Two.and.a.Half.Men.S11E07.Some.Kind.of.Lesbian.Zombie.72 - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:04,225 --> 00:00:06,425
Hvala.

2
00:00:07,225 --> 00:00:09,425
Baš je slatka. -I te kako.

3
00:00:09,611 --> 00:00:13,963
Loša (sisa) u krevetu.
I to ne na dobar način.

4
00:00:14,575 --> 00:00:16,779
I nju si?
Nisam ni znao da je lezbijka.

5
00:00:17,052 --> 00:00:19,908
Do prošlog četvrtka,
ni ona nije znala.

6
00:00:20,221 --> 00:00:24,883
Ti si neka vrsta lezbijskog
zombija koja inficira žene Malibua.

7
00:00:25,455 --> 00:00:29,152
Sviđa mi se to.
Moram imati žensku.

8
00:00:30,293 --> 00:00:32,635
Moram imati žensku.

9
00:00:32,989 --> 00:00:36,952
Zvuči kao neki čudan
oglas koji bi Alan napisao.

10
00:00:38,544 --> 00:00:41,878
Kad si shvatila da
si gay? -Što to čujem?

11
00:00:42,226 --> 00:00:45,231
Da li se to vrata od tvog
ormara konačno otvaraju?

12
00:00:45,266 --> 00:00:48,728
Da sam gay,
ti bi prvi to saznao.

13
00:00:49,775 --> 00:00:52,846
Mislim da sam u srednjoj to shvatila.

14
00:00:53,138 --> 00:00:55,841
Skupili smo se na pidžama
zabavi i počeli smo

15
00:00:56,132 --> 00:00:59,753
pričati o ljubljenju sa
dječacima i kako bi to bilo.

16
00:00:59,788 --> 00:01:04,676
Ja i Kimberly, navijačica,
odlučile smo se poljubiti.

17
00:01:04,922 --> 00:01:07,885
Navijačica? -Pusti ženu da priča.

18
00:01:07,920 --> 00:01:12,158
Kimberly je bila jako zgodna.
Još se sjećam kako mi je zavukla

19
00:01:12,424 --> 00:01:18,029
ruku pod majicom i kako
me mekim usnama ljubila.

20
00:01:21,169 --> 00:01:25,132
Mora da ti je bilo strašno i zbunjujuće.

21
00:01:25,725 --> 00:01:27,925
Nastavi.

22
00:01:28,015 --> 00:01:31,923
Zatvorila je oči.
Pripremila usne.

23
00:01:32,232 --> 00:01:37,022
Nagnula se a ja joj šapnuh u uho:

24
00:01:37,893 --> 00:01:43,777
"O, Bože, Kimberly,
ne mogu vjerovati,

25
00:01:44,335 --> 00:01:48,735
da ova dva idiota
vjeruju u ovu priču."

26
00:01:52,025 --> 00:01:54,225
I što se onda dog... Jao!

27
00:01:55,483 --> 00:01:58,352
Nije komplicirano.
Prvi put kad masturbiraš

28
00:01:58,387 --> 00:02:01,222
zbog medicinske sestre,
samo ti se kaže.

29
00:02:01,475 --> 00:02:04,293
O, Bože. Ja sam lezbijka.

30
00:02:06,025 --> 00:02:08,865
Moramo izlaziti s
djevojkama koje nisu lezbijke.

31
00:02:08,885 --> 00:02:12,065
I koje nisu u rodu sa
nama. -Što kažete na nju?

32
00:02:14,552 --> 00:02:17,947
Mogao bih joj prići.
-Jenny je mene pitala.

33
00:02:17,982 --> 00:02:21,343
Ma je li? Je l' to zato
što si bogat i zgodan?

34
00:02:21,595 --> 00:02:23,878
Ne, htjedoh reći
pametan i šarmantan,

35
00:02:23,913 --> 00:02:27,469
ali kad sve to spojiš, ja
sam vrlo dobra prilika.

36
00:02:28,853 --> 00:02:32,279
"Dobra prilika" ne može da
se ravna mom sustavu. -Stani.

37
00:02:32,480 --> 00:02:35,742
Biti na "Kregslistu" i
tražiti pratnju nije sustav.

38
00:02:36,075 --> 00:02:38,711
To nije sustav,
to je rezervni plan.

