Baby.Boom.1987.DVDRiP.x264 - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:01:12,720 --> 00:01:16,396
(Erz├Ąhler) 53% aller arbeitenden
Amerikaner sind Frauen.


3
00:01:16,800 --> 00:01:21,670
Drei Frauengenerationen haben eine
1000-j├Ąhrige Tradition zunichte gemacht.


4
00:01:22,160 --> 00:01:25,915
Sie sollten aufwachsen,
um ├ärzte und Anw├Ąlte zu heiraten.


5
00:01:26,040 --> 00:01:29,556
Stattdessen wurden sie
selbst ├ärzte und Anw├Ąlte.


6
00:01:29,920 --> 00:01:34,039
Sie gaben traditionelle Rollen auf
und zogen in die Vorstandsetagen.


7
00:01:34,160 --> 00:01:38,313
Soziologen bezeichnen die neue
arbeitende Frau als ein Zeitph├Ąnomen.


8
00:01:40,840 --> 00:01:42,797
Wie zum Beispiel J.C. Wiatt.

9
00:01:42,920 --> 00:01:46,470
Sie war Jahrgangsbeste in Yale,
hat ein Harvard-Diplom...


10
00:01:46,600 --> 00:01:50,196
...und ein B├╝ro mit Blick auf die
58. Stra├če und Park Avenue.


11
00:01:50,320 --> 00:01:55,315
Sie arbeitet st├Ąndig, verdient Unmengen
und wird Tigerin genannt.


12
00:01:55,440 --> 00:01:59,434
Sie lebt mit einem Banker,
der auch mit seinem Job verheiratet ist.


13
00:01:59,560 --> 00:02:02,280
Sie sammeln Kunst,
teilen ein Apartment...


14
00:02:02,400 --> 00:02:05,518
...und haben getrennte Rentenfonds.

15
00:02:05,640 --> 00:02:09,998
Man sollte meinen,
dass es einer Frau wie ihr an nichts fehlt.


16
00:02:10,120 --> 00:02:12,999
Aber nichts ist sicher.

17
00:02:19,320 --> 00:02:22,552
Atlantic Overseas
hat kein schlechtes Vierteljahr.

18
00:02:22,680 --> 00:02:25,991
- Aus Newark wird wohl nichts.
- Glauben Sie nicht...

19
00:02:26,120 --> 00:02:30,319
Ken, eine Firma verliert nicht
25 Millionen Dollar und ├╝berlebt.

20
00:02:30,440 --> 00:02:34,354
Der Betrieb muss gestrafft werden,
Personal eingespart,...

21
00:02:34,480 --> 00:02:37,439
...dann k├Ânnen wir
die Schwachstellen angehen.

22
00:02:37,560 --> 00:02:39,119
- Was?
- Sie sind gut.

23
00:02:39,240 --> 00:02:42,711
Das merken Sie erst jetzt?
Robin, ich brauche den Bericht.

24
00:02:42,840 --> 00:02:43,990
- In Ordnung.
- Gut.

25
00:02:44,120 --> 00:02:47,192
Und das Neueste ├╝ber die IBC Fusion.
Was ist hier los?

26
00:02:47,320 --> 00:02:49,880
- Steven rief an. Ist Abendessen um 9 OK?
- Mm-hm.

27
00:02:50,000 --> 00:02:54,358
Melniker rief an, ist dringend.
Sie m├╝ssen diese Papiere unterzeichnen.

28
00:02:54,480 --> 00:02:58,190
Sheldrake hat den Termin verlegt,
halten Sie das Wochenende frei.

29
00:02:58,320 --> 00:03:00,710
- Dieses Wochenende?
- Ist das ein Problem?

30
00:03:01,080 --> 00:03:05,393
Nein, aber ich habe Ballettkarten,
die ich vor sechs Monaten...

31
00:03:06,080 --> 00:03:09,551
- Kein Problem.
- Sagen Sie Steven, 9 ist OK. Bei Jams.

32
00:03:09,680 --> 00:03:11,831
Aber nur, wenn es ein guter Tisch ist.

33
00:03:11,960 --> 00:03:15,590
Ken, ich brauche die Verlustrechnung
und das Budget.

34
00:03:15,720 --> 00:03:19,509
Robin, ich muss mit dem Generaldirektor
von IBC sprechen.

35
00:03:19,640 --> 00:03:22,838
Miss Wiatt, Mr. Curtis
m├Âchte mit Ihnen zu Abend essen.

36
00:03:22,960 --> 00:03:25,395
Unbedingt. Sagen Sie Steven ab.

37
00:03:26,400 --> 00:03:28,631
Und auch Ihnen einen guten Morgen.

38
00:03:29,280 --> 00:03:33,160
OK, das Montana-Lamm
mit Rucola und Ziegenk├Ąse.

39
00:03:33,280 --> 00:03:38,230
Und das gegrillte Limonen-Huhn
mit K├╝rbispasta und L├Âwenzahngem├╝se.

40
00:03:38,360 --> 00:03:40,670
- Sieht fantastisch aus.
- Guten Appetit.

41
00:03:40,800 --> 00:03:43,872
- Ich bin Phillip.
- Danke, Phillip.

42
00:03:46,400 --> 00:03:49,279
Sagen Sie, was wissen Sie
├╝ber Hughes Larrabee?

43
00:03:49,400 --> 00:03:52,154
Direktor der Food Chain, fr├╝her bei Avon.

44
00:03:52,280 --> 00:03:54,636
Er geht ├╝ber Leichen.

45
00:03:54,760 --> 00:03:58,754
- Ich kenne ihn nicht pers├Ânlich. Warum?
- Sie wollen eine Besprechung.

46
00:03:58,880 --> 00:04:02,112
- Sind die nicht Kunden von McKinsey?
- Bis jetzt.

47
00:04:02,400 --> 00:04:04,790
Ich habe ein Essen bei Pierre gebucht.

48
00:04:05,000 --> 00:04:09,358
Ich w├╝rde McKinsey unheimlich
gerne einen Kunden abwerben.

49
00:04:10,240 --> 00:04:12,596
- J.C.
- Mm-hm.

50
00:04:12,720 --> 00:04:16,760
- Sie sind enorm begabt.
- Fritz, verlassen Sie die Firma?

51
00:04:16,880 --> 00:04:18,837
- Nein!
- Verlasse ich die Firma?

52
00:04:18,960 --> 00:04:21,316
- Lassen Sie mich ausreden!
- Pardon.

53
00:04:21,600 --> 00:04:23,273
Nein.

54
00:04:23,400 --> 00:04:25,960
Ich m├Âchte Sie zum Partner machen.

55
00:04:27,600 --> 00:04:29,159
Oh!

56
00:04:30,280 --> 00:04:32,431
Also,...

57
00:04:32,560 --> 00:04:37,794
...ich nehme das Angebot an.
Das ist wirklich aufregend, Fritz.

58
00:04:38,240 --> 00:04:40,596
Ich muss es erst mit Everett besprechen.

59
00:04:40,720 --> 00:04:43,110
Ich hoffe, er erinnert sich an mich.

60
00:04:43,240 --> 00:04:46,551
Wenn Sie die Food Chain
an Land ziehen, wird er sich erinnern.

61
00:04:47,920 --> 00:04:49,070
Ja dann...

62
00:04:49,800 --> 00:04:52,872
Wie viele Stunden pro Woche
arbeiten Sie?

63
00:04:53,240 --> 00:04:54,993
Ich wei├č es nicht. 70, 80.

64
00:04:55,120 --> 00:04:58,636
Es muss Ihnen klar sein,
dass es noch mehr werden.

65
00:04:58,760 --> 00:05:02,356
Ich beklage mich nie.
Sie kennen mich. Ich liebe meine Arbeit.

66
00:05:02,480 --> 00:05:04,870
- Ja, das wei├č ich.
- Ich...

67
00:05:05,000 --> 00:05:08,277
- Lassen Sie mich das loswerden, OK?
- Klar.

68
00:05:08,400 --> 00:05:10,676
- (Klopfen)
- Also...

69
00:05:11,280 --> 00:05:13,033
Was ist das f├╝r ein Klopfen?

70
00:05:13,800 --> 00:05:19,797
Egal. Sie wissen, dass ich Sie
normalerweise nicht als Frau betrachte.

71
00:05:20,520 --> 00:05:26,039
Aber in diesem Fall muss ich Sie
gleichzeitig als Frau und Partner ansehen.

72
00:05:26,280 --> 00:05:31,594
Was passiert, wenn Sie und Steven
irgendwann einmal heiraten?

73
00:05:31,720 --> 00:05:35,191
- Wenn er eine Ehefrau will?
- Fritz, also erstens... Darf ich?

74
00:05:35,320 --> 00:05:37,915
- Mm.
- Steven und ich werden nicht heiraten.

75
00:05:38,040 --> 00:05:41,590
Wir sind mit unserer Arbeit verheiratet.

76
00:05:41,720 --> 00:05:44,519
Fritz, ich wei├č, was verlangt wird.

77
00:05:44,840 --> 00:05:48,470
Aber ist Ihnen auch klar,
welche Opfer Sie bringen m├╝ssen?

78
00:05:48,600 --> 00:05:53,391
Ein Mann kann Erfolg haben
und dazu ein ausgef├╝lltes Privatleben.

79
00:05:53,520 --> 00:05:55,796
Meine Frau ist immer f├╝r mich da.

80
00:05:55,920 --> 00:05:59,960
Sie erzieht die Kinder,
richtet das Haus ein, sie...

81
00:06:00,080 --> 00:06:04,472
Also, ich wei├č auch nicht,
was sie macht, aber sie k├╝mmert sich.

82
00:06:05,920 --> 00:06:07,877
Ich meine...

83
00:06:08,000 --> 00:06:10,993
Was ich sagen will, ich habe Gl├╝ck.

84
00:06:11,120 --> 00:06:13,077
Ich kann alles haben.

85
00:06:13,640 --> 00:06:15,996
Sind das Ihre Bedenken?

86
00:06:16,280 --> 00:06:18,033
Vergessen Sie's.

87
00:06:18,160 --> 00:06:20,356
Ich will nicht alles haben.

88
00:06:21,400 --> 00:06:22,754
Wirklich nicht.

89
00:06:25,400 --> 00:06:28,438
- Wie w├Ąr's mit einem Akita?
- Einem Hund?

90
00:06:28,560 --> 00:06:32,190
- Ich dachte, du liebst Hunde.
- Zum Ansehen, aber besitzen?

91
00:06:32,320 --> 00:06:36,917
Man muss sie f├╝ttern und ausf├╝hren,
├╝berall Haare. Und wenn er stirbt?

92
00:06:37,040 --> 00:06:41,034
- Es war nur so ein Gedanke.
- Es ist ein sch├Âner Gedanke. Nur...

93
00:06:41,240 --> 00:06:45,598
Du kennst mich doch.
Ich hab's nicht so mit Lebewesen.

94
00:06:46,160 --> 00:06:48,117
Das hast du schon.

95
00:06:49,240 --> 00:06:52,677
- Willst du mit mir schlafen?
- Bitte. Also wirklich.

96
00:06:54,600 --> 00:06:56,956
Ist schon gut, ich mach es ab.

97
00:06:57,080 --> 00:06:59,037
Du liebe Zeit.

98
00:07:01,560 --> 00:07:03,631
- Steven!
- Hm?

99
00:07:03,760 --> 00:07:05,399
- Hast du das Haus gesehen?
- Nein.

100
00:07:05,520 --> 00:07:09,878
- H├Âr zu. "62-Morgen Vermont-Anwesen."
- Mm-hm.

101
00:07:10,000 --> 00:07:14,153
"Obstgarten, Teich,
Panoramablick auf die Berge."

102
00:07:14,280 --> 00:07:17,000
Das ist fantastisch.

103
00:07:17,960 --> 00:07:23,194
- Warum hebst du diese Sachen auf?
- Viele Leute haben Ferienh├Ąuser.

104
00:07:23,360 --> 00:07:26,194
Leute, die Ferien machen,
haben Ferienh├Ąuser.

105
00:07:26,320 --> 00:07:28,391
Man wei├č nie.

106
00:07:28,520 --> 00:07:32,196
Du in Vermont ohne Telefon,
eine sch├Âne Vorstellung.

107
00:07:32,320 --> 00:07:34,596
- Sehr witzig(!)
- Mm-hm.

108
00:07:34,720 --> 00:07:36,951
Oh mein Gott, es hat sogar eine Scheune.

109
00:07:38,080 --> 00:07:40,037
Willst du mit mir schlafen?

110
00:07:40,840 --> 00:07:42,797
Willst du?

111
00:07:45,960 --> 00:07:48,316
OK, es sieht wohl so aus.

112
00:08:00,840 --> 00:08:02,797
(J.C. r├Ąuspert sich)

113
00:08:06,720 --> 00:08:07,995
Mmm.

114
00:08:08,120 --> 00:08:10,476
Das war unglaublich.

115
00:08:17,520 --> 00:08:19,477
(Telefon klingelt)

116
00:08:24,840 --> 00:08:26,593
Hallo.

117
00:08:28,080 --> 00:08:30,037
Einen Moment, bitte.

118
00:08:30,480 --> 00:08:33,552
- J.C., es ist f├╝r dich.
- Ich bin in einer Besprechung.

119
00:08:33,680 --> 00:08:35,751
- J.C., Telefon. Komm schon.
- Was?

120
00:08:35,880 --> 00:08:38,440
Es klingt wie ein Auslandsgespr├Ąch.

121
00:08:41,920 --> 00:08:43,832
Hallo?

122
00:08:43,960 --> 00:08:45,394
M-hm.

123
00:08:45,520 --> 00:08:47,034
Ja.

124
00:08:47,160 --> 00:08:51,757
Cousin Andrew? (kichert)
Nein, ich habe keinen Cousin Andrew.

125
00:08:51,880 --> 00:08:53,917
Nein, warten Sie, warten Sie.

126
00:08:54,040 --> 00:08:58,592
Der Sohn der Tochter der Cousine
meiner Mutter? Ja, das stimmt.

127
00:08:58,720 --> 00:09:01,360
Wirklich? (schnappt nach Luft) Ja?

128
00:09:01,480 --> 00:09:06,509
Hallo? Sind Sie noch dran?
Die Verbindung ist schlecht.

129
00:09:06,640 --> 00:09:08,597
Was ist passiert?

130
00:09:08,720 --> 00:09:10,677
Oh, das ist furchtbar.

131
00:09:13,600 --> 00:09:17,355
Es tut mir furchtbar Leid!
Ich kann Sie nicht verstehen.

132
00:09:17,480 --> 00:09:19,278
Was ist mit seinem Testament?

133
00:09:19,400 --> 00:09:23,235
Nein, nein. Das habe ich geh├Ârt.
Nur nicht den Teil ├╝ber...

134
00:09:23,360 --> 00:09:26,398
- Was ist los?
- Ich habe den Teil... Du liebe Zeit.

135
00:09:26,520 --> 00:09:29,354
Mein Cousin und seine Frau
sind verungl├╝ckt.

136
00:09:29,480 --> 00:09:32,040
Ich kannte ihn kaum. Er lebte in England.

137
00:09:32,160 --> 00:09:35,949
Er hat mir etwas vererbt,
da ich die einzig lebende Verwandte bin.

138
00:09:36,080 --> 00:09:39,596
- War er reich?
- Was denkst du denn. In meiner Familie?

139
00:09:39,720 --> 00:09:42,474
Hallo? Ja! Ja, ich bin dran.

140
00:09:42,600 --> 00:09:45,354
JFK Flughafen, morgen.

141
00:09:46,040 --> 00:09:47,793
Mrs. Atwood.

142
00:09:47,920 --> 00:09:49,877
In Ordnung. Um wie viel Uhr?

143
00:09:51,040 --> 00:09:53,430
Ja, aber... Warten Sie...

144
00:09:53,560 --> 00:09:56,792
Ich habe nicht verstanden,
was er mir vererbt hat. Hallo?

145
00:09:56,920 --> 00:09:58,400
Ja, hallo...?

146
00:09:58,520 --> 00:09:59,636
Was sagst du dazu?

147
00:09:59,760 --> 00:10:01,513
(schnarcht)

148
00:10:02,480 --> 00:10:04,233
(seufzt)

149
00:10:12,840 --> 00:10:16,550
Ankunft von Flug 701 aus London
jetzt an Ausgang 29.


150
00:10:31,840 --> 00:10:34,753
- Miss Wiatt?
- Ja. Mrs. Atwood?

151
00:10:34,880 --> 00:10:38,396
Amt f├╝r Gesundheit und Sozialhilfe.
Gehen wir hier r├╝ber?

152
00:10:38,520 --> 00:10:40,477
Sicher.

153
00:10:41,480 --> 00:10:45,474
- Die Sache mit Andrew tut mir Leid.
- Ich kannte sie nicht pers├Ânlich.

154
00:10:45,600 --> 00:10:50,880
Ich auch nicht, aber es war schlimm.
Ich meine, was passiert ist, also...

155
00:10:51,000 --> 00:10:56,917
Ich habe in 40 Minuten eine Verabredung,
kann ich f├╝r die Erbschaft unterzeichnen?

156
00:10:57,040 --> 00:10:59,760
Sicher. Es ist nur ein Dokument. Hier.

157
00:10:59,880 --> 00:11:03,157
Also... was ist es? Eine Million Dollar?

158
00:11:03,280 --> 00:11:05,237
Wie bitte?

159
00:11:06,160 --> 00:11:09,949
- Was habe ich geerbt?
- Wie, Elizabeth nat├╝rlich.

160
00:11:11,240 --> 00:11:15,598
- Welche Elizabeth nat├╝rlich?
- Die Elizabeth Ihres Cousins Andrew.

161
00:11:16,480 --> 00:11:19,632
Machen Sie Witze?!

