Manifesto.2015.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG_hr-mrg - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

2
00:01:08,742 --> 00:01:12,742
www.titlovi.com

3
00:01:15,742 --> 00:01:19,246
Sve što je čvrsto tali se u zrak.

4
00:01:19,538 --> 00:01:23,133
Da bi iznio manifest,
moraš željeti da A, B,

5
00:01:23,417 --> 00:01:29,723
C eksplodira protiv 1, 2, 3.
–Da leti u bijes, i oštri krila

6
00:01:30,007 --> 00:01:36,560
da osvoje i distribuira mali A, B, C i
veliki A, B, C, Da potpišeš, vičeš, kuneš.

7
00:01:36,847 --> 00:01:41,519
Da biste dokazali da ste nonplus ultra.
–Organizirati prozu u oblik apsolutnog

8
00:01:41,810 --> 00:01:48,196
i neosporni dokaz. –Ja sam protiv akcije.

9
00:01:48,483 --> 00:01:52,196
Ja sam za kontinuiranu
kontradikciju, za afirmaciju.

10
00:01:52,321 --> 00:01:55,621
Nisam ni ja za ni protiv.

11
00:01:55,907 --> 00:02:00,003
I ne objašnjavam
jer mrzim zdrav razum.

12
00:02:00,287 --> 00:02:05,293
Pišem manifest
jer nemam što za reći.

13
00:02:05,584 --> 00:02:10,260
Govorim samo o sebi
od kada ne želim uvjeriti.

14
00:02:10,547 --> 00:02:16,676
Nemam prava povlačiti druge u moju
rijeku. –Ne obavezujem nikoga da me prati.

15
00:02:16,887 --> 00:02:20,141
I svi prakticiraju
svoju umjetnost na svoj način,

16
00:02:20,432 --> 00:02:22,855
ako pozna radost
koja se podiže kao strelice

17
00:02:23,143 --> 00:02:27,854
na astralne slojeve, ili tu drugu
radost koji se spušta na um trupla

18
00:02:28,106 --> 00:02:33,487
cvijeća i plodne spazme. –Misli li
netko da je on pronašao psihičku osnovu

19
00:02:33,612 --> 00:02:39,034
zajedničku za cijelo čovječanstvo? –Kako
se može očekivati uspostaviti red u kaos

20
00:02:39,159 --> 00:02:44,537
što čini tu beskonačnu i
bezobličnu varijaciju... –Čovječe?

21
00:03:07,854 --> 00:03:14,609
Želite ponovo? –Učini to ponovo.
Da. –Da. –Da. –Ovo je tako zabavno.

22
00:06:42,903 --> 00:06:48,375
Stari svijet umire. –Rođen je novi.

23
00:06:48,658 --> 00:06:51,332
Kapitalistička civilizacija,
koja je dominirala

24
00:06:51,620 --> 00:06:57,884
ekonomski, politički i kulturni život
kontinenata, je u procesu raspadanja.

25
00:06:58,168 --> 00:07:03,550
Sada rađa nove
i razorne ratove.

26
00:07:03,840 --> 00:07:08,016
Prevladavajuća ekonomska kriza
stavlja sve veće i veće

27
00:07:08,303 --> 00:07:11,182
opterećenje na masu
svjetske populacije,

28
00:07:11,473 --> 00:07:16,229
na one koji rade
rukom ili mozgom.

29
00:07:16,519 --> 00:07:21,901
Sadašnja kriza
ogolila je kapitalizam.

30
00:07:22,192 --> 00:07:28,491
Stoji otkrivenija nego ikad kao sustav
pljačke i prijevare, nezaposlenosti

31
00:07:28,782 --> 00:07:33,379
i terora, gladi i rata.

32
00:07:33,662 --> 00:07:38,634
Opća kriza kapitalizma
ogleda se u njenoj kulturi.

33
00:07:38,917 --> 00:07:44,172
Ekonomska i politička mašinerija
buržoazije je u raspadanju.

34
00:07:44,297 --> 00:07:49,849
Njegova filozofija, njegova literatura,
i njegova umjetnost je bankrotirala.

35
00:07:50,136 --> 00:07:54,186
U ovom razdoblju promjena,
uloga umjetnika

36
00:07:54,474 --> 00:07:57,603
može biti samo revolucionarna.

37
00:07:57,894 --> 00:08:01,694
Njegova je dužnost
uništiti posljednje ostatke

38
00:08:01,982 --> 00:08:07,402
praznog, nezgodno estetskog, uzbudljiv
kreativni instinkt i dalje spava

39
00:08:07,612 --> 00:08:10,616
nesvjesno u ljudskom umu.

40
00:08:10,907 --> 00:08:15,333
Naša umjetnost je umjetnost
revolucionarnog razdoblja,

41
00:08:15,620 --> 00:08:19,170
istovremeno reakcija
svijeta koji propada,

42
00:08:19,457 --> 00:08:24,088
i glasnik nove ere.

43
00:08:34,279 --> 00:08:36,279
Glorificirajmo revoluciju glasno

44
00:08:37,600 --> 00:08:40,570
kao jedini pokretač života.

45
00:08:40,854 --> 00:08:45,655
Slavimo vibracije izumitelja.

46
00:08:45,942 --> 00:08:49,663
Mladi i jaki, nose plamen

47
00:08:49,946 --> 00:08:56,284
baklju revolucije. –Ovo
je mjesto gdje virtualni

48
00:08:56,536 --> 00:09:02,043
duhovi, i...

49
00:09:02,333 --> 00:09:04,333
Ah, bježi sa tobom.

50
00:09:41,706 --> 00:09:44,129
Moji prijatelji
i ja ostali smo budni cijelu noć

51
00:09:44,417 --> 00:09:46,886
raspravljajući o samim
granicama logike

52
00:09:47,170 --> 00:09:51,425
i popunjavali hrpe papira
našim frenetičnim pisanjima.

53
00:09:51,716 --> 00:09:57,598
Konačno, svi mitovi i
mistične ideje su iza nas.

54
00:09:57,889 --> 00:10:03,190
Vjerujemo da je ovaj Prekrasni svijet
bio i dalje obogaćivan novom ljepotom...

55
00:10:03,478 --> 00:10:07,941
Ljepota brzine. –Želimo
pjevati o voljenju opasnosti,

56
00:10:08,066 --> 00:10:13,321
o upotrebi energije i bezobzirnosti
kao zajedničke svakodnevne prakse.

57
00:10:13,613 --> 00:10:19,290
Mi namjeravamo slaviti agresivnu akciju...
–Život na duplu, na šamar i šaku.

58
00:10:19,577 --> 00:10:24,799
Želimo slaviti rat i lijepe
ideje za koje vrijedi umrijeti.

59
00:10:25,083 --> 00:10:28,462
Stradanje čovjeka nama je
jednako zanimljivo

60
00:10:28,753 --> 00:10:31,131
kao patnja
električne svjetiljke.

61
00:10:48,106 --> 00:10:51,656
Uništit ćemo kult
prošlosti, opsesiju

62
00:10:51,943 --> 00:10:55,243
sa starima i
akademski formalizam.

63
00:10:55,530 --> 00:10:58,750
Želimo da naša zemlja bude slobodna
od beskrajnog broja

64
00:10:59,033 --> 00:11:04,164
muzeja koji ju pokrivaju svuda
kao nebrojena groblja.

65
00:11:04,455 --> 00:11:07,709
Sranje u Firencu,
Montmartre, Minhen.

66
00:11:08,001 --> 00:11:13,423
Sranje u rječnike, dobre tastature,
orijentalizam, akademizam.

67
00:11:13,548 --> 00:11:19,051
Sranje Danteu, Shakespeareu, Tolstoju,
Goetheu, posranom diletantizmu.

68
00:11:19,262 --> 00:11:25,810
Sranje u Montagnu, Wagnera, Beethovena,
Whitnama i Baudelairea. –Pogledaj nas.

69
00:11:25,935 --> 00:11:30,865
Još nismo iscrpljeni. –Naša srca ne
osjećaju umor, jer se hrane vatrom,

70
00:11:31,149 --> 00:11:33,527
mržnjom i brzinom.

71
00:11:33,818 --> 00:11:39,120
Pustite da konačno počne
vladavina božanskog električnog svjetla.

72
00:11:39,407 --> 00:11:42,581
Napravite prostora za mlade, za
nasilje, za smjelost.

73
00:12:30,625 --> 00:12:37,260
Kamo će dan na kraju krenuti... –Tko zna?

74
00:12:37,548 --> 00:12:43,771
Ali možemo osjetiti jutro. –Nismo više
mjesečari lutači koji pospano žive

75
00:12:44,055 --> 00:12:46,558
u blijedom svjetlu povijesti.

76
00:12:46,849 --> 00:12:51,400
Svježe, rano jutro
vjetar puše oko nas.

77
00:12:51,688 --> 00:12:57,866
Onaj tko ne želi
drhtati mora naprijed.

78
00:12:58,152 --> 00:13:00,246
I mi, i svi
oni koji su se kretali s nama,

79
00:13:00,530 --> 00:13:04,376
vide, u daljini, ranu
svjetlost buđenja jutra.