39
00:02:39,016 --> 00:02:43,386
Moj sustav se sastoji od ovoga:
poveži se, šarmiraj i zaplači.

40
00:02:43,870 --> 00:02:46,130
Upali svakog puta. Evo:

41
00:02:46,332 --> 00:02:49,538
"Zdravo, ja sam Alan.
Imaš lijepu bluzu."

42
00:02:49,860 --> 00:02:53,632
"Moja supruga je baš
u takvoj sahranjena."

43
00:02:54,537 --> 00:02:58,318
Moj sustav je jednostavniji. Čekam da
završiš sa pričom i odvedem je.

44
00:02:59,240 --> 00:03:02,574
Velike riječi od nekog tko
sjedi sam i još do mene.

45
00:03:02,775 --> 00:03:05,262
Dobro.
Idemo do nje da odabere.

46
00:03:08,998 --> 00:03:12,172
O, Bože. Nitko nije siguran.

47
00:03:17,780 --> 00:03:20,091
DVA I POL MUŠKARCA

48
00:03:27,354 --> 00:03:31,925
Misliš li da su sve žene
moguće lezbijke? -30 godina

49
00:03:32,201 --> 00:03:37,011
masturbiranja uz porniće
kaže "da". -Hvališ se

50
00:03:37,261 --> 00:03:40,216
masturbatorskim umijećem
više nego itko.

51
00:03:40,455 --> 00:03:43,345
Ako se ne hvališ, nije istina.

52
00:03:43,755 --> 00:03:46,344
Alfa bravo,
dvije mete na šest sati.

53
00:03:47,649 --> 00:03:50,834
Zašto pričaš tako?
Doživljavaš li infarkt?

54
00:03:51,285 --> 00:03:55,369
To je govor pilota. Ja sam kopilot.
To znači: dvije djevojke su ušle.

55
00:03:55,654 --> 00:03:59,695
Što onda ne kažeš: "Dvije
djevojke su ušle"? -Primljeno.

56
00:03:59,730 --> 00:04:02,095
Hoćeš prestati?
-Odjava.

57
00:04:05,044 --> 00:04:07,276
Stvarno su slatke. -Da.

58
00:04:07,311 --> 00:04:10,579
Koji nam je plan?
Hoćemo li nešto kao...

59
00:04:10,614 --> 00:04:13,847
"Ta mjesta su zauzeta,
ali naša lica nisu?"

60
00:04:16,045 --> 00:04:20,208
Ili: "Ja sam Walden, a ovo
je moj nijemi prijatelj Alan"?

61
00:04:21,048 --> 00:04:24,747
Dobro. Ako misliš da imaš
dobru "žvaku", kreni...

62
00:04:24,782 --> 00:04:28,446
G. "predobar sam za
Kregslist i masturbiranje".

63
00:04:30,245 --> 00:04:32,881
Bok. -Bok.

64
00:04:38,340 --> 00:04:40,783
To je sve što imam.

65
00:04:41,094 --> 00:04:45,308
Dame, koliko je težak
polarni medvjed? -Ne znam.

66
00:04:45,613 --> 00:04:48,626
Dovoljno da probije led.
Ja sam dr Alan Harper.

67
00:04:48,883 --> 00:04:52,128
Ovo je moj suradnik Walden
Schmidt. Guglaj, bogat je.

68
00:04:52,406 --> 00:04:55,466
A ako guglaš mene,
vidjet ćeš mi grudi.

69
00:04:55,748 --> 00:04:59,470
Isto će biti i ako uradiš ovo. Bok.

70
00:05:00,256 --> 00:05:03,235
Pogledaj opet,
ali speluj "attic".

71
00:05:04,404 --> 00:05:07,316
A-TI-TI-AJ-SI.

72
00:05:08,608 --> 00:05:14,060
Shvaćam. Ovu su moje grudi
(ti-ti) i vidim ih (aj si).

73
00:05:14,672 --> 00:05:17,542
Žao mi je zbog mog prijatelja.

74
00:05:17,644 --> 00:05:19,844
Walden. -Jill.

75
00:05:20,186 --> 00:05:24,320
Alane, za čega si doktor?
-Ja sam kiropraktičar...