162
00:11:19,760 --> 00:11:21,877
Hat Ihnen das Mrs. Simpson nicht gesagt?

163
00:11:22,000 --> 00:11:24,037
Was?!

164
00:11:24,160 --> 00:11:26,800
Was? Einen Moment mal.

165
00:11:26,920 --> 00:11:31,870
Ich erbe das Baby eines Cousins,
den ich seit 1954 nicht gesehen habe?

166
00:11:32,200 --> 00:11:34,669
Nein. Das ist unm├Âglich.

167
00:11:34,800 --> 00:11:37,679
Ich nahm an, dass Sie informiert w├Ąren.

168
00:11:37,800 --> 00:11:42,556
Ich kann kein Baby haben.
Ich habe eine Verabredung um 12.30.

169
00:11:42,680 --> 00:11:46,674
Es tut mir Leid, ich muss an Bord.
Ich besuche Verwandte in Florida.

170
00:11:46,800 --> 00:11:50,350
Das ist deine Tante J.C.,
von der ich dir schon erz├Ąhlt habe.

171
00:11:50,480 --> 00:11:55,555
Du wirst jetzt bei ihr leben
und sie wird dich sehr, sehr lieb haben.

172
00:11:55,840 --> 00:11:59,470
- Mrs. Atwood...
- Hier sind ihre Sachen,...

173
00:11:59,600 --> 00:12:02,911
...eine Kopie des Testaments
und ihre Geburtsurkunde.

174
00:12:03,040 --> 00:12:07,273
- Ich bin daf├╝r nicht die richtige Person.
- Sie sind die einzige Person.

175
00:12:07,400 --> 00:12:11,360
Ein umg├Ąngliches Kind. Sie werden ihr
eine wunderbare Mutter sein.

176
00:12:11,480 --> 00:12:13,437
Ich werde nicht... Ich...

177
00:12:19,680 --> 00:12:20,511
Mutter?!

178
00:12:45,960 --> 00:12:48,998
Oh, oh! Ah!

179
00:12:49,120 --> 00:12:52,033
Armand! Nehmen Sie nur...

180
00:12:52,720 --> 00:12:56,157
Vorsicht, Armand.
Ihre Windel ist etwas feucht.

181
00:12:56,280 --> 00:12:59,000
- (Elizabeth niest)
- Gesundheit.

182
00:12:59,120 --> 00:13:01,430
- W├╝rden Sie mal?
- Gerne. Was?

183
00:13:01,560 --> 00:13:04,234
Oh ja.

184
00:13:04,360 --> 00:13:06,113
- Kann ich was abnehmen?
- Ja!

185
00:13:06,240 --> 00:13:09,790
- Nein, nein!
- Nur f├╝r eine Stunde. Sie ist sehr lieb.

186
00:13:27,440 --> 00:13:29,591
- Hughes. J.C. Wiatt.
- Angenehm.

187
00:13:29,720 --> 00:13:32,030
Entschuldigen Sie die Versp├Ątung.

188
00:13:32,160 --> 00:13:35,551
M├Âchten Sie etwas zu...
Ach, Sie haben schon ein Getr├Ąnk.

189
00:13:35,680 --> 00:13:40,118
Ober, ich h├Ątte gerne ein Glas Wein,
das gleiche wie Mr. Larrabee.

190
00:13:40,240 --> 00:13:41,993
- Ja, Ma'am.
- (Babygeschrei)

191
00:13:42,120 --> 00:13:44,635
Wie lange bleiben Sie in Windeln?
In der Stadt?

192
00:13:45,000 --> 00:13:46,354
Nur einen Tag.

193
00:13:46,480 --> 00:13:49,871
- Sonst ist es zu viel des Guten.
- (Babygeschrei)

194
00:13:50,000 --> 00:13:51,753
Das ist sehr komisch.

195
00:13:51,880 --> 00:13:56,079
Ich wollte Ihnen nur sagen,
wie erfreut ich ├╝ber Ihren Anruf war.

196
00:13:56,200 --> 00:14:01,070
- Ich habe Sie immer sehr bewundert...
- Armand, was geht hier vor?

197
00:14:02,560 --> 00:14:06,270
Ich k├╝mmere mich darum.
Entschuldigen Sie, Hughes, Armand.

198
00:14:09,040 --> 00:14:10,713
Pssst, ruhig.

199
00:14:10,840 --> 00:14:14,914
Miss! Ich bin in einer wichtigen
Besprechung. Beruhigen Sie sie.

200
00:14:15,040 --> 00:14:18,238
Versuchen Sie es doch selbst,
wenn das so einfach ist.

201
00:14:18,360 --> 00:14:20,511
- (h├Ârt auf zu weinen)
- Sie wollte nur ihre Mama.

202
00:14:20,640 --> 00:14:25,192
Ich bin nicht ihre Mutter. Sie hat
ein traumatisches Erlebnis hinter sich,...

203
00:14:25,320 --> 00:14:28,552
...ein wenig Mitgef├╝hl w├Ąre angebracht.

204
00:14:30,880 --> 00:14:33,349
Ich gebe Ihnen ein gutes Trinkgeld.

205
00:14:36,200 --> 00:14:38,078
Ich geb Ihnen meine Kreditkarte.

206
00:14:42,040 --> 00:14:45,192
Unglaublich, dass hier jemand
ein Baby mitbringt.

207
00:14:45,320 --> 00:14:47,073
- (Geschrei)
- Wie gesagt,...

208
00:14:47,200 --> 00:14:50,159
...interessiert mich
die Dynamik der Food Chain.

209
00:14:50,280 --> 00:14:53,512
- Erz├Ąhlen Sie mir etwas ├╝ber sich.
- ├ťber mich?

210
00:14:53,640 --> 00:14:58,476
Mir sind alle
Fortune-100-Firmen zugewiesen.

211
00:14:58,600 --> 00:15:02,037
Ich betreue IBM,
Xerox, DuPont, Polaroid,...

212
00:15:02,160 --> 00:15:05,198
- Entschuldigung.
- ...Texas Instruments,...

213
00:15:05,320 --> 00:15:07,357
- ...Atlantic Overseas...
- He!

214
00:15:07,480 --> 00:15:10,154
- Was?
- Ihr Baby hat meinen Boss besabbert.

215
00:15:10,280 --> 00:15:15,514
Das ist nicht mein Baby! Ich war in
Harvard und Yale und habe keine Kinder.

216
00:15:15,720 --> 00:15:17,837
Sie ist... Sie geh├Ârt...

217
00:15:17,960 --> 00:15:23,558
Ich nehme sie einen Moment,
das st├Ârt gar nicht.

218
00:15:23,680 --> 00:15:27,674
Also, wer war da noch?
Ich betreue auch Hewlett Packard,...

219
00:15:27,800 --> 00:15:33,353
...Citicorp, Eastman Kodak.
Sie wollen immer nur mich.

220
00:15:39,160 --> 00:15:41,231
O Gott!

221
00:15:41,360 --> 00:15:44,114
Also S├╝├če, los geht's. Windeln.

222
00:15:44,240 --> 00:15:47,438
Gott. Huggies Supertrim. Gro├čpackung.

223
00:15:47,560 --> 00:15:49,472
10,5 kg und dar├╝ber.

224
00:15:49,600 --> 00:15:51,432
Mittelgr├Â├če,...

225
00:15:51,560 --> 00:15:54,029
...9 kg, 5 kg. 5 bis 11 kg,...

226
00:15:54,160 --> 00:15:56,391
...und Neugeborene bis 6 kg.

227
00:15:56,520 --> 00:15:58,910
Du bist doch nicht neugeboren, oder?

228
00:15:59,040 --> 00:16:01,032
Wie viel wiegst du ├╝berhaupt?

229
00:16:04,720 --> 00:16:08,191
10... Also, 10 kg.

230
00:16:16,360 --> 00:16:18,317
Oh, mein Gott.

231
00:16:20,040 --> 00:16:22,111
Da.

232
00:16:22,640 --> 00:16:24,199
Hi.

233
00:16:25,040 --> 00:16:26,759
Hi.

234
00:16:26,880 --> 00:16:28,837
- Hi.
- Hi.

235
00:16:31,160 --> 00:16:32,913
Ich brauche einen Drink.

236
00:16:33,040 --> 00:16:37,671
Ich lasse dich f├╝r ein paar Minuten allein,
also fass nichts an.

237
00:16:39,440 --> 00:16:41,397
- Bye-bye.
- Bye-bye.

238
00:16:57,960 --> 00:16:59,838
(Schl├╝ssel wird umgedreht)

239
00:17:01,640 --> 00:17:03,393
J.C.!

240
00:17:06,880 --> 00:17:08,837
Ich bin zu Hause!

241
00:17:22,760 --> 00:17:26,037
Tolle Jagdstiefel.
Wenn ich nur jagen w├╝rde.

242
00:17:26,160 --> 00:17:27,719
- Hah!
- (schreit auf)

243
00:17:27,840 --> 00:17:30,514
- (Elizabeth schreit)
- Gott! Hilfe!

244
00:17:31,040 --> 00:17:32,520
(Klirren)

245
00:17:35,200 --> 00:17:37,157
- Was ist das?
- Ein Baby.

246
00:17:37,280 --> 00:17:42,150
- Was macht es hier?
- Erinnerst du dich an die Erbschaft?

247
00:17:42,280 --> 00:17:44,431
- Ja.
- Ich habe keine Brosche geerbt.

248
00:17:48,760 --> 00:17:52,356
Hier ist es. "Wir beantragen
hiermit J.C. Wiatt als Vormund..."

249
00:17:52,480 --> 00:17:55,120
...f├╝r unser einziges Kind, Elizabeth Wiatt."

250
00:17:55,240 --> 00:17:58,870
"Sollte J.C. Wiatt dazu
nicht in der Lage sein, obliegt es ihr,...

251
00:17:59,000 --> 00:18:03,233
...passende Adoptiveltern zu finden."
Gott sei Dank gibt es diese Klausel!

252
00:18:03,360 --> 00:18:06,512
- Du benutzt sie doch?
- Nat├╝rlich. Was denkst du denn?

253
00:18:06,640 --> 00:18:09,553
Ich dachte, ich h├Âre
deine biologische Uhr ticken.

254
00:18:09,680 --> 00:18:14,516
Steven, bitte! Morgen
k├╝mmere ich mich um Adoptiveltern,...

255
00:18:14,640 --> 00:18:17,519
...aber bis dahin muss es so gehen.
Halt sie mal.

256
00:18:17,640 --> 00:18:19,279
- Nein.
- Ich kann nicht...

257
00:18:19,400 --> 00:18:22,040
- Ich hab noch nie ein Baby gehalten.
- Ich etwa?

258
00:18:22,160 --> 00:18:24,311
- Oh Gott.
- Vielen Dank.

259
00:18:24,440 --> 00:18:27,399
H├Âr zu, es besteht kein Grund
zur Aufregung.

260
00:18:27,520 --> 00:18:31,673
Wir haben beide summa cum laude.
Wir kriegen das schon hin.

261
00:18:32,080 --> 00:18:35,391
- (Steven summt)
- (J.C.)
Hmm, lecker.

262
00:18:35,520 --> 00:18:37,477
Mm-hm. Vielen Dank.

263
00:18:42,280 --> 00:18:46,035
(Steven) Zeit f├╝r Linguine.
Das wir dir sicher schmecken.

264
00:18:48,920 --> 00:18:50,877
(J.C.) Hier bitte.

265
00:18:52,600 --> 00:18:54,398
Bon app├ętit.

266
00:19:15,320 --> 00:19:18,074
Eine gro├čartige Idee,
ihr Linguine zu geben.

267
00:19:21,920 --> 00:19:24,674
Igitt! Es w├Ąre einfacher umzuziehen.

268
00:19:24,800 --> 00:19:26,757
Was machst du da?

269
00:19:26,960 --> 00:19:29,429
Die Spaghetti tropfen von der Decke.

270
00:19:36,400 --> 00:19:41,759
"Zwischen die Beine legen,
Klebstreifen auf Vorderseite befestigen."

271
00:19:42,840 --> 00:19:44,194
(seufzt)

272
00:19:44,320 --> 00:19:46,277
Also... Oh.

273
00:19:50,920 --> 00:19:52,877
"Klebstreifen l├Âsen."

274
00:19:57,480 --> 00:19:59,437
So.

275
00:19:59,560 --> 00:20:01,916
"Auf Einlage..."

276
00:20:02,040 --> 00:20:03,394
Autsch!

277
00:20:08,440 --> 00:20:10,397
Das ist wirklich toll.

278
00:20:12,800 --> 00:20:15,520
"Auf Einlage befestigen."

279
00:20:15,640 --> 00:20:17,518
OK, ich hab's!

280
00:20:18,520 --> 00:20:20,477
Perfekt!

281
00:20:22,600 --> 00:20:24,557
(quietscht und kichert)

282
00:20:45,400 --> 00:20:47,153
(Elizabeth) Ah!

283
00:20:51,120 --> 00:20:52,873
(Elizabeth lacht)

284
00:21:03,240 --> 00:21:06,790
- (Elizabeth weint)
- Ja, eine neue Windel... OK.

285
00:21:09,240 --> 00:21:10,799
(├Ąchzt)

286
00:21:10,920 --> 00:21:15,073
Setz dich. Da. Setz dich.

287
00:21:15,200 --> 00:21:18,352
Spiel damit. Hier.
Ja, damit kannst du spielen.

288
00:21:18,480 --> 00:21:20,676
Gut. Du machst das toll.

289
00:21:21,240 --> 00:21:23,800
- Schneller!
- (eingespieltes Lachen)


290
00:21:40,000 --> 00:21:42,595
Sehr viele. Es m├╝ssen 30, 40 sein.

291
00:21:42,720 --> 00:21:44,632
26!

292
00:21:44,760 --> 00:21:46,717
(Applaus)

293
00:21:52,840 --> 00:21:58,074
Weinberger bestand auf den Forderungen
bei den Sowjet-Verhandlungen.


294
00:21:58,200 --> 00:22:00,954
Diese Gelegenheit, die Entwicklungen...

295
00:22:01,080 --> 00:22:04,118
(Geschrei ├╝bert├Ânt Fernseher)

296
00:22:05,480 --> 00:22:08,075
Also wirklich. Ich versuche... J.C., bitte.

297
00:22:08,200 --> 00:22:11,079
- Ich wei├č nicht, was ich tun soll.
- Lass mich mal.

298
00:22:11,200 --> 00:22:15,274
- H├Âr auf zu weinen. Ich geb dir Geld.
- Elizabeth, jetzt h├Âr mal zu.

299
00:22:16,280 --> 00:22:19,159
Es ist 11.53 und Schlafenszeit.

300
00:22:19,280 --> 00:22:22,717
Es ist sp├Ąt, wir haben viel zu tun
und brauchen etwas Ruhe.

301
00:22:23,000 --> 00:22:27,791
Elizabeth, werd erwachsen. Ich habe
morgen eine Konferenz in Boston.

302
00:22:27,960 --> 00:22:33,672
Leg dich jetzt hin, mach die Augen zu
und bei drei h├Ârst du zu weinen auf.

303
00:22:33,800 --> 00:22:37,874
Sch├╝ttel nicht den Kopf.
Ich rede mit dir. Fertig?

304
00:22:38,000 --> 00:22:39,480
Eins,...

305
00:22:39,600 --> 00:22:41,353
...zwei,...

306
00:22:41,480 --> 00:22:43,233
...zweieinhalb,...

307
00:22:43,360 --> 00:22:44,919
...drei.

308
00:22:45,040 --> 00:22:46,997
- Es hat geklappt.
- Gut.

309
00:22:47,120 --> 00:22:50,431
So, gib Onkel Steven
einen Gutenachtkuss.

310
00:22:50,560 --> 00:22:51,960
Autsch!

311
00:22:52,080 --> 00:22:53,878
Sie hat mich gebissen!

312
00:22:54,240 --> 00:22:56,197
(kichert)

313
00:22:58,440 --> 00:23:02,354
Ich hoffe, Sie halten mich nicht
f├╝r einen schlechten Menschen.

314
00:23:02,480 --> 00:23:07,396
- Sie haben diese Seite vergessen.
- Danke. Du liebe Zeit.

315
00:23:07,520 --> 00:23:12,720
Ich kannte ihre Eltern kaum
und bin auch nicht der m├╝tterliche Typ.

316
00:23:12,840 --> 00:23:16,197
Ich hatte keine Geschwister
und war auch nie Babysitter.

317
00:23:16,320 --> 00:23:19,119
Ich kann einfach nicht
mit Kindern umgehen.

318
00:23:19,240 --> 00:23:24,235
Ich bin Unternehmensberaterin,
arbeite t├Ąglich 12 bis 14 Stunden...

319
00:23:24,360 --> 00:23:29,435
...und Elizabeth braucht eine mehr
auf sie ausgerichtete Umgebung.

320
00:23:29,640 --> 00:23:33,998
Erkl├Ąrungen sind unn├Âtig.
Wir finden sicher einen Platz f├╝r sie.

321
00:23:34,120 --> 00:23:37,830
Sie brauchen wirklich
kein schlechtes Gewissen zu haben.

322
00:23:37,960 --> 00:23:41,670
Das ist mir klar.
Ich stehe zu meiner Entscheidung.

323
00:23:41,800 --> 00:23:43,757
Und ich... Es ist nur...

324
00:23:44,720 --> 00:23:47,792
Nein, ein schlechtes Gewissen
ist mir g├Ąnzlich fremd.

325
00:23:47,920 --> 00:23:50,276
Schlechtes Gewissen? Niemals.

326
00:23:55,560 --> 00:23:57,836
Glauben Sie mir, J.C., es war richtig so.

327
00:23:57,960 --> 00:24:01,510
Sie werden Partner. Ihre Karriere geht vor.

