.

1330
01:46:09,450 --> 01:46:11,020
Wakanda selamanya.

1331
01:46:19,120 --> 01:46:20,180
Maju!

1332
01:46:30,720 --> 01:46:31,820
Cepat!

1333
01:46:37,520 --> 01:46:40,620
Sistem pilot jarak jauh diaktifkan.

1334
01:46:41,650 --> 01:46:42,680
Astaga.

1335
01:46:42,680 --> 01:46:45,950
Kubuat jadi ala Amerika untukmu.
Masuklah.

1336
01:46:45,950 --> 01:46:47,650
Baiklah.

1337
01:46:53,720 --> 01:46:54,720
Ya!

1338
01:46:56,590 --> 01:46:59,550
Majulah! Jangan biarkan senjata itu
keluar Wakanda.

1339
01:47:01,350 --> 01:47:02,590
Baiklah, kuusahakan.

1340
01:47:33,790 --> 01:47:35,850
Wakanda selamanya!

1341
01:47:43,490 --> 01:47:46,020
Baik, Shuri. Aku lihat mereka.
Aku harus bagaimana?

1342
01:47:46,020 --> 01:47:47,650
Tembak mereka, Jenius!

1343
01:47:47,650 --> 01:47:48,650
Baiklah.

1344
01:47:50,150 --> 01:47:51,390
Mati kau.

1345
01:47:58,590 --> 01:47:59,690
Baiklah, kena.

1346
01:48:03,950 --> 01:48:05,350
Sial.

1347
01:48:06,120 --> 01:48:08,120
Sial!

1348
01:49:04,350 --> 01:49:05,650
Shuri!

1349
01:49:09,820 --> 01:49:11,250
Apa kabar, Putri?

1350
01:49:11,250 --> 01:49:13,520
Kau takkan pernah jadi raja sejati.

1351
01:49:16,490 --> 01:49:17,490
Kakak!

1352
01:49:49,590 --> 01:49:50,820
Shuri.

1353
01:49:51,350 --> 01:49:53,050
Kakak!

1354
01:49:53,050 --> 01:49:54,720
Jalankan kereta
di jalur paling bawah.

1355
01:49:54,720 --> 01:49:57,080
Stabilizer akan
menonaktifkan kostummu!

1356
01:49:57,090 --> 01:49:58,680
Kau takkan punya pelindung!

1357
01:49:58,690 --> 01:50:00,080
Dia juga tidak.

1358
01:50:00,090 --> 01:50:01,650
Baiklah!

1359
01:50:25,820 --> 01:50:28,350
Aku tak butuh kostum
untuk membunuhmu.

1360
01:50:28,350 --> 01:50:29,650
Kekuasaanmu berakhir!

1361
01:50:29,650 --> 01:50:31,450
Kau duduk di sini
aman dan terlindungi.

1362
01:50:31,450 --> 01:50:32,850
Kau memandang kami

1363
01:50:32,850 --> 01:50:34,920
seperti orang yang sangat kau benci.

1364
01:50:34,920 --> 01:50:36,850
Memecah belah dan menguasai negeri ini.

1365
01:50:36,850 --> 01:50:39,520
Tidak, aku belajar dari musuh-musuhku.
Mengalahkan mereka dalam permainannya.

1366
01:50:39,520 --> 01:50:40,950
Kau jadi mereka!

1367
01:50:40,950 --> 01:50:43,580
Kau akan menghancurkan dunia,
termasuk Wakanda!

1368
01:50:43,580 --> 01:50:45,520
Dunia merenggut segalanya dariku!

1369
01:50:45,520 --> 01:50:47,250
Semua yang pernah kucintai!

1370
01:50:47,250 --> 01:50:48,750
Tapi kupastikan kita akan impas.

1371
01:50:48,750 --> 01:50:49,920
Akan kulacak siapa saja

1372
01:50:49,920 --> 01:50:51,650
yang setia kepadamu!