76
00:05:24,547 --> 00:05:29,011
Crtica neurokirurg.
A čime se vi bavite?

77
00:05:29,321 --> 00:05:32,600
Mi smo princeze u
tematskom parku. -Stvarno?

78
00:05:32,891 --> 00:05:35,761
Ja sam Pepeljuga a ona je Mala sirena.

79
00:05:36,014 --> 00:05:39,808
Logično. Jer ti si "oborila"
mog prijatelja s nogu,

80
00:05:40,181 --> 00:05:45,889
a ja sam "navučen" na tebe.
-Smiješno jer ja sam riba.

81
00:05:47,214 --> 00:05:51,480
Odgovor na pitanje koje ne pitaš:
zato što djelujem pametnije.

82
00:05:52,067 --> 00:05:56,891
Odgovor na pitanje koje ne pitaš:
zato što neće da se iseli.

83
00:06:00,754 --> 00:06:04,579
'Jutro. -Bok. Zar sinoć
nije bilo super? -Vrlo.

84
00:06:05,158 --> 00:06:09,621
Nisu znale što ih je snašlo.
-Koristio si kloroform ili šoker?

85
00:06:10,341 --> 00:06:14,435
Walden i ja smo sinoć izašli
sa dvije tematske princeze.

86
00:06:14,720 --> 00:06:19,690
Moja je Pepeljuga. -Savršeno
za tebe. Ljepotica iz bajke.

87
00:06:20,269 --> 00:06:24,845
Moja je Mala sirena. -Savršeno
za tebe. Nema noge da pobjegne.

88
00:06:28,444 --> 00:06:30,659
Ako odigramo sve kako treba,

89
00:06:30,884 --> 00:06:35,465
imat ćemo večeras pravu
Feri-tejl (bajka). -Molim?

90
00:06:35,917 --> 00:06:40,551
Da. "Tejl" (ženska) ima dva
značenja. -Kao i "feri" (gay).

91
00:06:41,804 --> 00:06:46,187
Bok. -Bok. -Ovo je Marija.
Marija, ovo su Walden i Alan.

92
00:06:46,499 --> 00:06:49,771
Baš je cool. Nisi mi rekla
da su ti roditelji gay.

93
00:06:51,924 --> 00:06:54,967
Nisam? Tata i mama.

94
00:06:56,505 --> 00:06:59,183
Drago mi je što smo te
upoznali. -Moram ići.

95
00:06:59,425 --> 00:07:02,645
Ali, nazvat ćeš me, zar
ne? -Naravno. -Sigurno?

96
00:07:02,879 --> 00:07:07,027
Da. Nikad ne bih lagala
pred svojim roditeljima.

97
00:07:07,062 --> 00:07:11,176
Doviđenja, bilo mi je
drago. -Javi se, dušo.

98
00:07:13,547 --> 00:07:19,278
To nije ona od sinoć. -Ne, ona je
donijela pizzu meni i onoj od sinoć.

99
00:07:21,811 --> 00:07:26,678
Valjda si joj dala dobru napojnicu.
-Ne, nije "došla" za manje od 30 min.

100
00:07:28,000 --> 00:07:34,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

101
00:07:35,095 --> 00:07:38,009
Modna policija. Zaustavite se.

102
00:07:38,784 --> 00:07:43,178
Što? -Zaustavio sam te
jer ti je stil istekao.

103
00:07:45,135 --> 00:07:50,286
Ne sviđa ti se džemper? Baš
mi je dobar. -Nisi možda pio?

104
00:07:50,911 --> 00:07:54,792
To mi kaže čovjek koji
izgleda kao zamka za termite.

105
00:08:00,846 --> 00:08:05,181
Lindzi. -Bok, Alane.
-Da li smo nešto planirali?

106
00:08:05,216 --> 00:08:08,713
Ne. Bila sam u susjedstvu pa
sam svratila na brzi seks.

107
00:08:09,536 --> 00:08:12,396
To bih inače bilo jako divno, ali...

108
00:08:13,496 --> 00:08:17,493
Nanio si kolonjsku i
obukao jedinu dobru košulju.

109
00:08:18,536 --> 00:08:22,706
Imaš sastanak. -Ne bih
to nazvao sastankom.

110
00:08:23,834 --> 00:08:28,456
Walden je upoznao ženu, a
ona ima ružnu prijateljicu.