328
00:24:01,640 --> 00:24:06,635
Sehen Sie's mal so: Sie haben Geschenke
und Kleidung f├╝r 1.700 Dollar gekauft.

329
00:24:06,760 --> 00:24:10,549
- Keine schlechte Ausbeute.
- Danke f├╝r die Hilfe.

330
00:24:10,680 --> 00:24:14,117
- Gern geschehen.
- Nett, Sie kennen gelernt zu haben.

331
00:24:42,520 --> 00:24:45,354
Damit zudecken...

332
00:24:45,480 --> 00:24:46,834
...und...

333
00:24:46,960 --> 00:24:49,077
(Elizabeth niest zweimal)

334
00:24:52,040 --> 00:24:53,997
Na, Gesundheit.

335
00:24:56,120 --> 00:24:58,635
Was? Du f├╝hlst dich hei├č an.

336
00:24:58,760 --> 00:25:00,831
Du gl├╝hst ja!

337
00:25:00,960 --> 00:25:04,317
Lass mich sehen. Wo ist das Buch?

338
00:25:06,640 --> 00:25:09,394
Oh, nein. Niesen.

339
00:25:09,520 --> 00:25:12,479
Niesen, niesen...

340
00:25:12,600 --> 00:25:16,037
Werde blo├č nicht krank. Blo├č nicht.

341
00:25:16,160 --> 00:25:20,200
Kaltluft-Befeuchter, Baby-Inhalator,
Baby-Thermometer,...

342
00:25:20,320 --> 00:25:23,631
...Baby-Nasentropfen,
Baby-Hustensaft und...

343
00:25:23,760 --> 00:25:25,752
- Mm-hm.
...ein R├Âhrchen Valium?

344
00:25:25,880 --> 00:25:27,872
Ja. Das ist f├╝r mich.

345
00:25:32,800 --> 00:25:34,757
Oh, ich kann...

346
00:25:35,520 --> 00:25:37,079
Oh, ich...

347
00:25:37,200 --> 00:25:39,510
- OK. Ich brauch das.
- (schreit)

348
00:25:39,640 --> 00:25:44,999
Es wird ganz schnell gehen.
Aber zuerst brauche ich eine von denen.

349
00:25:49,080 --> 00:25:53,279
Es wird ganz einfach sein. OK? Also dann.

350
00:25:53,400 --> 00:25:55,437
Versuchen wir's noch einmal.

351
00:25:57,600 --> 00:25:58,954
Gut.

352
00:27:12,120 --> 00:27:14,077
(Telefon klingelt)

353
00:27:15,840 --> 00:27:17,593
(seufzt)

354
00:27:23,760 --> 00:27:25,513
Hallo?

355
00:27:26,760 --> 00:27:28,717
Oh. Oh.

356
00:27:29,840 --> 00:27:32,878
Oh, aha. Ja.

357
00:27:33,000 --> 00:27:35,356
Ja, sehr gut. Ja.

358
00:27:36,120 --> 00:27:37,998
Ja.

359
00:27:38,120 --> 00:27:40,476
10 Uhr? OK. In Ordnung.

360
00:27:41,320 --> 00:27:43,277
Wir werden da sein.

361
00:28:03,640 --> 00:28:05,950
(Frau) Das sind Mr. und Mrs. White.

362
00:28:06,240 --> 00:28:07,799
Hi.

363
00:28:07,920 --> 00:28:10,389
Sie m├Âchten Elizabeth gerne adoptieren.

364
00:28:10,520 --> 00:28:15,231
Bevor wir sie nehmen, besteht wirklich
keine Aussicht auf einen Jungen?

365
00:28:15,600 --> 00:28:20,959
Beim Besuch in unserem Wohnmobil hie├č
es, wir k├Ânnten einen Jungen haben,...

366
00:28:21,080 --> 00:28:24,756
...und Vater will sichergehen,
dass alles versucht wurde.

367
00:28:24,880 --> 00:28:28,999
Wir haben es versucht, aber zurzeit
sind keine Jungen freigegeben.

368
00:28:29,520 --> 00:28:31,273
Also dann,...

369
00:28:31,400 --> 00:28:33,960
- ...gef├Ąllt sie dir, Mutter?
- Ja, Sir.

370
00:28:34,080 --> 00:28:38,791
- Hat sie alle ihre Impfungen?
- Merle, sie ist doch kein Hund! (lacht)

371
00:28:39,280 --> 00:28:42,512
Sie haben Elizabeth neue Kleider gekauft.

372
00:28:42,640 --> 00:28:44,438
- Ein paar Sachen.
- (niest)

373
00:28:44,560 --> 00:28:49,430
Sie hatte eine Erk├Ąltung,
ich habe ihre Medizin und...

374
00:28:49,560 --> 00:28:52,837
Sie kriegt alle vier Stunden
einen viertel Teel├Âffel,...

375
00:28:52,960 --> 00:28:55,953
...ist alles bei ihrer Kleidung
und dem Spielzeug.

376
00:28:56,080 --> 00:28:58,914
Kleidung und Spielzeug sind unn├Âtig.

377
00:29:01,880 --> 00:29:04,759
Woher kommen Sie?
Wenn ich fragen darf.

378
00:29:05,160 --> 00:29:07,800
Wir ziehen n├Ąchste Woche
zur├╝ck nach Duluth.

379
00:29:07,920 --> 00:29:12,551
Merles Familie lebt da,
und unser Pfarrer ist auch da und alle.

380
00:29:12,680 --> 00:29:15,832
Es wird Fern sicher gefallen.

381
00:29:17,040 --> 00:29:18,793
Fern?

382
00:29:18,960 --> 00:29:21,236
Wir nennen sie nach Merles Mama.

383
00:29:21,880 --> 00:29:24,714
Pst, pst, sei ruhig.

384
00:29:25,840 --> 00:29:29,720
- Vielleicht sollte ich...
- Ich erledige alle Formalit├Ąten.

385
00:29:29,840 --> 00:29:31,797
Sie k├Ânnen gehen.

386
00:29:31,920 --> 00:29:34,276
Oh, wirklich? Na dann...

387
00:29:40,240 --> 00:29:42,197
Bye-bye.

388
00:29:42,320 --> 00:29:44,630
Du... pass auf dich auf.

389
00:29:49,960 --> 00:29:51,519
In Ordnung.

390
00:29:52,360 --> 00:29:54,113
In Ordnung.

391
00:30:00,200 --> 00:30:02,157
(Weinen)

392
00:30:05,960 --> 00:30:07,917
(Br├╝llen)

393
00:30:26,800 --> 00:30:28,951
Erwarte blo├č nicht zu viel, OK?

394
00:30:29,080 --> 00:30:30,833
OK?

395
00:30:54,040 --> 00:30:57,033
Es ging nicht.
Eine Frau, die ihren Mann "Sir" nennt!

396
00:30:57,160 --> 00:31:01,120
Ich sah ihr ganzes Leben vor mir,
wie sie in der Kleinstadt versauert.

397
00:31:01,240 --> 00:31:04,597
- H├Âr zu, J.C...
- Ich schaff das schon. Wirklich.

398
00:31:04,720 --> 00:31:08,270
Andere k├Ânnen es auch:
Eleanor Roosevelt, Ethel Kennedy.

399
00:31:08,400 --> 00:31:12,155
- Ethel Kennedy?
- OK, sie arbeitet nicht, aber viele tun es.

400
00:31:12,280 --> 00:31:14,317
Wei├čt du, auf was du dich einl├Ąsst?

401
00:31:14,440 --> 00:31:17,274
Meine Mutter
hatte auch kein Elterndiplom.

402
00:31:17,400 --> 00:31:20,632
Ich kann jetzt auch
Windeln wechseln. Brillant.

403
00:31:20,760 --> 00:31:24,356
Ich verstehe,
was du durchmachst, aber ich...

404
00:31:24,480 --> 00:31:25,675
- Sag.
- Ich kann...

405
00:31:25,800 --> 00:31:27,871
Sei ehrlich. Du kannst was?

406
00:31:29,680 --> 00:31:31,637
Ich kann einfach...

407
00:31:35,000 --> 00:31:36,957
- Nicht?
- Ich kann es nicht.

408
00:31:37,840 --> 00:31:39,593
OK.

409
00:32:26,800 --> 00:32:30,077
- Haben wir schon Frauen als Partner?
- Eine, in Chicago.

410
00:32:30,240 --> 00:32:34,120
- Guten Morgen, Mr. Sloane.
- Ja, ja. Die Rothaarige.

411
00:32:34,240 --> 00:32:37,916
Everett, hier entlang. Das erste B├╝ro links.

412
00:32:45,360 --> 00:32:49,718
Ich hab's gefunden. Hier ist es, Miss.

413
00:32:50,360 --> 00:32:51,555
Oh!

414
00:32:51,680 --> 00:32:54,752
Oh, hallo.

415
00:32:54,880 --> 00:32:58,840
- Everett, Sie erinnern sich an J.C.?
- Nat├╝rlich. Everett, wie geht's?

416
00:32:58,960 --> 00:33:02,920
Ich dachte, Sie w├Ąren in Washington.
Kommen Sie doch rein.

417
00:33:03,040 --> 00:33:04,997
Setzen Sie sich.

418
00:33:05,120 --> 00:33:07,396
Ähm... (flüstert) Charlotte?

419
00:33:11,040 --> 00:33:13,032
Warum nehmen Sie nicht Platz?

420
00:33:13,160 --> 00:33:17,359
Everett, es tut mir so Leid.
K├Ânnten Sie ein wenig zur Seite r├╝cken?

421
00:33:17,480 --> 00:33:20,837
(keucht) Ach, du liebe Zeit.
Ich habe einen F├Âhn im Schrank.

422
00:33:20,960 --> 00:33:22,713
- Nicht schlimm.
- Ein Handtuch?

423
00:33:22,840 --> 00:33:25,309
- Nein, es ist schon gut.
- Es tut mir Leid.

424
00:33:26,080 --> 00:33:29,596
- Wann bekam sie ein Baby?
- Das ist das Baby ihres Cousins.

425
00:33:29,720 --> 00:33:33,680
- Sie hat es nur f├╝r ein paar Tage.
- Also, Fritz, es sieht so aus,...

426
00:33:33,800 --> 00:33:37,874
...als ob ich es - Entschuldigung -
etwas l├Ąnger behalten werde.

427
00:33:38,000 --> 00:33:40,754
- Wie lange?
- F├╝r immer.

428
00:33:43,160 --> 00:33:47,951
M├Âchte jemand etwas zu trinken?
7 Up, Perrier... Babymilch?

429
00:33:49,760 --> 00:33:52,594
Ich h├Ârte, Sie wollen Partner werden.

430
00:33:52,720 --> 00:33:57,590
Oh, ja. Sehr gerne.
Diese Position wollte ich schon immer...

431
00:33:57,720 --> 00:34:01,430
Oh, Verzeihung. Ja, danke.
Es tut mir so Leid, Everett.

432
00:34:01,840 --> 00:34:05,356
Es ist eine Stellung,
die ich schon immer haben wollte.

433
00:34:05,480 --> 00:34:08,075
Es tut mir ja so Leid.

434
00:34:08,200 --> 00:34:13,480
Also, das w├Ąre es f├╝r mich.
Entschuldigen Sie uns bitte. Pardon.

435
00:34:16,520 --> 00:34:19,035
Charlotte!

436
00:34:19,960 --> 00:34:23,590
Das ist der wichtigste Moment
in meiner ganzen Karriere.

437
00:34:23,720 --> 00:34:27,953
Wenn du diese Flasche nicht nimmst,
bist du im n├Ąchsten Bus nach Duluth.

438
00:34:28,080 --> 00:34:31,152
Hast du verstanden? OK? Trink.

439
00:34:31,280 --> 00:34:33,875
- (seufzt) OK.
- Nett, Sie mal wieder zu sehen.

440
00:34:34,000 --> 00:34:35,354
- Sie gehen?
- Ja.

441
00:34:35,480 --> 00:34:40,191
Ich wollte ├╝ber die neuen Produkte f├╝r
die Food Chain reden. Ich habe Ideen...

442
00:34:40,320 --> 00:34:44,075
- Gut. Ich hoffe, sie kommen an.
- Sicher. Die Tigerin ist am Ball.

443
00:34:44,200 --> 00:34:46,556
- Mm-hm.
- Ja.

444
00:34:46,680 --> 00:34:51,072
Ich werde ein Kinderm├Ądchen einstellen.
Alles wird wie fr├╝her sein.

445
00:34:51,200 --> 00:34:54,352
Ich brauche Sie in Cleveland
f├╝r die Food Chain.

446
00:34:54,480 --> 00:34:56,119
Ich werde da sein.

447
00:34:56,240 --> 00:34:59,358
Kann ich mich immer noch
voll auf Sie verlassen?

448
00:34:59,480 --> 00:35:03,759
Ich werde kein Hausm├╝tterchen werden!
Sie wissen, ich bin besessen.

449
00:35:03,880 --> 00:35:05,234
Ja.

450
00:35:13,040 --> 00:35:14,793
(T├╝rklingel)

451
00:35:16,080 --> 00:35:18,072
Hi. Ich komme wegen der Stelle.

452
00:35:18,480 --> 00:35:21,314
Erz├Ąhlen Sie mir doch
ein bisschen ├╝ber sich.

453
00:35:21,840 --> 00:35:26,357
- Ich komme aus Wichita in Kansas.
- Und was f├╝hrte Sie nach New York?

454
00:35:26,720 --> 00:35:29,280
- Gott der Herr.
- Hm-hm.

455
00:35:29,400 --> 00:35:31,790
Vielen Dank f├╝rs Kommen.

456
00:35:31,920 --> 00:35:34,151
Ich bin Universit├Ątsabsolventin...

457
00:35:34,280 --> 00:35:37,557
...und mache ein Jahr Pause,
bevor ich Medizin studiere.

458
00:35:37,880 --> 00:35:40,156
Toll. Und was f├╝hrte Sie nach New York?

459
00:35:40,440 --> 00:35:43,797
Ein Mann, aber es klappte nicht.

460
00:35:43,920 --> 00:35:49,075
Dann kam der Nervenzusammenbruch.
Mein Vater wollte Selbstmord begehen...

461
00:35:49,200 --> 00:35:52,238
Ich kam nach Hause
und fand ihn im Treppenhaus.

462
00:35:52,360 --> 00:35:55,956
Mutter trinkt. Sie dachte,
ich wollte ihn umbringen.

463
00:35:57,840 --> 00:36:01,231
Also... Wie hei├čt Ihr Baby noch mal?

464
00:36:01,360 --> 00:36:06,992
Sie m├╝ssen wissen,
dass ich v├Âllig selbst├Ąndig arbeite.

465
00:36:07,120 --> 00:36:11,160
Ich diskutiere nicht...
und erwarte auch keine Widerrede.

466
00:36:11,280 --> 00:36:16,275
Ich werde Ihrer Tochter Respekt
vor den M├Ąnnern beibringen.

467
00:36:16,400 --> 00:36:18,676
Ich schlafe auf dem Boden.

468
00:36:18,800 --> 00:36:23,636
Also, ich habe eigentlich keine Erfahrung,
aber ich liebe Kinder...

469
00:36:23,760 --> 00:36:27,674
...und war oft Babysitter zu Hause
in Mandrake-Falls.

470
00:36:28,040 --> 00:36:29,793
Sie sind eingestellt.

471
00:36:31,360 --> 00:36:32,919
- Elizabeth?
- Ja.

472
00:36:33,040 --> 00:36:35,680
Ich muss jetzt nach Cleveland.

473
00:36:35,880 --> 00:36:42,195
Ich komme heute Abend zur├╝ck
und morgen haben wir viel Zeit f├╝r uns.

474
00:36:42,320 --> 00:36:44,755
Eve, dein neuer Babysitter,...

475
00:36:44,880 --> 00:36:47,520
...ist eine sehr zuverl├Ąssige Person,...

476
00:36:47,640 --> 00:36:52,078
...und ich habe keine Bedenken,
dich ihr zu ├╝berlassen.

477
00:36:52,840 --> 00:36:54,638
Ich muss gehen. Eve!

478
00:36:54,760 --> 00:36:57,958
Brav. Eve, Sie wissen,
was zu tun ist?

479
00:36:58,080 --> 00:37:02,791
- Keine Sorge. Es ist alles unter Kontrolle.
- Sorge? Das ist mein zweiter Vorname.

480
00:37:02,920 --> 00:37:06,072
- Wirklich?
- Nicht wirklich. (unterdr├╝cktes Lachen)

481
00:37:06,200 --> 00:37:09,830
- Sie haben meine B├╝ronummer.
- Ja, hier.

482
00:37:09,960 --> 00:37:12,873
Und wenn Sie in den Park gehen mit ihr...

483
00:37:13,000 --> 00:37:15,879
Ich wei├č, "Tr├Ąnengas mitnehmen.
Das ist New York."

484
00:37:16,000 --> 00:37:19,072
- Sehr gut. Danke, Eve.
- Gern geschehen.

485
00:37:27,920 --> 00:37:31,436
Die Food Chain
ist ein hervorragendes Unternehmen.

486
00:37:31,560 --> 00:37:34,314
Seine Manager effektiv,
die Arbeiter motiviert.

487
00:37:34,440 --> 00:37:37,911
Die Gewinnspannen sind die h├Âchsten
der gesamten Branche.

488
00:37:38,040 --> 00:37:41,920
20% Zuwachs,
Dividenden in den Zwanzigern. Also,...

489
00:37:42,040 --> 00:37:46,034
...wo liegt das Problem?
Warum sind Sie nicht die Nummer Eins?

490
00:37:46,160 --> 00:37:51,076
Das lie├č mich nicht schlafen.
Aber die Antwort ist einfach.

491
00:37:51,200 --> 00:37:52,554
- Miss Wiatt?
- Ja.