1373
01:50:51,650 --> 01:50:53,180
Dan kuhabisi mereka,

1374
01:50:53,190 --> 01:50:54,320
sama seperti Zuri!

1375
01:50:56,320 --> 01:50:57,920
Nakia!

1376
01:51:00,820 --> 01:51:02,980
Kau tak apa?
Aku tak apa, kau?

1377
01:51:02,990 --> 01:51:04,790
Ya./
Ayo.

1378
01:51:11,690 --> 01:51:14,120
Shuri, aku kehilangan satu,
tapi dua ada di belakangku.

1379
01:51:16,450 --> 01:51:17,750
Apa itu?

1380
01:51:17,750 --> 01:51:19,280
Lab sedang diserang.

1381
01:51:19,290 --> 01:51:20,380
Apa?
Di mana?

1382
01:51:20,390 --> 01:51:22,520
Menonaktifkan hologram.

1383
01:51:26,150 --> 01:51:29,220
Ross, keluarlah dari sana sekarang!

1384
01:51:29,690 --> 01:51:31,750
Berapa lama waktu yang kupunya?

1385
01:51:31,750 --> 01:51:34,990
Ketahanan kaca 50 persen.

1386
01:51:35,620 --> 01:51:36,980
Masukkan aku kembali.

1387
01:51:36,990 --> 01:51:38,750
Ross!

1388
01:51:57,450 --> 01:51:59,220
Menyerahlah sekarang!

1389
01:51:59,220 --> 01:52:02,450
Waktunya tiga detik untuk
meletakkan senjata mereka!

1390
01:52:02,450 --> 01:52:03,850
Satu!

1391
01:52:03,850 --> 01:52:04,850
Dua!

1392
01:52:14,690 --> 01:52:19,150
Saksikanlah kekuatan Jabari
secara langsung!

1393
01:52:59,920 --> 01:53:02,590
Ketahanan kaca 15 persen.

1394
01:53:11,290 --> 01:53:13,250
- Senjata pamungkas rusak.
- Sial!

1395
01:53:18,420 --> 01:53:20,180
Shuri, kapal kargo terakhir

1396
01:53:20,190 --> 01:53:21,520
hampir sampai perbatasan,

1397
01:53:21,520 --> 01:53:22,780
tapi mereka membuatku terjebak
dengan kabel-kabel.

1398
01:53:22,790 --> 01:53:24,850
Silangkan tanganmu!

1399
01:53:24,850 --> 01:53:27,220
Tenaga maksimal Sonic dimulai.

1400
01:53:28,050 --> 01:53:29,220
Sekarang, lepaskan.

1401
01:53:37,950 --> 01:53:40,450
Sistem dimulai ulang dalam lima

1402
01:53:40,450 --> 01:53:42,850
Empat, tiga,

1403
01:53:42,850 --> 01:53:44,550
dua, satu.

1404
01:53:45,020 --> 01:53:46,120
Sistem telah dimulai ulang.

1405
01:53:58,350 --> 01:53:59,750
Ya!
Kita berhasil!

1406
01:53:59,750 --> 01:54:01,590
Bagus!
Sekarang keluarlah dari sana!

1407
01:54:33,590 --> 01:54:36,050
Jatuhkan senjatamu.

1408
01:54:37,480 --> 01:54:39,950
Kau mau membunuhku, Sayang?

1409
01:54:39,950 --> 01:54:41,520
Demi Wakanda?

1410
01:54:44,550 --> 01:54:46,520
Tanpa ragu.

1411
01:55:30,280 --> 01:55:31,920
Ini untukmu, Sepupu.

1412
01:55:57,480 --> 01:55:59,120
Gerakan bagus.

1413
01:56:20,250 --> 01:56:21,780
Ayah bilang Wakanda adalah

1414
01:56:21,790 --> 01:56:23,650
hal paling indah yang pernah dia lihat.

1415
01:56:27,020 --> 01:56:29,820
Dia janji kelak akan
menunjukkannya padaku.