111
00:08:29,933 --> 00:08:33,440
Znaš ono, neke ljude je
štapić ružnoće dotaknuo?

112
00:08:33,944 --> 00:08:37,716
Pa kad bih uzela gomilu takvih
štapića i sagradila ružnu kuću

113
00:08:38,116 --> 00:08:42,970
i kada bi ta djevojka prošla,
kuća bi joj rekla da je ružna.

114
00:08:44,361 --> 00:08:49,072
Alane, opusti se. Možeš
izlaziti. -Stvarno? -Da.

115
00:08:49,107 --> 00:08:53,784
Ja imam dečka. -Super, jer
je ova djevojka jako zgodna.

116
00:08:54,415 --> 00:08:57,714
Nije zgodna kao ti, ali
ono... Mlado i zgodno.

117
00:09:00,116 --> 00:09:02,648
Ti si duže zgodna.

118
00:09:05,944 --> 00:09:08,144
Odoh.

119
00:09:08,262 --> 00:09:11,942
Sigurno ti ne smeta?
-Ne smeta mi. Zabavi se.

120
00:09:14,372 --> 00:09:18,583
To je moja stara dobra Lyndsey.
Nisam htio da kažem "stara"!

121
00:09:22,485 --> 00:09:26,731
Policija za idiote.
Zaustavite se.

122
00:09:30,832 --> 00:09:34,296
Ovdje je baš lijepo.
Zvijezde divno izgledaju.

123
00:09:34,864 --> 00:09:37,152
Kad nema gradskog svjetla, ističu se.

124
00:09:37,383 --> 00:09:40,127
Zato jasno možeš
vidjeti Orionov pojas.

125
00:09:40,438 --> 00:09:44,154
Ako pogledaš ispod tog pojasa,
naći ćeš "Malog Medvjeda".

126
00:09:45,126 --> 00:09:47,666
Baš si bezobrazan.

127
00:09:47,898 --> 00:09:52,018
Zanima te astronomija? Mene još
otkako sam bio u kampu "Svemir".

128
00:09:52,423 --> 00:09:56,001
Baš tad sam i
dobio batine u školi.

129
00:09:56,433 --> 00:10:00,378
Oduvijek sam htjela ići
u taj kamp. -Zaluđenik!

130
00:10:00,969 --> 00:10:03,531
Preferiram "štreber".

131
00:10:04,542 --> 00:10:06,944
Da li tebe zanima astronomija, Lori?

132
00:10:07,144 --> 00:10:09,349
Da, ja sam Djevica.

133
00:10:09,384 --> 00:10:14,136
Ali ne ona druga.
-Dobri znakovi za mene.

134
00:10:15,651 --> 00:10:20,192
Inače, kako si postala
princeza? -Često me to pitaju.

135
00:10:20,583 --> 00:10:27,948
Ja nisam prava princeza. Kao
ni riđokosa. Saznat ćeš kasnije.

136
00:10:30,129 --> 00:10:33,748
Mora da je sjajno biti
princeza. -Većim dijelom.

137
00:10:34,042 --> 00:10:39,254
Ono što nije sjajno je pipkanje
perverznjaka. Baš rekoh jednom:

138
00:10:39,556 --> 00:10:43,999
"Uradi to još jednom i vidjet ćeš gdje
će završiti moja staklena cipela".

139
00:10:44,034 --> 00:10:48,442
Je l' čudno što me pali? -Je l' čudno
što sam ti baš zbog toga rekla?

140
00:10:48,754 --> 00:10:51,626
Djevojke, želite li
još šampanjca? -Hoću!

141
00:10:51,830 --> 00:10:54,779
Volim šampanjac. I psiće!

142
00:10:55,201 --> 00:10:58,432
Koja je magična riječ? -Sise!

143
00:10:59,319 --> 00:11:02,486
Djeca te sigurno obožavaju.

144
00:11:07,346 --> 00:11:10,938
Sviđa mi se Jill.
Lijepa je i pametna.

145
00:11:11,251 --> 00:11:14,184
Sviđa mi se Lori.
Lijepa je i glupa.

146
00:11:15,513 --> 00:11:20,093
Sljedeći korak? -Odvest ću Jill
u sobu i pokazat ću joj teleskop.