492
00:37:52,680 --> 00:37:54,478
Auf Leitung Nummer zwei.

493
00:37:54,600 --> 00:37:58,150
- Es ist wichtig.
- Entschuldigen Sie bitte.

494
00:38:03,320 --> 00:38:05,277
J.C. Wiatt.

495
00:38:06,200 --> 00:38:11,195
Eve? Ich bin in einer wichtigen
Besprechung. Was ist los?

496
00:38:12,040 --> 00:38:13,599
(fl├╝stert) Die Schnuller?

497
00:38:13,720 --> 00:38:16,633
Haben Sie
in der Schublade nachgesehen?

498
00:38:16,760 --> 00:38:20,436
Tun Sie das.
Sie m├╝ssen sterilisiert werden, OK?

499
00:38:21,000 --> 00:38:24,152
Nein, nein, Eve, nicht an den Apparat...

500
00:38:24,280 --> 00:38:27,352
Liebling. Ja, ich h├Âr dich. OK.

501
00:38:27,480 --> 00:38:29,790
(ÔÖ¬ singt Kinderlied)

502
00:38:29,920 --> 00:38:31,991
Gut! Kann ich Eve sprechen?

503
00:38:32,120 --> 00:38:34,476
Eve! Ich muss... Ich muss gehen.

504
00:38:38,120 --> 00:38:40,077
Oh... Oh...

505
00:38:41,160 --> 00:38:42,116
Wo war ich?

506
00:38:47,000 --> 00:38:48,559
Oh!

507
00:38:49,800 --> 00:38:52,440
- Oh. Hallo, Miss Wiatt.
- Hi, Eve.

508
00:38:52,560 --> 00:38:54,711
Ich habe eine Nachricht f├╝r Sie.

509
00:38:54,840 --> 00:38:56,399
So?

510
00:38:56,520 --> 00:39:00,230
Mr. Curtis rief an und sagte
"Gratulation, Sie haben den Auftrag."

511
00:39:00,360 --> 00:39:04,718
Danke, Eve. Was ist hier los?

512
00:39:05,400 --> 00:39:06,390
Ähm,...

513
00:39:06,520 --> 00:39:08,477
- ...das ist Wayne.
- Dwayne.

514
00:39:08,600 --> 00:39:11,593
Wir kennen uns aus dem Park,
er wollte gerade gehen.

515
00:39:12,120 --> 00:39:13,600
Geh mit ihm.

516
00:39:14,520 --> 00:39:17,354
Also, Helga, reden wir von Ihnen.

517
00:39:17,480 --> 00:39:20,234
Haben Sie ein lebhaftes Privatleben?

518
00:39:20,360 --> 00:39:25,355
Ich habe keine Interessen -
nur meine Schwester in Wiesbaden.

519
00:39:25,480 --> 00:39:28,678
Sie haben also keine Beziehung.
Sie sind nicht...

520
00:39:28,800 --> 00:39:30,951
- Noch nie.
- Oh.

521
00:39:31,080 --> 00:39:34,118
Sie wollen also t├Ąglich 5 km
mit ihr spazieren gehen.

522
00:39:34,240 --> 00:39:36,835
- Ist das nicht zu viel?
- Es wird ihr gut tun.

523
00:39:36,960 --> 00:39:40,670
Gut. Ich hab's eilig.
Ich habe um 8 Uhr eine Verabredung.

524
00:39:40,800 --> 00:39:43,156
Tsch├╝ss, Liebling. Danke, Helga.

525
00:39:52,280 --> 00:39:54,875
KIND VERMISST!
ELTERN VERDÄCHTIGEN BABYSITTER

526
00:39:56,600 --> 00:39:58,114
Helga!

527
00:39:58,400 --> 00:40:00,710
Helga! Verzeihung, Helga!

528
00:40:00,880 --> 00:40:02,280
Helga! Helga!

529
00:40:02,400 --> 00:40:07,475
Helga, entschuldigen Sie.
Ich habe ein kleines Detail vergessen.

530
00:40:07,600 --> 00:40:10,957
K├Ânnte ich Ihre
Sozialversicherungsnummer haben?

531
00:40:11,080 --> 00:40:14,517
Eins, zwei, sechs, Strich,
vier, zwei, Strich, vier, sechs.

532
00:40:14,640 --> 00:40:18,077
Und den Namen ihrer Schwester
in Wiesbaden, f├╝r alle F├Ąlle.

533
00:40:18,200 --> 00:40:20,351
- Und ihr Vorstrafenregister.
- Wie?

534
00:40:20,480 --> 00:40:24,076
Oh, wie dumm von mir.
Ich meine ihre Adresse.

535
00:40:24,200 --> 00:40:27,716
Dorte von Haupt,
Kungensengartenstra├če 13, Wiesbaden.

536
00:40:27,840 --> 00:40:32,437
"Dauter van Haupt, van Wiesbaden."
Ich schreibe es einfach phonetisch auf.

537
00:40:32,560 --> 00:40:34,791
Oh, ich bin sp├Ąt dran. Ich mach es sp├Ąter.

538
00:40:34,920 --> 00:40:37,879
Tsch├╝ss, Elizabeth.

539
00:40:38,000 --> 00:40:40,037
Tsch├╝ss.

540
00:40:40,160 --> 00:40:42,311
(Hupen und Schimpfen)

541
00:40:42,440 --> 00:40:45,797
Ich... Nichts passiert, wirklich.

542
00:40:45,920 --> 00:40:48,151
Wir sehen uns heute Abend!

543
00:40:57,120 --> 00:40:59,715
Nehmen Sie bitte meinen Mantel.

544
00:40:59,880 --> 00:41:02,349
Ich muss mich beeilen, ich wei├č.

545
00:41:03,440 --> 00:41:05,477
- Die Besprechung hat angefangen.
- Danke.

546
00:41:07,720 --> 00:41:11,953
Entschuldigung! Mutterprobleme.
Ich hatte keine Ahnung.

547
00:41:12,080 --> 00:41:15,630
- Wo waren wir stehen geblieben?
- Haben Sie das gesehen?

548
00:41:27,000 --> 00:41:28,480
(Summer)

549
00:41:29,560 --> 00:41:32,200
J.C., kommen Sie einen Moment rein.

550
00:41:32,440 --> 00:41:34,113
Klar.

551
00:41:37,320 --> 00:41:39,630
Oh. Hi.

552
00:41:39,760 --> 00:41:42,878
Ich habe gute Nachrichten.
Kenny wird bef├Ârdert.

553
00:41:43,520 --> 00:41:44,670
Oh.

554
00:41:44,800 --> 00:41:49,238
Nach drei Jahren unter Ihrer F├╝hrung
ist er so weit, glauben Sie nicht?

555
00:41:49,360 --> 00:41:51,192
Sicher. Absolut.

556
00:41:51,320 --> 00:41:55,360
Er soll Ihr Oberleutnant
bei der Food Chain werden.

557
00:41:55,480 --> 00:41:58,279
Er hat mir bereits viel geholfen.

558
00:41:58,680 --> 00:42:02,913
Sie sollen ihn wirklich mit einbeziehen.
Larrabee verlegt den Termin vor.

559
00:42:03,040 --> 00:42:07,831
- Ich werde sie beide st├Ąndig brauchen.
- Oh, nein. Nein, nein.

560
00:42:07,960 --> 00:42:12,557
- Gro├čartig. Er bekommt viel zu tun.
- Vielen Dank, J.C. Wirklich.

561
00:42:12,680 --> 00:42:18,312
Ähm, ich habe ein Abendessen
mit den Larrabee-Leuten, ich muss weg.

562
00:42:18,440 --> 00:42:21,319
- Danke f├╝r diese Chance, Fritz.
- Gern geschehen.

563
00:42:21,440 --> 00:42:22,999
Ja, in Ordnung.

564
00:42:23,120 --> 00:42:26,113
- Gl├╝ckwunsch.
- Danke, wirklich.

565
00:42:28,280 --> 00:42:29,839
Oh.

566
00:42:30,200 --> 00:42:33,318
Es war clever, diesen Knaben
einzustellen. Er ist gut.

567
00:42:33,720 --> 00:42:37,191
Ja, er ist gut. Einfach gro├čartig.

568
00:42:37,320 --> 00:42:41,678
Hier sind Sie. Sie haben den Teddyb├Ąr
vergessen. Der andere ist bestellt.

569
00:42:41,800 --> 00:42:44,793
- Die Batterien sind dabei.
- Danke, Charlotte.

570
00:42:45,040 --> 00:42:47,157
(Charlotte)
Oh, Entschuldigung. Tut mir Leid.

571
00:42:47,280 --> 00:42:49,317
Gute Nacht. Sch├Ânes Wochenende.

572
00:42:49,440 --> 00:42:51,397
Gute Nacht.

573
00:42:54,120 --> 00:42:56,476
- Gute Nacht, Fritz.
- Gute Nacht.

574
00:43:14,720 --> 00:43:18,714
Wie w├Ąr's mit n├Ąchstem Mittwoch
f├╝r den Musikunterricht?

575
00:43:18,840 --> 00:43:22,470
Nein, nein.
Nicole hat am Mittwoch Theater.

576
00:43:22,600 --> 00:43:25,035
Ben hat Spielgruppe und Franz├Âsisch,...

577
00:43:25,160 --> 00:43:28,232
...Theater am Dienstag,
Computerkurs am Donnerstag.

578
00:43:28,360 --> 00:43:31,273
Nach dem Geigenunterricht
und vor der Therapie?

579
00:43:31,400 --> 00:43:34,393
- Perfekt.
- Crosby, spiel im Sandkasten.

580
00:43:37,680 --> 00:43:40,514
- (seufzt)
- Was ist? Du siehst schlecht aus.

581
00:43:40,880 --> 00:43:42,837
Dalton hat uns benachrichtigt.

582
00:43:43,840 --> 00:43:47,277
- Crosby wurde nicht angenommen.
- (beide) Oh nein.

583
00:43:48,200 --> 00:43:50,157
Ich rege mich so auf.

584
00:43:52,040 --> 00:43:55,317
Ohne Vorschule kriegt sie
den Kindergartenplatz nicht.

585
00:43:55,440 --> 00:44:00,720
Und ohne den kann sie
die Eliteuniversit├Ąten vergessen!

586
00:44:01,440 --> 00:44:03,909
Schatz, das ist verheerend.

587
00:44:04,040 --> 00:44:07,317
Ich verstehe es nicht.
Ihre Bewerbung war perfekt.

588
00:44:07,440 --> 00:44:09,875
Ihre Referenzen waren tadellos.

589
00:44:10,000 --> 00:44:12,117
Dennis wird mich umbringen.

590
00:44:12,240 --> 00:44:15,677
Entschuldigen Sie.
Ich h├Ârte Sie ├╝ber Vorschulen reden...

591
00:44:15,800 --> 00:44:19,760
...in welchem Alter fangen sie an?
Ich hab's vergessen.

592
00:44:20,200 --> 00:44:22,590
Das kommt darauf an. Zweieinhalb, drei.

593
00:44:22,720 --> 00:44:25,679
Wirklich? Ist es schwer,
in eine gute Schule zu kommen?

594
00:44:25,800 --> 00:44:28,031
Schwer? Sie machen wohl Witze.

595
00:44:28,160 --> 00:44:32,473
Alexis ist seit ihrer Geburt
an der Theater-Vorschule angemeldet.

596
00:44:32,600 --> 00:44:34,751
Er ist auf der Warteliste f├╝r Dalton.

597
00:44:34,920 --> 00:44:39,517
- Wenn wir also auf keiner Warteliste...
- Dann k├Ânnen Sie es vergessen.

598
00:44:39,640 --> 00:44:44,510
Mami, sieht der Himmel nicht aus wie
der in C├ęzannes Bucht von Marseille?

599
00:44:48,280 --> 00:44:53,071
Tats├Ąchlich. Ben, das ist fantastisch
beobachtet. Geh spielen, Schatz.

600
00:44:53,440 --> 00:44:57,070
C├ęzanne in der Vorschule?

601
00:44:57,280 --> 00:45:00,352
Nein. Ben hat das Zentrum absolviert.

602
00:45:00,480 --> 00:45:03,951
- Oh, das w├Ąre was f├╝r Sie.
- Wirklich? Das Zentrum? Was ist das?

603
00:45:04,320 --> 00:45:09,839
In einer Woche lernt man,
die Intelligenz seines Kindes zu steigern.

604
00:45:09,960 --> 00:45:13,271
Anfangs konnte Ben kaum sprechen.

605
00:45:13,400 --> 00:45:16,438
Zum Schluss konnte er
ganze Gedichte auswendig.

606
00:45:16,560 --> 00:45:19,314
Welche Kurse
macht Ihre Tochter im Moment?

607
00:45:19,440 --> 00:45:20,794
Oh...

608
00:45:22,040 --> 00:45:25,477
- Gar keine.
- Nicht mal in "Mama und ich"?

609
00:45:25,600 --> 00:45:28,069
- Nein.
- Nicht in Musikerziehung?

610
00:45:28,200 --> 00:45:31,796
- In Lesefertigkeit?
- Sie kann nicht mal eine Tasse halten.

611
00:45:31,920 --> 00:45:34,151
Die anderen Babys sind viel weiter.

612
00:45:34,840 --> 00:45:36,797
Und ich dachte, ich h├Ątte Probleme!

613
00:45:38,920 --> 00:45:41,435
(Mann) Willkommen im Zentrum
f├╝r kl├╝gere Babys.

614
00:45:41,760 --> 00:45:45,595
Hier werden Ihren Kindern
wichtige Tatsachen vermittelt.

615
00:45:45,720 --> 00:45:48,394
Alles, was sie hier lernen, ist n├╝tzlich.

616
00:45:48,520 --> 00:45:53,276
Bitte nur eine Sekunde pro Karte.
Fangen Sie an.

617
00:45:53,400 --> 00:45:55,471
(ÔÖ¬ "Everchanging Times")

618
00:45:55,600 --> 00:45:58,240
(M├╝tter im Chor)
Republik von Botswana.

619
00:45:59,400 --> 00:46:01,357
Pr├Ąsident Kennedy.

620
00:46:03,960 --> 00:46:05,713
T├╝rknauf.

621
00:46:06,720 --> 00:46:08,473
BMW.

622
00:46:10,000 --> 00:46:11,832
Whoopi Goldberg.

623
00:46:12,240 --> 00:46:15,631
Ich bin sp├Ąt dran.
Lassen Sie mich hier raus, ich laufe.

624
00:46:15,800 --> 00:46:19,589
Da Sie nicht da waren, habe ich
den Bericht am Donnerstag angefordert.

625
00:46:19,720 --> 00:46:22,440
Wann war das? Oh! Entschuldigung.

626
00:46:22,560 --> 00:46:24,711
Es tut mir sehr Leid.

627
00:46:24,840 --> 00:46:25,796
Wo war ich?

628
00:46:31,640 --> 00:46:33,677
ÔÖ¬ Caught in between

629
00:46:35,000 --> 00:46:38,118
ÔÖ¬ It comes back to

630
00:46:38,240 --> 00:46:41,438
ÔÖ¬ You and me, everchanging times

631
00:46:41,680 --> 00:46:44,991
ÔÖ¬ I gotta find me a better understanding

632
00:46:46,880 --> 00:46:49,998
ÔÖ¬ Every day I keep forgetting what's mine

633
00:46:50,120 --> 00:46:53,352
ÔÖ¬ I gotta find me a way less demanding

634
00:46:53,480 --> 00:46:55,437
Tschaikowskij.

635
00:46:56,080 --> 00:46:58,037
Gro├če Graueule.

636
00:46:58,640 --> 00:46:59,994
Krabben-Sushi.

637
00:47:05,400 --> 00:47:09,997
ÔÖ¬ And I had some big ideas

638
00:47:11,560 --> 00:47:15,395
ÔÖ¬ So much of my life's still not completed

639
00:47:15,840 --> 00:47:17,911
ÔÖ¬ Hopes and fears

640
00:47:19,240 --> 00:47:24,520
ÔÖ¬ Watching them change
into something new


641
00:47:25,480 --> 00:47:29,474
ÔÖ¬ Wondering if
I'm going to find the answer


642
00:47:29,600 --> 00:47:34,436
ÔÖ¬ Loving you all of my life

643
00:47:35,920 --> 00:47:38,480
ÔÖ¬ It comes back to

644
00:47:38,960 --> 00:47:41,634
ÔÖ¬ You and me running out of time

645
00:47:42,440 --> 00:47:45,990
ÔÖ¬ I gotta find me a better understanding

646
00:47:47,600 --> 00:47:50,877
ÔÖ¬ Every day I keep forgetting what's mine

647
00:47:51,000 --> 00:47:54,914
ÔÖ¬ I gotta find me a way less demanding

648
00:47:55,400 --> 00:48:00,919
ÔÖ¬ And we're holding on so tight together

649
00:48:09,760 --> 00:48:15,119
Wenn wir Larrabee davon ├╝berzeugen,
dass es Sinn macht, wird er anbei├čen.

650
00:48:15,240 --> 00:48:18,597
Dann bauen Sie eben
eine Klausel gegen die Haie ein.

651
00:48:18,720 --> 00:48:21,952
Wissen Sie was, Rog?
├ťberlassen Sie es einfach mir.

652
00:48:22,080 --> 00:48:25,039
Charlotte, verbinden Sie mich
sofort mit Elyse.

653
00:48:25,640 --> 00:48:27,518
J.C., ├Ąhm...

654
00:48:27,640 --> 00:48:31,077
Ich dachte, Sie h├Ątten frei.
Warum sind Sie so fr├╝h zur├╝ck?

655
00:48:31,200 --> 00:48:34,113
- Schicksal, nehme ich an.
- Schicksal? (lacht nerv├Âs)

656
00:48:34,240 --> 00:48:36,914
- Wir hatten ein Arbeitsfr├╝hst├╝ck.
- Ach ja?