80
00:13:07,370 --> 00:13:13,969
Staklast i svijetao, novi svijet
sjaji u ranom svjetlu.

81
00:13:14,252 --> 00:13:19,600
Šalje prve zrake, prvi sjaj

82
00:13:19,882 --> 00:13:22,931
radosne zore.

83
00:13:23,219 --> 00:13:27,975
Desetljeća, generacije,
i velika količina umjetnosti

84
00:13:28,266 --> 00:13:30,266
započet će svoj
pobjednički smjer.

85
00:13:32,979 --> 00:13:35,698
Danas, više nego ikad,
vjerujemo

86
00:13:35,982 --> 00:13:41,079
u našu volju, koja stvara
za nas jedinu životnu vrijednost.

87
00:13:41,362 --> 00:13:44,741
I ta vrijednost je
uvijek trajne promjene.

88
00:13:49,954 --> 00:13:51,954
Vrijeme je ustajanja, ljubavi.

89
00:14:45,134 --> 00:14:49,303
Vidimo se, ljubavi. –Vidimo se, mama.

90
00:16:30,281 --> 00:16:35,294
Borimo se bez predaha protiv
tradicionalističkog kukavičluka.

91
00:16:35,578 --> 00:16:42,166
Više se ne osjećamo kao ljudi
iz katedrala, palače i podija.

92
00:16:42,376 --> 00:16:46,381
Mi smo ljudi sjajnih hotela,

93
00:16:46,672 --> 00:16:52,395
svjetlosnih arkada, ravnih cesta
i korisnih rušenja.

94
00:16:52,678 --> 00:16:58,230
Idemo nadići spomenike,
nogostupe, letove koraka.

95
00:16:58,518 --> 00:17:03,735
Idemo potopiti ulice i trgove.
–Idemo poravnati razinu grada.

96
00:17:04,023 --> 00:17:09,195
Moramo ga izmisliti i obnoviti, kao
ogromno i užurbano brodogradilište...

97
00:17:09,320 --> 00:17:13,541
Agilan, mobilan, dinamičan
u svakom detalju.

98
00:17:13,824 --> 00:17:17,124
A naše kuće moraju biti
poput ogromnih strojeva.

99
00:18:38,326 --> 00:18:44,628
Iznad vrućine naših tjednih dana, preko
pepela i porušenih domova prošlosti,

100
00:18:44,915 --> 00:18:50,922
pred dverima prazne budućnosti,
proglašavam danas, za vas umjetnike...

101
00:18:51,047 --> 00:18:55,518
slikare, kipare,
muzičare, glumce, pjesnike-

102
00:18:55,801 --> 00:19:00,181
ljudima kojima je umjetnost ne
samo teren za razgovor,

103
00:19:00,473 --> 00:19:05,601
već izvor stvarnog veselja...
–Moja riječ i djelo.

104
00:19:07,897 --> 00:19:12,152
Ja sam se transformirao
u nula formi,

105
00:19:12,443 --> 00:19:18,791
i izmigoljio sam iz bezvrijednog
zagrljaja akademske umjetnosti.

106
00:19:19,075 --> 00:19:25,422
Objekti su nestali poput dima.
–Raskinuo sam prsten horizonta,

107
00:19:25,706 --> 00:19:28,755
i izašao iz kruga objekata...

108
00:19:29,043 --> 00:19:32,673
Ovaj prokleti prsten horizonta
koji je zarobio umjetnika,

109
00:19:32,963 --> 00:19:36,718
i vodi ga dalje
od igre uništenja.

110
00:19:39,887 --> 00:19:45,401
Forme se kreću i rađaju. –A mi
zauvijek stvaramo nova otkrića.

111
00:19:45,685 --> 00:19:50,156
Ono što otkrijemo
ne smije biti prikriveno.

112
00:19:50,439 --> 00:19:55,286
Apsurdno je prisiljavati naše godine
u oblike prošlih godina.

113
00:19:55,569 --> 00:19:58,493
Život mora biti očišćen
pretrpanosti prošlošću

114
00:19:58,781 --> 00:20:03,878
tako da može dovesti
do svoje normalne evolucije.

115
00:20:04,161 --> 00:20:07,623
Umjetnost ne treba napredovati prema
skraćivanju ili pojednostavljenju,

116
00:20:07,748 --> 00:20:10,843
već prema složenosti.

117
00:20:11,127 --> 00:20:16,509
Venera iz Milosa je
grafički primjer opadanja.

118
00:20:16,799 --> 00:20:23,306
Nije stvarna žena, već parodija.
–Angelov David je kleveta.

119
00:20:23,597 --> 00:20:28,186
Svi majstori renesanse postigli
su odlične rezultate u anatomiji.

120
00:20:28,477 --> 00:20:34,108
Ali nisu postigli istinitost
u njihovim dojmovima tijela.

121
00:20:34,233 --> 00:20:40,368
Ti umjetnici su bili zvaničnici
rađenja inventure imovine prirode.

122
00:20:40,656 --> 00:20:45,662
Život je pretvoren u
nepomično, mrtvo stanje.

123
00:20:56,797 --> 00:20:58,797
Dođi i nađi me.

124
00:21:04,472 --> 00:21:06,472
Imam te.

125
00:21:11,270 --> 00:21:13,270
Ti varaš.

126
00:21:49,058 --> 00:21:53,279
Evo nas
bacamo sidro u bogato tlo.

127
00:21:53,562 --> 00:22:00,194
Duhovi, pijani na energiji,
zabijamo trozubac u bezuvjetno meso.

128
00:22:00,486 --> 00:22:04,411
Mi smo kiša
propasti, kao tropski

129
00:22:04,698 --> 00:22:11,047
obilna kao vrtoglava vegetacija.
–Guma i kiša su naš znoj.

130
00:22:11,330 --> 00:22:18,220
Krvarili smo i izgorjeli. –Žedni
smo. –Naša krv je energična.

131
00:22:18,504 --> 00:22:23,601
Kažem vam, tamo nije početak.

132
00:22:23,884 --> 00:22:28,681
A mi ne drhtimo. –Mi nismo sentimentalni.

133
00:22:28,973 --> 00:22:33,444
Mi smo bijesni vjetar, trgajući
prljavo platno oblaka

134
00:22:33,727 --> 00:22:39,154
i molitve, pripremajući
spektakl katastrofe, vatre,

135
00:22:39,441 --> 00:22:45,828
razgradnje. –Završit ćemo
žaljenje, i zamijeniti

136
00:22:46,115 --> 00:22:52,043
suze sirenama koje vrište
sa jednog kontinenta na drugi.

137
00:22:52,329 --> 00:22:59,129
Paviljoni intenzivnih radosti
i udovica sa tugom otrova.

138
00:22:59,420 --> 00:23:03,141
Za liznuti polusjenu i
otplutati u velika usta

139
00:23:03,424 --> 00:23:10,014
ispunjena medom i izlučevinom. –Širila
sam demoralizaciju gdje god sam

140
00:23:10,306 --> 00:23:14,732
išla i bacala ruku
sa neba u pakao,

141
00:23:15,019 --> 00:23:18,148
oči iz pakla u raj.

142
00:23:23,569 --> 00:23:31,545
Netko umre kao heroj ili kao
idiot, što je ista stvar.

143
00:23:31,827 --> 00:23:36,754
Jedina riječ koja nije
vječna je riječ smrt.

144
00:23:39,627 --> 00:23:46,556
Vjerojatno uživaš u životu, ali
imaš neke loše navike.

145
00:23:46,842 --> 00:23:51,564
Previše si zadovoljan onim što
si naučio biti zadovoljan.

146
00:23:51,847 --> 00:23:58,437
Groblja, melankolija, tragični
ljubavnik, Venecijanske gondole.

147
00:23:58,562 --> 00:24:01,782
Ti vičeš na mjesec.

148
00:24:02,066 --> 00:24:06,788
Da nisi bio tako kukavički,
potonuo ispod težine svih

149
00:24:07,071 --> 00:24:10,041
tih uzvišenih misli ili
nepostojećih apstrakcija

150
00:24:10,324 --> 00:24:14,249
na koje si prisiljen,
sva ta glupost obučena

151
00:24:14,536 --> 00:24:19,167
kao pas, ti bi se
uspravio i pustio masakr

152
00:24:19,458 --> 00:24:23,679
igru, baš kao i mi.

153
00:24:23,963 --> 00:24:29,140
Ali previše si uplašen
ne vjerovanja.

154
00:24:29,426 --> 00:24:34,978
Ne razumiješ da netko
može biti nepovezan za išta

155
00:24:35,265 --> 00:24:41,151
i biti sretan. –Sve vidimo.

156
00:24:41,438 --> 00:24:43,438
Ništa ne volimo.

157
00:24:47,194 --> 00:24:49,788
Ja sam protiv sustava.

158
00:24:50,072 --> 00:24:57,047
Najprihvatljiviji sustav je,
u načelu, da nema.

159
00:24:57,329 --> 00:25:02,005
Ukidanje logike, Dada.

160
00:25:02,292 --> 00:25:06,923
Ukidanje sjećanja, Dada.