147
00:11:20,315 --> 00:11:23,933
A što ću ja? Nema ništa u
mojoj sobi za pokazati. -Ima.

148
00:11:23,968 --> 00:11:27,552
Imaš kauč koji se pretvara
u krevet. Bit će zadivljena.

149
00:11:30,744 --> 00:11:32,944
Otvori oči.

150
00:11:32,987 --> 00:11:36,586
O, Bože! Gdje je kauč otišao?

151
00:11:37,884 --> 00:11:42,061
Mađioničar nikad ne
odaje tajne. -Sjajno.

152
00:11:42,686 --> 00:11:46,165
Sljedeći trik: penis će mi nestati.

153
00:11:47,066 --> 00:11:51,162
Treba mi dobrovoljac iz
publike. -Odaberi mene!

154
00:11:57,544 --> 00:11:59,744
Oprosti.

155
00:12:00,437 --> 00:12:04,507
Zove me mama. -Nije problem.
Idem staviti kondom.

156
00:12:05,794 --> 00:12:08,006
Ali to ne ide...

157
00:12:08,536 --> 00:12:10,817
Ma, samo naprijed.

158
00:12:12,619 --> 00:12:16,909
Lyndsey? -Alane? Hvala što si
me nazvao. -Ti si mene nazvala.

159
00:12:17,121 --> 00:12:19,723
Baš sam te htjela nazvati.

160
00:12:19,965 --> 00:12:22,994
Lyndsey, pijana si.
-Alane, dosadan si.

161
00:12:23,272 --> 00:12:26,622
Odoh ja. -Čekaj!
Samo još nešto.

162
00:12:27,525 --> 00:12:30,749
Znaš da sam ti rekla da mi ne
smeta da izlaziš s drugima?

163
00:12:30,844 --> 00:12:33,129
Smeta mi. -Smeta ti?

164
00:12:34,664 --> 00:12:37,422
Spremna sam za
tvoj sljedeći trik.

165
00:12:38,651 --> 00:12:42,422
Nazvat ću te kasnije.
Ulazim u... tunel.

166
00:12:48,776 --> 00:12:53,834
Što misliš o svojoj
princezi? -Očaran sam.

167
00:12:54,344 --> 00:13:00,726
I pretrpan. -Hajde da ovoj
priči podarimo sretan kraj.

168
00:13:01,317 --> 00:13:03,570
Možeš li samo malo sačekati?

169
00:13:04,486 --> 00:13:07,653
Nisam na to mislio. Ali
odobravam (palac gore).

170
00:13:09,364 --> 00:13:13,321
Opa! Mislio sam metaforički.

171
00:13:13,591 --> 00:13:17,100
A ti radiš sa djecom.
-Da li je sve u redu?

172
00:13:17,324 --> 00:13:20,920
Da, ali sačekaj samo
malo. Moram se osvježiti.

173
00:13:20,955 --> 00:13:25,638
Ali, kupatilo je tamo. -Da,
ali ja moram... kakiti.

174
00:13:30,387 --> 00:13:32,587
Pogledaj ovu zvijezdu.

175
00:13:32,906 --> 00:13:37,511
Je l' to onaj iz
Survajvora? -Da, Jeff Probst.

176
00:13:37,888 --> 00:13:42,169
Gol je i peče...
slaninu? -Da, svake noći.

177
00:13:42,204 --> 00:13:47,448
Redovni fest kobasice i
slanine. -A zašto gledaš?

178
00:13:47,648 --> 00:13:52,768
Nema ništa na TV-u. Ali...
Mislim da on želi da gledam.

179
00:13:53,421 --> 00:13:56,760
Što ako ima nešto bolje za gledanje?

180
00:13:59,573 --> 00:14:04,017
Waldene! -Znam!
Probst je u kuhinji!

181
00:14:05,560 --> 00:14:09,744
Ne! Hitno je. -Oprosti.

182
00:14:13,491 --> 00:14:16,280
Što je? -Lyndsey me
je zvala. -O, Bože.

183
00:14:16,636 --> 00:14:19,068
Zašto mi to odmah nisi rekao?

184
00:14:25,617 --> 00:14:29,692
Rekla je da joj smeta što
izlazim sa drugom. -Ona ima dečka.