657
00:48:37,040 --> 00:48:40,158
- Hier ist einfach mehr Platz.
- Ger├Ąumig, nicht wahr?

658
00:48:40,280 --> 00:48:42,840
- Ich bin in einer Sekunde weg.
- OK.

659
00:48:42,960 --> 00:48:44,917
- Entschuldigung.
- Es tut mir Leid.

660
00:48:46,160 --> 00:48:48,834
- Ken, wissen Sie etwas ├╝ber...
- Fritz, hallo.

661
00:48:48,960 --> 00:48:50,917
Oh, Sie sind hier.

662
00:48:51,040 --> 00:48:55,398
Larrabee dr├Ąngt mich, was die
Planliste angeht. Wann ist sie fertig?

663
00:48:55,520 --> 00:48:58,718
Sie wird morgen fr├╝h
auf Ihrem Schreibtisch sein.

664
00:48:58,840 --> 00:49:02,720
- OK.
- J.C., ich habe einen Entwurf gemacht,...

665
00:49:02,840 --> 00:49:06,197
...w├Ąhrend Sie diese Babysache machten.
St├Ârt es Sie, wenn...?

666
00:49:07,280 --> 00:49:09,476
Nein. Nein, ├╝berhaupt nicht.

667
00:49:09,600 --> 00:49:14,117
Er war zwar erst morgen f├Ąllig,
aber wenn er fertig ist, ist das toll.

668
00:49:14,800 --> 00:49:16,757
Fantastisch.

669
00:49:17,600 --> 00:49:20,160
- Gut. Wunderbar.
- Gro├čartig.

670
00:49:22,240 --> 00:49:24,357
(Summer)

671
00:49:24,480 --> 00:49:28,235
He... Ken, das ist mein B├╝ro.

672
00:49:29,840 --> 00:49:31,399
- Ja.
- Alles klar?

673
00:49:31,520 --> 00:49:33,477
Gut. OK.

674
00:49:34,440 --> 00:49:36,397
J.C. Wiatt.

675
00:49:40,160 --> 00:49:42,914
- F├╝r Sie.
- Gut. Danke.

676
00:49:54,200 --> 00:49:55,953
Mama!

677
00:49:58,040 --> 00:49:59,474
(lallt)

678
00:49:59,600 --> 00:50:03,230
Du hast wieder deine Windel abgemacht.

679
00:50:03,360 --> 00:50:05,317
Na? Hm?

680
00:50:05,440 --> 00:50:09,593
- (niest)
- Hoffentlich wirst du nicht wieder krank.

681
00:50:10,360 --> 00:50:14,718
Willst du heute Nacht bei mir schlafen?
Ich brauche Gesellschaft.

682
00:50:25,080 --> 00:50:28,118
Mary, ich m├Âchte Robin sehen,
wenn sie reinkommt.

683
00:50:28,240 --> 00:50:30,960
Sie ist schon da.
Die Besprechung war fr├╝her.

684
00:50:31,080 --> 00:50:32,833
Oh.

685
00:50:33,880 --> 00:50:35,633
(Stimmen)

686
00:50:35,760 --> 00:50:38,798
Robin? Ich brauche den Bericht
sofort in meinem B├╝ro.

687
00:50:38,920 --> 00:50:42,880
Ken sagte, wir ben├Âtigen
diese Berichte ab jetzt nicht mehr.

688
00:50:44,400 --> 00:50:46,756
Nein, nein. Einen Moment mal.

689
00:50:47,880 --> 00:50:49,997
Seit wann bestimmt Ken hier?

690
00:50:50,120 --> 00:50:51,236
- Ken?
- Ja.

691
00:50:51,360 --> 00:50:53,716
Ich fragte Robin nach dem Bericht...

692
00:50:53,840 --> 00:50:56,594
Sie trafen ohne mich eine Entscheidung.

693
00:50:56,720 --> 00:51:02,034
- Es wurde besprochen. Die Zahlen...
- Robin, entschuldigen Sie uns.

694
00:51:02,160 --> 00:51:06,120
Danke, Robin. Alles l├Ąuft nach Plan,...

695
00:51:06,240 --> 00:51:10,632
- ...und es w├Ąre unproduktiv, also...
- Die Food Chain ist mein Kunde.

696
00:51:10,760 --> 00:51:13,798
Ich entscheide,
was produktiv oder unproduktiv ist!

697
00:51:13,920 --> 00:51:17,357
- Sie reagieren ├╝ber.
- Ich bin Ihre Vorgesetzte,...

698
00:51:17,480 --> 00:51:19,790
- ...und ich dulde keinen Widerspruch!
- OK.

699
00:51:19,920 --> 00:51:24,472
Bleiben Sie hier! Ohne mich w├╝rden Sie
noch im Kaufhaus Hemden verkaufen!

700
00:51:24,600 --> 00:51:27,195
J.C., kann ich Sie einen Moment
sprechen?

701
00:51:28,640 --> 00:51:30,597
Nat├╝rlich.

702
00:51:34,800 --> 00:51:38,840
Es tut mir Leid.
Aber dieser Typ ist au├čer Kontrolle.

703
00:51:38,960 --> 00:51:42,795
Gut, er ist noch unerfahren,
aber ich kann so nicht arbeiten.

704
00:51:42,920 --> 00:51:46,152
- Versetzen Sie ihn.
- Das ist nicht so einfach.

705
00:51:46,280 --> 00:51:49,273
Er kann f├╝r Joel oder Ted arbeiten.
Aber ich...

706
00:51:49,400 --> 00:51:51,676
- J.C.! J.C.
- ...kann ihn nicht mehr gebrauchen.

707
00:51:52,920 --> 00:51:55,719
Ich ├╝bergebe Ken die Food Chain.

708
00:51:55,840 --> 00:51:56,796
Nein.

709
00:51:56,920 --> 00:51:59,833
Dieser Kunde ist zu wichtig,
um Risiken einzugehen.

710
00:51:59,960 --> 00:52:03,476
Moment mal.
Ich habe diesen Kunden gewonnen!

711
00:52:03,600 --> 00:52:07,913
Ich wei├č, aber Sie haben sich ver├Ąndert.
Sie sind unkonzentriert.

712
00:52:09,160 --> 00:52:11,516
Sie sind weich geworden.

713
00:52:11,640 --> 00:52:16,431
Ein Baby kam in mein Leben. Es war hart,
aber jetzt bin ich wieder voll da.

714
00:52:16,560 --> 00:52:22,079
Ich brauche ein starkes Team
und Larrabee vertraut Ken.

715
00:52:22,200 --> 00:52:24,556
Es ist die beste L├Âsung.

716
00:52:24,680 --> 00:52:27,115
Ich gebe Ihnen Ferber Hundefutter.

717
00:52:29,880 --> 00:52:31,872
Ah, ich verstehe...

718
00:52:32,000 --> 00:52:33,559
Ich...

719
00:52:35,800 --> 00:52:38,952
Ich dachte, ich w├╝rde Partner.

720
00:52:39,080 --> 00:52:42,551
Vielleicht n├Ąchstes Jahr,
wenn sich alles beruhigt hat.

721
00:52:44,280 --> 00:52:46,670
Vergessen Sie Ihren Stolz, J.C.

722
00:52:46,800 --> 00:52:51,591
Ferber ist ein kleiner Kunde.
Sie haben mehr Zeit f├╝r das Baby.

723
00:52:51,720 --> 00:52:56,112
Man kann nicht alles haben.
Auch ich nicht, niemand.

724
00:52:57,160 --> 00:52:59,311
Ich kenne nicht mal meine Enkel,...

725
00:52:59,440 --> 00:53:02,000
...aber die Firma
macht 200 Millionen im Jahr!

726
00:53:02,120 --> 00:53:04,157
Etwas muss immer zur├╝ckstehen!

727
00:53:08,080 --> 00:53:12,359
Sie haben sich rasant hochgearbeitet,
Sie k├Ânnen mal k├╝rzer treten.

728
00:53:12,480 --> 00:53:14,437
Niemand wirft Ihnen das vor.

729
00:53:14,560 --> 00:53:20,511
Fritz, ich kann den anderen nicht sagen,
dass ich jetzt an Hundefutter arbeite.

730
00:53:24,000 --> 00:53:27,391
Tun Sie, was Sie tun m├╝ssen.

731
00:54:23,400 --> 00:54:25,357
Mal sehen, was...

732
00:54:28,720 --> 00:54:30,677
OK.

733
00:54:34,640 --> 00:54:38,429
Hallo? Ich interessiere mich
f├╝r das Vermont-Anwesen.

734
00:54:39,400 --> 00:54:42,120
Steht es noch zum Verkauf?

735
00:54:42,240 --> 00:54:43,594
Aha.

736
00:54:43,720 --> 00:54:48,112
Ich habe gestern ein Auto gekauft,
wei├čt du noch?

737
00:54:48,240 --> 00:54:52,519
Ich habe es gekauft,
weil wir aufs Land ziehen.

738
00:54:52,640 --> 00:54:55,474
Ja, das machen wir. Schau.

739
00:54:56,080 --> 00:55:00,120
Das ist unser Haus.
Kannst du das glauben?

740
00:55:00,240 --> 00:55:02,994
Ich habe einfach angerufen
und es gekauft.

741
00:55:03,600 --> 00:55:05,990
Ist das nicht aufregend?

742
00:55:06,680 --> 00:55:12,312
Wir besitzen ein Haus mit Obstgarten,
einem Teich und einer Scheune.


743
00:55:13,200 --> 00:55:16,796
Elizabeth, jetzt f├Ąngt ein
ganz neues Leben an.


744
00:55:16,920 --> 00:55:21,153
Ich werde mich ausruhen, ausschlafen,
Apfelkuchen backen und n├Ąhen.


745
00:55:21,280 --> 00:55:25,240
Ich kann's kaum erwarten.
Es wird wie im M├Ąrchen sein.


746
00:55:41,880 --> 00:55:44,315
Eine Kuh! Schau. Muh!

747
00:55:44,440 --> 00:55:47,080
Da dr├╝ben. Muh, Kuh.

748
00:55:59,400 --> 00:56:02,154
WILLKOMMEN IN HADLEYVILLE

749
00:56:16,280 --> 00:56:18,840
- New Yorker Nummernschilder!
- Oh-oh.

750
00:56:25,120 --> 00:56:27,077
VERKAUFT

751
00:56:42,800 --> 00:56:44,917
(kreischt)

752
00:56:47,680 --> 00:56:49,433
Hi! Hi!

753
00:56:49,560 --> 00:56:51,517
Los geht's. Jawohl!

754
00:57:31,880 --> 00:57:33,633
Verdammt!

755
00:57:36,880 --> 00:57:38,758
Ist das nicht toll?

756
00:57:38,880 --> 00:57:42,760
Ich mache eine kleine Pause.
Ich hab keine Kondition.

757
00:57:42,880 --> 00:57:45,873
Eine Rudermaschine ist was anderes.

758
00:57:46,000 --> 00:57:48,515
Oh, nein, die Ruder. Die brauche ich.

759
00:57:48,640 --> 00:57:52,156
Keine Angst. Es ist alles in Ordnung.

760
00:57:52,720 --> 00:57:54,473
(schreit laut um Hilfe)

761
00:58:01,800 --> 00:58:04,315
Das d├╝rfte f├╝r einen Kuchen reichen.

762
00:58:04,440 --> 00:58:06,397
(lallt zufrieden)

763
00:58:09,640 --> 00:58:12,394
Und dann k├╝sste der Prinz Dornr├Âschen,...

764
00:58:12,520 --> 00:58:16,434
...sie wachte auf, sah ihm in die Augen,
und was sagte sie?

765
00:58:16,560 --> 00:58:21,760
Sie sagte: "Danke f├╝rs Aufwecken,
denn ich habe verschlafen,...

766
00:58:21,880 --> 00:58:26,796
...ich habe eine Medizinvorlesung
und werde einmal eine gro├če ├ärztin,...

767
00:58:26,920 --> 00:58:28,877
...denn Frauen k├Ânnen das."

768
00:58:29,000 --> 00:58:31,231
Und dann... was machten sie dann?

769
00:58:31,360 --> 00:58:36,071
Sie wollten sich
nach ihrem Studienabschluss treffen.

770
00:58:36,200 --> 00:58:39,238
Und wei├čt du was? Es ist hier etwas kalt.

771
00:58:39,360 --> 00:58:43,240
Ich seh mal nach dem Heizk├Ârper.

772
00:58:43,360 --> 00:58:46,080
Es ist kalt hier, nicht?

773
00:58:46,200 --> 00:58:47,759
Siehst du? Hier.

774
00:58:47,880 --> 00:58:49,837
Oh nein.

775
00:58:50,080 --> 00:58:51,275
Oh nein.

776
00:58:52,000 --> 00:58:55,676
Die Rohre sind zerfressen.
Ich kann das System nicht anwerfen.

777
00:58:55,800 --> 00:58:57,359
(V├Âgel kreischen)

778
00:58:57,480 --> 00:59:00,917
- Es wird ein kalter Winter.
- Woher wissen Sie das?

779
00:59:01,040 --> 00:59:04,033
Sehen Sie die V├Âgel?

780
00:59:04,160 --> 00:59:08,598
Wenn sie so flattern, kommt viel Schnee.

781
00:59:08,720 --> 00:59:12,430
- Ich rufe wohl besser die Zeitung an.
- Warten Sie, Mr. Boone...

782
00:59:12,560 --> 00:59:15,394
- Dieses System ist also irreparabel?
- Ja.

783
00:59:15,640 --> 00:59:19,156
- Wissen Sie, was es kosten wird?
- Nein.

784
00:59:19,480 --> 00:59:21,437
Und so ungef├Ąhr?

785
00:59:21,560 --> 00:59:24,758
So um die sieben- oder achttausend.

786
00:59:24,880 --> 00:59:27,679
- Was? Sind Sie sicher?
- Ja.

787
00:59:27,800 --> 00:59:29,553
Äh, Mr. Boone.

788
00:59:29,920 --> 00:59:35,120
Noch eine Frage.
Sind Sie hier der einzige Klempner?

789
00:59:35,400 --> 00:59:37,153
Ja.

790
01:00:05,000 --> 01:00:06,753
Gott!

791
01:00:09,760 --> 01:00:11,717
(spuckt aus)

792
01:00:12,440 --> 01:00:13,794
Also...

793
01:00:13,920 --> 01:00:18,153
Wie steht's mit dem Dach?
Sie haben Schlimmeres gesehen, oder?

794
01:00:18,280 --> 01:00:20,272
Nein.

795
01:00:20,400 --> 01:00:22,631
Ich brauche ein v├Âllig neues Dach?

796
01:00:22,760 --> 01:00:24,911
Ja.

797
01:00:25,640 --> 01:00:27,597
(Telefon klingelt)

798
01:00:28,560 --> 01:00:29,516
(J.C.) Hallo?

799
01:00:30,040 --> 01:00:31,997
Elyse?

800
01:00:32,120 --> 01:00:35,955
Oh, hi! Sch├Ân, deine Stimme zu h├Âren.

801
01:00:36,840 --> 01:00:40,754
Mir geht's gut. Wirklich.
Ich war noch nie so gl├╝cklich.

802
01:00:42,040 --> 01:00:46,990
Im Moment?
Ich mache Baby-Apfelmus.

803
01:00:47,680 --> 01:00:51,117
Nein, nicht aus dem Glas.
Aus echten Äpfeln.

804
01:00:51,240 --> 01:00:56,998
Ich habe hier doch einen Obstgarten.
Ich habe ein Rezept erfunden,...

805
01:00:57,120 --> 01:01:02,070
...das Elizabeth wirklich schmeckt,
und ich...

806
01:01:03,320 --> 01:01:05,880
Ich habe was zu tun, w├Ąhrend es schneit.

807
01:01:06,640 --> 01:01:08,996
Erz├Ąhl, was ist in New York los?

808
01:01:09,440 --> 01:01:11,716
Hektik. Ah so.

809
01:01:12,680 --> 01:01:15,036
Wirklich?

810
01:01:15,160 --> 01:01:20,235
Du hast das Riesen-B├╝ro bekommen,
das an der Ecke?

811
01:01:20,360 --> 01:01:23,558
Oh, Gl├╝ckwunsch.

812
01:01:23,680 --> 01:01:25,717
Oh, ja.

813
01:01:25,840 --> 01:01:27,638
Wirklich?

814
01:01:27,760 --> 01:01:29,717
Ja, das glaube ich.

815
01:01:30,320 --> 01:01:32,277
Ja, ja.

816
01:01:32,400 --> 01:01:36,758
Klingt gut, wenn man diese Art
von New Yorker Nachtleben mag.

817
01:01:38,240 --> 01:01:40,391
Im Ernst?

818
01:01:41,160 --> 01:01:42,719
Oh.

819
01:01:44,040 --> 01:01:46,396
Wo hast du ihn kennen gelernt?

820
01:01:48,640 --> 01:01:53,271
(Radio) ÔÖ¬ I'll never

821
01:01:53,400 --> 01:01:56,552
ÔÖ¬ Smile again

822
01:01:57,280 --> 01:02:03,117
ÔÖ¬ Until I smile at you

823
01:02:04,320 --> 01:02:07,199
ÔÖ¬ I'll never laugh...

824
01:02:07,320 --> 01:02:09,755
Waterman von Atlantic Overseas, bitte.

825
01:02:14,840 --> 01:02:16,797
(seufzt) Ich bin erb├Ąrmlich.

826
01:02:19,200 --> 01:02:21,999
(Radio) Die Nachteule
von WHDY, Hadleyville,...


827
01:02:22,120 --> 01:02:25,033
...w├╝nscht einen guten Morgen.

828
01:02:25,160 --> 01:02:28,710
Und er wird sch├Ân werden.
Nur 17 Grad minus. Genie├čen Sie ihn.