161
00:25:07,214 --> 00:25:11,765
Ukidanje arheologije, Dada.

162
00:25:12,052 --> 00:25:15,647
Ukidanje budućnosti, Dada.

163
00:25:19,268 --> 00:25:24,490
Dada je i dalje sranje,
ali od sada...

164
00:25:28,193 --> 00:25:35,168
Od sada želimo
sranje u različitim bojama,

165
00:25:35,451 --> 00:25:39,752
da ukrasimo art zoo vrt
svim konzularnim zastavicama.

166
00:25:42,624 --> 00:25:49,758
Dada nije ni ludilo,
niti mudrost ni ironija.

167
00:25:50,049 --> 00:25:52,049
Dada ne znači ništa.

168
00:25:54,970 --> 00:26:00,435
A vi ste svi idioti. –Znaš, svi ste
potpuni idioti napravljeni od alkohola

169
00:26:00,726 --> 00:26:06,615
pročišćenog sna. –Ti si
kao tvoje nade, ništa.

170
00:26:06,899 --> 00:26:12,196
Kao tvoj raj, ništa.
–Kao tvoji idoli, ništa.

171
00:26:12,321 --> 00:26:17,167
Kao tvoj politički ljudi,
ništa. –Kao tvoji heroji, ništa.

172
00:26:17,451 --> 00:26:23,791
Kao tvoji umjetnici, ništa. –Tvoja
religija, ništa. –Nema više slikara.

173
00:26:23,916 --> 00:26:30,381
Nema više pisaca. –Nema više muzičara.
–Nema više kipara. –Nema više religija.

174
00:26:30,506 --> 00:26:35,719
Nema više republikanaca. –Nema više
rojalista. –Nema više imperijalista.

175
00:26:35,844 --> 00:26:41,141
Nema više anarhista. –Nema više
socijalista. –Nema više boljševika.

176
00:26:41,266 --> 00:26:46,897
Nema više političara. –Nema više
proletarijata. –Nema više demokrata.

177
00:26:47,022 --> 00:26:53,612
Nema više buržuja. –Nema više aristokrata.
–Nema više vojske. –Nema više policije.

178
00:26:53,737 --> 00:26:59,410
Nema više očevina. –Dosta sa svim
ovim imbecilnostima. –Ništa više.

179
00:26:59,535 --> 00:27:06,376
Ništa više. –Ništa.

180
00:27:06,667 --> 00:27:10,297
Prije nego što siđem
tamo među vas,

181
00:27:10,587 --> 00:27:14,763
da vam polomim pokvarene
zube, začepljene uši,

182
00:27:15,050 --> 00:27:17,769
krastave jezike...

183
00:27:18,053 --> 00:27:23,025
Prije nego ti otkinem
ružni, inkontinentni, siravi

184
00:27:23,308 --> 00:27:29,194
mali kurac... –Prije svega, imat ćemo

185
00:27:29,481 --> 00:27:33,327
sjajnu kupku u antiseptiku.

186
00:27:33,610 --> 00:27:38,491
I upozoravamo te, mi smo

187
00:27:38,782 --> 00:27:43,003
ubojice svih
tvojih malih, novorođenih beba.

188
00:27:52,421 --> 00:27:57,097
Ono što nam treba JESU
umjetnička djela koja

189
00:27:57,384 --> 00:28:03,391
su jaka, ispravna,
precizna i zauvijek

190
00:28:03,682 --> 00:28:07,653
nerazumljiva.

191
00:28:07,936 --> 00:28:12,191
Najbolji i
najneobičniji umjetnici

192
00:28:12,482 --> 00:28:16,612
bit će oni koji,
svakog sata, zgrabe

193
00:28:16,904 --> 00:28:23,825
komadiće njihovih tijela
iz ludih katarakta života.

194
00:28:24,036 --> 00:28:27,757
Koji se krvavih ruku i glave,

195
00:28:28,040 --> 00:28:31,965
drži čvrsto na
inteligenciji njihovog vremena.

196
00:28:34,880 --> 00:28:42,880
Sjediti u stolici na samo
trenutak znači riskirati svoj život.

197
00:30:14,479 --> 00:30:19,235
Djeco, ručak je na stolu.

198
00:30:19,526 --> 00:30:26,366
Dušice, ručak je spreman. –Hvala, Alice.
–Robert, možeš li molim te hraniti Poppya?

199
00:30:26,491 --> 00:30:28,491
Da, mama.

200
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
Djeco, ručak je spreman.

201
00:30:44,593 --> 00:30:50,347
Jesi li očetkao kosu? –Dragi?

202
00:30:52,351 --> 00:30:54,351
John?

203
00:30:58,607 --> 00:31:01,649
Gdje je tata? –Ne znam.

204
00:31:05,906 --> 00:31:07,906
Dobro, počet ćemo bez njega.

205
00:31:13,872 --> 00:31:16,341
Ja sam za
umjetnost koja je politička,

206
00:31:16,625 --> 00:31:22,965
erotična, mistična, koja radi nešto
drugo osim što sjedi na dupetu u muzeju.

207
00:31:23,256 --> 00:31:29,563
Ja sam za umjetnost koja raste
ne znajući je li uopće umjetnost.

208
00:31:29,846 --> 00:31:33,191
Ja sam za umjetnost koja se spaja
sa svakodnevnim sranjem

209
00:31:33,475 --> 00:31:39,773
i još uvijek dolazi na vrh. –Ja sam
za umjetnost koja imitira čovjeka,

210
00:31:40,065 --> 00:31:45,193
koja je komična ako je neophodno ili
nasilna, ili što god je potrebno.

211
00:31:45,445 --> 00:31:47,445
Ja sam za umjetnost...

212
00:31:50,909 --> 00:31:54,789
Ja sam za umjetnost koja uzima
formu iz linije života

213
00:31:55,080 --> 00:31:59,005
sama, koja okreće i produžava,
i akumulira i pljuje,

214
00:31:59,292 --> 00:32:03,718
i kaplje i teška je, i
psuje, tupa i slatka

215
00:32:04,005 --> 00:32:09,845
i glupa kao i sam život. –Ja
sam za umjetnost iz psećih usta

216
00:32:10,137 --> 00:32:13,687
koja pada pet katova sa krova.

217
00:32:13,974 --> 00:32:19,105
Ja sam za umjetnost koju dijete liže
nakon što oguli omot.

218
00:32:19,396 --> 00:32:24,777
Ja sam za umjetnost koja je popušena
kao cigareta, miriše kao par cipela.

219
00:32:25,068 --> 00:32:29,744
Ja sam za umjetnost koja se oblači
i skida kao hlače, kojoj

220
00:32:30,031 --> 00:32:34,161
nastaju rupice poput čarapa, koje
se jede kao komad pite,

221
00:32:34,453 --> 00:32:37,548
ili napuštena s velikim
prezirom kao govno.

222
00:35:53,735 --> 00:35:58,161
Ja kažem
svima: napustite ljubav.

223
00:35:58,448 --> 00:36:04,914
Napustite estetizam. –Napustite
prtljagu mudrosti, jer u novoj kulturi,

224
00:36:05,205 --> 00:36:09,585
vaša mudrost je smiješna
i beznačajna.

225
00:36:09,876 --> 00:36:15,474
Samo dosadni i impotentni umjetnici
ispuštaju svoj rad uz iskrenost.

226
00:36:15,757 --> 00:36:19,136
Umjetnost zahtijeva istinu,
ne iskrenost.

227
00:39:00,880 --> 00:39:07,437
U daljini sja naše sutra.
–Hura za providno, jasno.

228
00:39:07,720 --> 00:39:11,349
Hura za čistoću. –Hura i
hura ponovo za kristal,

229
00:39:11,474 --> 00:39:18,312
za tekućinu, ljubaznu, kutnu,
pjenušavu, treperavu, svjetlo.

230
00:39:18,523 --> 00:39:21,697
Hura za vječnog arhitekta.

231
00:39:28,449 --> 00:39:33,580
Arhitektura mora biti
kavernozna, ognjena, glatka, tvrda,

232
00:39:33,872 --> 00:39:39,424
kutna, brutalna, okrugla,
delikatna, šarena, opscena,

233
00:39:39,711 --> 00:39:43,807
pohotna, privlačna, odbojna,

234
00:39:44,090 --> 00:39:47,014
mučna, živa ili mrtva.

235
00:39:47,302 --> 00:39:51,352
Ako je hladna, onda je hladna
kao blok leda.

236
00:39:51,639 --> 00:39:57,852
Ako je vruća, vruća je kao vreli
vjetar. –Arhitektura mora buktiti.

237
00:42:57,366 --> 00:42:59,744
Za električnu stolicu sa...

238
00:43:05,333 --> 00:43:08,587
Plavi ispust
automobila koji je mirisao

239
00:43:08,878 --> 00:43:12,849
dinamikom
modernosti imao je točno

240
00:43:13,132 --> 00:43:18,104
istu emocionalnu vrijednost
kao ljubljeni talenti

241
00:43:18,387 --> 00:43:22,483
naših izvrsnih modernista.