185
00:14:30,002 --> 00:14:33,089
Ono što ona radi nije
fer. -Što onda da radim?

186
00:14:33,312 --> 00:14:37,050
Ono o čemu svaki
dječak u Americi sanja.

187
00:14:37,085 --> 00:14:40,753
Idi dolje i kresni Malu
sirenu. -U pravu si.

188
00:14:40,788 --> 00:14:45,171
Bolje golub na grani... -Rekoh
bi da je raspametiš seksom,

189
00:14:45,206 --> 00:14:47,889
ali netko te je već pretekao.

190
00:14:50,887 --> 00:14:53,087
E, divno.

191
00:14:54,239 --> 00:15:00,091
Bok, Lyndsey. Nemaš se zašto
ispričavati. Poslao sam je kući.

192
00:15:01,526 --> 00:15:07,298
Ostavila si mi iznenađenje?
Nisi morala.

193
00:15:07,725 --> 00:15:10,141
Iznenađenje!

194
00:15:10,952 --> 00:15:14,127
Lyndsey? -Bilo mi je krivo
što sam ti upropastila

195
00:15:14,162 --> 00:15:17,396
sastanak pa sam se došla iskupiti.

196
00:15:17,431 --> 00:15:20,626
Alane, gdje si? -Tko je to?

197
00:15:20,887 --> 00:15:23,087
To je neka serija
koju gledam. Zove se...

198
00:15:23,206 --> 00:15:26,104
"Alane, gdje si?".

199
00:15:26,387 --> 00:15:29,331
Znaš, hvala što si svratila,
ali drugi put ćemo ovo.

200
00:15:29,366 --> 00:15:32,792
Vidjet ćemo se uskoro.
-Ne kakiš više?

201
00:15:36,132 --> 00:15:40,938
Tko je sad ovo? -Oprostite.
Je l' to tvoja mama?

202
00:15:42,140 --> 00:15:45,617
Kučko, umrijet ćeš! -Stani!

203
00:15:46,065 --> 00:15:50,814
Mislila sam da si tu drocu poslao
kući. -Kako zna da sam droca?

204
00:15:51,808 --> 00:15:56,652
Ovo je nesporazum. Kao loša
epizoda "Alane, gdje si?"

205
00:15:57,492 --> 00:16:00,628
Lagao si me!
-Htio sam je izbaciti.

206
00:16:00,886 --> 00:16:04,648
Htio si me izbaciti?
-Nisam. Jesam. Nisam.

207
00:16:05,336 --> 00:16:09,686
Što se događa? -Alanova
majka misli da sam droca.

208
00:16:10,268 --> 00:16:14,994
Alan me vara. -Ti imaš
dečka! -Tko je sad droca?

209
00:16:16,616 --> 00:16:19,719
Možda bolje da pokupimo
stvari i odemo. -Ne!

210
00:16:19,922 --> 00:16:23,982
Nemoj. Sviđaju mi se tvoje
"stvari". Nisam ih još ni vidio.

211
00:16:25,086 --> 00:16:28,517
Mislim da trebamo otići.
-Ne. Alane, uradi nešto!

212
00:16:28,810 --> 00:16:31,242
Ono što ćemo uraditi...

213
00:16:40,598 --> 00:16:44,006
Moram imati žensku!

214
00:16:49,362 --> 00:16:53,807
'Jutro. -Oprosti što sam sinoć
povratila u dnevnoj. -Što?

215
00:16:54,148 --> 00:16:58,565
Izgleda da smo previše popila.
-Nisi ti. To je bila Lyndsey.

216
00:16:58,846 --> 00:17:03,542
Fenomenalno! Pogodi tko
nema problem s pićem.

217
00:17:04,642 --> 00:17:11,352
Jutro. Oprosti zbog onog sinoć.
-Stvarno mi se Jill svidjela.

218
00:17:11,652 --> 00:17:15,480
Ono što se dogodilo je
bilo van kontrole. -Nije!

219
00:17:15,515 --> 00:17:19,309
Cijela te ne-veza veza
sa Lyndsey je blesava.

220
00:17:19,383 --> 00:17:23,765
I sad utječe na mene. Duguješ
mi jednu princezu i tepih.

221
00:17:24,998 --> 00:17:27,637
Što se dogodilo? -Reći ću ti: ništa!

222
00:17:27,672 --> 00:17:31,597
Jedini koji se seksao sinoć
sa pijanom jeste Lyndseyin dečko.

223
00:17:31,848 --> 00:17:34,406
Zapravo... -Dobro. Ti i on.

224
00:17:34,441 --> 00:17:37,309
Pa... -Dovraga!

225
00:17:47,691 --> 00:17:51,999
Možemo li popričati? -Da.
Povrćam na svakih 20 min.

226
00:17:52,287 --> 00:18:00,286
Imaš još 8 min. -Ono od sinoć...
-Žao mi je. Pretjerala sam.

227
00:18:00,365 --> 00:18:04,830
Zamislih tebe sa drugom
i postadoh ljubomorna.

228
00:18:06,517 --> 00:18:09,963
Ludost, zar ne?
To si ipak ti.

229
00:18:10,915 --> 00:18:15,329
Joj. Bila je to čelična
šaka u somotskoj rukavici.

230
00:18:16,066 --> 00:18:23,489
Želim biti s tobom. Ovo s tobom,
Larijem i sa mnom, više ne valja.

231
00:18:24,893 --> 00:18:29,275
Što želiš reči?
-Želim reči: ja ili on.

232
00:18:29,896 --> 00:18:34,890
To nije jednostavno. Ne mogu samo tako
izabrati. -Izgleda da već jesi.

233
00:18:36,087 --> 00:18:38,287
Zbogom.

234
00:18:38,525 --> 00:18:41,310
Čekaj, Alane. -Da?

235
00:18:42,600 --> 00:18:46,470
Biram tebe.
-Stvarno? -Da.

236
00:18:48,270 --> 00:18:50,847
Činiš me sretnim. -I ti mene.

237
00:18:51,075 --> 00:18:54,484
Raskinut ćeš s
Larijem? -Da. -Super.

238
00:18:55,078 --> 00:18:57,700
Lijepo je opet biti
u tvom zagrljaju.

239
00:18:57,707 --> 00:18:59,907
Čekaj.

240
00:19:02,562 --> 00:19:05,088
Pridrži mi kosu!

241
00:19:07,768 --> 00:19:11,806
Baš kao u dobra stara vremena.

242
00:19:22,163 --> 00:19:25,143
Da... To je bilo..

243
00:19:25,354 --> 00:19:29,288
Dosadno. -Vrlo.
Što nedostaje?

244
00:19:31,708 --> 00:19:33,920
Lari.

245
00:19:35,155 --> 00:19:39,230
Seks je bio bolji dok
sam bila zauzeta. -Da.

246
00:19:39,463 --> 00:19:44,999
Da li bi te Lari primio natrag?
-Nisam mu još rekla. -Pametno.

247
00:19:46,810 --> 00:19:51,662
Sad kad je Lari opet
u igri, pokušajmo opet.

248
00:19:53,298 --> 00:19:58,498
Obećavam da ovog puta neću
odglumiti orgazam. -Onda neću ni ja.

249
00:20:04,913 --> 00:20:08,230
Waldene. -Pomognite mi, gospođice.

250
00:20:08,265 --> 00:20:11,648
Lijepa žena je sinoć bila
u mojoj kući i jedini trag

251
00:20:11,940 --> 00:20:16,211
koji je ostao od
nje je ova cipela.

252
00:20:16,687 --> 00:20:20,292
To je jako lijepo, ali sad
nije najbolji trenutak.

253
00:20:20,962 --> 00:20:24,864
Zašto? Je l' to slanina miriše?

254
00:20:25,460 --> 00:20:29,064
Trebao bi otići.
-Je l' sve u redu, dušo?

255
00:20:31,342 --> 00:20:36,396
Samo jedan trenutak.
-Dobro. Slanina je spremna.

256
00:20:38,867 --> 00:20:41,067
Žao mi je.

257
00:20:42,272 --> 00:20:45,391
Proklet bio, Probste.

258
00:20:45,917 --> 00:20:48,917
Prijevod by: Gor@n88

259
00:20:48,918 --> 00:20:53,918
WEB-DL obrada: Gordon Freeman
www.prijevodi-online.org

260
00:20:54,305 --> 00:21:00,882
Podrži nas i postanite VIP član