829
01:02:33,200 --> 01:02:34,919
Nein!

830
01:02:35,280 --> 01:02:37,033
(Mr. Boone) Oh-oh.

831
01:02:39,400 --> 01:02:43,030
- Ihr Brunnen ist leer.
- Oh, das ist gut.

832
01:02:43,160 --> 01:02:47,757
Ich bef├╝rchtete schon Schlimmes.
Wir k├Ânnen ihn wieder auff├╝llen.

833
01:02:47,880 --> 01:02:49,633
(Mr. Boone lacht)

834
01:02:51,080 --> 01:02:53,037
- Auff├╝llen?
- Was?

835
01:02:53,160 --> 01:02:55,117
Auff├╝llen?

836
01:02:55,240 --> 01:03:01,350
Lady, Sie haben kein Wasser mehr.
Sie m├╝ssen die Bezirksleitung anzapfen.

837
01:03:01,480 --> 01:03:04,200
- (st├Âhnt)
- Und die ist 5km entfernt.

838
01:03:04,320 --> 01:03:08,633
Ich habe kaum noch Geld, Mr. Boone.
Ich verstehe nichts von Technik.

839
01:03:08,760 --> 01:03:13,039
Sagen Sie mir nur eins?
Wird es teuer?

840
01:03:13,160 --> 01:03:14,150
Ja.

841
01:03:14,280 --> 01:03:17,478
Wissen Sie ungef├Ąhr, wie teuer?

842
01:03:17,600 --> 01:03:20,069
- Nein.
- Nein, OK. Dann raten Sie!

843
01:03:20,200 --> 01:03:22,874
F├╝nf- oder sechstausend. Vielleicht mehr.

844
01:03:23,000 --> 01:03:27,631
Das ist fantastisch. Das war's jetzt!
Ich hab genug! Ich schaff das nicht, OK?

845
01:03:27,760 --> 01:03:30,832
Ich bin schlie├člich kein Volksheld.

846
01:03:30,960 --> 01:03:33,520
Ich war in Harvard, ich war die Beste.

847
01:03:33,640 --> 01:03:37,031
Und wozu? Um diese
vergammelte H├╝tte herzurichten?

848
01:03:37,160 --> 01:03:41,439
Aber jetzt ist Schluss!
Ich hau hier ab.

849
01:03:41,560 --> 01:03:44,200
Ich brauche Arbeit.

850
01:03:44,320 --> 01:03:46,596
Ich brauche Leute, ich will ausgehen.

851
01:03:46,720 --> 01:03:48,518
Ich brauche Sex!

852
01:03:48,640 --> 01:03:50,757
(stottert) Bitte, ich bin verheiratet.

853
01:03:50,880 --> 01:03:53,634
(schluchzt) Ich werde hier
vertrocknen und sterben!

854
01:03:53,760 --> 01:03:57,993
Wie viel Babynahrung
braucht der Mensch im Leben?

855
01:03:58,120 --> 01:04:03,434
Ich bin eine Karrierefrau.
Mit Telefonlisten und Meetings.

856
01:04:03,560 --> 01:04:06,598
- Verstehen Sie, was ich meine?
- Nein.

857
01:04:06,720 --> 01:04:11,078
(schreit) Nein?! Sie machen mich
verr├╝ckt mit ihrem "ja" und "nein".

858
01:04:11,200 --> 01:04:14,876
Mir reicht es...
Sehen Sie mich an. Ich werde verr├╝ckt.

859
01:04:15,000 --> 01:04:17,310
Ich war einmal... attraktiv.

860
01:04:17,440 --> 01:04:20,319
Ich bin auf leere Brunnen
nicht vorbereitet.

861
01:04:20,440 --> 01:04:22,955
Ich will den Hahn aufdrehen
und Wasser haben!

862
01:04:23,080 --> 01:04:25,640
Es interessiert mich nicht,
wo es herkommt!

863
01:04:25,760 --> 01:04:27,877
(kreischt) Noch mal sechstausend!

864
01:04:28,000 --> 01:04:29,753
- (schreit)
- Oh.

865
01:04:36,880 --> 01:04:38,633
Hi.

866
01:04:38,760 --> 01:04:40,433
Ich bin Dr. Cooper.

867
01:04:40,560 --> 01:04:43,792
Sie waren ohnm├Ąchtig.
Mr. Boon hat sie hierher gebracht.

868
01:04:46,600 --> 01:04:49,399
- Sind Sie in Ordnung?
- Ja. Wo ist das Baby?

869
01:04:49,760 --> 01:04:52,195
Es ist bei der Assistentin.

870
01:04:52,320 --> 01:04:54,152
- Ich war wirklich ohnm├Ąchtig?
- Ja.

871
01:04:55,000 --> 01:04:57,071
Im Ernst?

872
01:04:57,200 --> 01:04:59,954
Ich bin noch nie in Ohnmacht gefallen.

873
01:05:00,600 --> 01:05:03,274
K├Ânnte es sein,
dass Sie schwanger sind?

874
01:05:03,400 --> 01:05:07,838
Nein. Auf keinen Fall, Doktor.

875
01:05:07,960 --> 01:05:11,237
Null Chance. Weniger als Null.

876
01:05:11,360 --> 01:05:15,070
Wir k├Ânnen dar├╝ber reden,
wenn Sie wollen.

877
01:05:15,200 --> 01:05:17,874
Nein, das kann ich nicht.

878
01:05:19,600 --> 01:05:22,832
- Ich kann dar├╝ber nicht reden!
- Moment...

879
01:05:22,960 --> 01:05:25,236
Da, nehmen Sie.

880
01:05:25,360 --> 01:05:27,113
Ganz ruhig...

881
01:05:27,240 --> 01:05:29,232
Oh, Doktor!

882
01:05:29,360 --> 01:05:32,910
Sie dachten...
Sie dachten, ich w├Ąre schwanger?

883
01:05:33,040 --> 01:05:34,997
- Tja...
- Sch├Ân w├Ąr's.

884
01:05:35,840 --> 01:05:42,076
Aber ich weine nicht deswegen,
sondern...

885
01:05:42,200 --> 01:05:44,157
...ich habe ├╝berhaupt,...

886
01:05:45,640 --> 01:05:47,597
...├╝berhaupt keinen...

887
01:05:47,720 --> 01:05:48,676
...Sex gehabt.

888
01:05:49,200 --> 01:05:52,955
Ich kann das Wort kaum noch sagen,
dabei war es eigentlich nie so toll,...

889
01:05:53,080 --> 01:05:58,474
...aber ganz ohne, und auch ohne
Aussichten, das ist schon bitter.

890
01:05:59,120 --> 01:06:02,750
Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus,
dass ich das alles erz├Ąhle.

891
01:06:02,880 --> 01:06:05,714
Nein, nein. Entspannen Sie sich.

892
01:06:05,840 --> 01:06:09,311
Ich wei├č nicht, wie das geht.
Es ist mir fremd.

893
01:06:09,440 --> 01:06:14,879
Verstehen Sie,
ich bin aus New York hierher gezogen,...

894
01:06:15,000 --> 01:06:18,311
...in der irrigen Annahme,
dass mir das Landleben gut tun w├╝rde.

895
01:06:18,440 --> 01:06:22,514
Ich dachte, ich sollte es mal
etwas ruhiger angehen lassen...

896
01:06:23,440 --> 01:06:25,397
Ich wollte...

897
01:06:28,160 --> 01:06:30,516
Ich wollte...

898
01:06:31,160 --> 01:06:35,439
Ich wollte nachdenken
und mein Leben neu ordnen,...

899
01:06:35,560 --> 01:06:37,517
...aber jetzt will ich nur noch heim.

900
01:06:37,640 --> 01:06:41,953
Ich bin pleite, und habe nichts au├čer
diesem uralten Haus, das ich hasse.

901
01:06:42,080 --> 01:06:44,037
Ich will nur...

902
01:06:46,280 --> 01:06:48,237
Ich bin so...

903
01:06:48,880 --> 01:06:50,599
Ich bin so einsam, Doktor.

904
01:06:50,720 --> 01:06:52,473
- Ich bin so einsam!
- Ist ja gut.

905
01:06:52,600 --> 01:06:54,876
(Wiehern)

906
01:06:55,000 --> 01:06:58,596
- Was ist das? Was war das?
- Mein n├Ąchster Patient.

907
01:06:58,720 --> 01:07:00,871
- Wie meinen Sie das?
- Ich bin Tierarzt.

908
01:07:01,720 --> 01:07:03,757
- Hi, Jo.
- Sie sind was?!

909
01:07:03,880 --> 01:07:06,714
- Ich bin Tierarzt.
- Und ich erz├Ąhle...

910
01:07:06,840 --> 01:07:12,199
...einem Tierarzt von meinem
Sexualleben! Sind das Pferdehaare?

911
01:07:12,320 --> 01:07:14,789
- Ich dachte, Sie w├╝ssten das.
- Woher denn?

912
01:07:14,920 --> 01:07:19,312
Sie tragen eine wei├če Jacke,
haben Diplome und ein Stethoskop.

913
01:07:19,440 --> 01:07:23,878
- Ich h├Ątte Sie schon nicht eingeschl├Ąfert.
- Soll das Tierarzt-Humor sein?

914
01:07:24,000 --> 01:07:29,029
Ich finde es absolut unmoralisch,
eine emotional verwirrte Frau...

915
01:07:29,160 --> 01:07:31,595
...glauben zu lassen,
Sie w├Ąren ein echter Arzt!

916
01:07:31,720 --> 01:07:36,590
Ich sollte Sie beim AMA oder AVA
oder VMA oder wo auch immer anzeigen.

917
01:07:36,720 --> 01:07:38,757
(schreit und kreischt)

918
01:07:38,880 --> 01:07:42,715
K├Ânnte ich meinen Mantel haben,
bevor ihn der n├Ąchste Patient frisst?

919
01:07:42,840 --> 01:07:45,594
- Hier.
- Ich verkaufe das Haus und gehe zur├╝ck.

920
01:07:45,720 --> 01:07:51,079
Ich werde ein Apartment kaufen,
fernsehen und wieder normal leben!

921
01:07:54,440 --> 01:07:55,999
Oh...

922
01:08:05,560 --> 01:08:08,473
- Wird sie das Haus loswerden?
- Wohl kaum.

923
01:08:08,600 --> 01:08:12,196
Es stand f├╝nf Jahre zum Verkauf.
Au├čer ihr hat niemand angebissen.

924
01:08:12,480 --> 01:08:14,915
F├╝nf Jahre, und ich war die Einzige?

925
01:08:15,040 --> 01:08:19,671
Wenn ich das Haus nicht loswerde,
k├Ânnen wir nicht zur├╝ck.

926
01:08:19,800 --> 01:08:25,114
- Wir werden unser Bestes tun.
- F├╝nf Jahre, und ich war die Einzige?

927
01:08:25,240 --> 01:08:25,991
(seufzt)

928
01:08:26,120 --> 01:08:28,555
BABY-APFELMUS

929
01:08:28,920 --> 01:08:32,709
- Fast zu sch├Ân zum Essen.
- Ich konnte mich nicht bremsen.

930
01:08:32,840 --> 01:08:36,356
Die Zwillinge lieben es,
sie essen sonst nichts aus dem Glas.

931
01:08:36,480 --> 01:08:37,994
- Uh!
- Was?

932
01:08:38,120 --> 01:08:41,875
(r├Ąuspert sich) Mir ist das Aspirin
im Hals stecken geblieben.

933
01:08:42,000 --> 01:08:46,472
- K├Ânnte ich ein St├╝ck Brot haben?
- Sicher. Ein St├╝ck Wei├čbrot.

934
01:08:46,600 --> 01:08:48,910
- Oh, mein Gott!
- Versuchen Sie's damit.

935
01:08:49,040 --> 01:08:51,430
Oh. Oh.

936
01:08:51,840 --> 01:08:53,911
(murmelt) Wenn ich nur...

937
01:08:54,640 --> 01:08:56,199
- Verzeihung.
- Hm?

938
01:08:56,320 --> 01:08:58,118
F├╝hlen Sie sich nicht wohl?

939
01:08:58,240 --> 01:09:01,392
Ich hab in der Stadtversammlung
von ihrem Kollaps geh├Ârt.

940
01:09:02,160 --> 01:09:05,119
Dr. Coopers Assistentin
ist auch B├╝rgermeisterin.

941
01:09:05,240 --> 01:09:07,835
Also bin ich jetzt das Stadtgespr├Ąch?

942
01:09:07,960 --> 01:09:11,590
- Na ja, sozusagen.
- Das ist sehr beruhigend.

943
01:09:11,720 --> 01:09:14,918
- Sam, ich br├Ąuchte ein paar Sachen.
- Mm-hm.

944
01:09:15,040 --> 01:09:19,592
Milch, zwei Flaschen Apfelsaft,
eine Schachtel Hamburger-Mix,...

945
01:09:19,720 --> 01:09:23,236
...und zwei Dutzend
von diesen Kerosinkanistern.

946
01:09:25,040 --> 01:09:28,670
Ich arbeite an einem
kleinen Projekt zu Hause.

947
01:09:28,800 --> 01:09:30,996
- (Klingel)
- (Stimmen)


948
01:09:31,120 --> 01:09:34,557
- Ich will wieder zur T├Âpferei.
- Ist das nicht niedlich?

949
01:09:34,680 --> 01:09:37,434
- Der ganze Staat ist niedlich.
- Ist der Wagen zu?

950
01:09:37,560 --> 01:09:39,313
Ja, ich hab abgeschlossen.

951
01:09:39,440 --> 01:09:41,955
- Haben wir noch Ahornsirup?
- Nimm noch zwei.

952
01:09:42,080 --> 01:09:46,359
- Liebling, schau mal. F├╝r Lindsey?
- Die sind toll.

953
01:09:46,480 --> 01:09:49,359
Schau dir das an.
Steht mir das?

954
01:09:50,400 --> 01:09:55,077
- Welcher Look soll das sein?
- Pullover, Sonntag, Zeitung lesend.

955
01:09:55,200 --> 01:09:57,192
Nicht gut? Sie kosten zw├Âlf Dollar.

956
01:09:57,320 --> 01:10:00,313
Du brauchst so was nicht.
Kauf dir eins von Ralph Lauren.

957
01:10:00,440 --> 01:10:04,150
Gail, schau mal! Gourmet-Babynahrung!

958
01:10:04,280 --> 01:10:08,354
- Das habe ich noch nie gesehen.
- Tolle Idee. Was kosten die?

959
01:10:08,480 --> 01:10:10,790
- 3,50 Dollar das Glas.
- Billig.

960
01:10:10,920 --> 01:10:15,153
- 4,50 Dollar. Das hei├čt, 5,50 das Glas.
- Geniale Verpackung.

961
01:10:15,280 --> 01:10:17,875
- Das ist einzigartig.
- Er meint das Design.

962
01:10:18,000 --> 01:10:21,072
Wirklich? Man lernt doch jeden Tag dazu.

963
01:10:21,200 --> 01:10:24,034
Wir nehmen ein Dutzend.
Und wie geht es dir,...

964
01:10:24,160 --> 01:10:27,949
- ...du s├╝├čes kleines Land-Baby?
- Wir nehmen auch ein Dutzend.

965
01:10:28,080 --> 01:10:32,393
Kaum zu glauben, dass noch nie
jemand auf Gourmet-Babynahrung kam.

966
01:10:32,520 --> 01:10:35,274
- Ein tolles Weihnachtsgeschenk.
- (J.C.) Fantastisch!

967
01:10:36,080 --> 01:10:39,756
Das ist das beste Weihnachtsgeschenk.
Das stimmt.

968
01:10:39,880 --> 01:10:42,520
- Sollten wir noch mehr kaufen?
- Ja.

969
01:10:42,640 --> 01:10:44,472
Wir auch.

970
01:10:44,840 --> 01:10:46,559
BENNINGTON BIBLIOTHEK

971
01:10:46,680 --> 01:10:51,436
Ich brauche alles ├╝ber Konsumenten-
verhalten, Babynahrung-Hersteller.

972
01:10:51,560 --> 01:10:56,112
Ebenso alles ├╝ber Lebensmittelhandel
und Bev├Âlkerungsentwicklung.

973
01:11:16,560 --> 01:11:18,517
(r├Ąuspert sich)

974
01:11:30,520 --> 01:11:34,196
Da Sie mich gesehen haben,
w├Ąre es dumm, Sie zu ignorieren.

975
01:11:34,320 --> 01:11:38,519
├ťberhaupt nicht.
Ignorieren Sie mich ruhig.

976
01:11:38,640 --> 01:11:40,199
- (lacht)
- Ja.

977
01:11:40,320 --> 01:11:45,156
Sie sind irgendwie schlecht zu ignorieren,
wissen Sie das?

978
01:11:45,280 --> 01:11:47,033
Aha.

979
01:11:47,760 --> 01:11:52,630
- Was machen Sie denn hier?
- Ich stelle ein paar Nachforschungen an.

980
01:11:52,760 --> 01:11:56,754
- Kann ich Ihnen dabei helfen?
- Nein, nein. Wirklich nicht.

981
01:11:58,320 --> 01:12:01,631
Was tun Sie hier?
Ich dachte, Sie w├Ąren Tierarzt.

982
01:12:01,760 --> 01:12:04,195
- Hallo, Doktor Cooper.
- Hallo, Stacy.

983
01:12:04,320 --> 01:12:06,960
Ich unterrichte hier einmal die Woche.

984
01:12:09,960 --> 01:12:12,714
Wollten Sie nicht
zur├╝ck in die Zivilisation?

985
01:12:13,040 --> 01:12:15,191
Ich arbeite dran, glauben Sie mir.

986
01:12:20,480 --> 01:12:22,119
- Was ist denn?
- Nichts.