1416
01:56:31,350 --> 01:56:33,020
Kau percaya itu?

1417
01:56:33,820 --> 01:56:34,880
Bocah dari Oakland

1418
01:56:34,890 --> 01:56:36,990
hidup mempercayai dongeng.

1419
01:57:25,250 --> 01:57:27,190
Memang indah.

1420
01:57:41,320 --> 01:57:43,850
Mungkin kami masih bisa
menyembuhkanmu.

1421
01:57:46,180 --> 01:57:47,520
Kenapa?

1422
01:57:49,150 --> 01:57:51,520
Agar kau bisa mengurungku?

1423
01:57:54,720 --> 01:57:55,990
Tidak.

1424
01:57:58,150 --> 01:57:59,820
Kubur saja aku di lautan

1425
01:57:59,820 --> 01:58:03,120
dengan leluhurku
yang melompat dari kapal.

1426
01:58:03,120 --> 01:58:06,820
Karena mereka tahu kematian
lebih baik daripada perbudakan.

1427
01:59:31,180 --> 01:59:32,190
Terima kasih.

1428
01:59:34,180 --> 01:59:35,850
Kau telah selamatkan aku.

1429
01:59:36,590 --> 01:59:38,890
Kau telah selamatkan keluargaku.

1430
01:59:41,050 --> 01:59:42,520
Negeri kita.

1431
01:59:42,520 --> 01:59:45,120
Tak perlu berterima kasih padaku.

1432
01:59:45,120 --> 01:59:46,750
Sudah tugas kita--

1433
01:59:50,870 --> 01:59:53,800
Sudah tugasku untuk berjuang
demi yang kucintai.

1434
01:59:54,840 --> 01:59:55,840
Seharusnya aku--

1435
02:00:02,400 --> 02:00:04,770
Kau tak bisa salahkan aku,
aku hampir mati.

1436
02:00:08,300 --> 02:00:09,710
Jangan pergi.

1437
02:00:12,070 --> 02:00:13,340
Kurasa aku tahu cara agar

1438
02:00:13,340 --> 02:00:15,740
masih bisa memenuhi panggilanmu.

1439
02:00:16,870 --> 02:00:18,410
Tolong jangan pergi.

1440
02:00:53,210 --> 02:00:55,070
Siapa orang itu?

1441
02:00:59,070 --> 02:01:00,400
Saat kau bilang mau mengajakku

1442
02:01:00,400 --> 02:01:02,470
ke California untuk pertama kalinya,

1443
02:01:02,470 --> 02:01:04,770
kurasa akan ke Coachella

1444
02:01:04,770 --> 02:01:06,340
atau Disneyland.

1445
02:01:06,870 --> 02:01:08,410
Kenapa di sini?

1446
02:01:11,300 --> 02:01:14,870
Di sinilah Ayah
membunuh paman kita.

1447
02:01:20,040 --> 02:01:21,840
Mereka merobohkannya.

1448
02:01:22,900 --> 02:01:24,040
Bagus.

1449
02:01:24,040 --> 02:01:26,040
Mereka tak merobohkannya.

1450
02:01:27,140 --> 02:01:28,840
Aku membeli bangunan ini.

1451
02:01:30,870 --> 02:01:32,800
Dan bangunan itu.

1452
02:01:33,470 --> 02:01:35,470
Dan yang di sana.

1453
02:01:36,440 --> 02:01:40,440
Ini akan menjadi Pusat Jangkauan
Internasional Wakanda yang pertama.

1454
02:01:41,400 --> 02:01:44,340
Nakia akan mengawasi
penjangkauan sosial.

1455
02:01:44,940 --> 02:01:46,200
Dan kau akan mempelopori

1456
02:01:46,210 --> 02:01:49,100
Pertukaran Informasi Ilmu Pengetahuan.

1457
02:01:49,100 --> 02:01:51,070
Kau bercanda?

1458
02:02:03,100 --> 02:02:06,170
Teman, apa itu?