242
00:43:22,767 --> 00:43:27,398
Mislim, čovjek nije
sustavno izbalansiran

243
00:43:27,688 --> 00:43:33,320
mehanizam satova, zar ne? –Mislim,
ideje često pobjegnu sa šina.

244
00:43:33,611 --> 00:43:37,332
One nikad ne prate
kontinuirano jedna drugu.

245
00:43:37,615 --> 00:43:42,041
Ali su istovremeno,
i, znate, prekinute.

246
00:43:42,328 --> 00:43:46,128
Zato što je logika...
logika je greška.

247
00:43:46,415 --> 00:43:51,842
I pravo na cjelovitost
je monstruozna, jebena šala.

248
00:43:52,130 --> 00:43:57,011
Mislim, cijeli svijet je
vođen kao jebeno

249
00:43:57,301 --> 00:44:00,180
amaterski jebeni band.

250
00:44:00,471 --> 00:44:06,352
Mislim, tko je potegao
pitanje iskrenosti? –O da.

251
00:44:06,477 --> 00:44:11,904
Samo trenutak, dame i gospodo,
dok odbacim još ugljena.

252
00:44:12,191 --> 00:44:15,912
Tko je od nas najiskreniji?

253
00:44:16,195 --> 00:44:22,077
Oni koji pročistimo
i kristaliziramo sebe

254
00:44:22,368 --> 00:44:26,877
kroz filtar osobnih emocija?
–Ostavi me. -Ili što?

255
00:44:27,165 --> 00:44:31,841
Svi ti umjetnici
čija je jedina briga

256
00:44:32,128 --> 00:44:36,008
da se uhvate sa amorfnom

257
00:44:36,299 --> 00:44:39,428
gomilom i skromnom publikom.

258
00:44:39,719 --> 00:44:45,397
Gledatelji jebeni
retrogradni, jebeni idioti,

259
00:44:45,683 --> 00:44:48,812
jebeno jebeni prodavatelji umjetnosti.

260
00:45:12,835 --> 00:45:17,136
Moje ludilo nije obračunato.

261
00:45:17,423 --> 00:45:22,179
Istina se nikada ne pojavljuje
izvan nas samih.

262
00:45:22,470 --> 00:45:28,526
Život je samo sustav, otvoren
kiši koja pada u intervalima.

263
00:45:28,809 --> 00:45:32,313
Stvari nemaju mogućnost
unutrašnje vrijednosti.

264
00:45:32,605 --> 00:45:38,328
A samo poetske paralele
cvjetaju u unutrašnjoj dimenziji.

265
00:45:38,611 --> 00:45:41,990
Tražimo istinu, ne u
realnosti pojavljivanja,

266
00:45:42,281 --> 00:45:46,081
već u stvarnosti misli.

267
00:45:46,369 --> 00:45:52,959
Moramo stvoriti. –Čovjek više
ne imitira. –On izmišlja.

268
00:45:53,084 --> 00:45:55,678
Dodaje on činjenice svijeta.

269
00:45:55,962 --> 00:46:00,217
Rođene u grudima prirode, nove
činjenice, rođene u njegovoj glavi...

270
00:46:00,508 --> 00:46:06,891
Pjesma, slika, kip,
para, auto, avion...

271
00:46:07,181 --> 00:46:13,526
Moramo stvoriti. –To
je znak našeg vremena.

272
00:46:13,813 --> 00:46:19,326
Imajte estetske granice. –Kreirajte
umjetnost iz vlastite sposobnosti.

273
00:46:19,610 --> 00:46:23,990
Nemojte ponovo uključivati stare
vrijednosti, već stvorite na novo.

274
00:46:24,282 --> 00:46:28,833
Prošlost, ostavljamo je
iza nas kao mrtvu.

275
00:46:29,120 --> 00:46:32,750
Budućnost, ostavljamo
gatarima.

276
00:46:33,040 --> 00:46:37,261
Mi smo danas.

277
00:46:37,545 --> 00:46:42,725
Nema više retrospekcije.
–Nema više futurizma.

278
00:46:43,009 --> 00:46:46,730
Svi su tihi otvorenih
usta čudesno

279
00:46:47,013 --> 00:46:50,984
osvijetljeni vrtoglavom
svjetlošću sadašnjosti.

280
00:46:51,267 --> 00:46:57,698
Jedinstveni i elektronski
osjetljivi na oko koje se kreće.

281
00:46:57,982 --> 00:47:03,825
Ipak, zauvijek obnovljeni ipak zauvijek
isti. –Pusti nas da pohvalimo avangardu.

282
00:47:04,113 --> 00:47:07,413
Volimo naše
neprocijenjeno stoljeće.

283
00:47:07,700 --> 00:47:12,171
Naš egoizam je sada vrhovni,
naše povjerenje nepopustljivo.

284
00:47:12,455 --> 00:47:18,212
Počišćen u moju
slavnu izolaciju,

285
00:47:18,502 --> 00:47:25,393
osvijetljena sam čudesnim beskrajem
mojih električno napunjenih živaca.

286
00:48:11,138 --> 00:48:16,395
Dobra je era počela, duhovno buđenje.

287
00:48:16,685 --> 00:48:20,315
Sve veća tendencija
da se obnovi izgubljena ravnoteža.

288
00:48:20,606 --> 00:48:24,827
Neizbježna potreba
duhovnih plantaža.

289
00:48:25,111 --> 00:48:31,410
Stojimo na pragu jedne od najvećih epoha
koju je čovječanstvo ikada iskusilo.

290
00:48:31,700 --> 00:48:35,079
Epohe velike duhovnosti.

291
00:48:35,371 --> 00:48:39,046
Umjetnost, književnost, čak i stvarna
znanost su u različitim fazama

292
00:48:39,333 --> 00:48:45,340
promjene u ovoj novoj eri.
–Sve će biti prevladano time.

293
00:48:45,631 --> 00:48:47,884
Oslobađamo se prepreka

294
00:48:48,175 --> 00:48:53,227
sjećanja, udruživanja,
nostalgije, legende i mita.

295
00:48:53,514 --> 00:48:57,519
Mi stvaramo slike čija
realnost je očigledna,

296
00:48:57,810 --> 00:49:01,360
i uzvišena i lijepa.

297
00:49:01,647 --> 00:49:08,495
Umjesto da radimo katedrale iz Krista,
čovjeka ili života, mi ih radimo iz sebe,

298
00:49:08,779 --> 00:49:15,708
iz vlastitih osjećaja. –Uzvišeno
je sada slikovito ili zabavno

299
00:49:15,995 --> 00:49:20,876
za sentimentaliste,
ili romantičare.

300
00:49:21,167 --> 00:49:25,468
A bogati su borci,
bez izuzetka.

301
00:49:27,381 --> 00:49:30,340
Da, da. –Dobro rečeno.

302
00:49:32,620 --> 00:49:34,620
Mislim da je vrijeme.

303
00:49:37,475 --> 00:49:44,484
Dame i gospodo, neka dugo
živi veliki vrtlog umjetnosti.

304
00:49:44,773 --> 00:49:51,494
Hvala ti draga. –Naš vrtlog
se ne boji prošlosti.

305
00:49:51,780 --> 00:49:55,830
Pa, u stvari,
zaboravio je njegovo postojanje.

306
00:49:56,118 --> 00:50:03,047
Sa našim vrtlogom, sadašnjost
je jedina aktivna stvar.

307
00:50:03,334 --> 00:50:11,334
Život je prošlost i budućnost,
ali sadašnjost treba.

308
00:50:11,884 --> 00:50:15,934
Mi podupiremo
stvarnost sadašnjosti.

309
00:50:16,222 --> 00:50:19,897
Ne sentimentalnu budućnost,
ili prošlost.

310
00:50:20,184 --> 00:50:23,279
Sada u njihovom oduševljenju
strojevima i avionima,

311
00:50:23,562 --> 00:50:26,406
i tako dalje,
futuristi su, na primjer,

312
00:50:26,690 --> 00:50:32,997
trenutno, više romantičari i
sentimentalisti od takozvanih modernista.

313
00:50:33,280 --> 00:50:36,329
Sada ne želimo
stvarati veliku buku oko,

314
00:50:36,617 --> 00:50:42,502
znate, motornih vozila, više od noževa i
vilica ili slonova ili plinskih cijevi.

315
00:50:42,790 --> 00:50:45,760
Mislim, slonovi su
vrlo veliki, a automobili

316
00:50:46,043 --> 00:50:49,889
idu brzo, ali što onda?

317
00:50:50,172 --> 00:50:55,144
Želimo ostaviti
prirodu i čovjeka na miru.

318
00:50:55,427 --> 00:51:01,647
Treba nam nesvjesnost čovječanstva,
njihova glupost, njihov animalizam,

319
00:51:01,934 --> 00:51:04,813
i naravno, njihovi snovi.

320
00:51:05,104 --> 00:51:10,281
Umjetnički instinkt je
trajno primitivan.

321
00:51:10,568 --> 00:51:16,496
Dakle, hvala svima
tako, tako puno.

322
00:51:17,700 --> 00:51:19,700
Podignite čaše.

323
00:51:29,962 --> 00:51:35,309
Da. –Hvala ti za svu tvoju potporu,
draga. –Stvarno cijenim to.

324
00:51:35,593 --> 00:51:42,558
Iz Hannovera? –Ili je iz Lisabona? –O,
draga. –Drago mi je da te vidim. –Oh.

325
00:51:42,683 --> 00:51:48,020
O, draga. –Hvala ti.
–Hvala ti. –Hvala ti.

326
00:52:26,810 --> 00:52:31,862
Ja sam za umjetnost, za džep
iz dubokih kanala uha,

327
00:52:32,149 --> 00:52:34,243
sa ivice noža, iz kutova

328
00:52:34,526 --> 00:52:40,579
usta, zaboden u
oko, ili se nosi na zglobu.

329
00:52:40,866 --> 00:52:45,872
Ja sam za umjetnost koju možete poljubiti
kao kućnog ljubimca, koja se širi

330
00:52:46,163 --> 00:52:49,212
i ciči kao harmonika,
na koju možete prosuti svoju večeru

331
00:52:49,500 --> 00:52:51,500
kao na stari stolnjak.

332
00:52:54,171 --> 00:52:58,715
Ja sam za bijelu umjetnost hladnjaka
i mišićna otvaranja i zatvaranja.

333
00:53:01,178 --> 00:53:06,856
Ja sam za umjetnost srca,
pogrebnih srca, i dragih

334
00:53:07,142 --> 00:53:13,403
srca, punih lješnjaka. –Ja sam za
umjetnost medvjedića i pištolja,

335
00:53:13,691 --> 00:53:16,410
eksplodirajućih kišobrana,
gorećeg drveća, vatre

336
00:53:16,694 --> 00:53:23,240
vatrometnih završetaka, pilećih kostiju
i kutija sa ljudima koji spavaju u njima.

337
00:53:34,962 --> 00:53:36,962
Ne spektaklu.

338
00:53:40,801 --> 00:53:42,801
Ne virtuoznosti.

339
00:53:47,224 --> 00:53:50,649
Ne za transformacije
magiju i pretvaranja.

340
00:53:53,981 --> 00:53:57,360
Ne greški i
transcendentnosti slike zvijezda.

341
00:54:08,954 --> 00:54:10,954
Ne heroju.

342
00:54:15,127 --> 00:54:17,127
Ne anti-heroju.

343
00:54:22,342 --> 00:54:24,342
Ne za treš zamisli.

344
00:54:27,389 --> 00:54:30,893
Ne za učešće
izvođača ili gledatelja.

345
00:54:33,812 --> 00:54:36,986
Ne stilu.

346
00:54:37,274 --> 00:54:44,165
Kunem se da ta kučka gubi stotinu šljokica
na noć. –A- ha. –Dobio sam žuljeve

347
00:54:44,290 --> 00:54:48,410
stavljajući te stvari natrag. –Da. –Jeste
li vidjeli Jessiein gornji dio? –Ne.

348
00:54:48,535 --> 00:54:53,215
Misliš na ružičasti? –Ne
kampu. –Ne. –Ne na ovoj strani.

349
00:54:53,340 --> 00:54:57,836
Provjeri garderobu sa lijeve strane.
–Dobro. –Ne zavođenju promatrača

350
00:54:57,961 --> 00:55:02,257
trikovima performera. –Jedva čekam
kraj ove sezone. –Kažem ti. -Zašto?

351
00:55:02,382 --> 00:55:06,182
Ne ekscentričnosti. –Radi duboko...

352
00:55:08,514 --> 00:55:10,514
Julian, u vrstu.

353
00:55:13,310 --> 00:55:15,404
Pada u vrstu.

354
00:55:22,861 --> 00:55:28,246
Ne premještanju ili da
te premjeste. –I podigni.

355
00:55:32,120 --> 00:55:34,669
Po ritmu je, po ritmu.

356
00:55:37,543 --> 00:55:42,927
I diži, diži. –Ne, oni su previše spori.

357
00:55:43,215 --> 00:55:48,762
Po ritmu. –Podignite zajedno
po ritmu. –Ravnaj ruke.

358
00:55:48,887 --> 00:55:50,887
Ravnaj ruke.

359
00:55:55,602 --> 00:56:00,188
Ne, ovo je previše sporo.
–To je previše sporo. –Dobro.

360
00:56:02,359 --> 00:56:07,406
Život je umjetničko djelo a
umjetničko djelo je život.

361
00:56:07,698 --> 00:56:12,750
Što više znamo, to manje
razumijemo, to je bolje.

362
00:56:13,036 --> 00:56:15,459
Pozdravljam što god
da se dogodi sljedeće.

363
00:56:15,747 --> 00:56:22,337
Fluxus je način da radite stvari i
način života i smrti. –Fluxus je u tebi.

364
00:56:22,462 --> 00:56:26,842
To je dio toga kakvi ste.
–Fluxus je veći od vas.

365
00:56:27,134 --> 00:56:32,639
Fluxus je napravio umjetnost iz ničega
i obratno. –Ne, u pogrešnom je položaju.

366
00:56:32,764 --> 00:56:36,777
Opet, u pogrešnom položaju. –Fluxus
nema apsolutno nikakvog smisla.

367
00:56:37,060 --> 00:56:43,450
Fluxus se još nije dogodio. –Fluxus
je bol u umjetničkom dupetu.

368
00:56:55,162 --> 00:56:57,961
Očisti svijet od
intelektuale, profesionalizma

369
00:56:58,248 --> 00:57:00,248
i komercijalizirane kulture.

370
00:57:06,506 --> 00:57:11,136
Pročistiti svijet mrtve
umjetnosti. –Imitacije umjetnosti.

371
00:57:11,261 --> 00:57:17,689
Umjetne umjetnosti. –Apstraktne
umjetnosti. –Iluzionističke umjetnosti.

372
00:57:17,976 --> 00:57:19,976
Matematičke umjetnosti.

373
00:57:39,706 --> 00:57:45,213
Promoviraj ne-umjetničku stvarnost
da bude prihvaćena od svih naroda,

374
00:57:45,504 --> 00:57:51,476
ne, ne, ne, ne samo kritičara.
–Diletanti, profesionalci.

375
00:57:51,760 --> 00:57:58,735
Promovirajte revolucionarnu
poplavu i plimu u umjetnosti.

376
00:57:59,017 --> 00:58:07,017
Promovirajte živu umjetnost,
anti-umjetnost, anti-umjetnost.

377
00:58:52,070 --> 00:58:58,452
Ljubav i mašta. –Ono što najviše volim
u tebi je tvoja nevjerojatna kvaliteta.

378
00:59:01,580 --> 00:59:07,804
Čista sloboda riječi je
jedino što me još uvijek uzbuđuje.

379
00:59:08,086 --> 00:59:14,007
Među svim mnogim nesrećama koje smo mi
naslijedili, barem smo dopustili najveći

380
00:59:14,134 --> 00:59:17,183
stupanj slobode misli.

381
00:59:17,471 --> 00:59:22,352
Samo mi mašta nudi neku vrstu
objašnjenja onoga što može biti.

382
00:59:22,642 --> 00:59:27,937
I to je dovoljno da se posvetim tome
bez straha da ću počiniti grešku.

383
00:59:31,234 --> 00:59:34,784
Još uvijek živimo
pod vladavinom logike.

384
00:59:35,072 --> 00:59:38,417
Apsolutni racionalizam
to je još uvijek u modi

385
00:59:38,700 --> 00:59:45,131
dopušta nam da razmotrimo samo činjenice
koje se tiču izravno našega iskustva.

386
00:59:45,415 --> 00:59:51,926
Pod prijetnjom civilizacije i
napretka, uspjeli smo protjerati iz uma

387
00:59:52,214 --> 00:59:55,684
bilo kakvu potragu za istinom
koja nije u suglasju

388
00:59:55,967 --> 01:00:02,517
sa prihvaćenim praksama. –Od
čovjekovog rođenja do njegove smrti,

389
01:00:02,808 --> 01:00:06,483
misao ne nudi
rješenje kontinuiteta.

390
01:00:06,770 --> 01:00:12,982
Ipak, dio našeg mentalnog svijeta
konačno je vraćen na svjetlo, san.

391
01:00:15,487 --> 01:00:20,659
Običan promatrač toliko pripisuje veći
značaj buđenju događaje nego onima

392
01:00:20,951 --> 01:00:27,712
koji se pojavljuju u snovima. –Zato
se san nalazi sveden na samu zagradu,

393
01:00:27,999 --> 01:00:33,217
kao i noć. –Kada ćemo
imati spavajuće magičare,

394
01:00:33,505 --> 01:00:39,182
spavajuće filozofe? –Željela
bih spavati da se predam

395
01:00:39,469 --> 01:00:41,469
sanjarima, kako bi zaustavili

396
01:00:41,721 --> 01:00:47,444
impresionirajući, u ovom domenu,
svjesni ritam moje misli.

397
01:00:47,727 --> 01:00:53,116
Ne može li se san koristiti u rješavanju
fundamentalnih pitanja o životu?

398
01:00:53,400 --> 01:00:57,861
Je li san manje restriktivan
ili kažnjiv od ostalog?

399
01:01:00,407 --> 01:01:06,997
Um čovjeka koji sanja u potpunosti
je zadovoljan time što mu se događa.

400
01:01:07,122 --> 01:01:13,835
Pogledaj djecu. –Svakodnevno kreću bez
brige na svijetu. –Sve je skoro pri ruci.

401
01:01:14,004 --> 01:01:18,679
Najgori materijalni uvjeti su u
redu. –Šuma je bijela ili crna.

402
01:01:18,967 --> 01:01:20,967
Nitko nikad neće spavati.

403
01:03:19,879 --> 01:03:26,762
Spuštajući se na ulicu, pištolj u ruci,
pucajući naslijepo brzo koliko može.

404
01:03:27,053 --> 01:03:31,892
Povucite okidač u
gomilu. –Ubij, leti brže.

405
01:03:32,183 --> 01:03:36,981
Voli sadržaj vašeg srca.
–Pusti da te ponese.

406
01:03:37,272 --> 01:03:42,028
I ako bi trebala umrijeti, nisi li
sigurna da ćeš se ponovo probuditi

407
01:03:42,319 --> 01:03:46,040
među mrtvima?

408
01:03:49,323 --> 01:03:55,523
Vjerujem u budućnost
rješavanju ova dva stanja,

409
01:03:56,833 --> 01:04:02,135
san i stvarnost, u
nekakvu apsolutnu realnost,

410
01:04:02,422 --> 01:04:04,422
sretnost.

411
01:04:24,194 --> 01:04:30,700
Razum ne stvara. –U stvaranju
oblika, on je podređen podsvijesti.

412
01:04:30,825 --> 01:04:36,414
Podsvijest... taj veličanstveni
bunar slika percipiran umom...

413
01:04:36,539 --> 01:04:42,629
Približava ideju koja čini čovjekovu
prirodu. –Podsvijest oblikuje, sastavlja

414
01:04:42,921 --> 01:04:49,846
i transformira pojedinca.
–Vjerujem u čistu radost čovjeka

415
01:04:50,136 --> 01:04:55,100
koji se upušta bez obzira na to što
odabere, uz bilo koji drugi put...

416
01:04:55,225 --> 01:04:59,112
Sačuva razum... –I stiže gdje god može.

417
01:05:03,400 --> 01:05:08,156
Zbogom apsurdnim izborima,
snovima mračnog ponora,

418
01:05:08,446 --> 01:05:14,043
da rivalizira to produženo
strpljenje. –Zbogom letu sezona,

419
01:05:14,327 --> 01:05:20,876
umjetnom poretku ideja, do rampe
opasnosti, do vremena za sve.

420
01:05:21,167 --> 01:05:23,636
Kada bi se samo mogli
posvetiti vježbanju poezije.

421
01:05:29,717 --> 01:05:35,937
Ovog leta, ruže su plave.
–Drvo je od stakla.

422
01:05:36,224 --> 01:05:39,148
Zemlja, zaogrnuta
u njen zeleni ogrtač,

423
01:05:39,436 --> 01:05:43,737
tako malo utiče
na mene kao duh.

424
01:05:44,023 --> 01:05:47,618
Življenje, i
prestajanje življenja,

425
01:05:47,902 --> 01:05:53,784
što su samo imaginarna rješenja.
–Postojanje je negdje drugdje.

426
01:06:57,472 --> 01:07:03,228
Održavanje je droga, znate? –Potrebno
je jebeno vrijeme. –Očisti svoj stol.

427
01:07:03,353 --> 01:07:07,357
Operi suđe. –Očisti pod. –Operi
svoju odjeću. –Operi prste.

428
01:07:07,482 --> 01:07:11,736
Promijeni pelenu bebi. –Završi izvješće.
–Ispravi greške. –Popravi ogradu.

429
01:07:11,861 --> 01:07:17,033
Drži klijenta sretnim. –Baci smrdljivo
smeće. –Pazi da ne stavljaš stvari u nos.

430
01:07:17,158 --> 01:07:20,787
Što da obučem? –Ja nemam čarape. Plati
račune. –Spasi stvar. Operi kosu.

431
01:07:20,912 --> 01:07:23,790
Promijeni plahte. Idi u prodavaonicu.
–Reci to ponovo. Idi na posao.

432
01:07:23,915 --> 01:07:28,503
Očisti stol. –Nazovi ga ponovo.
–Isperite toalet. –Ostani mlad...

433
01:07:28,628 --> 01:07:33,350
Sada, jednostavno ću učiniti to
pospremanje, svakodnevne stvari,

434
01:07:33,633 --> 01:07:38,309
i isprazniti ih u
svijest kao umjetnost.

435
01:07:38,596 --> 01:07:44,069
Sve što kažem da je
umjetnost, je umjetnost.

436
01:07:44,352 --> 01:07:51,276
Sve što radim da je umjetnost,
je umjetnost. –Svi. –Svi, molim.

437
01:07:51,401 --> 01:07:56,453
Zahtijevam princip
jednakih prava za sve materijale.

438
01:07:56,739 --> 01:08:00,619
Jednaka prava za
sposobne ljude.

439
01:08:00,910 --> 01:08:05,586
Idiote, zviždače, pletače
žica i moćne pumpe.

440
01:08:05,873 --> 01:08:07,967
Uzmi ogromne površine.

441
01:08:08,251 --> 01:08:13,382
Pokrij ih bojom i
prebaci ih naglo.

442
01:08:13,673 --> 01:08:19,225
Savij dio za bušenje
praznina beskrajno zajedno.

443
01:08:19,512 --> 01:08:24,359
Zalijepi glatke površine
jednu preko druge.

444
01:08:24,642 --> 01:08:30,115
Napravi borbenu crtu i milujte jedan
drugoga u velikodušnoj nježnosti.

445
01:08:30,398 --> 01:08:35,529
Plamene linije, plamtljive
linije, površinske linije.

446
01:08:35,820 --> 01:08:39,245
Neka pojave plamte kao
zvijezde među njima,

447
01:08:39,532 --> 01:08:43,002
i plešite vrtlog.

448
01:08:43,286 --> 01:08:47,007
Tražim potpuno
uključivanje svih materijala,

449
01:08:47,290 --> 01:08:52,012
od dvotračnih zavarivača
do 3/4 inčnih violina.

450
01:08:52,295 --> 01:08:55,094
Čak se i ljudi mogu koristiti.

451
01:08:55,381 --> 01:09:00,729
Zahtijevam potpunu
mobilizacija snaga

452
01:09:01,012 --> 01:09:07,977
da stvori totalni umjetnički rad.
- Gotovo. –Imate pet minuta. Idi.

453
01:09:08,102 --> 01:09:10,102
Idi, idi! idi! Idi.

454
01:09:19,822 --> 01:09:22,496
Nitko od njih ne sja.

455
01:09:22,784 --> 01:09:28,791
Idi.

456
01:09:29,082 --> 01:09:31,082
Idi.

457
01:09:34,629 --> 01:09:38,054
Moji pravci vodenih divova.

458
01:09:49,427 --> 01:09:52,730
Ja sam za redovnu cijenu umjetnosti.
–Trošite manje umjetnosti.

459
01:09:52,855 --> 01:09:55,275
Jedi bolju umjetnost. Šunka
umjetnost. –Svinjetina umjetnost.

460
01:09:55,400 --> 01:09:59,028
Piletina umjetnost. –Paradajz umjetnost.
–Banana umjetnost. Jabuka umjetnost.

461
01:09:59,153 --> 01:10:03,199
Purica umjetnost. –Kolač
umjetnost –Keksi umjetnost.

462
01:10:03,324 --> 01:10:07,670
Ja sam za umjetnost
koja je smirena,

463
01:10:07,954 --> 01:10:11,959
i koja visi iz svakog uha,
koja je obrijana sa nogu,

464
01:10:12,250 --> 01:10:16,096
koji je četkana na zubima,
koja je fiksirana na butinama,

465
01:10:16,379 --> 01:10:18,379
i koja se
okliznula na stopalu.

466
01:10:21,801 --> 01:10:24,475
Trg koji postaje krvav.

467
01:10:36,107 --> 01:10:38,107
Dragi možeš
mi pomoći da izrežem?

468
01:10:40,653 --> 01:10:44,989
Hvala, Alice. –Robert,
hoćeš li poslužiti povrće?

469
01:11:44,175 --> 01:11:48,558
Pa, vrijeme je odlično vani, pa mislim da
bi se mogli igrati loptom poslije ručka.

470
01:11:52,225 --> 01:11:54,705
Martin, možeš li pojesti
zelenje, molim te, dušo?

471
01:12:39,146 --> 01:12:44,319
Ideje mogu biti umjetnička djela. –U
konceptualnoj umjetnosti, ideja...

472
01:12:44,610 --> 01:12:49,411
Ili koncept... je
najvažniji aspekt rada.

473
01:12:49,699 --> 01:12:52,703
Kada umjetnik koristi
konceptualni oblik umjetnosti,

474
01:12:52,994 --> 01:12:58,757
to znači da su sva planiranja i odluke
napravljene unaprijed, i izvršenje

475
01:12:59,041 --> 01:13:05,757
je perfektna afera. –Ideja postaje
stroj što proizvodi umjetnost.

476
01:13:06,048 --> 01:13:10,678
Ova vrsta umjetnosti nije
teorijska, ili ilustracija teorija.

477
01:13:10,803 --> 01:13:14,182
Intuitivna je, i bez cilja.

478
01:13:14,473 --> 01:13:20,897
Bez obzira kakav oblik umjetničko djelo
može konačno imati, mora početi sa idejom.

479
01:13:21,188 --> 01:13:26,527
Kako to izgleda nije toliko važno.
–To je proces koncepcije i realizacije

480
01:13:26,819 --> 01:13:32,667
sa kojom je umjetnik zabrinut. –Jednom
dana fizička stvarnost od umjetnika,

481
01:13:32,950 --> 01:13:37,292
rad je otvoren percepciji
svima, uključujući umjetnike.

482
01:13:41,626 --> 01:13:45,005
Daljinska jedinica,
jeste li tamo momci?

483
01:13:49,342 --> 01:13:52,721
Možete li to primiti?

484
01:13:53,012 --> 01:13:57,859
Broj 1, molim.

485
01:13:58,142 --> 01:14:03,105
Ne misliš da sam malo sjajna?
–Samo malo. –Malo na desno.

486
01:14:03,230 --> 01:14:09,360
Ima malo sjaja lijevo.
–Hvala, momci. –Idemo za 20.

487
01:14:11,906 --> 01:14:15,407
Cate, spremna si za vijesti? –Da.

488
01:14:17,161 --> 01:14:20,131
Idemo, momci.
Idemo se istaknuti.

489
01:14:20,414 --> 01:14:28,414
I 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2.

490
01:14:32,426 --> 01:14:37,390
Dobra večer, dame i gospodo.
–Sva trenutna umjetnost je lažna.

491
01:14:37,682 --> 01:14:41,107
Ne zato što je to kopija,
aproprijacija, simulacija,

492
01:14:41,394 --> 01:14:45,740
ili imitacije, već zato što
joj nedostaje ključni poriv

493
01:14:46,023 --> 01:14:51,902
moći, čuda i strasti.
–Svi muškarci su lažni.

494
01:14:52,113 --> 01:14:58,502
Čovjek je lažan. –Ne samo zato što
vara i leže šarmantnom lakoćom,

495
01:14:58,786 --> 01:15:01,915
i mrzi i ubija
odlučnom brzinom,

496
01:15:02,206 --> 01:15:08,714
već i zato što je čovjeku nova
cyber forma je čovjek kao bog.

497
01:15:09,005 --> 01:15:13,257
Brzina je u vremenu i
mjestu. –Brzina je snaga.

498
01:15:13,509 --> 01:15:18,561
Brzina dozvoljava dezinformacije,
dezorijentira vrijeme i mjesto,

499
01:15:18,848 --> 01:15:25,477
i žestok je i beskompromisan vladar.
–Naša opsjednutost brzim listovima

500
01:15:25,730 --> 01:15:31,490
nema vremena ili mjesta za
povratak. –Sada je već prekasno.

501
01:15:31,777 --> 01:15:38,035
I danas je jučer sa
njegovim pamćenjem već izgubljenim.

502
01:15:38,325 --> 01:15:44,003
Cate, kako možemo ići naprijed
kada je akcija da gleda akciju?

503
01:15:44,290 --> 01:15:49,049
Kada su oči zaključane u fiksnom pogledu?
–Kada znanje postaje informacija?

504
01:15:49,336 --> 01:15:53,255
Kada se riječi uruše blokiraju
i izgube svoju predstavljivost?

505
01:15:53,382 --> 01:15:59,939
Kada je diskurs mišljenje? –Kada ne moraš
znati bilo što, a misliš da znaš sve?

506
01:16:00,222 --> 01:16:02,975
Kada je reflektiranje
ogledanje u ogledalu?

507
01:16:03,267 --> 01:16:09,563
Kada je promišljanje, dobro,
razmišljanje o sebi? –Cate?

508
01:16:09,815 --> 01:16:12,193
Pa, Cate, možda
bi se s ovim svim moglo

509
01:16:12,485 --> 01:16:17,958
baviti da se čovjek nije
suočavao sa crnom rupom,

510
01:16:18,240 --> 01:16:21,835
shvaćanje da je
njegova apsolutna funkcija,

511
01:16:22,119 --> 01:16:25,965
njegov osnovni osjećaj postojanja,
otet od njega.

512
01:16:26,248 --> 01:16:29,878
Sada, čovjek je nekad bio original.

513
01:16:30,169 --> 01:16:36,350
Držao je i zadržao izvjesna autentičnost.
–Ali sada, sve to je mrtvo i završeno.

514
01:16:36,634 --> 01:16:42,890
Čovjek je jednokratan i
potrošan. –Što je sa umjetnošću?

515
01:16:43,015 --> 01:16:48,562
Mislim, može li izdržati te oštre
udarce? –Cate? –Pa, svakako ne, Cate.

516
01:16:48,687 --> 01:16:51,531
Jer umjetnost je ono što vas okružuje.

517
01:16:51,816 --> 01:16:56,946
Sada, umjetnost ne dolazi niotkuda,
ili, u vezi s tim, bilo kuda.

518
01:16:57,071 --> 01:17:02,576
Dakle, kreativnost ne uskače u
glavu. –Sada postoje osnove...

519
01:17:02,701 --> 01:17:05,295
Snage, sile... koje
stvaraju i čine umjetnost

520
01:17:05,579 --> 01:17:12,136
opasnim putovanjem skokova, pukotina,
grešaka, smjelosti i hrabrosti.

521
01:17:12,419 --> 01:17:18,101
Cate. –Vidim. –A što je
sa idejnom umjetnošću?

522
01:17:18,384 --> 01:17:21,354
Cilj je
konceptualnog umjetnika

523
01:17:21,637 --> 01:17:25,483
da učini svoj rad mentalno
zanimljivim gledatelju.

524
01:17:25,766 --> 01:17:30,526
I zbog toga, obično bi on
želio postati emocionalno suh.

525
01:17:30,813 --> 01:17:35,493
Sad, Cate, nema razloga za pretpostaviti
međutim, da konceptualni umjetnik

526
01:17:35,776 --> 01:17:41,619
dosađuje gledatelju. –Cate,
kad je izvan kontrole,

527
01:17:41,907 --> 01:17:48,247
umjetnik nema kontrolu nad time
hoće li gledatelj doživljavati rad.

528
01:17:48,372 --> 01:17:54,336
Sada, različiti će ljudi shvatiti
istu stvar na različite načine.

529
01:17:54,461 --> 01:17:59,592
Na primjer, kritičari umjetnosti koriste
tajni jezik kada komuniciraju međusobno

530
01:17:59,717 --> 01:18:02,891
preko medija
umjetničkih časopisa.

531
01:18:03,179 --> 01:18:10,154
Primarne strukture, reduktivne,
izlivanje, bazen ili mini umjetnost.

532
01:18:10,436 --> 01:18:15,567
Pa, mini umjetnost zvuči zanimljivo. –Mora
se odnositi na vrlo mala umjetnička djela,

533
01:18:15,858 --> 01:18:20,988
ili možda je mini umjetnik vrlo mala
osoba. –Puno hvala, Cate. –Nema na čemu.

534
01:18:21,113 --> 01:18:26,877
Hvala ti. –Tako je konceptualna umjetnost
jedan način stvaranja umjetnosti.

535
01:18:27,161 --> 01:18:29,505
Drugi načini odgovaraju
drugim umjetnicima.

536
01:18:29,788 --> 01:18:36,421
Konceptualna umjetnost je dobra
samo kada je ideja dobra.

537
01:18:36,712 --> 01:18:42,351
Ideja, oblik, kontekst.
–Ideja, postojanje... –Dobro.

538
01:18:42,476 --> 01:18:45,969
Ideje je neophodna i dovoljna
za postojanje umjetnosti.

539
01:18:47,556 --> 01:18:53,192
Za postojanje oblika je neophodno ali
ne i dovoljno za realizaciju ideje.

540
01:18:53,479 --> 01:18:55,479
Rekla sam to.

541
01:19:53,497 --> 01:19:59,425
Pozivamo sve poštene
intelektualce, sve pisce

542
01:19:59,712 --> 01:20:05,185
i umjetnike, da napuste
veličinu pogrešnog pojma

543
01:20:05,467 --> 01:20:11,145
da umjetnost može postojati
zbog umjetnosti.

544
01:20:11,432 --> 01:20:15,068
Umjetnost. –Da umjetnik
može ostati odvojen

545
01:20:15,352 --> 01:20:20,108
od povijesnih sukoba u kojima svi
muškarci moraju zauzeti stranu.

546
01:20:46,717 --> 01:20:53,475
Pozivamo ih da se probiju
buržoaske ideale koji traže

547
01:20:53,766 --> 01:20:59,990
da se prikrije nasilje i
prevara, korupcija i propadanje

548
01:21:00,272 --> 01:21:02,570
kapitalističkog društva.

549
01:21:06,445 --> 01:21:13,795
Mi ih pozivamo neka
stvore novu umjetnost koja

550
01:21:14,078 --> 01:21:19,754
će biti oružje i za novi
i superiorni svijet.

551
01:23:13,071 --> 01:23:19,624
Zamislite kako oko kojim ne vlada
čovjek stvara zakone perspektive.

552
01:23:19,912 --> 01:23:24,292
Oko nepredviđeno od strane
kompozicijske logike.

553
01:23:24,583 --> 01:23:26,927
Oko koje mora
znati svaki objekt

554
01:23:27,211 --> 01:23:32,809
uključen u život
avanturom percepcije.

555
01:23:33,091 --> 01:23:34,927
Koliko je boja tamo u polju

556
01:23:35,052 --> 01:23:40,183
trave za bebu koja puže
nesvjesna zelene?

557
01:23:40,474 --> 01:23:46,026
Koliko duga može svjetlo
stvoriti za neobučeno oko?

558
01:23:46,313 --> 01:23:52,411
Koliko svjesno varijacije u
toplinskim valovima može biti to oko?

559
01:23:52,694 --> 01:23:57,370
Zamislite živi svijet
nerazumljivih objekata,

560
01:23:57,658 --> 01:24:00,582
i treperenje sa
beskrajno različitim kretanjima

561
01:24:00,869 --> 01:24:05,340
i nebrojenim spektrom boja.

562
01:24:05,624 --> 01:24:11,597
Zamisli svijet, prije
početka je bila riječ.

563
01:24:11,880 --> 01:24:16,969
Dopustite tzv halucinacijama
da uđu u područje percepcije.

564
01:24:17,094 --> 01:24:22,476
Prihvati vizije snova - dnevne
snove ili noćne snove.

565
01:24:22,766 --> 01:24:26,726
Nema potrebe da oči uma
umru nakon djetinjstva.

566
01:24:47,708 --> 01:24:52,345
Dobro. –Razred, svi slušate?

567
01:24:52,629 --> 01:24:57,426
Ništa nije originalno. –Dobro?

568
01:24:57,551 --> 01:25:01,351
Tako da možeš ukrasti od svuda
gdje odzvanja inspiracijom

569
01:25:01,638 --> 01:25:08,479
i podgrijava tvoju maštu. –Dobro? –Dobro.

570
01:25:08,604 --> 01:25:16,284
I možeš progutati stare
filmove, nove filmove, glazbu, knjige,

571
01:25:16,570 --> 01:25:21,570
slike, fotografije, pjesme,
snove, slučajne razgovore,

572
01:25:28,540 --> 01:25:35,540
arhitekturu, zgrade,
mostove, znaš, drveće,

573
01:25:40,802 --> 01:25:46,229
formacije oblaka, tijela
vode, znaš,

574
01:25:46,516 --> 01:25:49,486
čak... čak i svjetlost i sjene.

575
01:25:49,770 --> 01:25:54,867
Želim samo da odaberete
te stvari za ukrasti koje

576
01:25:55,150 --> 01:26:00,028
govore izravno vašoj duši. –U redu?

577
01:26:00,572 --> 01:26:04,202
Ako to učiniš, tvoj
rad... i tvoja krađa...

578
01:26:04,493 --> 01:26:11,459
bit će autentična. U redu?
–Autentičnost je neprocjenjiva.

579
01:26:11,750 --> 01:26:17,881
Dobro? –Sada originalnost ne postoji.
–Zato se ne trudite sakriti svoj lopovluk.

580
01:26:18,006 --> 01:26:21,476
Možete je proslaviti,
znate, ako želite.

581
01:26:21,760 --> 01:26:27,349
Ali u svakom slučaju, želim da zapamtite
što je John –Luke Goddard rekao, u redu?

582
01:26:27,641 --> 01:26:30,611
U redu.

583
01:26:30,894 --> 01:26:35,400
Nije važno
odakle stvari uzimate,

584
01:26:35,691 --> 01:26:39,571
već kamo ih vodite.

585
01:26:50,539 --> 01:26:52,539
A ha.

586
01:27:01,383 --> 01:27:07,519
Snimanje mora biti na lokaciji, može?
–Rekviziti i setovi ne smiju se unijeti.

587
01:27:11,351 --> 01:27:16,398
Ne, ne. –Glazba se ne smije koristiti ako
se ne dogodi gdje se snima scena. –Može?

588
01:27:16,523 --> 01:27:18,523
Dobro.

589
01:27:20,944 --> 01:27:22,944
A ha.

590
01:27:29,453 --> 01:27:31,455
Fotoaparat mora biti ručni.

591
01:27:51,725 --> 01:27:58,024
A film mora biti u boji. –Vidiš? –I
specijalno osvjetljenje nije prihvatljivo.

592
01:28:07,657 --> 01:28:14,293
Sada su optički filteri
zabranjeni. –U redu? –Da.

593
01:28:14,581 --> 01:28:21,544
Oh, a također i film ne smije sadržavati
neku površnu akciju. –Može? –Dobro.

594
01:28:26,092 --> 01:28:30,386
Ne, žanrovski filmovi
nisu prihvatljivi. –Može?

595
01:28:33,391 --> 01:28:39,064
I redatelj ne smije
biti priznat. –U redu?

596
01:28:39,189 --> 01:28:41,189
Vrlo je važno.

597
01:28:47,030 --> 01:28:53,753
Prisežem se uzdržati od osobnog
ukusa. –Ja više nisam umjetnik.

598
01:28:54,037 --> 01:28:56,460
Kunem se da se uzdržim
od stvaranja posla,

599
01:28:56,748 --> 01:29:00,548
kao što smatram trenutak
važnijim od cjeline.

600
01:29:00,836 --> 01:29:05,588
Moj vrhovni cilj je istjerati
istinu iz mojih likova i postavki.

601
01:29:05,841 --> 01:29:09,015
Kunem se da to činim svim
raspoloživim sredstvima,

602
01:29:09,302 --> 01:29:13,513
i po cijenu svakog dobrog
ukusa i svih estetskih razloga.

603
01:29:17,477 --> 01:29:23,985
Činjenica stvara
norme i osvjetljava istinu.

604
01:29:25,235 --> 01:29:28,736
Dobro, John? –Sljedeći put.

605
01:29:55,515 --> 01:29:59,235
Dublji su slojevi istine u filmu.

606
01:29:59,519 --> 01:30:04,116
A postoji takva stvar
kao poetska, ekstatična istina.

607
01:30:04,399 --> 01:30:10,413
Tajnovito je i nedostižno, i može se
dostići samo kroz izmišljanja i maštu

608
01:30:10,697 --> 01:30:12,697
i stilizaciju.

609
01:30:28,632 --> 01:30:32,603
Ja sam u ratu s mojim
vremenom, sa poviješću,

610
01:30:32,886 --> 01:30:38,313
sa svim vlastima koje žive
u fiksnim i uplašenim oblicima.

611
01:30:38,600 --> 01:30:43,902
Ja sam jedan od milijuna koji
se ne uklapaju, koji nemaju dom,

612
01:30:44,189 --> 01:30:49,366
nemaju obitelji, nemaju doktrine, nemaju
svoje čvrsto mjesto,

613
01:30:49,653 --> 01:30:51,653
nemaju poznatog početka ili kraja.

614
01:30:54,199 --> 01:30:58,955
Proglašavam rat svim
ikonama i finalima.

615
01:30:59,245 --> 01:31:02,590
Svoj povijesti koje bi me mogla
povezati sa mojom lažnošću,

616
01:31:02,874 --> 01:31:04,874
mojim bijednim strahovima.

617
01:31:06,711 --> 01:31:11,592
Znam samo trenutke, i
živote koji su kao trenutci,

618
01:31:11,883 --> 01:31:16,844
i oblike koji se pojavljuju sa beskonačnom
snagom a onda se rasplinu u zrak.

619
01:31:20,141 --> 01:31:23,941
Ja sam konstruktor
svjetova, senzualista koji

620
01:31:24,229 --> 01:31:29,607
obožava tijelo, melodiju.
–Silueta na tamnom nebu.

621
01:31:32,654 --> 01:31:38,832
Ne mogu znati tvoje ime,
niti ti možeš znati moje.

622
01:31:39,119 --> 01:31:42,874
Sutra počinjemo zajedno
izgradnju grada.

623
01:32:18,658 --> 01:32:22,583
Intuitivne forme trebaju
izniknuti iz ničega.

624
01:32:22,871 --> 01:32:27,790
Takvi oblici neće biti ponavljanje
živih stvari u životu, ali će same...

625
01:33:15,924 --> 01:33:21,979
Za one koji nas ne razumijete ispravno,
izričemo sa nepopravljivim prezirom,

626
01:33:22,263 --> 01:33:27,110
mi za koje vjerujete
sami da smo suci,

627
01:33:27,393 --> 01:33:29,393
jednog dana će vam suditi.

628
01:33:32,393 --> 01:33:36,393
Preuzeto sa www.titlovi.com

629
01:33:37,305 --> 01:33:43,648
Podrži nas i postanite VIP član