987
01:12:22,240 --> 01:12:25,711
Vielleicht k├Ânnten wir...
einen Kaffee trinken gehen?

988
01:12:26,320 --> 01:12:29,392
Ich trinke keinen Kaffee.
Und Ihre Frage...

989
01:12:29,520 --> 01:12:34,675
...klang au├čerdem nicht wie eine Frage,
also vergessen wir es lieber.

990
01:12:35,640 --> 01:12:37,040
Mist.

991
01:12:37,440 --> 01:12:39,238
Das ist ja wohl nicht wahr.

992
01:12:39,360 --> 01:12:43,400
Machen alle M├Ąnner Sie so nerv├Âs,
oder nur ich?

993
01:13:02,480 --> 01:13:04,437
(Knall)

994
01:13:05,320 --> 01:13:06,754
Oh nein.

995
01:13:10,080 --> 01:13:16,031
"Den Wagenheber so..." - oh Gott -
"...in die Kerbe der Sto├čstange..."

996
01:13:16,160 --> 01:13:17,753
OK. OK.

997
01:13:17,880 --> 01:13:23,717
Hier ist also die Sto├čstange.
Ich f├╝hre den Zapfen in die Kerbe...

998
01:13:26,120 --> 01:13:28,077
Oh! Oh, nein.

999
01:13:33,640 --> 01:13:38,271
- Brauchen Sie Hilfe?
- Alles unter Kontrolle. Vielen Dank.

1000
01:13:40,320 --> 01:13:43,199
- Hier, warten Sie...
- Ich wei├č, wie es geht.

1001
01:13:43,320 --> 01:13:46,040
Es muss in diese Kerbe.

1002
01:13:46,160 --> 01:13:47,435
- Oh.
- So.

1003
01:13:47,560 --> 01:13:52,316
Ich bin einfach nicht an diese Art
von Wagenheber gew├Âhnt.

1004
01:13:52,440 --> 01:13:54,193
Verstehe.

1005
01:13:56,040 --> 01:14:00,592
Wissen Sie, Sie erinnern mich
irgendwie an einen Bullterrier.

1006
01:14:00,720 --> 01:14:03,155
Das sagen Sie sicher zu allen M├Ądchen.

1007
01:14:03,280 --> 01:14:06,671
Sie sind lebhaft und z├Ąnkisch...

1008
01:14:06,800 --> 01:14:09,520
- ...und schwierig.
- (lacht ironisch)

1009
01:14:09,640 --> 01:14:12,439
Selbst ein Bullterrier -
wenn er einen erst kennt...

1010
01:14:12,560 --> 01:14:16,600
Dann was?
Bringt er Ihnen die Pantoffeln?

1011
01:14:16,720 --> 01:14:19,110
- So.
- Sie haben's geschafft.

1012
01:14:19,240 --> 01:14:21,880
Ich werde jetzt nur...

1013
01:14:22,000 --> 01:14:24,310
...die Muttern lockern.

1014
01:14:26,680 --> 01:14:28,956
Das sind... Die Muttern sind da.

1015
01:14:29,080 --> 01:14:31,037
Das wei├č ich auch.

1016
01:14:33,200 --> 01:14:36,557
Habe ich Ihnen irgendwas getan?

1017
01:14:36,680 --> 01:14:41,197
Ihnen ist wohl nicht klar,
wie gedem├╝tigt ich mich f├╝hle.

1018
01:14:41,320 --> 01:14:44,950
Wieso? Weil ich wei├č, dass Sie
ein Jahr lang keinen Sex hatten?

1019
01:14:45,080 --> 01:14:49,040
Es ist noch kein Jahr her.
Haben Sie das im Stadtrat geh├Ârt?

1020
01:14:49,160 --> 01:14:51,994
- Kein Grund zum Sch├Ąmen.
- Ich sch├Ąme mich auch nicht!

1021
01:14:52,120 --> 01:14:57,149
Ich will nicht mehr davon sprechen.
Da!

1022
01:14:57,280 --> 01:15:01,638
Wenn ein Mann Ihre Schw├Ąchen kennt,
ist er noch lange nicht Ihr Feind.

1023
01:15:01,760 --> 01:15:05,231
- Ich mag Schw├Ąchen. Ich mag Frauen.
- So.

1024
01:15:05,360 --> 01:15:08,239
- Also, Sie haben alles unter Kontrolle?
- Ja.

1025
01:15:09,080 --> 01:15:14,553
Wir beide sind hier wahrscheinlich
die Einzigen unter 60, also...

1026
01:15:14,680 --> 01:15:16,911
...sollten wir das Beste draus machen.

1027
01:15:17,040 --> 01:15:22,718
Danke f├╝r die Unterhaltung,
aber ich habe keine Lust zum Plaudern.

1028
01:15:22,840 --> 01:15:26,880
Sollten wir uns wieder treffen,
w├Ąre es besser, wir ignorierten uns,...

1029
01:15:27,000 --> 01:15:31,517
...denn ich bin keine Studentin,
die bei jeder Begr├╝├čung in Ohnmacht f├Ąllt.

1030
01:15:31,640 --> 01:15:34,917
Ich bin eine knallharte,
eiskalte Karrierefrau,...

1031
01:15:35,040 --> 01:15:39,273
...die absolut nichts mit einem Tierarzt
aus Hadleyville gemein hat.

1032
01:15:39,400 --> 01:15:43,553
Ich will nichts als raus
aus dieser mottenzerfressenen Stadt,...

1033
01:15:43,680 --> 01:15:46,991
...denn hier, und das schlie├čt Sie mit ein,
Dr. Charming,...

1034
01:15:47,120 --> 01:15:50,192
...h├Ąlt mich absolut nichts.

1035
01:15:51,360 --> 01:15:53,750
So, was sagen Sie jetzt?

1036
01:16:09,560 --> 01:16:11,517
Bis bald.

1037
01:16:19,480 --> 01:16:21,039
Wow!

1038
01:16:31,720 --> 01:16:33,677
LAND-BABY

1039
01:16:47,320 --> 01:16:48,800
Wir f├╝hren keine Babynahrung.

1040
01:16:48,920 --> 01:16:53,358
Aber diese ist ganz anders.
Nat├╝rlich. Hausgemacht.

1041
01:16:53,480 --> 01:16:56,200
Wir verkaufen keine Babynahrung.

1042
01:16:57,160 --> 01:16:58,514
OK.

1043
01:17:07,320 --> 01:17:10,518
Meine Damen, vertrauen Sie mir.

1044
01:17:10,640 --> 01:17:14,919
Das ist das beste Produkt aller Zeiten.
M├Âchten Sie probieren?

1045
01:17:15,040 --> 01:17:18,511
Ich werde Ihnen
etwas Unglaubliches zeigen.

1046
01:17:18,640 --> 01:17:23,192
Willst du das? Willst du's
in den Mund stecken?

1047
01:17:26,720 --> 01:17:28,313
(Frau) Es schmeckt mir.

1048
01:17:44,160 --> 01:17:46,117
ORIGINAL GOURMET-BABYNAHRUNG

1049
01:17:54,600 --> 01:17:58,753
Alles der Reihe nach. Sie w├╝nschen
Land-Baby Erbsen, Mais und Bananen.

1050
01:17:58,880 --> 01:18:01,873
- Soll ich Ihnen einen Katalog schicken?
- Toll.

1051
01:18:09,680 --> 01:18:11,637
Gut gemacht, Elizabeth!

1052
01:18:22,080 --> 01:18:24,037
- Morgen, J.C.
- Morgen.

1053
01:18:28,040 --> 01:18:31,112
- Kein Problem, Frau B├╝rgermeisterin.
- Danke, Mary.

1054
01:18:31,240 --> 01:18:34,836
Entschuldigen Sie.
Sind Sie nicht Dr. Coopers Assistentin?

1055
01:18:34,960 --> 01:18:38,749
- Ja. Wie geht es Ihnen?
- Gut. Wie geht's Dr. Cooper?

1056
01:18:38,880 --> 01:18:42,476
- Es geht ihm gut.
- Das freut mich.

1057
01:18:42,600 --> 01:18:48,153
Ich dachte vor kurzem an ihn,
es freut mich, dass es ihm gut geht.

1058
01:18:48,280 --> 01:18:51,637
Er hatte eine Erk├Ąltung,
aber es geht ihm wieder viel besser.

1059
01:18:51,760 --> 01:18:56,516
- Nur noch ein wenig Husten.
- Gr├╝├čen Sie ihn. Nein, lieber nicht.

1060
01:18:56,640 --> 01:18:58,393
- (hustet)
- Oh, du liebe Zeit.

1061
01:18:58,520 --> 01:19:01,035
Bis sp├Ąter, Doktor.

1062
01:19:01,160 --> 01:19:02,799
Hi.

1063
01:19:02,920 --> 01:19:07,392
- Nehmen Sie was gegen...
- Ja, alles unter Kontrolle.

1064
01:19:07,520 --> 01:19:09,830
Gut. Das freut mich zu h├Âren.

1065
01:19:10,360 --> 01:19:11,919
Ja...

1066
01:19:13,040 --> 01:19:15,999
Ich h├Âre, Ihre Gesch├Ąfte gehen gut.

1067
01:19:16,120 --> 01:19:19,477
Es ist unglaublich.
Wir haben jetzt sogar einen Katalog.

1068
01:19:19,840 --> 01:19:22,355
- Wirklich?
- Ja. Und es l├Ąuft sehr gut.

1069
01:19:22,480 --> 01:19:24,358
- Das ist gut.
- Ja.

1070
01:19:24,480 --> 01:19:27,359
Sie wollen immer noch nach New York?

1071
01:19:27,520 --> 01:19:31,912
- Ja. Bei der ersten Gelegenheit.
- Hm. Tja.

1072
01:19:32,040 --> 01:19:34,111
Hm. Ähm, ja.

1073
01:19:34,240 --> 01:19:37,677
- Sch├Ân, Sie zu sehen.
- Ist das nicht ein Zufall?

1074
01:19:37,800 --> 01:19:39,757
Ich habe mich auch gefreut.

1075
01:19:42,440 --> 01:19:45,717
- Alles Gute.
- Ja. Alles Gute.

1076
01:19:59,360 --> 01:20:02,159
- Fantastisch.
- Du kommst jetzt gro├č raus!

1077
01:20:02,280 --> 01:20:03,760
Wunderbar!

1078
01:20:06,280 --> 01:20:08,237
LAND-BABY KURBELT ERNTE AN

1079
01:20:10,440 --> 01:20:13,194
LAND-BABY-KATALOG

1080
01:20:47,120 --> 01:20:50,591
GROSSE PROFITE IN KLEINEN
PACKUNGEN. BABYNAHRUNGS-BOOM

1081
01:20:54,440 --> 01:20:56,716
BABYS - DER NEUE SUPER-MARKT

1082
01:21:00,600 --> 01:21:03,115
DAS UNTERNEHMEN DER NEUNZIGER?

1083
01:21:03,240 --> 01:21:08,998
MILLIONEN-BABY - BABYS GROSS
IM GESCHÄFT - BABY-BOOM!

1084
01:21:12,160 --> 01:21:14,117
(ÔÖ¬ Jazz)

1085
01:21:29,600 --> 01:21:31,876
HADLEYVILLE
AHORNSIRUP-FEST

1086
01:21:37,960 --> 01:21:41,032
- J.C. J.C.
- Katie, wie geht's dir?

1087
01:21:41,160 --> 01:21:45,598
- Gut. Gut. Das ist Ben.
- Das dachte ich mir.

1088
01:21:45,720 --> 01:21:49,999
Annie, hast du Elizabeth gesehen?
Sieht sie nicht s├╝├č aus?

1089
01:21:50,120 --> 01:21:51,440
Willst du tanzen?

1090
01:21:54,480 --> 01:21:57,439
- Hallo.
- Wie geht's?

1091
01:22:05,480 --> 01:22:06,880
Hi.

1092
01:22:14,720 --> 01:22:16,951
Ich wusste nicht,
dass Sie Musik lieben.

1093
01:22:17,080 --> 01:22:20,278
Ich verpasse nie ein Konzert
mit meinem Klempner.

1094
01:22:20,400 --> 01:22:23,438
- Er ist gut, nicht wahr?
- Ja, er ist sehr gut.

1095
01:22:23,560 --> 01:22:26,632
Das ist also
das ber├╝hmte Land-Baby-Baby.

1096
01:22:26,760 --> 01:22:28,558
Das ist Elizabeth.

1097
01:22:28,680 --> 01:22:31,718
- Hi.
- Hi. Hi.

1098
01:22:31,840 --> 01:22:33,593
- Hi.
- Ich wei├č.

1099
01:22:34,240 --> 01:22:37,233
- Sie sehen gut aus.
- Danke.

1100
01:22:37,360 --> 01:22:40,398
Sie auch. Ihr Hemd gef├Ąllt mir.

1101
01:22:40,520 --> 01:22:42,477
- Wirklich?
- Ja.

1102
01:22:42,600 --> 01:22:46,389
- M├Âchten Sie... Sie trinken keinen Kaffee.
- Aber andere Sachen.

1103
01:22:46,520 --> 01:22:47,397
- Wirklich?
- Ja.

1104
01:22:47,520 --> 01:22:50,399
7 Up, Limonade, Eistee und Wasser.

1105
01:22:50,520 --> 01:22:52,557
Ich trinke... Punsch.

1106
01:22:52,680 --> 01:22:55,832
Gut, dann trinken wir Punsch.

1107
01:23:19,240 --> 01:23:20,390
Oh!

1108
01:23:40,960 --> 01:23:43,714
Leute, jetzt folgt der langsame Teil...

1109
01:23:43,840 --> 01:23:48,631
...die Gelegenheit,
mit Ihrem Lieblingspartner zu tanzen.

1110
01:23:48,760 --> 01:23:51,229
Eins, zwei, drei...

1111
01:23:51,360 --> 01:23:55,832
ÔÖ¬ Pennies in a stream

1112
01:23:57,320 --> 01:24:02,031
ÔÖ¬ Falling leaves of sycamore

1113
01:24:02,720 --> 01:24:05,633
- ÔÖ¬ Moonlight in Vermont
- (Beifall von der Menge)

1114
01:24:06,440 --> 01:24:10,320
- Wollen Sie tanzen?
- Sehr gerne, aber...

1115
01:24:10,440 --> 01:24:12,796
...aber wohin mit dem Plappermaul?

1116
01:24:12,920 --> 01:24:16,231
- Ich halte sie.
- Wirklich, Frau B├╝rgermeisterin?

1117
01:24:16,360 --> 01:24:19,034
Ich bin gleich zur├╝ck.

1118
01:24:19,160 --> 01:24:21,038
- Kommen Sie, schnell.
- OK.

1119
01:24:21,160 --> 01:24:25,200
├ťbrigens, ich kann diese
langsamen T├Ąnze nicht so gut.

1120
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
Wollen Sie immer noch mit mir tanzen?

1121
01:24:28,080 --> 01:24:30,436
Versuchen wir's.

1122
01:25:32,000 --> 01:25:35,311
- Schl├Ąft sie?
- Ja, sie ist v├Âllig weg.

1123
01:25:37,520 --> 01:25:41,560
Ich muss hier irgendwo
eine Flasche Wein haben.

1124
01:25:41,680 --> 01:25:43,637
- Was f├╝r ein niedriges Haus.
- Oh!

1125
01:25:44,280 --> 01:25:46,237
Sie ist im K├╝hlschrank.

1126
01:25:47,920 --> 01:25:50,480
Also, ich...

1127
01:25:52,120 --> 01:25:54,680
- Ich hole uns Gl├Ąser.
- OK.

1128
01:25:56,200 --> 01:25:58,078
Gro├če Vorr├Ąte, was?

1129
01:25:58,200 --> 01:26:01,193
Ich wei├č. Ich bin immer
am Experimentieren.

1130
01:26:01,320 --> 01:26:06,520
M├Âchten Sie vielleicht
gesiebte Zucchini?

1131
01:26:06,640 --> 01:26:08,757
- Vielleicht sp├Ąter.
- Ja.

1132
01:26:08,880 --> 01:26:11,839
Ah ja. Hier ist sie.

1133
01:26:20,960 --> 01:26:22,519
Nein?

1134
01:26:23,480 --> 01:26:27,599
Nein? Nein, oh, nein.

1135
01:26:27,720 --> 01:26:31,873
- Ja?
- Ja. Es ist, es ist nur. Doch, sicher.

1136
01:26:32,000 --> 01:26:33,957
Bitte.

1137
01:26:49,920 --> 01:26:52,276
Ist dir nicht kalt?

1138
01:26:52,400 --> 01:26:54,153
Mm-mm.

1139
01:26:59,360 --> 01:27:00,919
- Wei├čt du was?
- Hm?

1140
01:27:01,040 --> 01:27:03,111
An dem Abend in der Bibliothek...

1141
01:27:03,240 --> 01:27:07,871
...wolltest du wissen, ob mich alle
M├Ąnner nerv├Âs machen, oder nur du.

1142
01:27:08,000 --> 01:27:10,720
- Stimmt.
- Soll ich's dir sagen?

1143
01:27:10,840 --> 01:27:12,638
Was?

1144
01:27:12,760 --> 01:27:15,480
- Mich machen alle M├Ąnner nerv├Âs.
- Ja.

1145
01:27:17,360 --> 01:27:19,317
Nur du nicht.

1146
01:27:20,480 --> 01:27:22,437
(fl├╝stert) Was?

1147
01:27:48,800 --> 01:27:53,556
(J.C.) ÔÖ¬ Moonlight in Vermont

1148
01:27:54,600 --> 01:27:57,593
ÔÖ¬ La, da, da

1149
01:27:57,720 --> 01:28:03,796
Oh! ÔÖ¬ In the wintertime

1150
01:28:03,920 --> 01:28:07,550
ÔÖ¬ Moonlight

1151
01:28:07,680 --> 01:28:09,751
ÔÖ¬ In Vermont

1152
01:28:10,240 --> 01:28:13,472
ÔÖ¬ Oh, people... Yeah.

1153
01:28:15,920 --> 01:28:20,915
ÔÖ¬ The sun trails by

1154
01:28:21,040 --> 01:28:22,997
(kichert und murmelt vor sich hin)

1155
01:28:25,000 --> 01:28:27,560
(er pfeift "Moonlight in Vermont")

1156
01:28:33,160 --> 01:28:35,038
Hi.

1157
01:28:35,160 --> 01:28:36,992
- Hi.
- Bist du m├╝de?

1158
01:28:37,120 --> 01:28:41,080
Normalerweise brauche ich mehr
als 20 Minuten pro Nacht.

1159
01:28:41,200 --> 01:28:43,351
Oh. (lacht auf)

1160
01:28:44,120 --> 01:28:45,839
Hi.

1161
01:28:45,960 --> 01:28:48,520
- (Elizabeth jauchzt)
- Wieso bist du schon auf?

1162
01:28:48,640 --> 01:28:51,314
- Dada!
- (lachen beide)

1163
01:28:51,440 --> 01:28:54,160
Nein, nein.

1164
01:28:54,280 --> 01:28:57,034
Das ist nicht Dada. Nein!

1165
01:28:57,160 --> 01:29:02,280
Ich glaube, in ihrem Alter sind
"Mann" und "Dada" noch eins.

1166
01:29:02,400 --> 01:29:03,754
Hm.

1167
01:29:03,880 --> 01:29:05,792
- (Telefon klingelt)
- Oh. OK.

1168
01:29:05,920 --> 01:29:08,196
Setzen wir uns.

1169
01:29:09,440 --> 01:29:12,399
Nein, ich muss den H├Ârer abnehmen.

1170
01:29:13,280 --> 01:29:14,919
Fritz?

1171
01:29:15,040 --> 01:29:18,272
Na, das ist... Hallo!

1172
01:29:19,280 --> 01:29:21,670
Mir geht es gut. Und Ihnen?

1173
01:29:22,960 --> 01:29:25,350
Danke, gut. Danke.

1174
01:29:25,480 --> 01:29:27,756
Danke. Vielen Dank.

1175
01:29:29,560 --> 01:29:31,916
Das wollen sie? Wirklich?

1176
01:29:33,120 --> 01:29:38,195
Ja, nat├╝rlich m├Âchte ich
mit ihm sprechen.

1177
01:29:39,400 --> 01:29:40,038
Ähm...

1178
01:29:41,880 --> 01:29:44,349
Absolut. Sicher. Gro├čartig. Ich...

1179
01:29:45,400 --> 01:29:47,869
Heute Nachmittag passt.

1180
01:29:50,280 --> 01:29:52,078
OK, Fritz, OK.

1181
01:29:52,200 --> 01:29:54,157
OK.

1182
01:29:55,360 --> 01:29:57,238
Du... Ich kann nicht...

1183
01:29:57,360 --> 01:29:59,795
Die Food Chain will Land-Baby kaufen.

1184
01:29:59,920 --> 01:30:02,037
Ist es zu verkaufen?

1185
01:30:02,280 --> 01:30:04,795
Na ja, ich wei├č nicht. Ich...

1186
01:30:04,920 --> 01:30:09,711
Aber erfolgreich nach New York
zur├╝ckzugehen, das w├Ąre der Hit!

1187
01:30:09,840 --> 01:30:11,718
Ich meine,...

1188
01:30:11,840 --> 01:30:13,593
...es geht um viel.

1189
01:30:13,720 --> 01:30:16,713
Das ist... riesig.

1190
01:30:17,120 --> 01:30:18,793
Hm.

1191
01:30:18,920 --> 01:30:23,551
Dann wird wohl nichts aus dem
Bingo-Abend in der Feuerwache?

1192
01:30:26,640 --> 01:30:28,199
Ähm...

1193
01:30:29,000 --> 01:30:30,559
Kann ich dich sp├Ąter anrufen?

1194
01:30:31,160 --> 01:30:33,436
Sicher. Ich bin da.

1195
01:31:23,320 --> 01:31:25,277
(Telefon klingelt)

1196
01:31:26,240 --> 01:31:28,800
Sloane, Curtis & Co,
einen Moment bitte.

1197
01:31:28,920 --> 01:31:30,912
Kann ich Ihnen helfen?

1198
01:31:31,040 --> 01:31:32,679
- Miss Wiatt.
- Hi.

1199
01:31:32,800 --> 01:31:35,474
- Sie sehen fantastisch aus.
- Vielen Dank.

1200
01:31:35,600 --> 01:31:38,798
- Sagen Sie Mr. Curtis, dass ich da bin.
- Sie werden erwartet.

1201
01:31:38,920 --> 01:31:41,480
- Gut. OK.
- Miss Wiatt ist auf dem Weg.

1202
01:31:54,520 --> 01:31:56,477
- Hi.
- Hallo.

1203
01:32:01,840 --> 01:32:04,036
- Hallo, Miss Wiatt.
- Hallo, Ellen.

1204
01:32:07,920 --> 01:32:09,877
- J.C., sch├Ân, Sie zu sehen.
- Danke.

1205
01:32:10,000 --> 01:32:11,957
- Wo ist die Kleine?
- Zu Hause.

1206
01:32:12,080 --> 01:32:16,279
- Wie schade. Kommen Sie rein.
- Danke.

1207
01:32:16,840 --> 01:32:18,991
Sie erinnern sich an Hughes Larrabee?

1208
01:32:19,120 --> 01:32:21,476
- Danke f├╝rs Kommen.
- Sch├Ân, Sie zu sehen.

1209
01:32:21,600 --> 01:32:23,557
- Und Fritz.
- Willkommen zur├╝ck.

1210
01:32:23,680 --> 01:32:25,637
- Danke.
- Wollen wir?

1211
01:32:31,000 --> 01:32:32,957
Sie sehen fantastisch aus.

1212
01:32:36,160 --> 01:32:40,871
Zuerst m├Âchte ich Ihnen zu Ihrem...

1213
01:32:41,000 --> 01:32:43,674
- ...gro├čartigen Erfolg gratulieren.
- Danke.

1214
01:32:43,800 --> 01:32:47,714
Normalerweise m├╝ssen wir unsere
Kunden am H├Ąndchen halten...

1215
01:32:47,840 --> 01:32:50,355
...und durch die Verhandlungen f├╝hren.

1216
01:32:50,480 --> 01:32:54,838
Aber hier haben wir
eine erfahrene Gesch├Ąftsfrau vor uns.

1217
01:32:55,640 --> 01:32:59,111
Lassen wir also jeglichen Quatsch
und kommen wir zum Wesentlichen.

1218
01:32:59,240 --> 01:33:00,913
- (Gel├Ąchter)
- Hughes.

1219
01:33:01,040 --> 01:33:05,159
Wie Fritz bereits sagte,
will die Food Chain Land-Baby aufkaufen.

1220
01:33:05,280 --> 01:33:10,514
Sie haben eine Marktl├╝cke entdeckt,
was keine einfache Sache ist.

1221
01:33:10,640 --> 01:33:14,919
Wir sind jedoch der Meinung,
dass Sie an Ihre Grenzen gesto├čen sind.

1222
01:33:15,040 --> 01:33:20,069
Ihr Personal ist unerfahren,
und die Fabrik ist zu klein.

1223
01:33:20,200 --> 01:33:23,830
Ihr Vertriebssystem ist nicht optimal.

1224
01:33:23,960 --> 01:33:26,839
Wir m├Âchten Ihnen helfen,
das alles zu ├Ąndern.

1225
01:33:26,960 --> 01:33:30,397
Wir wollen Land-Baby in allen
Supermarktregalen sehen.

1226
01:33:30,840 --> 01:33:34,231
- Mm-hm.
- J.C., es ist uns allen klar,...

1227
01:33:34,360 --> 01:33:37,114
...dass es b├Âses Blut gegeben hat.

1228
01:33:37,240 --> 01:33:40,916
Hughes wollte die Verhandlungen
sogar schon absagen,...

1229
01:33:41,040 --> 01:33:44,238
...aber ich versicherte ihm,
dass Sie dar├╝ber hinweg sind...

1230
01:33:44,360 --> 01:33:47,194
...und dass das, was passierte,
vergessen ist.

1231
01:33:47,320 --> 01:33:51,712
Das kommt auf Ihr Angebot an.

1232
01:33:57,680 --> 01:34:00,275
Ich sagte doch, sie ist eine harte Nuss!

1233
01:34:00,400 --> 01:34:02,756
Das habe ich von Ihnen gelernt, Fritz!

1234
01:34:03,880 --> 01:34:05,837
Danke.

1235
01:34:07,000 --> 01:34:09,310
J.C., sehen wir uns den Vorschlag an.

1236
01:34:18,440 --> 01:34:24,198
Die Food Chain erwirbt Land-Baby
f├╝r 3 Millionen Dollar, in bar.

1237
01:34:27,120 --> 01:34:28,076
Mm-hm.

1238
01:34:28,200 --> 01:34:31,955
Um Ihnen die Routinearbeit
zu erleichtern,...

1239
01:34:32,080 --> 01:34:37,235
...w├╝rden wir nach Cleveland umsiedeln
und unsere eigenen Leute einsetzen.

1240
01:34:37,360 --> 01:34:40,353
"Hausgemacht in Cleveland"?
Kommt nicht in Frage.

1241
01:34:42,240 --> 01:34:44,197
Dar├╝ber k├Ânnen wir reden.

1242
01:34:44,800 --> 01:34:49,079
Wir w├╝rden Sie gerne als
Hauptbetriebsleiterin verpflichten,...

1243
01:34:49,200 --> 01:34:52,591
...mit einem Grundgehalt
von 350.000 Dollar...

1244
01:34:52,720 --> 01:34:57,670
...und einem Bonus
bis zu 150% Ihres Gehalts.

1245
01:34:57,800 --> 01:35:01,510
Wenn Land-Baby
die Erwartungen erf├╝llt,...

1246
01:35:01,640 --> 01:35:05,600
...werden Sie ein Gehalt
von fast einer Million im Jahr erhalten.

1247
01:35:06,560 --> 01:35:08,916
Woher kommt dieses Klopfen?

1248
01:35:12,240 --> 01:35:13,799
Paragraph vier:

1249
01:35:13,920 --> 01:35:18,437
Die Food Chain erwirbt
ein Apartment Ihrer Wahl.

1250
01:35:18,560 --> 01:35:20,677
Dazu kommen noch Verg├╝nstigungen:

1251
01:35:20,800 --> 01:35:24,680
sechs Wochen Urlaub, Abfindung,
Rentenversicherung,...

1252
01:35:24,800 --> 01:35:27,554
...und nat├╝rlich der Firmen-Jet.

1253
01:35:32,080 --> 01:35:34,037
- Ist das alles?
- Das ist alles.

1254
01:35:41,720 --> 01:35:42,870
Oh.

1255
01:35:43,000 --> 01:35:46,789
Hughes, kann ich ein paar Minuten
dar├╝ber nachdenken?

1256
01:35:46,920 --> 01:35:49,151
Nat├╝rlich. Bitte.

1257
01:35:49,720 --> 01:35:51,677
Danke.

1258
01:35:52,280 --> 01:35:54,033
Halten Sie meinen Platz frei!

1259
01:35:54,160 --> 01:35:56,117
(Gel├Ąchter)

1260
01:35:59,960 --> 01:36:04,318
- Ich denke, das w├Ąre geritzt.
- Hoffentlich.

1261
01:36:04,440 --> 01:36:06,909
Zeit f├╝r Champagner?

1262
01:36:14,840 --> 01:36:16,718
Ich bin wieder da.

1263
01:36:16,840 --> 01:36:18,797
Ich bin wieder da.

1264
01:36:21,360 --> 01:36:23,158
Ja. Ich bin wieder da.

1265
01:36:23,280 --> 01:36:25,033
So ist es.

1266
01:36:55,280 --> 01:36:58,432
Setzen Sie sich bitte.

1267
01:37:01,200 --> 01:37:03,157
Ich glaube, ich muss passen.

1268
01:37:03,720 --> 01:37:05,951
Wie bitte?

1269
01:37:06,080 --> 01:37:08,197
Meine Antwort ist nein.

1270
01:37:08,320 --> 01:37:13,918
Nein zu was? Zu 350.000 Dollar
Grundgehalt? Nein zum Bonus?

1271
01:37:14,280 --> 01:37:17,432
Nein zu allem, Fritz.
Land-Baby ist nicht verk├Ąuflich.

1272
01:37:18,960 --> 01:37:23,398
Das ist ein Riesenangebot. Sie w├Ąren
reicher, als Sie es sich je ertr├Ąumt haben!

1273
01:37:23,680 --> 01:37:27,720
Es tut mir Leid, Fritz.
Meine Entscheidung steht fest.

1274
01:37:28,560 --> 01:37:32,918
Vielleicht ist das, was geschah,
doch nicht vergessen.

1275
01:37:33,040 --> 01:37:35,350
Vielleicht nicht.

1276
01:37:35,480 --> 01:37:40,600
Ich war von diesem Angebot
sehr begeistert,...

1277
01:37:40,720 --> 01:37:44,157
...aber mir war die Tragweite
nicht richtig klar.

1278
01:37:44,320 --> 01:37:46,630
Wissen Sie,...

1279
01:37:46,760 --> 01:37:48,672
...ich bin nicht mehr die Tigerin.

1280
01:37:48,800 --> 01:37:54,000
In meinem B├╝ro ist ein Kinderbett,
ein Mobile, und mir gef├Ąllt das.

1281
01:37:54,880 --> 01:37:57,031
Erinnern Sie sich an den Abend,...

1282
01:37:57,160 --> 01:38:00,551
...an dem Sie mir erz├Ąhlten,
was ich alles aufgeben,...

1283
01:38:00,680 --> 01:38:02,956
...welche Opfer ich bringen m├╝sste?

1284
01:38:03,080 --> 01:38:08,758
Ich will diese Opfer nicht bringen.
Niemand sollte sie bringen m├╝ssen.

1285
01:38:09,000 --> 01:38:12,914
Nein, das wird nicht funktionieren.

1286
01:38:13,240 --> 01:38:16,950
Und, um ehrlich zu sein,
ich schaffe es allein ganz gut.

1287
01:38:17,080 --> 01:38:21,552
Wenn die Food Chain Land-Baby
in alle Superm├Ąrkte bringen kann,...

1288
01:38:21,680 --> 01:38:23,637
...dann kann ich das auch.

1289
01:38:25,840 --> 01:38:27,991
Es tut mir Leid.

1290
01:38:28,120 --> 01:38:32,194
Sie werden wohl mit ein paar Ellenbogen
weniger auskommen m├╝ssen.

1291
01:38:33,400 --> 01:38:35,551
Und au├čerdem...

1292
01:38:37,640 --> 01:38:40,792
...w├╝rde ich meine 62 Morgen Land
in Vermont vermissen.

1293
01:38:40,920 --> 01:38:43,389
Elizabeth ist so gl├╝cklich dort und...

1294
01:38:48,840 --> 01:38:52,720
Und dann gibt es da noch
diesen Veterin├Ąr.

1295
01:38:54,240 --> 01:38:56,232
Was sagt sie? Sie ist Vegetarierin?

1296
01:38:57,480 --> 01:39:01,633
- Ist Ihnen klar, was Sie aufgeben?
- Ja.

1297
01:39:01,960 --> 01:39:04,350
Sie werden Ihre Meinung nicht ├Ąndern?

1298
01:39:04,680 --> 01:39:07,434
Nein.

1299
01:39:19,720 --> 01:39:22,679
- Ist der Doktor da?
- Klar. Gehen Sie rein.

1300
01:39:25,120 --> 01:39:27,077
Hi.

1301
01:39:38,320 --> 01:39:39,390
- Hi.
- Wieder da?

1302
01:39:39,520 --> 01:39:41,671
Ich bin wieder da!

1303
01:39:43,160 --> 01:39:46,198
- Wie ist es gelaufen?
- Es war kein so gutes Angebot.

1304
01:39:46,320 --> 01:39:49,358
- Nein? Es hat also nicht geklappt?
- Nein.

1305
01:39:49,480 --> 01:39:51,517
So was.

1306
01:39:51,640 --> 01:39:53,677
- Hei├čt das, dass du...
- Was?

1307
01:39:53,800 --> 01:39:57,191
- ...in Hadley bleiben wirst?
- Ja.

1308
01:39:57,320 --> 01:40:02,156
Wenn du heute Abend Zeit hast,
willst du vorbeikommen?

1309
01:40:02,280 --> 01:40:04,158
- Klar.
- Gut.

1310
01:40:04,280 --> 01:40:07,751
- Ich muss ziemlich fr├╝h ins Bett.
- Wirklich?

1311
01:40:07,880 --> 01:40:09,837
Das ist kein Problem.

1312
01:40:28,280 --> 01:40:30,590
Oh, hallo. Psst. Wo ist sie?

1313
01:40:37,400 --> 01:40:39,392
(zieht die Luft ein)

1314
01:40:40,120 --> 01:40:41,793
Elizabeth.

1315
01:40:42,480 --> 01:40:43,880
Mama!

1316
01:40:45,040 --> 01:40:46,997
Hallo.

1317
01:40:48,520 --> 01:40:52,753
Was hast du heute gemacht?
Hast du gespielt?

1318
01:40:52,880 --> 01:40:56,191
Hast du deine Freunde besucht?
Warst du brav?

1319
01:41:41,920 --> 01:41:44,674
Untertitel: Visiontext
Mechthild Offermanns

1319
01:41:45,305 --> 01:41:51,937
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/68343
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw├Ąhlen.