1459
02:02:06,170 --> 02:02:07,870
Mirip pesawat ruang angkasa Bugatti!

1460
02:02:07,870 --> 02:02:10,740
Entah muncul dari mana.
Kalian melihatnya?

1461
02:02:13,840 --> 02:02:14,970
Apa?

1462
02:02:16,840 --> 02:02:17,770
Lihat ini, Bro.

1463
02:02:17,770 --> 02:02:19,470
Kita bawa pulang.

1464
02:02:20,500 --> 02:02:21,700
Bawa ke sekolah saja.

1465
02:02:21,710 --> 02:02:23,870
Hei, bisa kita pisahkan,
bisa kita jual.

1466
02:02:23,870 --> 02:02:24,900
Di eBay.

1467
02:02:24,900 --> 02:02:26,270
Aku bisa dapat sejuta per bagian.

1468
02:02:26,270 --> 02:02:27,570
Aku tak mau lakukan itu,
jika aku jadi kalian.

1469
02:02:27,570 --> 02:02:28,570
Dari mana asalmu?/
Dari Wakanda.

1470
02:02:28,570 --> 02:02:29,940
Apa itu Wakanda?

1471
02:02:29,940 --> 02:02:30,940
Hei!

1472
02:02:31,710 --> 02:02:32,870
Ini milikmu?

1473
02:02:36,700 --> 02:02:38,270
Siapa

1474
02:02:38,270 --> 02:02:39,600
Kau siapa?

1475
02:05:25,270 --> 02:05:27,540
Namaku Raja T'Challa,

1476
02:05:27,540 --> 02:05:29,770
putra Raja T'Chaka.

1477
02:05:29,770 --> 02:05:34,370
Saya kepala pemerintahan
negara Wakanda.

1478
02:05:34,370 --> 02:05:37,300
Pertama kalinya dalam sejarah

1479
02:05:37,310 --> 02:05:40,600
kami akan berbagi pengetahuan
dan sumber daya kami

1480
02:05:40,600 --> 02:05:42,640
dengan dunia luar.

1481
02:05:42,640 --> 02:05:46,270
Wakanda tidak lagi ada
di belakang layar.

1482
02:05:46,270 --> 02:05:47,800
Tidak boleh.

1483
02:05:48,910 --> 02:05:50,570
Tidak semestinya.

1484
02:05:50,570 --> 02:05:53,400
Kami akan berusaha memberikan teladan

1485
02:05:53,400 --> 02:05:55,940
pada saudara dan saudari
di bumi ini

1486
02:05:55,940 --> 02:05:58,100
agar bisa saling menjaga.

1487
02:05:58,110 --> 02:06:00,970
Sekarang, lebih dari sebelumnya

1488
02:06:00,970 --> 02:06:06,040
isu perpecahan mengancam keberadaan kita.

1489
02:06:06,040 --> 02:06:07,900
Kalau boleh jujur.

1490
02:06:07,900 --> 02:06:11,570
Itu lebih menyatukan kita daripada
memecah belah kita.

1491
02:06:11,570 --> 02:06:13,470
Pada masa sulit

1492
02:06:13,470 --> 02:06:16,170
kebijaksanaan membangun jembatan

1493
02:06:16,170 --> 02:06:19,140
selagi kebodohan membangun penghalang.

1494
02:06:19,140 --> 02:06:21,300
Kita harus cari cara

1495
02:06:21,310 --> 02:06:24,140
untuk saling menjaga

1496
02:06:24,140 --> 02:06:28,840
selayaknya satu kesatuan, satu bangsa.

1497
02:06:28,840 --> 02:06:30,540
Dengan tidak mengurangi rasa hormat,
Raja T'Challa

1498
02:06:30,540 --> 02:06:31,800
apa yang bisa negara petani

1499
02:06:31,800 --> 02:06:34,240
bisa tawarkan kepada dunia?

1500
02:06:35,305 --> 02:06:41,607
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/67y9n
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik