Out of order - Croatian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

2
00:00:29,947 --> 00:00:32,199
Stavit ´┐Żu sudbinu u va´┐Że ruke

3
00:00:32,199 --> 00:00:33,909
Moju porotu.

4
00:00:33,909 --> 00:00:36,370
Da vi ´┐Żto sjedite na kau´┐Żu

5
00:00:36,370 --> 00:00:37,829
sa daljinskim u rukama,

6
00:00:37,829 --> 00:00:40,457
okupljeni oko svjetla moderne vatre.

7
00:00:43,669 --> 00:00:45,879
Vidite jo´┐Ż od malena

8
00:00:45,879 --> 00:00:48,090
zami´┐Żljao sam svoj ´┐Żivot kao film.

9
00:00:48,799 --> 00:00:51,009
Zami´┐Żljao sam ekipu koja me okru´┐Żuje,

10
00:00:51,009 --> 00:00:52,719
i snima svaki moj korak.

11
00:00:53,428 --> 00:00:55,889
Zato je normalno da vi, moja publika

12
00:00:55,889 --> 00:00:59,017
odlu´┐Żite. Kriv ili nije kriv.

13
00:01:01,186 --> 00:01:03,146
Ali prije nego ´┐Żto odlu´┐Żite, molim vas

14
00:01:03,146 --> 00:01:05,399
pogledajte sve dokaze.

15
00:01:05,858 --> 00:01:07,067
Sranje.

16
00:01:29,339 --> 00:01:31,466
´┐Żto ti gleda´┐Ż?

17
00:01:31,466 --> 00:01:34,136
Jo´┐Ż jedan je oti´┐Żao.

18
00:01:34,136 --> 00:01:35,929
Samo me nahrani gladan sam.

19
00:01:35,929 --> 00:01:37,598
Kakav je osje´┐Żaj?

20
00:01:37,598 --> 00:01:40,517
Da li misli´┐Ż na to ´┐Żto mi je
umrlo sedam ortaka...

21
00:01:41,310 --> 00:01:43,729
ili to ´┐Żto imam cijeli akvarij za sebe.

22
00:01:44,479 --> 00:01:46,190
Da, ´┐Żto od toga?

23
00:01:46,190 --> 00:01:48,609
´┐Żto ti misli´┐Ż? Nahrani me sada, ku´┐Żko.

24
00:01:48,609 --> 00:01:50,527
Hajde, nahrani me, nahrani me...

25
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
Ako me ne nahrani´┐Ż pojest ´┐Żu njega.
Vrti mi se u glavi.

26
00:01:54,990 --> 00:01:57,910
Zar ne vidi´┐Ż da gladujemo.
Trebao si nas nahraniti prije pet minuta.

27
00:01:57,910 --> 00:02:01,246
Bilo je vrijeme. Zar te boli dupe za nas.

28
00:02:01,246 --> 00:02:04,917
Za´┐Żto ma´┐Żke uvijek dobiju hranu prije.
Obi´┐Żna voda, zar nema fla´┐Żirane.

29
00:02:09,087 --> 00:02:10,839
Tata, gdje je moje pi´┐Że?

30
00:02:12,508 --> 00:02:14,218
Mo´┐Że´┐Ż li smisliti drugi na´┐Żin da to pita´┐Ż?

31
00:02:14,218 --> 00:02:15,886
Molim te, molim te.

32
00:02:16,470 --> 00:02:19,056
Molim te, molim te...

33
00:02:28,857 --> 00:02:29,900
Tata

34
00:02:31,109 --> 00:02:34,279
Jo´┐Ż jedna ribica je umrla. ´┐Żek sedmi.

35
00:02:34,279 --> 00:02:36,448
Ostao je ´┐Żek osmi.

36
00:02:36,448 --> 00:02:38,116
Jadna ribica.

37
00:02:38,909 --> 00:02:40,577
Da...jadna ribica.

38
00:02:41,119 --> 00:02:42,829
Jo´┐Ż pahuljica.

39
00:02:46,250 --> 00:02:47,709
Lijepo se provedi.

40
00:02:47,709 --> 00:02:48,836
Bez ljubljenja.

41
00:02:49,378 --> 00:02:51,755
Bez ljubljenja.

42
00:02:55,759 --> 00:02:57,719
Dobro jutro.

43
00:02:58,220 --> 00:02:59,429
Pola dvanaest je.

44
00:02:59,930 --> 00:03:01,640
Napolju je lijep dan.

45
00:03:02,099 --> 00:03:03,308
Vedar i sun´┐Żan.

46
00:03:04,059 --> 00:03:06,270
Sunce sja.

47
00:04:02,618 --> 00:04:05,245
Vi´┐Że mi uop´┐Że ne mrsi´┐Ż kosu.

48
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
Za´┐Żto to radi´┐Ż?

49
00:04:10,959 --> 00:04:12,169
´┐Żto?

50
00:04:12,169 --> 00:04:14,796
Za´┐Żto kad uradim ne´┐Żto lijepo...

51
00:04:14,796 --> 00:04:17,549
...ti govori´┐Ż kako nikad
ne radim ni´┐Żta lijepo?

52
00:04:20,469 --> 00:04:22,679
To nije lijepa navika, zar ne?

53
00:04:22,679 --> 00:04:23,805
Ne.

54
00:04:23,805 --> 00:04:26,350
Mo´┐Że´┐Ż li vjerovati
da jo´┐Ż uvijek imamo mrave?

55
00:04:26,350 --> 00:04:28,310
Zvao sam slu´┐Żbu.

56
00:04:29,978 --> 00:04:31,230
Kako si spavala?

57
00:04:31,230 --> 00:04:32,940
Morala sam uzeti dvije tablete...

58
00:04:32,940 --> 00:04:37,069
onda sam ustala ponovo i prije otprilike
´┐Żetiri sata sam uzela jo´┐Ż dvije.

59
00:04:37,069 --> 00:04:39,988
I malo d´┐Żina, primje´┐Żujem?

60
00:04:39,988 --> 00:04:41,657
Nemoj po´┐Żinjati.

61
00:04:42,366 --> 00:04:44,409
Imala sam te´┐Żku no´┐Ż.

62
00:04:45,869 --> 00:04:47,496
Kad si oti´┐Żao...

63
00:04:48,539 --> 00:04:50,249
Po´┐Żela sam...

64
00:04:50,249 --> 00:04:51,959
meditirati....

65
00:04:52,209 --> 00:04:54,628
odjednom mi je do´┐Żlo...

66
00:04:54,628 --> 00:04:58,298
ono ´┐Żto mi se doga´┐Ża, uvijek
sam mislila da se doga´┐Ża...

67
00:04:58,298 --> 00:05:00,509
sedmogodi´┐Żnjoj djevoj´┐Żici ili...

68
00:05:00,509 --> 00:05:02,678
Mislim kako se dogodilo nekom...

69
00:05:02,678 --> 00:05:05,347
tko je istih godina kao i Walt.

70
00:05:06,849 --> 00:05:09,059
Ali sino´┐Ż, stvarno...

71
00:05:10,769 --> 00:05:12,729
Po´┐Żela sam razmi´┐Żljati kako se dogodilo...

72
00:05:16,650 --> 00:05:18,110
Meni.

73
00:05:20,988 --> 00:05:23,699
Ne sedmogodi´┐Żnjoj djevoj´┐Żici na slici.

74
00:05:23,699 --> 00:05:25,158
Bilo je...

75
00:05:25,158 --> 00:05:26,869
Meni.

76
00:05:33,458 --> 00:05:34,960
Ho´┐Że´┐Ż le´┐Żi?

77
00:05:36,837 --> 00:05:38,589
Da.

78
00:05:43,969 --> 00:05:46,180
Volio bih da znam ´┐Żto re´┐Żi.

79
00:05:49,808 --> 00:05:52,269
Pri´┐Żaj mi kao da se ovo dogodilo Waltu.

80
00:05:57,900 --> 00:06:00,819
Uvijek ´┐Żu te paziti.

81
00:06:01,778 --> 00:06:03,906
To ´┐Żto se desilo je pogre´┐Żno.

82
00:06:03,906 --> 00:06:05,449
U´┐Żasno.

83
00:06:05,449 --> 00:06:08,827
Nitko ne bi trebao povrijediti
nekog kao ti.

84
00:06:08,827 --> 00:06:10,579
Koji je dobar kao ti.

85
00:06:11,330 --> 00:06:13,707
Ti mi zna´┐Żi´┐Ż sve.

86
00:06:14,458 --> 00:06:16,919
Pametna si i voljena.

87
00:06:16,919 --> 00:06:20,339
Talentirana, i ja ´┐Żu te uvijek voljeti.

88
00:06:20,339 --> 00:06:23,509
Uvijek.

89
00:06:33,060 --> 00:06:37,439
Znam, znam. Nitko se na suosje´┐Ża
sa nekim u mercedesu.

90
00:06:37,439 --> 00:06:40,359
Ali nema pomo´┐Żi, to je auto koji vozim.

91
00:06:41,360 --> 00:06:44,029
Sje´┐Żam se prvi put
kad sam vidio jedan ovakav.

92
00:06:44,029 --> 00:06:46,698
Zaljubio sam se u njega. To je
najbolji auto koji sam ikad imao.

93
00:06:47,699 --> 00:06:50,118
Zato mi nemojte to uzeti za zlo.

94
00:06:51,620 --> 00:06:54,289
Gdje ´┐Żivi crv.

95
00:06:54,289 --> 00:06:57,209
Pod a, ispod kamena
Pod b u jabuci

96
00:06:57,209 --> 00:06:59,336
ili i pod c u parku dinosaurusa.
Kraj.

97
00:06:59,336 --> 00:07:01,839
Pod b u jabuci. Kraj.

98
00:07:01,839 --> 00:07:03,799
To´┐Żno. Kraj.

99
00:07:03,799 --> 00:07:06,718
Eno ga trener. Idi kod njega.
Kraj i gotovo.

100
00:07:34,830 --> 00:07:36,748
Koji je va´┐Ż?

101
00:07:37,416 --> 00:07:39,459
Zeleni dres. Va´┐Ż?

102
00:07:41,170 --> 00:07:43,130
Onaj ´┐Żto provjerava braun loptice.

103
00:07:45,549 --> 00:07:47,009
To je moj de´┐Żko.

104
00:07:48,468 --> 00:07:50,179
U ´┐Żemu je fora sa rin´┐Żicom u pupku.

105
00:07:50,929 --> 00:07:53,140
Moja posljednja pobuna.

106
00:07:53,849 --> 00:07:55,767
A ti, ima´┐Ż...

107
00:07:55,767 --> 00:07:57,978
´┐Żlape za skejbord i...

108
00:07:57,978 --> 00:08:00,939
kratke hla´┐Że, u ´┐Żemu je tu fora?

109
00:08:00,939 --> 00:08:02,900
Poku´┐Żavam biti 14-to godi´┐Żnjak.

110
00:08:04,109 --> 00:08:06,570
Zna´┐Ż li ´┐Żto je sada u trendu.
Mu´┐Żke ´┐Żarape.

111
00:08:07,529 --> 00:08:10,157
Jedinu ´┐Żeninu odje´┐Żu koju sam nosio
su njene ´┐Żarape...

112
00:08:10,157 --> 00:08:12,159
Jer su kratke i...
Da znam.

113
00:08:12,159 --> 00:08:13,619
Mrzim to.
Kona´┐Żno...

114
00:08:13,619 --> 00:08:15,787
Kratke ´┐Żarape su i za mu´┐Żkarce.

115
00:08:16,538 --> 00:08:18,290
Tako da su dani obla´┐Żenja ´┐Żenske odje´┐Że
za mene zavr´┐Żeni.

116
00:08:18,999 --> 00:08:20,375
Naravno.

117
00:08:20,375 --> 00:08:24,338
Kladim sa
da nosi´┐Ż crvene ´┐Żipkaste ga´┐Żice.

118
00:08:24,338 --> 00:08:25,839
Ru´┐Żi´┐Żaste.

119
00:08:25,839 --> 00:08:27,299
Ru´┐Żi´┐Żaste je u redu.

120
00:08:27,299 --> 00:08:29,468
Ali hla´┐Że trebaju i´┐Żi.

121
00:08:29,468 --> 00:08:32,095
I bez natpisa, to nije trendu.

122
00:08:32,930 --> 00:08:34,848
A ako su to tvoji stripovi...

123
00:08:34,848 --> 00:08:37,559
pretjerao si sa tim
da bude´┐Ż 14-to godi´┐Żnjak.

124
00:08:37,559 --> 00:08:40,729
Studio ho´┐Że da ovo pretvorimo u scenarij.

125
00:08:40,729 --> 00:08:43,649
Jesi li napisao ne´┐Żto
´┐Żto sam mo´┐Żda gledala?

126
00:08:44,399 --> 00:08:46,818
Imali smo film pro´┐Żlog ljeta.

127
00:08:46,818 --> 00:08:49,029
Moja ´┐Żena i ja smo ga napisali zajedno.

128
00:08:49,029 --> 00:08:50,989
Ona je bolesna danas.

129
00:08:50,989 --> 00:08:52,699
De´┐Żava se.

130
00:08:52,699 --> 00:08:54,660
Koji je film?

131
00:08:55,619 --> 00:08:58,330
To je samo film o medvjedima.

132
00:08:58,330 --> 00:08:59,790
Gledala sam to.

133
00:08:59,790 --> 00:09:02,626
O Bo´┐Że, sa onim crnim glumcem.
Kako se zove...

134
00:09:02,626 --> 00:09:04,628
Kad ga je medvjed uhvatio...

135
00:09:04,628 --> 00:09:06,630
to nisam o´┐Żekivala.

136
00:09:06,630 --> 00:09:09,049
Dobra limunada.

137
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Bio je odli´┐Żan.

138
00:09:10,259 --> 00:09:12,219
Tako sam se upla´┐Żila da sam
uhvatila mu´┐Ża za ruku...

139
00:09:12,219 --> 00:09:14,847
pa mi je morao re´┐Żi da se opustim.
Bio je odli´┐Żan.

140
00:09:14,847 --> 00:09:16,557
Ja sam Mark.

141
00:09:16,557 --> 00:09:19,059
Danni. Tata je ´┐Żelio dje´┐Żaka.

142
00:09:19,810 --> 00:09:21,728
Izvinite ´┐Żto prekidam...

143
00:09:21,728 --> 00:09:22,896
´┐Żlanovi porote.

144
00:09:22,896 --> 00:09:24,940
Ali mislim da se ´┐Żudite...

145
00:09:24,940 --> 00:09:27,359
da li sam razmi´┐Żljao o seksu s njom.

146
00:09:28,110 --> 00:09:29,820
Pa, morate razumjeti...

147
00:09:29,820 --> 00:09:32,739
po´┐Żto sam primijetio da ima veliki broj
´┐Żenskih porotnika...

148
00:09:32,739 --> 00:09:34,199
istinu o mu´┐Żkarcima.

149
00:09:35,158 --> 00:09:37,035
´┐Żene vole misliti da su iste kao mu´┐Żkarci.

150
00:09:37,035 --> 00:09:40,706
Zato ´┐Żto uhvate sebe da ma´┐Żtaju o seksu
sa drugim mu´┐Żkarcima.

151
00:09:40,706 --> 00:09:43,458
Nekim pomorskim oficirom, ili nekom iz
´┐Żirom otvorenih o´┐Żiju.

152
00:09:44,209 --> 00:09:46,879
Ali dame... za mu´┐Żkarce,
barem za mene...

153
00:09:46,879 --> 00:09:49,548
to je vi´┐Że trenutno razmi´┐Żljanje.

154
00:09:50,549 --> 00:09:52,217
Koja je omiljena hrana Spu´┐Żva Boba?

155
00:09:53,010 --> 00:09:56,180
Hvala ´┐Żto ne nosi´┐Ż brus.

156
00:09:57,890 --> 00:09:59,516
Pod b. Kraj.

157
00:10:00,058 --> 00:10:03,020
Perfektno odavde.

158
00:10:03,645 --> 00:10:05,439
Idem na frontalni pogled.

159
00:10:05,439 --> 00:10:07,149
Nemoj me iznevjeriti.

160
00:10:07,149 --> 00:10:10,027
O, ´┐Żao mi je zbog ovoga, fuj.

161
00:10:10,027 --> 00:10:12,529
Ne idem tamo.

162
00:10:14,698 --> 00:10:17,159
Eno ga trener. Idi kod njega.
Kraj i gotovo.

163
00:10:23,749 --> 00:10:26,668
Upomo´┐Ż. Upomo´┐Ż. Rin´┐Żica u pupku.

164
00:10:26,668 --> 00:10:29,087
Da sjednem tamo? Ne mogu sjesti tamo.

165
00:10:29,087 --> 00:10:30,339
Moram sjesti tamo.

166
00:10:30,339 --> 00:10:33,050
Sjedi tamo. Sjedi tamo.

167
00:10:34,009 --> 00:10:35,677
Ja sam uvijek takav.

168
00:10:35,677 --> 00:10:38,180
Moja ´┐Żena mi ka´┐Że da joj se kolegice ´┐Żale
da njihovi mu´┐Żevi...

169
00:10:38,180 --> 00:10:40,807
koji su u ´┐Żetrdesetim
ne mogu ostati uspravljeni...

170
00:10:40,807 --> 00:10:42,809
...ja se ne mogu spustiti.

171
00:10:42,809 --> 00:10:44,770
Ali dame i gospodo u poroti Molim vas...

172
00:10:44,770 --> 00:10:47,189
nemojte me osu´┐Żivati

173
00:10:47,189 --> 00:10:50,067
Ono ´┐Żto mislim i radim
su dvije razli´┐Żite stvari.

174
00:10:50,776 --> 00:10:54,279
´┐Żak i Jimmy Carter koji ima
iste inicijale kao Isus...

175
00:10:54,279 --> 00:10:56,406
´┐Żak i on je imao po´┐Żudu u srcu.

176
00:10:56,406 --> 00:10:58,200
I tvoj sin voli Spu´┐Żva Boba?

177
00:10:58,200 --> 00:11:00,827
O da. Spu´┐Żva Bob je in,
Pokemoni su ispali.

178
00:11:00,827 --> 00:11:03,705
Zna´┐Ż li da ´┐Że dijeliti postere...

179
00:11:03,705 --> 00:11:05,415
u subotu. Stvarno?

180
00:11:05,415 --> 00:11:08,377
Super. Ho´┐Że´┐Ż li voditi sina?

181
00:11:08,377 --> 00:11:10,128
Mo´┐Żda ´┐Żu oti´┐Żi prije podne.

182
00:11:12,798 --> 00:11:15,008
Tra´┐Żio sam je, jaka stvar.

183
00:11:15,008 --> 00:11:16,510
Izgledala je fino, to je sve.

184
00:11:16,510 --> 00:11:19,388
Pri´┐Żali smo cijeli sat na treningu.

185
00:11:20,055 --> 00:11:22,099
Fina je, to je sve.

186
00:11:23,559 --> 00:11:26,687
Tata, daju besplatne ribice.

187
00:11:26,687 --> 00:11:28,689
Walt, ne´┐Żemo uzeti ribice.

188
00:11:28,689 --> 00:11:30,357
Hajde, mogu li samo pogledati.

189
00:11:30,357 --> 00:11:32,609
Mo´┐Że´┐Ż, ali ne´┐Żemo uzeti ribice.

190
00:11:32,609 --> 00:11:35,028
Ve´┐Ż imamo dvije ma´┐Żke i ´┐Żest hr´┐Żaka...

191
00:11:35,028 --> 00:11:37,990
...i ja ih sve hranim,
zato ne´┐Żemo uzeti ribice.

192
00:11:40,617 --> 00:11:42,828
Kako ´┐Że´┐Ż ih zvati?

193
00:11:42,828 --> 00:11:45,038
´┐Żek 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

194
00:11:46,456 --> 00:11:47,749
Dobro ime.

195
00:11:47,749 --> 00:11:49,668
Dobro do´┐Żle u na´┐Żu ku´┐Żu.

196
00:11:51,879 --> 00:11:54,548
Svima bi bilo bolje da ja nisam ovdje.

197
00:11:55,299 --> 00:11:57,009
Da sam mrtva.

198
00:11:57,009 --> 00:11:58,260
Pogledaj me.

199
00:11:58,969 --> 00:12:00,179
Pogledaj me.

200
00:12:00,179 --> 00:12:03,599
To te mozak ´┐Żeli prevariti.
To su kemikalije u tvom mozgu.

201
00:12:03,599 --> 00:12:05,559
Bore se protiv tebe.
To sam ja.

202
00:12:05,559 --> 00:12:07,769
To sam ja iznutra.
Ne.

203
00:12:07,769 --> 00:12:09,730
To nisi stvarno ti.

204
00:12:09,730 --> 00:12:11,190
Bolesna si.

205
00:12:12,858 --> 00:12:16,028
Kad ima´┐Ż gripu tvoje tijelo nije kao uvijek.

206
00:12:16,028 --> 00:12:20,407
Pogleda´┐Ż se i ka´┐Że´┐Ż ovo nisam prava ja,
to sam ja bolesna.

207
00:12:20,407 --> 00:12:23,118
Pa ovo si ti bolesna.

208
00:12:23,118 --> 00:12:24,578
I ozdravit ´┐Że´┐Ż.
Kako?

209
00:12:25,579 --> 00:12:29,499
Pila sam svaki lijek iz apoteke.

210
00:12:29,499 --> 00:12:32,336
Nisu ti pomogli.
Moramo prona´┐Żi ne´┐Żto drugo.

211
00:12:33,545 --> 00:12:35,339
Zato ´┐Żto si ti va´┐Żna za nas...

212
00:12:35,339 --> 00:12:38,050
Va´┐Żna si meni, potrebna si nam.

213
00:12:38,050 --> 00:12:40,219
Volimo te.

214
00:12:40,219 --> 00:12:41,845
Ne razumije´┐Ż..

215
00:12:41,845 --> 00:12:44,097
Nije kao kad sam u depresiji.

216
00:12:44,097 --> 00:12:45,349
Znam. Ne zna´┐Ż.

217
00:12:45,349 --> 00:12:48,227
Ovo je agonija.

218
00:12:48,227 --> 00:12:52,147
Svaka jebena minuta je agonija.

219
00:12:53,649 --> 00:12:56,568
Dolazi negdje iz mene.

220
00:12:57,236 --> 00:12:59,530
I ne znam odakle.

221
00:13:00,239 --> 00:13:03,659
Kao da ´┐Żu upasti u crnu rupu...

222
00:13:03,659 --> 00:13:06,119
i nikad ne iza´┐Żem.

223
00:13:07,996 --> 00:13:09,998
Ne dozvoli da te prevari.

224
00:13:10,999 --> 00:13:13,168
Nije na tvojoj strani sada.

225
00:13:14,378 --> 00:13:15,879
Ja jesam.

226
00:13:17,506 --> 00:13:19,049
Mora´┐Ż mi vjerovati.

227
00:13:21,677 --> 00:13:23,929
Dok spava...

228
00:13:23,929 --> 00:13:27,599
´┐Żesto uhvatim sebe da gledam
stare odlomke iz filma mog ´┐Żivota.

229
00:13:36,400 --> 00:13:38,569
Prelijep je.

230
00:13:38,569 --> 00:13:40,529
U slu´┐Żaju da se izgubi´┐Ż.

231
00:13:40,529 --> 00:13:42,739
U novoj ku´┐Żi?

232
00:13:42,739 --> 00:13:45,158
Pro´┐Żitaj posvetu.

233
00:13:51,748 --> 00:13:54,459
Sjever istok jug zapad...

234
00:13:54,459 --> 00:13:58,130
ti si taj koga najvi´┐Że volim.

235
00:14:01,466 --> 00:14:02,509
Istina je.

236
00:14:02,509 --> 00:14:03,969
Hvala.

237
00:14:15,689 --> 00:14:18,525
Kada se moj film zavr´┐Żi, osmatram je.

238
00:14:19,359 --> 00:14:22,279
U snu je tako spokojna.

239
00:14:23,030 --> 00:14:26,116
Kao da je na´┐Żla uto´┐Żi´┐Żte
od svojih tuga i strahova.

240
00:14:29,870 --> 00:14:31,580
Da, naprijed Walt.

241
00:14:32,289 --> 00:14:33,498
Zdravo, stran´┐Że.

242
00:14:33,498 --> 00:14:34,917
Gdje si bio.

243
00:14:34,917 --> 00:14:36,210
Bio sam bolestan pro´┐Żli tjedan.

244
00:14:36,210 --> 00:14:37,169
Kakvi smo bili.

245
00:14:37,169 --> 00:14:38,629
Pobijedili smo 4:2

246
00:14:38,629 --> 00:14:40,589
Mada nitko ne treba pamtiti rezultat.

247
00:14:40,589 --> 00:14:42,299
Ho´┐Że´┐Ż li mi pomo´┐Żi?

248
00:14:42,299 --> 00:14:44,510
Moj je red da donesem pi´┐Że, ali sam ga
zaboravio kod ku´┐Że.

249
00:14:44,510 --> 00:14:46,220
Tako da moram do trgovine.

250
00:14:46,220 --> 00:14:48,388
Ako krene´┐Ż sa mnom dobit ´┐Że´┐Ż ´┐Żokoladu.

251
00:14:48,388 --> 00:14:49,389
Va´┐Żi

252
00:14:51,600 --> 00:14:53,936
Koliko ste ponovo zajedno?

253
00:14:55,729 --> 00:14:57,189
Godinu.

254
00:14:57,689 --> 00:14:59,608
Mo´┐Żda je to dobro za vas.

255
00:14:59,608 --> 00:15:00,817
Raskid.

256
00:15:01,610 --> 00:15:03,529
Preokupiran je svojim poslom.

257
00:15:03,946 --> 00:15:05,781
Citira Gordona Gecka

258
00:15:05,781 --> 00:15:08,200
Novac ne spava.

259
00:15:08,909 --> 00:15:10,619
Dobar je to film.

260
00:15:10,619 --> 00:15:12,579
Bolje je sada.

261
00:15:14,831 --> 00:15:17,209
Da li si se vi´┐Żala sa drugima
dok ste bili rastavljeni? - Da.

262
00:15:17,960 --> 00:15:21,171
Ja sam o´┐Żenjen 16 i po godina...

263
00:15:22,089 --> 00:15:24,091
Zato mi molim te reci kako je to...

264
00:15:24,091 --> 00:15:25,717
...biti sa nekim drugim.

265
00:15:26,260 --> 00:15:27,511
Bilo je odli´┐Żno.

266
00:15:28,178 --> 00:15:30,889
Mislim da nije prirodno biti monogaman.

267
00:15:32,349 --> 00:15:34,518
Ali radimo ´┐Żto moramo raditi.

268
00:15:38,605 --> 00:15:41,400
Dobili smo ovu kao poklon
od producenta...

269
00:15:41,400 --> 00:15:43,068
koji je radio terminatora.

270
00:15:43,068 --> 00:15:45,279
Dobra je.
Samo da je crna ´┐Żokolada.

271
00:15:45,279 --> 00:15:48,448
Ako nije crna, nema svrhe.
Crna ´┐Żokolada s lje´┐Żnjacima.

272
00:15:48,448 --> 00:15:49,491
Jo´┐Ż bolje.

273
00:16:02,296 --> 00:16:03,380
Naprijed Walte.

274
00:16:06,216 --> 00:16:07,509
Ustaj, ortak.

275
00:16:11,430 --> 00:16:12,639
Hajte ustaj.

276
00:16:23,525 --> 00:16:26,028
Tvoj glas, zvu´┐Żi´┐Ż kao djevoj´┐Żica.

277
00:16:28,488 --> 00:16:30,616
Dobro obavljeno, bravo.

278
00:17:04,399 --> 00:17:07,569
Mla´┐Żi, vi´┐Żi, zgodniji.

279
00:17:08,529 --> 00:17:09,988
Nije ba´┐Ż toliko zgodna.

280
00:17:10,531 --> 00:17:11,532
Tko?

281
00:17:12,199 --> 00:17:13,450
Danni.

282
00:17:14,826 --> 00:17:17,788
Usne su joj nekako... ´┐Żudne.

283
00:17:19,456 --> 00:17:21,500
Toliko pri´┐Ża´┐Ż o njoj

284
00:17:25,170 --> 00:17:26,839
Samo je fina, to je sve.

285
00:17:30,717 --> 00:17:32,261
Izvini.

286
00:17:36,306 --> 00:17:38,308
Mrzim mu´┐Żkarce sa piskavim glasom.

287
00:17:40,269 --> 00:17:41,728
Ja mrzim nogomet.

288
00:17:48,318 --> 00:17:50,195
Dobro do´┐Żli u Atlantu...

289
00:17:50,195 --> 00:17:52,239
Glavni doga´┐Żaj.

290
00:17:52,239 --> 00:17:55,659
Kao i svaka ´┐Żena i na´┐Ż izaziva´┐Ż nije
htio da se izmjeri.

291
00:17:55,659 --> 00:17:58,161
Godine su definitivno bile
na njenoj strani...

292
00:17:58,161 --> 00:18:00,205
izgleda jako i spremno.

293
00:18:00,205 --> 00:18:02,541
Ali tek treba pobijediti ´┐Żampiona.

294
00:18:02,541 --> 00:18:05,711
Frank Cantel alias O´┐Żuh...

295
00:18:05,711 --> 00:18:09,047
godina 62 te´┐Żina 65

296
00:18:09,047 --> 00:18:11,717
Ali izgleda mnogo lo´┐Żije...

297
00:18:11,717 --> 00:18:14,761
...veliki trbuh i krive noge.

298
00:18:14,761 --> 00:18:16,597
Oduvijek se toga stidio ali...

299
00:18:16,597 --> 00:18:20,267
...ono ´┐Żto gubi u fizi´┐Żkom izgledu
nadokna´┐Żuje ´┐Żistom brutalno´┐Ż´┐Żu.

300
00:18:20,267 --> 00:18:23,270
Bio je nezaustavljiv za izaziva´┐Że.

301
00:18:23,270 --> 00:18:25,689
Samo trenutak. Da li je to cigareta u
njegovoj rukavici.

302
00:18:25,689 --> 00:18:27,065
Nevjerojatno.

303
00:18:27,065 --> 00:18:29,359
Mislio sam da je na zdravom treningu.

304
00:18:32,988 --> 00:18:35,199
Bez jeftinih udaraca.
Bez niskih udaraca.

305
00:18:35,199 --> 00:18:37,701
Bez usporenih udaraca.
Bez ´┐Żivotinjskih glasova.

306
00:18:37,701 --> 00:18:39,119
Dodirnite se rukavicama.

307
00:18:39,119 --> 00:18:40,579
Borba po´┐Żinje.

308
00:18:41,788 --> 00:18:44,666
Kao i obi´┐Żno Carrie je u Frankovom kutu.

309
00:18:44,666 --> 00:18:46,460
Nevjerojatan tim.

310
00:18:46,460 --> 00:18:49,379
I u pro´┐Żlih 16 i po godina...

311
00:18:49,379 --> 00:18:51,590
...ovaj ´┐Żovjek je bio u Lorninom kutu.

312
00:18:51,590 --> 00:18:53,759
Manje ´┐Żest tjedana kad je bila sama.

313
00:18:53,759 --> 00:18:55,969
To je samo rupa na putu, ´┐Żak.

314
00:18:55,969 --> 00:18:57,679
Ali ono ´┐Żto me brine...

315
00:18:57,679 --> 00:19:00,599
je da li je on dorastao zadatku...

316
00:19:00,599 --> 00:19:03,101
ili da li ´┐Że se upla´┐Żiti na prvi znak krvi...

317
00:19:03,101 --> 00:19:05,270
i poku´┐Żati zaustaviti borbu.

318
00:19:05,270 --> 00:19:07,189
Saznat ´┐Żemo vrlo brzo.

319
00:19:09,566 --> 00:19:11,818
Strpi se, ´┐Żampione, na putu je.

320
00:19:11,818 --> 00:19:13,570
Gladan sam ve´┐Ż...

321
00:19:13,570 --> 00:19:16,740
33 minuta.

322
00:19:17,199 --> 00:19:18,200
Gdje je ptica?

323
00:19:18,909 --> 00:19:21,119
Skoro je gotova.

324
00:19:23,956 --> 00:19:25,916
Da li bi htjela znati ´┐Żto imamo, Lorna?

325
00:19:25,916 --> 00:19:27,209
Naravno, mama.

326
00:19:28,001 --> 00:19:29,670
Pa, imamo puru.

327
00:19:31,839 --> 00:19:35,008
I punjeni kruh...

328
00:19:38,345 --> 00:19:39,930
pire krumpir...

329
00:19:42,850 --> 00:19:44,726
O i pite.

330
00:19:49,690 --> 00:19:51,859
Mogu li dobiti pitu, gladan sam.

331
00:19:53,527 --> 00:19:55,320
Izvinite me.

332
00:19:56,446 --> 00:19:57,906
Morat ´┐Że´┐Ż biti strpljiv.

333
00:19:58,448 --> 00:20:00,909
Rekla si to prije 34 minute.

334
00:20:00,909 --> 00:20:04,037
Sjedi tu i pusti nas na miru.

335
00:20:06,039 --> 00:20:08,000
Zar ´┐Żeli´┐Ż da umrem od gladi?

336
00:20:08,000 --> 00:20:10,127
Spusti pribor.

337
00:20:11,461 --> 00:20:13,130
´┐Żto? Rekao si da ga spustim.

338
00:20:13,130 --> 00:20:15,716
Re´┐Żi ´┐Żu ti ´┐Żto njemu treba,
trebaju mu batine.

339
00:20:15,716 --> 00:20:17,718
Ima osam godina, gladan je.

340
00:20:17,718 --> 00:20:20,429
Ja tebe nisam pu´┐Żtao tako
kad si ti imala 8.

341
00:20:21,471 --> 00:20:22,931
Ne mo´┐Że se suzdr´┐Żati.

342
00:20:22,931 --> 00:20:24,349
Mo´┐Że.

343
00:20:24,349 --> 00:20:26,560
Lijepo te je istrenirao.

344
00:20:26,560 --> 00:20:29,271
Djeci treba disciplina, draga.

345
00:20:29,271 --> 00:20:31,648
Ne ´┐Żeli´┐Ż da odgaja´┐Ż divljaka.

346
00:20:31,648 --> 00:20:35,277
Slu´┐Żaj me, bolje da po´┐Żne´┐Ż sada
prije nego ´┐Żto bude kasno.

347
00:20:36,069 --> 00:20:37,779
Ne odgovara na taj udarac.

348
00:20:38,488 --> 00:20:41,116
Slaba je u nogama. I evo zvona.

349
00:20:42,659 --> 00:20:45,329
Mo´┐Żda su se suvi´┐Że puta suprotstavljali
jedno drugom...

350
00:20:45,329 --> 00:20:47,956
jer, ne osje´┐Żam napetost.

351
00:20:47,956 --> 00:20:49,499
´┐Żar.

352
00:20:50,459 --> 00:20:52,419
Frank ti je nare´┐Żi.

353
00:20:57,716 --> 00:21:00,719
Walt, odnesi ovo
u dnevnu sobu i pojedi tamo.

354
00:21:00,719 --> 00:21:02,179
Mo´┐Że´┐Ż gledati TV.

355
00:21:02,179 --> 00:21:03,180
Idi.

356
00:21:08,310 --> 00:21:09,978
Ne mogu ovo vi´┐Że raditi.

357
00:21:10,687 --> 00:21:11,939
´┐Żto?

358
00:21:12,648 --> 00:21:14,650
Da se pretvaram da te volim.

359
00:21:14,650 --> 00:21:17,361
Godinama svaki put kada te vidim...

360
00:21:17,361 --> 00:21:20,197
svaki put kad podignem slu´┐Żalicu
i ´┐Żujem tvoj glas...

361
00:21:20,197 --> 00:21:22,199
pretvaram se da je sve u redu.

362
00:21:22,199 --> 00:21:24,159
Zaboga Lorna.

363
00:21:24,159 --> 00:21:26,787
Hajde da ve´┐Żeramo
prije nego ´┐Żto se ohladi.

364
00:21:26,787 --> 00:21:29,289
Walter ima 8 godina a on ga ho´┐Że tu´┐Żi...

365
00:21:29,289 --> 00:21:30,290
jer je gladan.

366
00:21:30,290 --> 00:21:32,167
´┐Żalje´┐Ż ga da na´┐Że prekida´┐Ż.

367
00:21:32,167 --> 00:21:34,878
Nisam ni´┐Żta rekao o tome.

368
00:21:34,878 --> 00:21:37,339
Za ovim stolom si mi bacao hranu u lice.

369
00:21:38,090 --> 00:21:41,009
Lorna ni ti nisi bila cvije´┐Że.

370
00:21:41,009 --> 00:21:41,969
Nemoj ga braniti.

371
00:21:41,969 --> 00:21:43,428
Da li se sje´┐Ża´┐Ż...

372
00:21:43,428 --> 00:21:46,056
kada me je udario preko usta u liftu?

373
00:21:46,056 --> 00:21:49,560
Jer sam rekla da ne mora´┐Ż udarati
dugmi´┐Że da bi radili.

374
00:21:50,519 --> 00:21:53,438
Sva ta tvoja disciplina
kad sam bila tinejd´┐Żerka...

375
00:21:53,438 --> 00:21:55,858
po´┐Żela sam se raspadati.

376
00:21:55,858 --> 00:21:58,485
Nikad se nisi raspadala,

377
00:21:58,485 --> 00:22:01,989
Bilo ti je odli´┐Żno.
Zavr´┐Żila je srednju ´┐Żkolu sa 16.

378
00:22:01,989 --> 00:22:03,740
Pogledaj svoju ku´┐Żu.

379
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
Uvijek si se do´┐Żekala na noge.

380
00:22:06,451 --> 00:22:09,496
Raspadala sam se. Za´┐Żto misli´┐Ż
da sam oti´┐Żla od ku´┐Że sa 16.

381
00:22:09,496 --> 00:22:11,540
Da bih pobjegla od tebe...

382
00:22:11,540 --> 00:22:13,000
Da ne bih poludjela.

383
00:22:13,000 --> 00:22:15,460
Sje´┐Żam se da si me tjerao...

384
00:22:17,629 --> 00:22:20,299
potpuno razvijenu tinejd´┐Żerku...

385
00:22:23,677 --> 00:22:26,430
da se skinem u rublje i tukao si me...

386
00:22:27,097 --> 00:22:28,390
´┐Żto sam pobjegla na dva dana...

387
00:22:28,390 --> 00:22:30,851
prestao si, popu´┐Żio cigaru...

388
00:22:30,851 --> 00:22:33,478
vratio se i jo´┐Ż me tukao.

389
00:22:33,478 --> 00:22:35,981
Ne sje´┐Żam se da sam tako ne´┐Żto uradio.

390
00:22:35,981 --> 00:22:38,358
Sve uvijek mora biti tako dramati´┐Żno...

391
00:22:38,358 --> 00:22:39,610
...sa tobom Lorna

392
00:22:39,610 --> 00:22:42,696
Bila si heroj u vlastitoj tragediji.

393
00:22:42,696 --> 00:22:45,616
Izgleda da ti i tvoj psihijatar
imate o ´┐Żemu pri´┐Żati...

394
00:22:45,616 --> 00:22:47,159
Uvijek okrivi roditelje.

395
00:22:47,159 --> 00:22:50,829
Sa´┐Żekaj da tvoj sin poraste
i za sve krivi tebe.

396
00:22:50,829 --> 00:22:53,290
Gomila gluposti.

397
00:22:53,290 --> 00:22:54,750
Nikad nisam uradila takvo ne´┐Żto kao ti.

398
00:22:54,750 --> 00:22:56,627
Ne znam ´┐Żto ho´┐Że´┐Ż da ti ka´┐Żem.

399
00:22:56,627 --> 00:22:58,128
Ne zna´┐Ż. Stvarno.

400
00:22:58,128 --> 00:23:00,088
Izvinjavam se.

401
00:23:00,088 --> 00:23:01,340
´┐Żto misli´┐Ż?

402
00:23:02,591 --> 00:23:04,510
Ti si odrasla ´┐Żena...

403
00:23:05,469 --> 00:23:08,555
´┐Żto se desilo, desilo se
i to prije mnogo vremena...

404
00:23:08,555 --> 00:23:10,849
Ne´┐Żu ti ljubiti dupe.

405
00:23:13,101 --> 00:23:15,229
Gdje si bila ti?

406
00:23:19,858 --> 00:23:22,861
Trebala si paziti na mene a nisi.

407
00:23:22,861 --> 00:23:26,198
Znali smo umirati od brige zbog tebe.

408
00:23:26,949 --> 00:23:29,660
Zbog tvog pijan´┐Żevanja i droge.

409
00:23:29,660 --> 00:23:32,621
I ostajala si vani cijelu no´┐Ż s momcima.

410
00:23:32,621 --> 00:23:35,165
Bila si van kontrole.

411
00:23:35,165 --> 00:23:36,708
I zaslu´┐Żila si to.

412
00:23:37,751 --> 00:23:40,087
´┐Żto je sa onim kad sam imala pet godina.

413
00:23:40,087 --> 00:23:42,339
i ´┐Żest...

414
00:23:42,339 --> 00:23:44,091
i osam...

415
00:23:44,091 --> 00:23:45,801
´┐Żto je sa tim?

416
00:23:45,801 --> 00:23:48,679
Sje´┐Żam se da sam dolazila
kod tebe po pomo´┐Ż.

417
00:23:50,389 --> 00:23:54,059
da sam ti govorila kako se osje´┐Żam ludo
da ´┐Żelim psihijatra...

418
00:23:54,059 --> 00:23:57,229
Seksualno zlostavljana
od Peterovog prijatelja...

419
00:23:57,229 --> 00:23:58,689
A ti...

420
00:23:58,689 --> 00:24:00,107
Ti si se okrenula i rekla...

421
00:24:00,107 --> 00:24:01,817
ni´┐Żta ti se nije desilo...

422
00:24:01,817 --> 00:24:03,527
ja se dobro brinem o tebi...

423
00:24:03,527 --> 00:24:05,779
Da, ti si savr´┐Żena...

424
00:24:05,779 --> 00:24:08,448
To je uvijek bila poruka,
majka je savr´┐Żena...

425
00:24:08,448 --> 00:24:09,741
Ali ja...

426
00:24:09,741 --> 00:24:12,369
...sam bila prljava.

427
00:24:12,369 --> 00:24:15,497
prljava kurvica...

428
00:24:15,497 --> 00:24:17,749
koja puzi po blatu...

429
00:24:17,749 --> 00:24:19,877
Tako si ´┐Żeljela da se ja osje´┐Żam.

430
00:24:20,669 --> 00:24:22,129
Ali ja imam savr´┐Żenost.

431
00:24:22,129 --> 00:24:25,299
Savr´┐Żenog mu´┐Ża, savr´┐Żenu ku´┐Żu,...

432
00:24:25,299 --> 00:24:28,260
karijeru, prijatelje, savr´┐Żen ´┐Żivot.

433
00:24:29,469 --> 00:24:30,888
I zato JEBI SE.

434
00:24:30,888 --> 00:24:33,140
Jebite se oboje.

435
00:24:43,775 --> 00:24:46,570
Kaos u drugoj rundi.

436
00:24:46,570 --> 00:24:49,698
Niti jedan povu´┐Żen udarac ve´┐Żeras.

437
00:25:11,470 --> 00:25:13,222
Zna´┐Ż li kako bi ja to napisala.

438
00:25:13,222 --> 00:25:15,140
Bio je film.

439
00:25:15,140 --> 00:25:18,477
Kao boksa´┐Żka scena u Razjarenom biku.

440
00:25:19,520 --> 00:25:21,146
Ne.

441
00:25:21,146 --> 00:25:24,149
Ostavila bi Walta.

442
00:25:25,275 --> 00:25:28,070
Uzela sa´┐Żmaricu iz ormara.

443
00:25:30,030 --> 00:25:33,116
Onda bi si´┐Żla dolje...

444
00:25:33,116 --> 00:25:34,868
...u blagovaonu.

445
00:25:39,206 --> 00:25:40,290
Sretan Dan zahvalnosti.

446
00:25:40,290 --> 00:25:41,959
O, sranje.

447
00:25:47,881 --> 00:25:49,299
Volim vas.

448
00:25:49,299 --> 00:25:50,926
Stvarno.

449
00:25:52,135 --> 00:25:53,720
Bila bi to dobra scena.

450
00:25:54,680 --> 00:25:56,640
Trenutak za isje´┐Żke.

451
00:25:59,726 --> 00:26:01,520
Ali i razjareni bik je dobar.

452
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
Vjerujem da ´┐Żete razumjeti...

453
00:26:14,700 --> 00:26:17,411
vi tamo u va´┐Żoj dnevnoj
ili spava´┐Żoj sobi...

454
00:26:17,411 --> 00:26:19,079
za´┐Żto ovo radim.

455
00:26:20,289 --> 00:26:21,748
Ve´┐Żeras nije prvi put....

456
00:26:21,748 --> 00:26:24,668
...da ´┐Żujem ´┐Żto joj je uradio
prijatelj Lorninog brata.

457
00:26:25,210 --> 00:26:27,880
Lorna je mogla podnijeti roditelje sada.

458
00:26:27,880 --> 00:26:29,840
Ali on je bio druga pri´┐Ża.

459
00:26:31,049 --> 00:26:32,676
Prije oko godinu dana...

460
00:26:32,676 --> 00:26:35,429
kad me je izbacila iz ku´┐Że
a onda me opet primila.

461
00:26:35,429 --> 00:26:38,765
Lorna je rekla svom fizijatru
da ima problema sa spavanjem

462
00:26:39,808 --> 00:26:43,729
Doktor je rekao da je kroni´┐Żna nesanica
uvijek psiholo´┐Żki problem

463
00:26:44,271 --> 00:26:46,607
i preporu´┐Żio je psihijatra koji...

464
00:26:46,607 --> 00:26:48,775
...se specijalizirao za lije´┐Żenje depresije.

465
00:26:51,820 --> 00:26:55,866
Na prvom pregledu psihijatar je pitao
Lornu da li je bila zlostavljana.

466
00:26:59,870 --> 00:27:02,581
Vidite, mozak ´┐Że uraditi sve...

467
00:27:02,581 --> 00:27:04,750
da izbjegne suo´┐Żavanje sa traumom.

468
00:27:05,375 --> 00:27:07,211
On potiskuje stvari.

469
00:27:09,171 --> 00:27:13,050
To ne zna´┐Żi da je Lorna zaboravila ´┐Żto
joj se dogodilo kad je imala 7 godina.

470
00:27:13,717 --> 00:27:16,011
Rekla je majci to kad je imala 15.

471
00:27:19,306 --> 00:27:22,559
ali kad se mozak ne ´┐Żeli
vratiti na mra´┐Żna mjesta...

472
00:27:22,559 --> 00:27:26,688
odvra´┐Ża vas bolovima
u vratu, nesanicom...

473
00:27:27,439 --> 00:27:29,441
Mozak ima mnogo oru´┐Żja
u svom arsenalu.

474
00:27:29,441 --> 00:27:32,069
Bilo ´┐Żto da izbjegne to mjesto.

475
00:27:44,456 --> 00:27:46,708
Da priznajem to sam ja...

476
00:27:46,708 --> 00:27:48,210
na prednjem sjedi´┐Żtu.

477
00:27:48,210 --> 00:27:50,420
Sa´┐Żmarica pored sa´┐Żmarice.

478
00:27:52,756 --> 00:27:54,466
Poslije nekoliko posjeta...

479
00:27:54,466 --> 00:27:58,345
Psihijatar je predlo´┐Żio
da Lorna napi´┐Że ´┐Żto se desilo.

480
00:27:58,971 --> 00:28:01,098
I kako je to utjecalo na nju.

481
00:28:05,185 --> 00:28:06,895
Sje´┐Żam se...

482
00:28:06,895 --> 00:28:09,147
da je tu´┐Ż bio upaljen.

483
00:28:09,606 --> 00:28:11,400
Peter je pod tu´┐Żem.

484
00:28:13,110 --> 00:28:15,487
On sjedi na Peterovom krevetu.

485
00:28:15,487 --> 00:28:17,197
Dr´┐Że´┐Żi me preko sebe.

486
00:28:18,240 --> 00:28:19,449
Ne´┐Żu.

487
00:28:19,950 --> 00:28:20,951
Ho´┐Żu.

488
00:28:20,951 --> 00:28:23,829
Volim pa´┐Żnju. Specijalnu pa´┐Żnju.

489
00:28:24,830 --> 00:28:27,708
Uop´┐Że ne volim strah
da budem uhva´┐Żena.

490
00:28:27,708 --> 00:28:30,210
Bol. Osje´┐Żaj koji mi je ostao.

491
00:28:30,210 --> 00:28:32,129
Znam da je lo´┐Że.

492
00:28:33,797 --> 00:28:36,508
Osje´┐Żam se pametno jer
sam se pretvarala da spavam...

493
00:28:36,508 --> 00:28:40,179
dok je poku´┐Żavao manipulirati
s mojim tijelom.

494
00:28:43,640 --> 00:28:46,935
Skinuo je ga´┐Żice preko mojih nogu.

495
00:28:48,187 --> 00:28:51,607
U´┐Żinila sam da mu bude te´┐Żko
i zadovoljna sam tim.

496
00:28:52,399 --> 00:28:55,319
Nikad mi nije skinuo svu odje´┐Żu do sada.

497
00:28:55,319 --> 00:28:57,529
Previ´┐Że je.

498
00:28:57,529 --> 00:28:59,239
Previ´┐Że izlo´┐Żeno.

499
00:28:59,239 --> 00:29:01,200
Sje´┐Żam ga se.

500
00:29:01,200 --> 00:29:03,577
Ralph Dell

501
00:29:03,577 --> 00:29:06,997
Ru´┐Żni bubulji´┐Żavi tinejd´┐Żer
sa tamnom kosom...

502
00:29:06,997 --> 00:29:08,999
braun o´┐Żima...

503
00:29:08,999 --> 00:29:10,959
i nao´┐Żalama.

504
00:29:11,877 --> 00:29:14,630
Odjednom je moje lice pritisnuto...

505
00:29:14,630 --> 00:29:17,799
i u ustima mi je.

506
00:29:20,677 --> 00:29:23,388
Sve ´┐Żto se sje´┐Żam o njemu
je taj bolesni osmjeh...

507
00:29:23,388 --> 00:29:25,599
njegov glas...

508
00:29:25,599 --> 00:29:27,559
Da li je to u redu...

509
00:29:27,559 --> 00:29:30,979
Da li te povre´┐Żujem.

510
00:29:35,317 --> 00:29:37,486
Vrlo brzo, on je...

511
00:29:48,121 --> 00:29:51,291
Vrlo brzo se izbljuvao u moja usta.

512
00:29:52,125 --> 00:29:53,919
i legao.

513
00:29:53,919 --> 00:29:55,879
Smijao se. Pljunula sam.

514
00:29:55,879 --> 00:29:57,756
Mislila sam da mi se upi´┐Żao u usta.

515
00:29:58,465 --> 00:30:00,509
Onda mi je navukao odje´┐Żu.

516
00:30:00,509 --> 00:30:02,261
Otvorila sam o´┐Żi.

517
00:30:02,886 --> 00:30:04,930
Mislim da sam pobjegla.

518
00:30:05,889 --> 00:30:08,267
Vrijeme je isteklo. Tu´┐Ż je prestao.

519
00:30:08,851 --> 00:30:10,769
Mislim da sam pobjegla.

520
00:30:19,319 --> 00:30:21,738
Ne razumijem ´┐Żto mi se desilo...

521
00:30:21,738 --> 00:30:25,409
ali mislim da sam zbog toga lo´┐Ża.

522
00:30:25,409 --> 00:30:27,870
Imam tajnu.

523
00:30:29,246 --> 00:30:31,999
Prljavu tajnu koju ne smijem re´┐Żi...

524
00:30:31,999 --> 00:30:34,459
Zato.... zaboravi je.

525
00:30:36,336 --> 00:30:37,880
I jesam.

526
00:30:40,340 --> 00:30:42,801
Bo´┐Że, imam dobrog mu´┐Ża.

527
00:31:11,330 --> 00:31:12,247
Probudi se.

528
00:31:13,040 --> 00:31:14,958
Probudi se.

529
00:31:14,958 --> 00:31:16,627
Jebo te, jebo te.

530
00:31:16,627 --> 00:31:18,128
Ralph Dell.

531
00:31:18,128 --> 00:31:19,880
Tko si ti? ´┐Żto ho´┐Że´┐Ż?

532
00:31:19,880 --> 00:31:22,758
Da li si ´┐Żivio u ulici Haselton?

533
00:31:23,300 --> 00:31:25,469
Da li su tamo ´┐Żivjeli tvoji roditelji
kad si imao 16.

534
00:31:25,469 --> 00:31:27,471
Haselton Roud, da.

535
00:31:29,389 --> 00:31:31,600
Sje´┐Ża´┐Ż li se male djevoj´┐Żice
po imenu Lorna?

536
00:31:31,600 --> 00:31:32,809
Koga?

537
00:31:33,519 --> 00:31:35,270
Peterova mla´┐Ża sestra.

538
00:31:35,270 --> 00:31:36,939
Sje´┐Ża´┐Ż li je se?

539
00:31:37,689 --> 00:31:40,275
Naravno... Ne znam o ´┐Żemu pri´┐Ża´┐Ż?

540
00:31:40,275 --> 00:31:42,611
Tko si ti? O ´┐Żemu pri´┐Ża´┐Ż?

541
00:31:42,611 --> 00:31:45,489
Spusti pu´┐Żku.
Razvalit ´┐Żu ti glavu.

542
00:31:45,489 --> 00:31:47,699
Reci mi da je se sje´┐Ża´┐Ż.
Sje´┐Żam je se.

543
00:31:47,699 --> 00:31:51,119
Peterova mla´┐Ża sestra uvijek
se motala okolo.

544
00:31:51,119 --> 00:31:53,080
I...

545
00:31:55,249 --> 00:31:56,959
´┐Żto si joj uradio?

546
00:31:56,959 --> 00:32:00,420
Ni´┐Żta. Nisam joj uradio ni´┐Żta. Kunem se.

547
00:32:05,759 --> 00:32:07,469
Otvori usta.

548
00:32:08,220 --> 00:32:09,596
´┐Żto?

549
00:32:10,389 --> 00:32:12,349
Pomo´┐Żi ´┐Żu ti da se sjeti´┐Ż?

550
00:32:12,349 --> 00:32:13,851
Jebi se.

551
00:32:13,851 --> 00:32:16,228
Otvori usta, jebem ti majku

552
00:32:16,228 --> 00:32:17,729
ili ´┐Żu povu´┐Żi obara´┐Ż.

553
00:32:17,729 --> 00:32:19,106
Otvori ih.

554
00:32:27,656 --> 00:32:29,199
Da li je to u redu?

555
00:32:30,409 --> 00:32:32,661
Da li te povre´┐Żujem?

556
00:32:37,749 --> 00:32:39,626
Progutaj ovo.

557
00:32:50,470 --> 00:32:52,931
Ne bi ste me optu´┐Żili, zar ne poroto?

558
00:32:52,931 --> 00:32:56,560
Zar ne mislite
da je ovo radio i drugoj djeci?

559
00:32:56,560 --> 00:32:59,146
Mo´┐Żda jo´┐Ż uvijek to radi.

560
00:32:59,146 --> 00:33:02,149
Da je to va´┐Ża ´┐Żena,
va´┐Ża k´┐Żerka, va´┐Ża sestra...

561
00:33:02,149 --> 00:33:04,610
I vi bi ste ga ubili, zar ne?

562
00:33:06,069 --> 00:33:07,529
Ne

563
00:33:07,529 --> 00:33:08,739
Ne bi ste.

564
00:33:08,739 --> 00:33:11,658
Ali, ma´┐Żtali bi o tome.

565
00:33:11,658 --> 00:33:14,870
I ponavljali bi to stalno.

566
00:33:16,830 --> 00:33:18,498
Kao film.

567
00:33:22,085 --> 00:33:24,379
Ali koliko god ´┐Żelio to napraviti...

568
00:33:24,379 --> 00:33:27,049
da se odvezem tamo, ga ubijem,
isije´┐Żem na komade...

569
00:33:27,049 --> 00:33:30,761
Koliko god puta vrtio slike
na projektoru u svojoj glavi...

570
00:33:30,761 --> 00:33:33,680
Nisam mogao otvoriti ormar.

571
00:33:34,640 --> 00:33:38,227
Zato ovo nije zlo´┐Żin
za koji mi trebate suditi.

572
00:34:02,709 --> 00:34:04,711
Nisam znala...

573
00:34:06,755 --> 00:34:08,799
Koliko ´┐Że imati utjecaja...

574
00:34:13,679 --> 00:34:16,557
Frank nije uvijek bio takav.

575
00:34:17,516 --> 00:34:20,519
Zbog stresova na poslu...

576
00:34:24,690 --> 00:34:26,900
Djelovali su u redu.

577
00:34:28,819 --> 00:34:30,320
´┐Żao mi je.

578
00:34:31,530 --> 00:34:33,490
To njoj trebate re´┐Żi.

579
00:34:34,449 --> 00:34:36,660
Nije bitno.

580
00:34:36,660 --> 00:34:38,787
Tako je hladna.

581
00:34:44,710 --> 00:34:46,128
Hladna?

582
00:34:48,046 --> 00:34:50,549
Uop´┐Że je ne poznajete, zar ne?

583
00:34:52,259 --> 00:34:55,470
Mora da smo ne´┐Żto napravili kako treba.

584
00:34:56,889 --> 00:34:58,515
Mislim, pogledaj je.

585
00:34:59,349 --> 00:35:02,019
Vrlo je uspje´┐Żna...

586
00:35:03,729 --> 00:35:05,439
Udala se za tebe.

587
00:35:11,069 --> 00:35:13,280
Ide joj veoma dobro.

588
00:35:16,241 --> 00:35:18,869
Mora da smo ne´┐Żto dobro napravili.

589
00:35:30,130 --> 00:35:33,509
Zapamti, sve se mo´┐Że zavr´┐Żiti u trenutku.

590
00:35:33,509 --> 00:35:35,719
Stave te u filmski zatvor.

591
00:35:37,179 --> 00:35:39,389
Jednog trenutka
sam producent filma za Fox...

592
00:35:39,389 --> 00:35:41,391
u trendu sam imam novog BMW

593
00:35:41,391 --> 00:35:44,728
sljede´┐Żeg trenutka pravo u filmski zatvor.

594
00:35:44,728 --> 00:35:47,648
nemoj tra´┐Żiti 2000 dolara....

595
00:35:47,648 --> 00:35:48,899
Treba nam jo´┐Ż d´┐Żina.

596
00:35:54,780 --> 00:35:56,990
Mora´┐Ż nam donesti jo´┐Ż Tangerea

597
00:35:56,990 --> 00:35:59,159
ima jedna fla´┐Ża doma
a ti se mo´┐Że´┐Ż odvesti.

598
00:36:00,619 --> 00:36:02,079
Po´┐Żi sa mnom.

599
00:36:02,079 --> 00:36:03,830
Ne, ne mi ´┐Żemo da...

600
00:36:05,749 --> 00:36:07,459
Ovo je za Walta.

601
00:36:10,879 --> 00:36:12,297
Pa´┐Żljivo.

602
00:36:12,297 --> 00:36:13,507
Hej, Anni.

603
00:36:13,507 --> 00:36:14,800
Do´┐Żi.

604
00:36:17,469 --> 00:36:19,096
Ti ne pu´┐Żi´┐Ż?

605
00:36:19,096 --> 00:36:20,889
Dobro, idite zajedno.

606
00:36:20,889 --> 00:36:22,850
Fla´┐Ża Tangarea.

607
00:36:22,850 --> 00:36:24,059
Idite.

608
00:36:29,106 --> 00:36:31,817
Kakva divna ku´┐Ża. Koliko ve´┐Ż ´┐Żivite ovdje?

609
00:36:31,817 --> 00:36:33,569
Nekoliko godina.

610
00:36:33,569 --> 00:36:35,529
Koliko ste je platili?

611
00:36:35,529 --> 00:36:37,155
Ne ´┐Żelim misliti o tome.

612
00:36:37,155 --> 00:36:39,700
Svi´┐Ża mi se rola, jel Lorna kuha.

613
00:36:39,700 --> 00:36:41,451
Ne, ne puno.

614
00:36:41,451 --> 00:36:44,329
Vi ste divan par, ne mogu vjerovati
da se nismo ranije upoznali.

615
00:36:44,329 --> 00:36:46,498
Mada te se sje´┐Żam sa ve´┐Żeri kasina.

616
00:36:47,207 --> 00:36:48,458
Stvarno?

617
00:36:48,458 --> 00:36:51,170
Bio si u odjelu,
djelovao si kao o´┐Żtar momak.

618
00:36:53,505 --> 00:36:55,299
Odvezana ti je petlja.

619
00:36:56,300 --> 00:36:59,970
Odvezane su ve´┐Ż godinama i jo´┐Ż se nisam
spotaknuo na njih.

620
00:36:59,970 --> 00:37:02,598
Ja ´┐Żu ih vezati. Insistiram.

621
00:37:05,517 --> 00:37:06,935
Ho´┐Żu te ne´┐Żto pitati.

622
00:37:06,935 --> 00:37:08,729
Hipoteti´┐Żno pitanje.

623
00:37:08,729 --> 00:37:10,898
Ta su najopasnija.

624
00:37:10,898 --> 00:37:12,691
Da li misli´┐Ż da je mogu´┐Że da...

625
00:37:12,691 --> 00:37:15,569
dvoje vjen´┐Żanih ljudi imaju
seks s nekim drugim...

626
00:37:15,569 --> 00:37:18,697
s vremena na vrijeme, da se dru´┐Że?

627
00:37:21,909 --> 00:37:25,078
Mislim da je to nevjerojatno pitanje.

628
00:37:25,787 --> 00:37:28,498
Jer bih ja ´┐Żeljela da se dru´┐Żim
s tobom i Lornom.

629
00:37:33,337 --> 00:37:35,839
Mislim da to nije mogu´┐Że.

630
00:37:35,839 --> 00:37:38,759
Netko uvijek bude povrije´┐Żen...

631
00:37:38,759 --> 00:37:41,220
jer vole drugu osobu previ´┐Że...

632
00:37:42,179 --> 00:37:44,598
To je stvar kemije.

633
00:37:45,307 --> 00:37:47,559
To je samo zato ´┐Żto sam udana...

634
00:37:47,559 --> 00:37:49,186
i mislim...

635
00:37:49,186 --> 00:37:52,189
da ´┐Żu imati seks sa jednim ´┐Żovjekom
do kraja ´┐Żivota.

636
00:37:52,189 --> 00:37:55,317
Ni ´┐Żivotinje nisu monogamne.

637
00:37:55,317 --> 00:37:57,110
Osim pingvina...

638
00:37:57,110 --> 00:37:59,488
gledala sam na TV
da su pingvini monogamni.

639
00:37:59,488 --> 00:38:02,866
Naravno, svi pingvini li´┐Że...

640
00:38:02,866 --> 00:38:07,329
mislim, kad si jednom
imala pingvina imala si sve.

641
00:38:17,756 --> 00:38:19,758
Odrastao sam u New Hempshiru...

642
00:38:19,758 --> 00:38:21,718
i i´┐Żli smo na skijanje svakog vikenda...

643
00:38:22,469 --> 00:38:25,389
I nau´┐Żio sam
da se ne spu´┐Żtam zadnju turu.

644
00:38:25,389 --> 00:38:28,559
jer je tada staza zale´┐Żena
i mnogi ljudi polome nogu

645
00:38:28,559 --> 00:38:31,311
i budu spu´┐Żteni sa ski patrolom.

646
00:38:32,229 --> 00:38:33,689
Ne razumijem.

647
00:38:33,689 --> 00:38:35,899
U redu je.

648
00:38:37,317 --> 00:38:39,570
Kasno je. I zadnja je tura.

649
00:38:43,907 --> 00:38:46,660
Mislim da je najbolje
da se ne spu´┐Żtamo niz planinu.

650
00:38:48,829 --> 00:38:50,289
U pravu si.

651
00:38:50,289 --> 00:38:52,499
Osim toga ima´┐Ż savr´┐Żenu ´┐Żenu.

652
00:38:52,499 --> 00:38:55,169
Veoma je zabavna i veoma je ´┐Żiva.

653
00:38:55,919 --> 00:38:58,338
I ne´┐Że´┐Ż da upropasti´┐Ż savr´┐Żen brak.

654
00:39:06,471 --> 00:39:11,268
Predsjednik i njegova ´┐Żena
posje´┐Żuju farmu.

655
00:39:11,268 --> 00:39:15,105
I njegova ´┐Żena vidi pijetla kako....

656
00:39:15,105 --> 00:39:17,900
I pita farmera koliko puta dnevno to radi.

657
00:39:17,900 --> 00:39:19,860
Farmer ka´┐Że 12 puta dnevno.

658
00:39:20,527 --> 00:39:23,030
Ona ka´┐Że da li biste rekli predsjedniku...

659
00:39:23,030 --> 00:39:26,658
Farmer ode i ka´┐Że predsjedniku
da pijetao radi to 12 puta dnevno.

660
00:39:26,658 --> 00:39:29,369
A predsjednik pita svaki put
sa istom koko´┐Żkom.

661
00:39:29,369 --> 00:39:31,330
ne svaki put sa drugom.

662
00:39:31,330 --> 00:39:33,957
A on ka´┐Że da li biste to rekli mojoj ´┐Żeni.

663
00:39:39,129 --> 00:39:41,590
Nemojte da ubijate glasnika.

664
00:39:44,259 --> 00:39:47,429
Govore´┐Żi o... gdje ste vi bili.

665
00:39:48,639 --> 00:39:49,681
Pridr´┐Żi.

666
00:39:54,561 --> 00:39:56,230
Sranje. Izvini.

667
00:39:56,230 --> 00:39:58,899
Zna´┐Ż trebali bi krenuti.

668
00:39:58,899 --> 00:40:00,859
Walt ima utakmicu sutra.

669
00:40:00,859 --> 00:40:02,361
On je dobro. Ja sam dobro.

670
00:40:02,361 --> 00:40:04,196
Svi smo dobro.

671
00:40:04,196 --> 00:40:05,989
Previ´┐Że dobro.

672
00:40:06,532 --> 00:40:08,909
Pa ´┐Żto, nisam se bolje
osje´┐Żala mjesecima.

673
00:40:08,909 --> 00:40:12,079
Znam, ali treba´┐Ż uzeti lijekove.

674
00:40:12,079 --> 00:40:14,289
Ne trebaju mi lijekovi.

675
00:40:14,289 --> 00:40:16,500
Ne vi´┐Że. Ne trebaju mi.

676
00:40:16,500 --> 00:40:18,836
Ono sa mojim roditeljima
puno je pomoglo.

677
00:40:18,836 --> 00:40:20,879
Bilo je osloba´┐Żaju´┐Że.

678
00:40:20,879 --> 00:40:25,259
´┐Żto je? Ho´┐Że´┐Ż da budem
na lijekovima do kraja ´┐Żivota.

679
00:40:25,259 --> 00:40:27,469
Ne, ne´┐Żu. Pa ja nisam bolesna.

680
00:40:27,469 --> 00:40:29,471
Hajde, hajde.

681
00:40:29,471 --> 00:40:31,598
Petak je ve´┐Żer.

682
00:40:33,559 --> 00:40:37,229
Nemoj da bude´┐Ż deka.
Da ne budi mokra deka.

683
00:40:40,899 --> 00:40:43,026
Hej treneru. Da.

684
00:40:44,486 --> 00:40:46,572
Ne´┐Żu vas pritiskati
u posljednjem trenutku ali...

685
00:40:46,572 --> 00:40:49,408
Walt bi volio biti golman.

686
00:40:49,408 --> 00:40:53,120
Da li je vje´┐Żbao? - Da, rekao sam mu
da mora pa smo vje´┐Żbali svaki dan.

687
00:40:53,120 --> 00:40:56,915
Naravno shva´┐Żam kako se mo´┐Że zavr´┐Żiti
utakmica ako golman ne zaustavi loptu.

688
00:40:56,915 --> 00:40:59,459
Pa po´┐Żto je ovo posljednja
utakmica u sezoni...

689
00:40:59,459 --> 00:41:02,838
Stavit ´┐Żu ga zadnjih deset minuta,
i stavit ´┐Żu najbolje igra´┐Że u obranu...

690
00:41:02,838 --> 00:41:05,007
Nije va´┐Żno da li ´┐Żemo pobijediti.

691
00:41:05,007 --> 00:41:07,259
Ako ho´┐Że biti golman neka bude. Hvala.

692
00:41:07,259 --> 00:41:08,468
Hvala.

693
00:41:10,971 --> 00:41:13,390
Pogledajte eno ga Steven Speelberg.

694
00:41:31,450 --> 00:41:32,910
Hajdemo, momci.

695
00:41:33,619 --> 00:41:36,330
Bok. Bok.

696
00:41:38,498 --> 00:41:40,709
To je ista bluza kao i onog dana
kad sam te upoznao.

697
00:41:42,169 --> 00:41:44,546
Ova. Da zapamtio sam.

698
00:41:46,006 --> 00:41:48,759
Ne mogu vjerovati
da je ovo zadnja utakmica.

699
00:41:48,759 --> 00:41:50,219
Znam.

700
00:41:50,219 --> 00:41:51,929
Izmjena.

701
00:41:51,929 --> 00:41:54,640
Zar je ve´┐Ż zadnjih deset minuta.

702
00:41:59,978 --> 00:42:02,105
Ok, Walte idemo.

703
00:42:03,690 --> 00:42:05,567
Dobro izgleda´┐Ż.

704
00:42:05,567 --> 00:42:08,111
Budi na sredini gola i gledaj loptu.

705
00:42:46,817 --> 00:42:49,611
Tog jutra moj sin, golman, je blistao

706
00:42:49,611 --> 00:42:52,906
a ja sam bio najponosniji otac na svijetu.

707
00:43:00,205 --> 00:43:03,000
Vidi´┐Ż. Rekao sam ti
da ´┐Że mama biti ovdje.

708
00:43:04,209 --> 00:43:05,961
Ho´┐Że´┐Ż da stanemo da se igra´┐Ż?

709
00:43:05,961 --> 00:43:07,087
Va´┐Żi.

710
00:43:28,150 --> 00:43:30,068
Kako je bilo?

711
00:43:30,068 --> 00:43:32,446
Pobijedili smo.
Walt je imao tri odbrane.

712
00:43:32,446 --> 00:43:34,489
To je odli´┐Żno.

713
00:43:34,489 --> 00:43:36,450
Burk je bio tamo,
klinac mu je u drugom timu.

714
00:43:37,409 --> 00:43:39,536
Jesi li pitao Steva kad ´┐Że
odgovoriti na moje pozive?

715
00:43:39,536 --> 00:43:41,788
Ostavio sam poruku.

716
00:43:42,456 --> 00:43:43,999
Walt je imao tri odbrane?

717
00:43:43,999 --> 00:43:47,586
Nije primio gol.
Bio je nevjerojatan golman.

718
00:43:47,586 --> 00:43:49,880
I pobijedili smo ih. Pobijedili smo ih.

719
00:43:53,926 --> 00:43:56,678
Svidjelo bi ti se da si gledala.

720
00:43:56,678 --> 00:43:58,180
Znam.

721
00:43:58,180 --> 00:44:00,265
Nisam spavala sino´┐Ż.

722
00:44:00,265 --> 00:44:03,310
Siguran sam da je trava pomogla.

723
00:44:04,228 --> 00:44:05,938
Poma´┐Że meni.

724
00:44:05,938 --> 00:44:08,398
A tebi Steven?
Osje´┐Żam se fantasti´┐Żno.

725
00:44:10,567 --> 00:44:12,611
Dok bi stigla bilo bi skoro gotovo.

726
00:44:12,611 --> 00:44:14,988
Igrao je zadnjih deset minuta.

727
00:44:14,988 --> 00:44:17,157
Nisam bila sigurna...
Ostavio sam na plo´┐Żi.

728
00:44:19,076 --> 00:44:20,869
Nisam mogla do´┐Żi po vru´┐Żini.

729
00:44:21,620 --> 00:44:23,956
Ne osje´┐Żam se dobro.

730
00:44:24,998 --> 00:44:27,918
Mislio sam da samo ´┐Żene zanovijetaju.

731
00:44:48,730 --> 00:44:50,190
Zdravo, Danni

732
00:44:50,190 --> 00:44:51,316
Mark je.

733
00:44:51,316 --> 00:44:52,901
Zdravo.

734
00:44:54,778 --> 00:44:56,321
Kako si?
Dobro.

735
00:44:56,321 --> 00:44:58,448
Sa´┐Żekaj trenutak. Ok.

736
00:45:00,409 --> 00:45:01,660
Evo. Izvini.

737
00:45:01,660 --> 00:45:03,537
Obla´┐Żila sam ko´┐Żulju.

738
00:45:04,079 --> 00:45:06,456
Pa ´┐Żto se radi?

739
00:45:06,456 --> 00:45:09,001
Ni´┐Żta naro´┐Żito, samo sam...

740
00:45:10,419 --> 00:45:13,297
Utorak je i ´┐Żudno je. Nema treninga.

741
00:45:13,297 --> 00:45:17,301
Da, znam. Izgleda da sam te
navikao vi´┐Żati svaki tjedan.

742
00:45:20,637 --> 00:45:23,348
Istina je da sam se
vrlo veselio utorcima...

743
00:45:23,348 --> 00:45:26,059
pa mi ostatak tjedna ljep´┐Że pro´┐Że.

744
00:45:26,059 --> 00:45:28,020
Bilo je zabavno.

745
00:45:30,731 --> 00:45:34,109
Mislim da sam se tek sad probudio.

746
00:45:34,109 --> 00:45:37,446
Osje´┐Żao bi se ´┐Żudno kasnije
da ti ovo nisam rekao.

747
00:45:37,446 --> 00:45:41,700
Mo´┐Żda ve´┐Ż mo´┐Że´┐Ż naslutiti
ali nema´┐Ż pojma kako

748
00:45:41,700 --> 00:45:44,119
sam o´┐Żajni´┐Żki ´┐Żelio da se pove´┐Żemo

749
00:45:44,119 --> 00:45:47,206
Dugo sam razmi´┐Żljao
da li da upotrijebim tu frazu.

750
00:45:47,206 --> 00:45:49,499
Zaklju´┐Żio sam da je najbolja jer

751
00:45:49,499 --> 00:45:52,669
pod a tako klinci pri´┐Żaju ´┐Żto mo´┐Że
da mi pomogne u ovoj situaciji

752
00:45:52,669 --> 00:45:56,757
pod b nije odbojna i c nije zastarjela.

753
00:45:56,757 --> 00:45:59,968
U stvari koristio sam tu frazu
kad sam bio mla´┐Żi.

754
00:45:59,968 --> 00:46:01,261
Sjajna je.

755
00:46:02,888 --> 00:46:04,097
Jesi.

756
00:46:04,097 --> 00:46:05,516
Da.

757
00:46:05,516 --> 00:46:08,310
Mislim, kad sam te prvi put
upoznao mislio sam...

758
00:46:08,310 --> 00:46:10,229
da si veoma zgodna.

759
00:46:10,229 --> 00:46:11,688
Prelijepa.

760
00:46:11,688 --> 00:46:14,650
Ali onda smo po´┐Żeli provoditi
vi´┐Że vremena zajedno....

761
00:46:14,650 --> 00:46:16,860
i razgovarali svaki tjedan...

762
00:46:16,860 --> 00:46:19,821
Po´┐Żela si mi se svi´┐Żati...

763
00:46:19,821 --> 00:46:21,990
veoma. Po´┐Żeo sam misliti na tebe.

764
00:46:21,990 --> 00:46:24,117
I sada lupetam jer...

765
00:46:24,117 --> 00:46:26,370
vidim da ovo nikuda ne vodi...

766
00:46:26,370 --> 00:46:27,371
i neugodno mi je.

767
00:46:27,371 --> 00:46:29,998
Ne, neka ti nebudne neugodno.

768
00:46:29,998 --> 00:46:32,918
ali ja to ne mogu uraditi.

769
00:46:32,918 --> 00:46:34,878
Udana sam.

770
00:46:34,878 --> 00:46:37,005
U redu.

771
00:46:39,049 --> 00:46:41,301
Mislio sam da onda
kad smo se vozili i kad si...

772
00:46:41,301 --> 00:46:43,345
rekla da je nevjerstvo prirodno...

773
00:46:43,345 --> 00:46:45,138
Pretpostavka.

774
00:46:45,138 --> 00:46:48,308
Rekla sam i da radi´┐Ż ono ´┐Żto mora´┐Ż.

775
00:46:49,268 --> 00:46:50,769
Da jesi.

776
00:46:53,146 --> 00:46:54,857
Mo´┐Żda je bila samo ´┐Żokolada.

777
00:46:56,108 --> 00:46:57,609
Definitivno, ´┐Żokolada.

778
00:46:57,609 --> 00:47:00,529
Tako mi je neugodno.
Neka ti nebudne neugodno.

779
00:47:00,529 --> 00:47:04,616
Zna´┐Ż da sam te upoznala
kad sam bila rastavljena...

780
00:47:04,616 --> 00:47:07,870
Slu´┐Żaj, drago mi je ´┐Żto nisi ljuta.

781
00:47:07,870 --> 00:47:09,830
Da ti nisam odvratan.

782
00:47:11,999 --> 00:47:14,710
Pa onda.

783
00:47:14,710 --> 00:47:17,129
Prekinut ´┐Żu sada i

784
00:47:17,129 --> 00:47:20,007
poku´┐Żaj se pretvarati
da se ovaj poziv nije desio.

785
00:47:22,467 --> 00:47:23,719
Nedostajat ´┐Że´┐Ż mi.

786
00:47:23,719 --> 00:47:25,429
Zdravo.

787
00:48:48,011 --> 00:48:49,179
Opet ja.

788
00:48:49,179 --> 00:48:50,430
Ne´┐Żu dugo obe´┐Żavam.

789
00:48:53,308 --> 00:48:55,519
Mislim da bi trebao objasniti.

790
00:48:56,728 --> 00:49:02,109
Da bi razumjela i da ne misli´┐Ż da sam
o´┐Żenjeni kreten koji radi ovakve stvari.

791
00:49:02,860 --> 00:49:06,572
Ja sam vjeran svojoj ´┐Żeni od kad
smo se upoznali na fakultetu.

792
00:49:08,657 --> 00:49:11,326
I pa, veoma sam svjestan ´┐Żto radim...

793
00:49:11,326 --> 00:49:12,619
i za´┐Żto.

794
00:49:14,079 --> 00:49:15,956
Vidi´┐Ż pro´┐Żlu godinu i po

795
00:49:15,956 --> 00:49:18,959
Bilo je veoma te´┐Żko.

796
00:49:20,169 --> 00:49:22,379
Moja ´┐Żena je klini´┐Żki depresivna.

797
00:49:22,379 --> 00:49:25,215
Ali prestala je uzimati svoje lijekove.

798
00:49:25,215 --> 00:49:27,259
i sve je spalo na mene.

799
00:49:27,259 --> 00:49:30,721
i nemam s kim razgovarati.

800
00:49:32,890 --> 00:49:34,808
´┐Żto radi´┐Ż za sebe.

801
00:49:35,350 --> 00:49:36,768
Za sebe?

802
00:49:37,436 --> 00:49:40,147
Da, ´┐Żto radi´┐Ż za sebe, samo za sebe?

803
00:49:42,107 --> 00:49:43,609
Ni´┐Żta.

804
00:49:44,359 --> 00:49:46,945
Izgleda da sam to tra´┐Żio od tebe.

805
00:49:46,945 --> 00:49:49,448
Ne´┐Żto samo za sebe.

806
00:49:49,448 --> 00:49:51,950
Znam da je zvu´┐Żalo
kao da je samo u vezi seksa.

807
00:49:51,950 --> 00:49:54,161
´┐Żao mi je zbog toga. Mislim...

808
00:49:54,161 --> 00:49:55,579
stvarno mislim da si prelijepa...

809
00:49:55,579 --> 00:49:56,830
i sve to ali...

810
00:49:58,540 --> 00:50:02,169
Pretpostavljam da mi treba prijatelj
koji je samo moj.

811
00:50:04,129 --> 00:50:06,089
Mogu ti biti prijatelj.

812
00:50:11,637 --> 00:50:14,139
Razgovarali smo cijeli sat.

813
00:50:15,015 --> 00:50:16,808
Bilo je puno bolje nego psihijatar.

814
00:50:16,808 --> 00:50:20,979
Psihijatru plati´┐Ż da suosje´┐Ża i uvijek pita
kako se osje´┐Ża´┐Ż

815
00:50:21,939 --> 00:50:25,817
Kao prostitutka koju plati´┐Ż da se osje´┐Ża´┐Ż
kao da ima´┐Ż savr´┐Żen kurac.

816
00:50:27,528 --> 00:50:29,696
Ali iz nekog razloga...

817
00:50:29,696 --> 00:50:31,240
stvarno ne znam za´┐Żto

818
00:50:31,240 --> 00:50:32,991
Danni je stvarno slu´┐Żala.

819
00:50:32,991 --> 00:50:34,368
stalo joj je.

820
00:50:34,368 --> 00:50:37,120
S njom bilo je stvarno.

821
00:50:39,289 --> 00:50:41,542
A onda sam se vratio u realnost.

822
00:50:57,599 --> 00:50:58,976
Pogodi?

823
00:50:58,976 --> 00:51:00,811
Upoznala sam Stevenovog dilera droge.

824
00:51:01,270 --> 00:51:03,897
Ona je jedna mala starica.. iz Pasadene.

825
00:51:06,608 --> 00:51:08,485
Sjajna je.

826
00:51:08,485 --> 00:51:11,530
Sve pare koje zaradi idu direktno u fond
za fakultet njene unu´┐Żadi.

827
00:51:12,906 --> 00:51:13,991
Kupila sam malo.

828
00:51:13,991 --> 00:51:17,327
Ne mogu se vi´┐Że grebati od Stevena.
Po´┐Żeo se ´┐Żaliti.

829
00:51:17,327 --> 00:51:19,580
Otkud to da provodi´┐Ż
toliko vremena s njim?

830
00:51:19,580 --> 00:51:21,039
Dosadan je.

831
00:51:21,039 --> 00:51:22,791
Ne´┐Żu pri´┐Żati kad si takav.

832
00:51:22,791 --> 00:51:25,419
Prema meni je kreten, ako nisi primijetila.

833
00:51:25,419 --> 00:51:27,171
Nije, veoma mu se svi´┐Ża´┐Ż.

834
00:51:27,171 --> 00:51:28,589
Gluposti.

835
00:51:28,589 --> 00:51:31,758
Na ro´┐Żendanskoj fe´┐Żti
je bio pravi seronja...

836
00:51:31,758 --> 00:51:34,803
Ismijavao me je kako sam
ispri´┐Żao vic dok te je grlio.

837
00:51:34,803 --> 00:51:36,805
Bio je pijan.
Uvijek je pijan.

838
00:51:37,472 --> 00:51:38,932
I seronja je i kad je pijan.

839
00:51:38,932 --> 00:51:41,351
To jest uvijek je seronja.

840
00:51:41,351 --> 00:51:43,812
Nije seronja.
Da ti nije prijatelj za puhanje ili pi´┐Że...

841
00:51:43,812 --> 00:51:46,690
i ti bi mislila da je seronja.
Zna´┐Ż o ´┐Żemu se radilo na fe´┐Żti?

842
00:51:47,900 --> 00:51:51,069
Pozvala je Butcha Taylera
s kim se o´┐Żigledno ho´┐Że pojebati...

843
00:51:51,737 --> 00:51:54,948
i napravila je frku oko toga kako parovi
ne bi trebali sijedjeti jedan pored drugog.

844
00:51:54,948 --> 00:51:57,409
Tako da je sijedjela pored Butcha.
Cijelo ve´┐Żer.

845
00:51:57,409 --> 00:52:01,079
To mu je 40. ro´┐Żendan.
Odnosi se prema mu´┐Żu sa prezirom.

846
00:52:01,830 --> 00:52:03,790
Pa je mutio sa mnom...

847
00:52:03,790 --> 00:52:05,667
Malo se napio..

848
00:52:05,667 --> 00:52:07,920
Uvijek ima´┐Ż opravdanje za njega, puna si
razumijevanja za Stevena.

849
00:52:07,920 --> 00:52:10,672
Oboje prolazimo kroz te´┐Żak period.

850
00:52:10,672 --> 00:52:12,299
Nema posao.

851
00:52:12,841 --> 00:52:14,718
Zaglavio se sa stanarinom...

852
00:52:14,718 --> 00:52:17,971
a njegova ´┐Żena gleda ku´┐Że
koje si uop´┐Że ne mogu priu´┐Żtiti

853
00:52:17,971 --> 00:52:19,932
Kako ne vidi´┐Ż povla´┐Żi te dolje sa sobom.

854
00:52:19,932 --> 00:52:22,309
Steven me ne vodi nigdje...

855
00:52:22,309 --> 00:52:24,186
sposobna sam
da sama sebe povu´┐Żem dolje.

856
00:52:24,186 --> 00:52:25,521
Zna´┐Ż li za´┐Żto ne mo´┐Że na´┐Żi posao?

857
00:52:25,521 --> 00:52:27,189
Zato ´┐Żto je pijanica.

858
00:52:27,189 --> 00:52:30,692
Nije o´┐Żtar. Da li bi povjerila Stevenu
da producira film od 80 milijuna dolara?

859
00:52:30,692 --> 00:52:31,777
50?

860
00:52:31,777 --> 00:52:32,903
20?

861
00:52:32,903 --> 00:52:34,738
10?
Zna´┐Ż li ´┐Żto radimo kad smo zajedno?

862
00:52:34,738 --> 00:52:35,739
Nemam pojma.

863
00:52:35,739 --> 00:52:38,200
Ni´┐Żta. Samo sjedimo u dvori´┐Żtu...

864
00:52:38,200 --> 00:52:40,911
Popijemo malo vina, popu´┐Żimo travu...

865
00:52:40,911 --> 00:52:43,080
Gledamo u drve´┐Że.

866
00:52:43,080 --> 00:52:44,748
´┐Żto dobiva´┐Ż od toga?

867
00:52:44,748 --> 00:52:46,583
Odmor.

868
00:52:46,583 --> 00:52:48,752
Potreban mi je odmor.

869
00:52:49,711 --> 00:52:51,630
Zbog tebe se osje´┐Żam neproduktivnom.

870
00:52:51,630 --> 00:52:54,508
Ti jesi neproduktivna.
Da znam to.

871
00:52:55,259 --> 00:52:58,178
Misli´┐Ż da ja volim ´┐Żto ne mogu
ustati iz kreveta u jutro?

872
00:52:58,178 --> 00:53:00,389
´┐Żto nisam u stanju pisati?

873
00:53:01,098 --> 00:53:04,810
Ja sam zaradila pola
od svega ´┐Żto imamo pisanjem.

874
00:53:04,810 --> 00:53:08,188
Sada ideja da ´┐Żu ponovo
pisati ispunjava me u´┐Żasom.

875
00:53:09,398 --> 00:53:12,359
I dolazak ovamo da te vidim
ispunjava me u´┐Żasom.

876
00:53:12,359 --> 00:53:15,821
zato ´┐Żto ti uvijek ho´┐Że´┐Ż raspravljati.

877
00:53:15,821 --> 00:53:17,990
I smu´┐Żilo mi se, ´┐Żuje´┐Ż li, smu´┐Żilo mi se.

878
00:53:18,657 --> 00:53:20,909
Gdje ide´┐Ż?
Da pokupim na´┐Żeg sina iz ´┐Żkole...

879
00:53:20,909 --> 00:53:21,869
ako se sla´┐Że´┐Ż.

880
00:53:21,869 --> 00:53:25,455
A ve´┐Żeras vodim Anni
da vidi Jo Jojevu predstavu.

881
00:53:25,455 --> 00:53:27,583
Ima´┐Ż zakazan pregled za sutra u jutro.

882
00:53:27,583 --> 00:53:30,377
Sje´┐Ża´┐Ż se?
Sje´┐Żam se. Nisam glupa...

883
00:53:30,377 --> 00:53:31,670
Bit ´┐Żu kod ku´┐Żi do 10, mama.

884
00:53:32,296 --> 00:53:33,839
Sa´┐Żekaj, sa´┐Żekaj.

885
00:53:33,839 --> 00:53:35,799
Moram i´┐Żi po Walta.
Ima´┐Ż par minuta.

886
00:53:38,719 --> 00:53:40,888
Ne ´┐Żelim se sva´┐Żati.

887
00:53:42,139 --> 00:53:43,348
Ne ´┐Żelim.

888
00:53:44,850 --> 00:53:46,602
Razumijem za´┐Żto ´┐Żeli´┐Ż sjediti....

889
00:53:46,602 --> 00:53:49,438
i gledati drve´┐Że. Te´┐Żko ti je.

890
00:53:49,438 --> 00:53:51,356
Da prolazi´┐Ż kroz sve to. Nije zabavno.

891
00:53:51,982 --> 00:53:53,358
Nije.

892
00:53:55,152 --> 00:53:56,778
Nedostaje´┐Ż mi.

893
00:53:56,778 --> 00:53:58,405
Nedostaje ti ´┐Żto ne radim.
Ne.

894
00:53:58,989 --> 00:54:00,699
Ne. Ti mi nedostaje´┐Ż.

895
00:54:01,408 --> 00:54:04,036
Nedostaju mi ´┐Żetnje s tobom.

896
00:54:04,036 --> 00:54:05,746
Nedostaju mi ru´┐Żkovi.

897
00:54:08,999 --> 00:54:11,835
Nedostaje mi pisanje seksi scena,
pa da uzmem odmor...

898
00:54:14,296 --> 00:54:16,715
...i odglumimo je.

899
00:54:22,679 --> 00:54:25,098
Ne´┐Żu biti tu´┐Żna ve´┐Żeras.

900
00:54:25,849 --> 00:54:28,227
Napravit ´┐Żu bolji raspored.

901
00:54:28,977 --> 00:54:31,480
Mo´┐Że´┐Ż me probuditi sutra u jutro.

902
00:54:31,480 --> 00:54:32,731
U devet.

903
00:54:33,565 --> 00:54:34,566
i trideset.

904
00:54:39,530 --> 00:54:40,948
Ok, ok, ok.

905
00:54:49,581 --> 00:54:50,999
Hajdemo po sina.

906
00:54:52,125 --> 00:54:53,418
Zdravo.

907
00:54:53,919 --> 00:54:57,381
Bok prijatelju.
Bok mama. Bok tata.

908
00:54:57,381 --> 00:55:01,009
Mo´┐Żete staviti ke´┐Żap i senf
na mene kao hot dog.

909
00:55:03,679 --> 00:55:04,763
Ok. Mo´┐Żda.

910
00:55:09,059 --> 00:55:10,269
Idem po krastavce.

911
00:55:16,942 --> 00:55:19,152
Htio bih ovo raditi svaki dan.

912
00:55:55,189 --> 00:55:56,857
Idem u krevet.

913
00:55:57,649 --> 00:55:59,776
Gdje si bila.

914
00:56:02,696 --> 00:56:06,950
Kada smo odgledali predstavu
Jo Jo je htjela da idemo na tulum...

915
00:56:07,826 --> 00:56:09,995
Dannny De Vito je bio tamo, s djecom.

916
00:56:10,829 --> 00:56:12,748
Ne vjerujem da su bili tamo do dva.

917
00:56:12,748 --> 00:56:14,666
Htjela sam da krenemo ranije ali...

918
00:56:16,210 --> 00:56:18,378
Popila je samo tri pi´┐Ża, dupla.

919
00:56:18,962 --> 00:56:22,174
Nisam htjela da me odveze
pa da sama vozi ku´┐Żi...

920
00:56:22,174 --> 00:56:24,218
Pa sam ja vozila va´┐Ż auto.
To je ba´┐Ż lijep auto.

921
00:56:24,885 --> 00:56:26,428
Hvala.

922
00:56:26,428 --> 00:56:28,055
Ostavila sam ga na prilazu.

923
00:56:33,435 --> 00:56:36,480
Pretpostavljam da ti treba
prijevoz do ku´┐Że.

924
00:56:51,078 --> 00:56:52,704
Jesi li u redu?

925
00:56:54,581 --> 00:56:56,583
Sje´┐Żam se moje mame...

926
00:56:56,583 --> 00:57:00,337
Bila je stup na´┐Że ku´┐Że.

927
00:57:03,298 --> 00:57:05,384
Ne´┐Żu da postanem moja majka.

928
00:57:07,678 --> 00:57:11,223
Obe´┐Żavam da ne´┐Żu izlaziti s njom
ako je to povezano sa alkoholom.

929
00:57:13,141 --> 00:57:15,602
U subotu mi je ro´┐Żendan.

930
00:57:15,602 --> 00:57:17,855
Stvarno, ´┐Żto bi ´┐Żelio za ro´┐Żendan?

931
00:57:20,607 --> 00:57:22,067
Znam ´┐Żto bih ´┐Żelio.

932
00:57:22,067 --> 00:57:24,945
DVD plejer sa DTS i

933
00:57:24,945 --> 00:57:27,030
DHS ultra dekoderom.

934
00:57:29,283 --> 00:57:30,617
Momci i njihove igra´┐Żke.

935
00:57:31,743 --> 00:57:33,662
Ne mogu ti to pokloniti ali...

936
00:57:34,288 --> 00:57:36,164
mogu ti popu´┐Żiti.

937
00:57:38,500 --> 00:57:41,753
Pa, to... to...

938
00:57:42,629 --> 00:57:45,340
To je najbolja ponuda
koju sam do sada dobio.

939
00:57:45,340 --> 00:57:49,219
Ti si iz Hampshira i ne skija´┐Ż
posljednju turu ili tako ne´┐Żto.

940
00:57:52,222 --> 00:57:55,767
Izgleda da ´┐Żemo se zadovoljiti
pred ro´┐Żendanskim poljupcem.

941
00:57:59,813 --> 00:58:01,273
Laku no´┐Ż.

942
00:58:11,074 --> 00:58:12,618
´┐Żek broj 4

943
00:58:12,618 --> 00:58:15,621
jedva sam ga poznavao.
Bolje on nego ja.

944
00:58:18,081 --> 00:58:20,626
Moj pisac genije...

945
00:58:20,626 --> 00:58:23,545
Gdje je Lorna?
Ima gripu.

946
00:58:23,545 --> 00:58:26,673
Jadni´┐Żak. ´┐Żao joj je ´┐Żto nam se ne´┐Że
pridru´┐Żiti. - Spremit ´┐Żemo joj pile´┐Żu juhu.

947
00:58:30,177 --> 00:58:32,471
Za´┐Żto je sekretarica starija?

948
00:58:32,471 --> 00:58:34,806
Zbog studija, mislili su da bi bilo bolje...

949
00:58:34,806 --> 00:58:37,518
Ne interesira me ´┐Żto oni misle.
Pusti mene da se bavim studijem.

950
00:58:37,518 --> 00:58:39,728
Za´┐Żtitit ´┐Żu te.

951
00:58:41,230 --> 00:58:43,649
Nisam siguran da je ha´┐Żi´┐Ż
prava stvar za na´┐Żu djevojku.

952
00:58:43,649 --> 00:58:45,234
Djeluje blijedo.

953
00:58:45,234 --> 00:58:47,819
Sla´┐Żem se, mislili smo
da je kokain bez veze...

954
00:58:47,819 --> 00:58:49,821
a heroin previ´┐Że...

955
00:58:50,489 --> 00:58:54,451
A ekstazi? Ne´┐Że joj praviti problema
u firmi, a nije previ´┐Że.

956
00:58:54,451 --> 00:58:55,744
Jesi li uzimao?

957
00:58:56,870 --> 00:58:58,747
Nikad nisam uzimao ni´┐Żta ja´┐Że od trave.

958
00:58:59,164 --> 00:59:01,375
Nije ga bilo u mojim danima droge.

959
00:59:01,375 --> 00:59:03,293
Zvu´┐Żi fino.

960
00:59:04,211 --> 00:59:06,797
Idem do ku´┐Że, treba li vam ne´┐Żto.

961
00:59:06,797 --> 00:59:08,465
Ne, hvala

962
00:59:08,465 --> 00:59:11,552
Brenda. Mark.

963
00:59:11,552 --> 00:59:13,804
Obo´┐Żavam va´┐Ż film. Hvala. Odli´┐Żan je.

964
00:59:13,804 --> 00:59:16,640
To je samo film o medvjedima.
Ali za film o medvjedima je dobar.

965
00:59:16,640 --> 00:59:19,560
Najbolji dio je bio kada...

966
00:59:19,560 --> 00:59:22,020
je onaj crnac,
ne mogu se sjetiti kako se zvao.

967
00:59:22,020 --> 00:59:24,857
Kad se medvjed pojavio niotkuda...

968
00:59:24,857 --> 00:59:26,358
Bilo je stra´┐Żno.

969
00:59:29,278 --> 00:59:31,238
Drago mi je ´┐Żto smo se upoznali.

970
00:59:31,238 --> 00:59:32,406
Tako´┐Żer.

971
00:59:36,952 --> 00:59:38,579
A. M. W.

972
00:59:38,579 --> 00:59:40,789
Glumica, model, nije ni va´┐Żno.

973
00:59:40,789 --> 00:59:44,168
Upoznao sam je
na modnoj reviji u Chicagu.

974
00:59:44,168 --> 00:59:48,255
Kad se javila da dolazi u grad na tjedan
dana, rekao sam joj da mo´┐Że ostati ovdje.

975
00:59:48,255 --> 00:59:50,549
Pro´┐Żle no´┐Żi dok smo bili u krevetu...

976
00:59:50,549 --> 00:59:53,886
ona ka´┐Że. Nisam sigurna da li
da se vratim u Chicago sada.

977
00:59:53,886 --> 00:59:57,848
Zima je. Mo´┐Żda ´┐Żu potpisati
sa modnom agencijom ovdje.

978
00:59:59,349 --> 01:00:03,145
Osjetio sam kako mi krv vri. - Rekao sam
joj na po´┐Żetku da nisam tip za ´┐Żenidbu.

979
01:00:03,854 --> 01:00:06,940
Poku´┐Żaj ubaciti to u scenarij.
Svi´┐Ża mi se ta re´┐Żenica.

980
01:00:06,940 --> 01:00:08,775
Ok.

981
01:00:11,153 --> 01:00:14,489
Ako ti studio poku´┐Ża dati
jo´┐Ż neke smjernice...

982
01:00:14,489 --> 01:00:17,242
Reci im da prvo idu preko mene.

983
01:00:18,994 --> 01:00:20,662
Popri´┐Żat ´┐Żemo jo´┐Ż za nekoliko tjedana.

984
01:00:20,662 --> 01:00:23,665
Idem na Bermude, Sting mi je
dao svoju ku´┐Żu. - Lijepo.

985
01:00:23,665 --> 01:00:25,167
Da, znam.

986
01:00:25,167 --> 01:00:27,127
Svaki dan mislim o onome ´┐Żto imam.

987
01:00:27,127 --> 01:00:29,922
Sa 12 godina sam ´┐Żivio na ulici.

988
01:00:29,922 --> 01:00:32,966
Pogledaj ovo sad. Samo se nadam da ´┐Że
mi dozvoliti da i dalje snimam filmove.

989
01:00:32,966 --> 01:00:36,303
Mo´┐Że´┐Ż biti kao John Huston,
da re´┐Żira´┐Ż s maskom za kisik.

990
01:00:38,180 --> 01:00:40,140
Volim snimati filmove.

991
01:00:40,140 --> 01:00:41,934
To je sve ´┐Żto volim.

992
01:00:45,437 --> 01:00:47,481
Vidite ja nisam moja mama.

993
01:00:48,106 --> 01:00:50,692
Platio sam nekom
da zalijeva umjesto mene.

994
01:00:52,027 --> 01:00:55,364
Zeku se svi´┐Ża scena koju si napisala.

995
01:00:57,574 --> 01:01:00,536
Dobra je to scena zar ne?

996
01:01:00,536 --> 01:01:03,956
Ali ho´┐Że vi´┐Że akcije me´┐Żu njima.

997
01:01:03,956 --> 01:01:08,126
Kao da skidaju slojeve sa luka.
Nije valjda to rekao?

998
01:01:08,126 --> 01:01:09,878
Ne, hvala Bogu.

999
01:01:13,465 --> 01:01:16,552
Dugo smo zajedno, o ´┐Żemu pri´┐Żamo.

1000
01:01:16,552 --> 01:01:17,845
Ne znam.

1001
01:01:17,845 --> 01:01:21,473
Zack ide na Bermude dva tjedna.

1002
01:01:21,473 --> 01:01:23,267
Znam.

1003
01:01:23,267 --> 01:01:26,854
I´┐Żli smo na medeni mjesec na Bermude,
neka pri´┐Żaju o tome.

1004
01:01:28,939 --> 01:01:30,649
Svidio mi se na´┐Ż medeni mjesec.

1005
01:01:30,649 --> 01:01:33,110
Ne mislila sam..

1006
01:01:33,110 --> 01:01:37,114
na glumca koji pri´┐Ża to. Mrzim kada u
filmovima pri´┐Żaju tako.

1007
01:01:39,449 --> 01:01:41,952
Bilo je lijepo kad smo mi bili tamo.

1008
01:01:43,954 --> 01:01:46,623
Jo´┐Ż uvijek imam ru´┐Żi´┐Żastog pijeska u
mojoj kutiji za nakit.

1009
01:01:47,207 --> 01:01:49,293
Ali ubit ´┐Żu te ako nekom ka´┐Że´┐Ż.

1010
01:01:49,293 --> 01:01:52,379
Sje´┐Ża´┐Ż se kako je ime
hotela po´┐Żinjalo kao i na´┐Że.

1011
01:01:52,379 --> 01:01:55,465
Pa smo svaku ve´┐Żer
krali pribor iz restorana.

1012
01:01:55,465 --> 01:01:57,718
Ti si krao pribor.

1013
01:01:57,718 --> 01:01:58,886
Ti si ukrala vi´┐Że.

1014
01:02:00,679 --> 01:02:03,432
Ti si uzeo ru´┐Żnike, zamalo da nisi
uzeo i zavjesu za tu´┐Żiranje.

1015
01:02:05,559 --> 01:02:07,352
Odakle ti juha.

1016
01:02:07,352 --> 01:02:10,063
Ljubaznost Zachovog kuhara.

1017
01:02:11,899 --> 01:02:13,692
Misli da ima´┐Ż gripu.

1018
01:02:19,907 --> 01:02:21,533
Ne´┐Żu vi´┐Że piti.

1019
01:02:21,533 --> 01:02:23,202
Nemoj mi to govoriti.

1020
01:02:23,202 --> 01:02:27,206
Ne, ovoga puta stvarno to mislim.
Ne ´┐Żelim vi´┐Że piti.

1021
01:02:30,792 --> 01:02:33,462
´┐Żto misli´┐Ż o ekstazi?

1022
01:02:36,089 --> 01:02:37,716
´┐Żto?

1023
01:02:38,759 --> 01:02:41,011
Ho´┐Żu da napravim mali tulum
za ro´┐Żendan u subotu na ve´┐Żer.

1024
01:02:41,011 --> 01:02:43,305
A Zach...

1025
01:02:43,305 --> 01:02:46,808
...ho´┐Że da na´┐Ża junakinja uzima ekstazi
i izgubi posao zbog toga pa...

1026
01:02:48,018 --> 01:02:50,771
Samo ho´┐Żu vidjeti kako izgleda.

1027
01:02:50,771 --> 01:02:52,272
Pi´┐Żi ono ´┐Żto zna´┐Ż...

1028
01:02:54,024 --> 01:02:55,859
Tko je pozvan?

1029
01:02:55,859 --> 01:03:00,447
Buz mi je rekao da je koristio ekstazi sa
Lin i svidio im se. Tako da ´┐Żu pozvati njih.

1030
01:03:01,698 --> 01:03:03,617
Brad i Mary.

1031
01:03:04,701 --> 01:03:06,286
Mo´┐Żda Brock i Danni.

1032
01:03:06,286 --> 01:03:07,996
Meni odgovara.

1033
01:03:09,373 --> 01:03:11,124
Samo nemoj da ti se previ´┐Że dopadne.

1034
01:03:11,124 --> 01:03:13,794
´┐Żistunac.

1035
01:03:13,794 --> 01:03:18,090
Prije na´┐Że posljednje utakmice,
ovaj igra´┐Ż je htio davati golove.

1036
01:03:18,090 --> 01:03:21,510
I kao i svi ostali dobio je priliku.

1037
01:03:23,303 --> 01:03:26,390
Ali on je branio kao da je ro´┐Żen za to.

1038
01:03:26,390 --> 01:03:30,185
Imao je tri nevjerojatne obrane,
koje ne bi obranili najbolji golmani u ligi.

1039
01:03:32,271 --> 01:03:34,523
Pa, neka Walter do´┐Że.

1040
01:03:50,414 --> 01:03:51,832
Zdravo.

1041
01:03:53,083 --> 01:03:54,710
Jesi li nekad uzimao ekstazi?

1042
01:03:54,710 --> 01:03:55,794
Jednom.

1043
01:03:55,794 --> 01:03:57,963
Toliko mi se svidjelo da sam rije´┐Żio da ga
nikad vi´┐Że ne probam.

1044
01:04:01,133 --> 01:04:03,594
Ho´┐Że´┐Ż li ve´┐Żeras?
Naravno.

1045
01:04:08,849 --> 01:04:11,018
Zaspao je.

1046
01:04:11,018 --> 01:04:13,604
Onda je vrijeme za tulum.

1047
01:04:13,604 --> 01:04:16,523
Liz, neki savjet za nas djevice.

1048
01:04:16,523 --> 01:04:18,650
Bit ´┐Że´┐Ż vrlo ´┐Żedan,

1049
01:04:18,650 --> 01:04:21,028
Fri´┐Żider je pun fla´┐Ża s vodom,

1050
01:04:21,028 --> 01:04:24,031
treba oko pola sata za djelovanje.

1051
01:04:25,032 --> 01:04:27,201
Slavljeni´┐Że.

1052
01:04:28,702 --> 01:04:30,329
Ima na njoj djetelina sa ´┐Żetiri lista.

1053
01:04:30,329 --> 01:04:32,039
Magi´┐Żno ukusne.

1054
01:04:35,083 --> 01:04:36,293
Danni.

1055
01:04:36,293 --> 01:04:39,671
Samo ´┐Żu piti. - Dobro, ali imat ´┐Że´┐Ż
mamurluk u jutro a mi ne´┐Żemo.

1056
01:04:41,590 --> 01:04:43,258
Ho´┐Że´┐Ż li se igrati s nama?

1057
01:04:44,218 --> 01:04:45,302
Pa, ne pijem.

1058
01:04:50,265 --> 01:04:53,060
Zapamtite. Prvo pravilo ekstazi kluba...

1059
01:04:53,060 --> 01:04:55,938
nitko ne pri´┐Ża o ekstazi klubu.

1060
01:05:10,994 --> 01:05:13,622
Djeluje zar ne?
O da.

1061
01:05:35,435 --> 01:05:38,856
Bez drmanja. Momci se uvijek drmaju.

1062
01:05:38,856 --> 01:05:41,733
Samo se nji´┐Żi. Ok.

1063
01:05:41,733 --> 01:05:43,777
Pusti mene.

1064
01:06:03,338 --> 01:06:05,799
Sretan. Ne mogu druga´┐Żije.

1065
01:06:05,799 --> 01:06:08,719
Imam zalijepljen osmjeh na licu.

1066
01:06:08,719 --> 01:06:12,014
Da li vi osje´┐Żate.
Naravno, ba´┐Ż pri´┐Żamo o Rimskom carstvu.

1067
01:06:12,014 --> 01:06:13,974
Da, dobra droga.

1068
01:06:13,974 --> 01:06:16,977
Pri´┐Żao mi je kako rimski....
Moram i´┐Żi.

1069
01:07:11,657 --> 01:07:13,325
Gdje su Ribe?

1070
01:07:27,798 --> 01:07:29,758
Zar nije ovo kalifornijski?

1071
01:07:32,469 --> 01:07:34,054
Tako smo sretni.

1072
01:07:34,054 --> 01:07:36,265
Ribe su nam dobre.

1073
01:07:36,265 --> 01:07:38,600
Naro´┐Żito moja.

1074
01:07:40,269 --> 01:07:42,187
Za to si i platio.

1075
01:07:42,187 --> 01:07:46,859
Kad sam do´┐Żla u Kaliforniju mislila sam
da mora´┐Ż imati silikone i za voza´┐Żku.

1076
01:07:50,571 --> 01:07:52,072
Idem plivati.

1077
01:07:58,245 --> 01:07:59,329
O Bo´┐Że.

1078
01:08:06,795 --> 01:08:08,881
Misli´┐Ż da si koristio dovoljno
dinamita Bu´┐Że.

1079
01:08:10,424 --> 01:08:12,467
Hladno mi je idem u jakuzi.

1080
01:08:12,467 --> 01:08:14,428
Idem sa Lornom.

1081
01:09:02,518 --> 01:09:04,311
Zdravo. Zdravo.

1082
01:09:04,311 --> 01:09:06,730
Hladno je.

1083
01:09:12,986 --> 01:09:13,946
Zaroni.

1084
01:10:16,675 --> 01:10:18,343
Vrati se.

1085
01:10:39,198 --> 01:10:41,408
Dolje, mom´┐Że, dolje.

1086
01:10:52,002 --> 01:10:53,921
Dobro je.

1087
01:10:55,506 --> 01:10:58,467
Mo´┐Żete li oti´┐Żi ku´┐Żi?
Slobodno prespavajte ovdje.

1088
01:10:58,467 --> 01:11:00,802
Svi ostali ´┐Że ostati. Ne hvala.

1089
01:11:00,802 --> 01:11:04,515
Dylan ´┐Że se vratiti rano
i moramo izvesti psa.

1090
01:11:04,515 --> 01:11:06,350
Ok. Hvala ´┐Żto ste nas trpjeli.

1091
01:11:06,350 --> 01:11:08,101
Hvala ´┐Żto ste do´┐Żli.

1092
01:11:08,101 --> 01:11:09,978
Laku no´┐Ż.

1093
01:11:11,522 --> 01:11:13,398
Sretan ro´┐Żendan.

1094
01:11:26,203 --> 01:11:29,581
Ponavljao sam tu scenu
u bazenu, ponovo i ponovo.

1095
01:11:29,581 --> 01:11:31,750
Kao filmsku traku.

1096
01:11:43,804 --> 01:11:45,514
Hvala.

1097
01:12:03,866 --> 01:12:04,700
Mark je.

1098
01:12:04,700 --> 01:12:07,494
Da upravo je stigla.

1099
01:12:08,954 --> 01:12:11,164
Pa Briane pro´┐Żitat ´┐Żemo ve´┐Żeras.

1100
01:12:21,550 --> 01:12:23,302
Tata.

1101
01:12:23,302 --> 01:12:25,762
TV ne radi.

1102
01:12:49,912 --> 01:12:52,706
Prestani drkati i vuci se ovamo.

1103
01:12:52,706 --> 01:12:55,375
Zaboravio si nas nahraniti.
´┐Żto je s tobom.

1104
01:12:55,375 --> 01:12:57,586
Odustajem.

1105
01:12:59,004 --> 01:13:01,715
Zna´┐Ż to´┐Żno kako ´┐Że se ovo zavr´┐Żiti.

1106
01:13:01,715 --> 01:13:05,385
Vi´┐Żat ´┐Żemo se jedno vrijeme.
Bit ´┐Żemo prijatelji.

1107
01:13:05,385 --> 01:13:08,805
I onda ´┐Że´┐Ż shvatiti
da ne´┐Że oti´┐Żi dalje od toga.

1108
01:13:08,805 --> 01:13:11,475
Izgubit ´┐Że´┐Ż interes i zavr´┐Żit ´┐Że se.

1109
01:13:11,475 --> 01:13:14,144
Stalno mi se to de´┐Żava.

1110
01:13:14,144 --> 01:13:16,563
Zna´┐Żi navikla si
da momci padaju na tebe.

1111
01:13:16,563 --> 01:13:19,942
Da. Ti si rekla da ne´┐Żemo
oti´┐Żi dalje od prijateljstva.

1112
01:13:19,942 --> 01:13:22,945
´┐Żto se desilo?
To je bio trenutak.

1113
01:13:22,945 --> 01:13:25,989
Ne, nije.
Jeste.

1114
01:13:25,989 --> 01:13:28,158
Nikad se nisam tako skidala ranije.

1115
01:13:28,158 --> 01:13:30,035
Trenutak. Ne, ne svi´┐Ża mi se ta rije´┐Ż.

1116
01:13:30,035 --> 01:13:33,288
Mo´┐Że´┐Ż nazvati kako god ho´┐Że´┐Ż...

1117
01:13:33,288 --> 01:13:34,915
ali to je bilo.

1118
01:13:34,915 --> 01:13:38,252
Nije i re´┐Żi ´┐Żu ti za´┐Żto. Recimo da je
moj prijatelj Boston bio u bazenu...

1119
01:13:38,252 --> 01:13:40,045
ne bi to uradila s njim. Jel tako?

1120
01:13:41,088 --> 01:13:42,422
Ne bih.
Vidi´┐Ż.

1121
01:13:42,422 --> 01:13:44,341
Nije bio trenutak.

1122
01:13:44,341 --> 01:13:46,510
Ali mo´┐Żda bi uradila s nekim drugim.

1123
01:13:47,845 --> 01:13:49,054
Dobro.

1124
01:13:49,054 --> 01:13:51,014
Dobro. Evo ´┐Żto sam mislio.

1125
01:13:51,014 --> 01:13:55,269
Bio bi trenutak, da nisi bila pijana,

1126
01:13:55,269 --> 01:13:59,731
da nisi bila gola, da su drugi ljudi bili
u bazenu da je voda bila toplija...

1127
01:13:59,731 --> 01:14:01,567
Ako, ako ako Ja ka´┐Żem...

1128
01:14:01,567 --> 01:14:04,069
To bi bio trenutak,
su´┐Żeno je da bude tako.

1129
01:14:05,821 --> 01:14:06,780
Dobro.

1130
01:14:08,490 --> 01:14:11,535
Hajde u hotel sa mnom.
Ne, ne ne.

1131
01:14:11,535 --> 01:14:12,995
Molim te.

1132
01:14:12,995 --> 01:14:14,204
Ne.

1133
01:14:16,039 --> 01:14:16,999
Za´┐Żto ne?

1134
01:14:16,999 --> 01:14:18,542
Osje´┐Żala bi krivicu.

1135
01:14:18,542 --> 01:14:20,169
Da li si ranije osje´┐Żala krivicu.

1136
01:14:21,170 --> 01:14:23,714
Krivica dolazi sa klimaksom.

1137
01:14:24,756 --> 01:14:28,135
Ako bude´┐Ż bila u klimaksu dva puta
dvije krivice ´┐Że se poni´┐Żtiti.

1138
01:14:28,135 --> 01:14:29,887
Dva puta.

1139
01:14:30,679 --> 01:14:32,973
Obe´┐Żanja obe´┐Żanja.

1140
01:14:34,766 --> 01:14:37,186
Nisam te ´┐Żak ni poljubio.

1141
01:14:38,562 --> 01:14:43,317
Upoznat ´┐Że´┐Ż me i shvatit ´┐Że´┐Ż da nisam
osoba za koju me smatra´┐Ż.

1142
01:14:44,693 --> 01:14:47,446
Mislim da sam te stavio
na prijestol ili tako ne´┐Żto.

1143
01:14:48,030 --> 01:14:50,699
Ja sam samo obi´┐Żna.
I ja sam obi´┐Żan.

1144
01:14:50,699 --> 01:14:53,118
Hvala ´┐Żto si me spustio na tvoj nivo.

1145
01:14:54,244 --> 01:14:56,246
Sve vrijeme mislim na tebe.

1146
01:14:56,955 --> 01:15:00,167
Imam izmi´┐Żljene razgovore s tobom.

1147
01:15:01,835 --> 01:15:05,172
´┐Żak sam imao izmi´┐Żljene razgovore
kad sam ti pri´┐Żao da ih imam.

1148
01:15:10,302 --> 01:15:12,638
Samo ho´┐Żu biti s tobom.

1149
01:15:15,807 --> 01:15:16,934
´┐Żto?

1150
01:15:17,601 --> 01:15:21,438
Ako se to ne mo´┐Że desiti,
zadovoljit ´┐Żu se prijateljstvom.

1151
01:15:22,356 --> 01:15:23,857
Mogu podnijeti.

1152
01:15:23,857 --> 01:15:25,526
Dobro.

1153
01:15:25,526 --> 01:15:27,903
Nisam sto postotna...

1154
01:15:27,903 --> 01:15:29,196
ali dobro.

1155
01:15:32,699 --> 01:15:34,159
Prijatelji.

1156
01:15:34,159 --> 01:15:35,953
Prijateljstvo je dobro.

1157
01:15:37,079 --> 01:15:39,790
Izvadim ovo povremeno

1158
01:15:39,790 --> 01:15:41,333
Podsjetnik.

1159
01:15:41,333 --> 01:15:44,294
Znam da je glupo, ali je stvarno.

1160
01:15:47,714 --> 01:15:51,009
Lijepili smo ih na zidove kupatila
u na´┐Żem prvom stanu.

1161
01:15:52,344 --> 01:15:55,347
Gledam u ogledalo i ´┐Żto vidim.

1162
01:15:55,347 --> 01:15:58,559
Ima toliko toga tvog u meni.

1163
01:15:58,559 --> 01:16:01,687
Ja sam u snu. San se obistinio.

1164
01:16:01,687 --> 01:16:04,857
Da li ima toliko mene u tebi.

1165
01:16:04,857 --> 01:16:08,402
Znam odgovor ali ho´┐Żu ga ´┐Żuti.

1166
01:16:15,659 --> 01:16:18,412
Transplantacija mozga.

1167
01:16:18,412 --> 01:16:20,330
To ti je najbolja do sad.

1168
01:16:43,270 --> 01:16:44,897
´┐Żto to radi´┐Ż?

1169
01:16:45,898 --> 01:16:48,066
Samo ´┐Żitam ovo.

1170
01:16:49,067 --> 01:16:50,861
Stari dobri dani.

1171
01:16:51,653 --> 01:16:53,280
Nisu tako stari.

1172
01:16:53,280 --> 01:16:54,948
Klasi´┐Żan rok.

1173
01:16:57,242 --> 01:16:58,827
Do´┐Żi u krevet.

1174
01:16:58,827 --> 01:17:01,246
Mrzim spavati bez tebe.

1175
01:17:06,293 --> 01:17:07,878
´┐Żkaklja me, ´┐Żkaklja me.

1176
01:17:13,509 --> 01:17:15,636
Mama je ovo napravila

1177
01:17:15,636 --> 01:17:17,262
Da zaka´┐Żit ´┐Żu ih na vrata.

1178
01:17:17,262 --> 01:17:18,263
Odli´┐Żno.

1179
01:17:18,263 --> 01:17:20,599
Mo´┐Żemo li popri´┐Żati.

1180
01:17:20,599 --> 01:17:22,518
Za sekundu.

1181
01:17:22,518 --> 01:17:23,769
Va´┐Żi. Ok.

1182
01:17:32,819 --> 01:17:34,947
Vidjela sam mrave,
ne mogu ih vi´┐Że podnijeti.

1183
01:17:34,947 --> 01:17:36,782
Kupit ´┐Żu sprej sutra.

1184
01:17:36,782 --> 01:17:40,035
Kupit ´┐Żemo drugu ku´┐Żu jer mora
postojati gnijezdo u temelju.

1185
01:17:43,288 --> 01:17:45,082
´┐Żula sam telefon. ´┐Żto se desilo?

1186
01:17:46,458 --> 01:17:47,709
Bio je Brian.

1187
01:17:48,877 --> 01:17:50,420
Otpustili su nas.
´┐Żto?

1188
01:17:50,420 --> 01:17:53,048
Studio nas ne´┐Że vi´┐Że anga´┐Żirati.

1189
01:17:53,048 --> 01:17:57,886
Izgleda da su Bermude tako utjecale na
njega da je rije´┐Żio scenarij napisati sam.

1190
01:18:01,014 --> 01:18:02,307
Seronja.

1191
01:18:02,307 --> 01:18:05,519
Bar nam je javio, pisac genije.

1192
01:18:05,519 --> 01:18:08,105
Razbismo se zbog njega deset mjeseci.

1193
01:18:08,105 --> 01:18:09,940
Mislim da je to dio problema.

1194
01:18:09,940 --> 01:18:11,984
Nije trebalo trajati deset mjeseci.

1195
01:18:11,984 --> 01:18:16,947
Ne zna´┐Ż za´┐Żto je Zach odlu´┐Żio to ´┐Żto
je odlu´┐Żio i nikad ne´┐Że´┐Ż saznati.

1196
01:18:16,947 --> 01:18:20,242
Trebali smo napisati dva scenarija za
deset mjeseci i zaraditi duplo vi´┐Że novca.

1197
01:18:21,410 --> 01:18:24,246
Brian ka´┐Że da moramo
vi´┐Że zagristi jabuku.

1198
01:18:24,246 --> 01:18:28,375
Brian se mo´┐Że jebati. - Studio ho´┐Że
novi materijal. Mora´┐Ż hraniti zvijer.

1199
01:18:28,375 --> 01:18:30,669
Ovo je modna industrija.

1200
01:18:30,669 --> 01:18:33,297
Ako ne budemo pratili modu ne´┐Żemo
biti u modi kao tvoj prijatelj Steven.

1201
01:18:33,297 --> 01:18:37,551
Za´┐Żto ti ne radi´┐Ż vi´┐Że? Za´┐Żto jednom
ne bude´┐Ż mu´┐Żkarac i odradi´┐Ż posao.

1202
01:18:37,551 --> 01:18:41,638
Misli´┐Ż da ne ´┐Żelim. Ti si mi rekla
da ono ´┐Żto sam napisao ne valja.

1203
01:18:41,638 --> 01:18:43,432
I ne valja.
´┐Żto treba raditi da predam lo´┐Ż posao.

1204
01:18:43,432 --> 01:18:45,017
Treba´┐Ż bolje pisati.

1205
01:18:59,865 --> 01:19:02,826
Treba mi pi´┐Że.
Ho´┐Że´┐Ż li ti pi´┐Że?

1206
01:19:04,286 --> 01:19:05,621
Ne, hvala.

1207
01:19:07,289 --> 01:19:10,167
Ne, uzmi jo´┐Ż jedan kola´┐Ż.

1208
01:19:18,800 --> 01:19:22,721
15. aprila 1865...

1209
01:19:22,721 --> 01:19:25,557
Abraham Lincoln je...

1210
01:19:25,557 --> 01:19:28,810
To sam i rekao...

1211
01:19:29,978 --> 01:19:31,313
je bio ubijen.

1212
01:19:31,313 --> 01:19:33,899
Pitali su gospo´┐Żu Lincoln kako joj se
dopala predstava.

1213
01:19:33,899 --> 01:19:35,526
Dobro si rekao.

1214
01:19:35,526 --> 01:19:37,945
Vra´┐Żam se za pola sata.

1215
01:19:37,945 --> 01:19:39,029
Gdje ide´┐Ż?

1216
01:19:41,240 --> 01:19:42,407
Samo sekundu.

1217
01:19:43,534 --> 01:19:44,451
Pro´┐Żitaj ponovno.

1218
01:19:48,163 --> 01:19:50,874
Steven je presu´┐Żio...

1219
01:19:50,874 --> 01:19:53,168
Odnijet ´┐Żu mu par d´┐Żointa.

1220
01:19:54,127 --> 01:19:56,129
Odmah se vra´┐Żam.

1221
01:19:56,129 --> 01:19:58,298
Nije dobra no´┐Ż za tulum.

1222
01:19:58,298 --> 01:20:00,759
Umoran je stavit ´┐Żu ga da spava.

1223
01:20:00,759 --> 01:20:02,386
i sutra je predstava.

1224
01:20:02,386 --> 01:20:04,429
Samo idem tamo i odmah se vra´┐Żam.

1225
01:20:04,429 --> 01:20:05,639
Ok.

1226
01:20:16,567 --> 01:20:19,236
Oko dva ujutro mislio sam
da se ne´┐Żto stra´┐Żno desilo

1227
01:20:19,236 --> 01:20:21,780
Mo´┐Żda je imala saobra´┐Żajnu nesre´┐Żu.

1228
01:20:21,780 --> 01:20:23,448
Mo´┐Żda je mrtva.

1229
01:20:23,448 --> 01:20:27,494
Mogao sam osjetiti
da se ne´┐Żto stra´┐Żno desilo.

1230
01:20:27,494 --> 01:20:29,246
U tom trenutku.

1231
01:20:34,960 --> 01:20:36,336
Ni´┐Żta osobno.

1232
01:20:43,051 --> 01:20:45,929
Stevene, idi ku´┐Żi.

1233
01:20:45,929 --> 01:20:49,183
Ne ljuti se.
Samo jo´┐Ż jedno pi´┐Że.

1234
01:20:49,183 --> 01:20:52,394
Za sve nas.
Javi se ´┐Żeni zove cijelu ve´┐Żer. Tri sata je.

1235
01:20:52,394 --> 01:20:53,896
Opusti se, samo jo´┐Ż jedno.

1236
01:20:53,896 --> 01:20:56,231
Govorim ti da se tjera´┐Ż odavde i ide´┐Ż ku´┐Żi.

1237
01:20:56,231 --> 01:20:58,692
Ne mora´┐Ż biti takav.

1238
01:20:58,692 --> 01:21:01,528
U redu je.
Ne nije u redu.

1239
01:21:01,528 --> 01:21:04,489
Idi ku´┐Żi, seronjo.

1240
01:21:04,489 --> 01:21:07,659
Ne znam za´┐Żto si se uzbudio,
ni´┐Żta se nije desilo.

1241
01:21:07,659 --> 01:21:09,494
Idi ku´┐Żi. Upozoravam te.

1242
01:21:09,494 --> 01:21:11,914
Draga, u´┐Żi unutra.

1243
01:21:11,914 --> 01:21:14,166
Walterova predstava je sutra.

1244
01:21:14,166 --> 01:21:17,127
Da znam, bit ´┐Żu tamo, navila sam sat...

1245
01:21:17,127 --> 01:21:19,129
rekla sam ti da ´┐Żu biti tamo.
Dobro, idi u krevet.

1246
01:21:19,129 --> 01:21:22,466
Nemoj mi ´┐Żefovati, nemoj me kontrolirati.

1247
01:21:22,466 --> 01:21:24,426
Kad ti ho´┐Że´┐Ż ne´┐Żto uraditi onda je u redu.

1248
01:21:24,426 --> 01:21:27,804
Ja ho´┐Żu prestati piti a ti napravi´┐Ż
ekstazi tulum. Idi u krevet.

1249
01:21:27,804 --> 01:21:29,848
Jesi li mislio o tome?
Dobro, samo idi u krevet.

1250
01:21:31,141 --> 01:21:32,309
Idi u krevet. Ne.

1251
01:21:33,101 --> 01:21:34,853
Idi u krevet.
Ne.

1252
01:21:37,564 --> 01:21:39,942
A ti sebi´┐Żni seronjo, odlazi.

1253
01:21:40,609 --> 01:21:42,236
Lorna...
Ne gledaj nju, jeba´┐Żu...

1254
01:21:42,236 --> 01:21:44,488
Govorim ti da se okrene´┐Ż
i ide´┐Ż ku´┐Żi, odmah.

1255
01:21:44,488 --> 01:21:46,740
Odlazi.

1256
01:21:47,950 --> 01:21:50,869
Bo´┐Że, pona´┐Ża´┐Ż se totalno bez veze...

1257
01:21:50,869 --> 01:21:54,081
´┐Żto je s tobom? - Ne´┐Że´┐Ż u´┐Żi u moju
ku´┐Żu nikad vi´┐Że, jesi li ´┐Żuo?

1258
01:21:54,081 --> 01:21:56,542
Za´┐Żto si toliko uzbu´┐Żen oko ovoga...

1259
01:21:56,542 --> 01:21:59,002
Ni´┐Żta se nije desilo me´┐Żu nama.

1260
01:21:59,002 --> 01:22:03,799
Zar ti ne mo´┐Że u´┐Żi u lubanju
da samo ho´┐Żu da ode´┐Ż ku´┐Żi.

1261
01:22:03,799 --> 01:22:05,843
Mislim da mi je dosta ovoga.

1262
01:22:08,178 --> 01:22:09,388
Vidi...

1263
01:22:17,354 --> 01:22:20,274
Ovo ti je posljednja ´┐Żansa,
upozoravam te.

1264
01:22:22,734 --> 01:22:24,444
Odjebi.

1265
01:22:24,444 --> 01:22:26,572
Stvarno to mislim, posljednja ´┐Żansa.

1266
01:22:27,614 --> 01:22:31,577
15 aprila 1865

1267
01:22:31,577 --> 01:22:35,247
Abraham Lincoln je bio ubijen

1268
01:22:39,001 --> 01:22:43,046
I do danas je nas najvoljeniji predsjednik.

1269
01:22:45,674 --> 01:22:47,718
Odli´┐Żna predstava.

1270
01:22:48,760 --> 01:22:51,305
´┐Żelimo vam zahvaliti roditelji ´┐Żto ste do´┐Żli
danas da gledate...

1271
01:22:51,305 --> 01:22:54,433
To puno zna´┐Żi svoj djeci.

1272
01:23:00,147 --> 01:23:01,857
Zar se ne´┐Że´┐Ż pozdraviti?

1273
01:23:01,857 --> 01:23:03,442
Oprosti.

1274
01:23:03,442 --> 01:23:04,443
Zdravo.

1275
01:23:04,443 --> 01:23:05,861
Gdje je Lorna?

1276
01:23:05,861 --> 01:23:07,404
Ku´┐Żi.

1277
01:23:07,404 --> 01:23:09,573
Jo´┐Ż jedna kasna no´┐Ż?

1278
01:23:11,700 --> 01:23:13,035
Pri´┐Żat ´┐Żemo kasnije.

1279
01:23:13,035 --> 01:23:15,329
Hajde odvedimo djecu da se igraju.

1280
01:23:23,337 --> 01:23:25,839
Ovdje su stvari po´┐Żinjale biti riskantne.

1281
01:23:25,839 --> 01:23:30,010
Priznajem. Nisam spavao.
Glava mi je pucala.

1282
01:23:30,010 --> 01:23:33,805
Osje´┐Żao sam se kao gost
u vlastitom ´┐Żivotu.

1283
01:23:34,932 --> 01:23:37,684
I pojeo sam ´┐Żokoladicu.

1284
01:24:02,251 --> 01:24:04,127
Ne radi.

1285
01:24:15,013 --> 01:24:16,807
A onda je do´┐Żlo do kraha.

1286
01:24:16,807 --> 01:24:19,351
Izvinite.

1287
01:24:23,438 --> 01:24:24,481
Zdravo.

1288
01:24:25,065 --> 01:24:27,860
Nadam se da mi ne´┐Że pove´┐Żati
osiguranje zbog ovoga.

1289
01:24:28,694 --> 01:24:31,405
Nema nikakve ´┐Żtete.

1290
01:24:33,699 --> 01:24:35,784
Vidjela sam Billyja Cristala
u dijelu za slatki´┐Że.

1291
01:24:38,453 --> 01:24:39,830
Jesi li dobro?

1292
01:24:41,039 --> 01:24:43,834
Bez uvrede ali izgleda´┐Ż kao
da ima´┐Ż nov´┐Żi´┐Że na o´┐Żima.

1293
01:24:45,919 --> 01:24:48,088
Nisam se uvrijedio.

1294
01:24:49,131 --> 01:24:50,966
Jedan od onih dana?

1295
01:24:53,927 --> 01:24:55,387
Znam da se govna moraju
kotrljati niz brdo...

1296
01:24:55,387 --> 01:24:58,807
ali za´┐Żto uvijek ja moram biti
u jebenoj dolini.

1297
01:25:00,726 --> 01:25:03,103
U dolini sa vrtoglavicom.

1298
01:25:04,229 --> 01:25:06,732
I ja i ti.

1299
01:25:06,732 --> 01:25:09,109
I stvarno je to mislila.

1300
01:25:09,109 --> 01:25:11,528
Tko zna ´┐Żto se de´┐Żavalo iza njenih vrata.

1301
01:25:11,528 --> 01:25:13,655
Ali siguran sam da nije savr´┐Żena slika.

1302
01:25:13,655 --> 01:25:15,449
Ne za nju.

1303
01:25:15,449 --> 01:25:17,409
Ni za koga.

1304
01:25:18,285 --> 01:25:19,161
Pa...

1305
01:25:19,703 --> 01:25:21,455
Lijepo ´┐Żto sam naletjela na tebe.

1306
01:25:24,333 --> 01:25:25,334
Tako´┐Żer.

1307
01:25:28,337 --> 01:25:31,632
Jesi li mislio uzeti neku hranu...

1308
01:25:38,931 --> 01:25:39,932
Danni.

1309
01:25:44,686 --> 01:25:46,396
Gubi´┐Ż kontrolu prijatelju.

1310
01:25:47,439 --> 01:25:50,442
Mislio sam da ti treba i ovo.

1311
01:25:53,028 --> 01:25:54,613
Tamna ´┐Żokolada sa lje´┐Żnjacima.

1312
01:25:56,073 --> 01:25:57,699
Hvala.

1313
01:26:02,788 --> 01:26:03,830
Nemoj i´┐Żi.

1314
01:26:40,158 --> 01:26:41,994
Reci mi da je ovo stvarno.

1315
01:26:43,996 --> 01:26:45,747
Stvarno je.

1316
01:26:45,747 --> 01:26:47,624
Stvarno si ti.

1317
01:27:09,146 --> 01:27:10,856
Tako si ukusna.

1318
01:27:45,849 --> 01:27:49,311
Mo´┐Żda ne´┐Że´┐Ż uzeti ovo kao kompliment ali

1319
01:27:49,311 --> 01:27:51,396
zna´┐Ż ´┐Żto je lijepo?

1320
01:27:52,314 --> 01:27:55,192
Brocku je ogroman...

1321
01:27:55,192 --> 01:27:57,528
i boli..

1322
01:27:57,528 --> 01:27:59,655
Sa tobom je pravi osje´┐Żaj.

1323
01:28:02,950 --> 01:28:05,661
Prednosti malog kurca.

1324
01:28:05,661 --> 01:28:07,746
Nisam rekla mali.

1325
01:28:07,746 --> 01:28:09,289
Prosje´┐Żan je.

1326
01:28:09,289 --> 01:28:11,583
Mjerio sam.

1327
01:28:11,583 --> 01:28:13,794
Ne mo´┐Żemo ovo uraditi nikad vi´┐Że.

1328
01:28:14,920 --> 01:28:18,257
To si rekla i za bazen.

1329
01:28:18,257 --> 01:28:20,300
Ovoga puta stvarno mislim.

1330
01:28:22,469 --> 01:28:25,514
Napisao sam pjesmu o bazenu.

1331
01:28:27,891 --> 01:28:30,185
Nisam ti rekao jer sam mislio
da ´┐Że´┐Ż odlijepiti.

1332
01:28:30,185 --> 01:28:32,354
Dobro razmi´┐Żljanje.

1333
01:28:39,486 --> 01:28:41,572
Ho´┐Że´┐Ż je ´┐Żuti. Ok.

1334
01:28:44,032 --> 01:28:47,119
Sje´┐Żam se kad je Zemlja mirovala.

1335
01:28:47,119 --> 01:28:50,289
I ni´┐Żta se nije pomicalo.

1336
01:28:50,289 --> 01:28:53,584
Osim mene u tebi.

1337
01:29:25,782 --> 01:29:29,119
Ja sam ´┐Żlan dru´┐Żtva koji ne funkcionira...

1338
01:29:29,119 --> 01:29:32,206
Jednom aktivan sada vi´┐Że ne.

1339
01:29:40,839 --> 01:29:42,049
Kako si.

1340
01:29:42,049 --> 01:29:43,509
Odli´┐Żno.

1341
01:29:43,509 --> 01:29:45,219
Odli´┐Żno.

1342
01:29:46,303 --> 01:29:49,139
Mogu re´┐Żi da je bio nervozan
jer je rekao da ga boli trbuh.

1343
01:29:49,139 --> 01:29:50,891
Ali bio je odli´┐Żan.

1344
01:29:54,353 --> 01:29:56,980
Sjebala sam stvar.

1345
01:30:01,443 --> 01:30:03,195
Sjebana sam.

1346
01:30:07,991 --> 01:30:09,743
Sjebana sam.

1347
01:30:21,547 --> 01:30:23,757
Sje´┐Ża´┐Ż li se Bermuda?

1348
01:30:25,050 --> 01:30:26,677
Ru´┐Żi´┐Żasti pijesak.

1349
01:30:27,678 --> 01:30:28,679
A mi..

1350
01:30:29,972 --> 01:30:33,225
Sakrivamo srebrni pribor.

1351
01:30:38,647 --> 01:30:41,358
Nemoj to zaboraviti.

1352
01:30:42,317 --> 01:30:44,403
Nemoj zaboraviti...

1353
01:30:45,696 --> 01:30:49,533
dobre godine kojih smo imali mnogo.

1354
01:31:01,712 --> 01:31:03,964
Moram ne´┐Żto priznati.

1355
01:31:06,633 --> 01:31:07,676
´┐Żto je?

1356
01:31:16,810 --> 01:31:19,104
Poku´┐Żao sam ubiti ´┐Żeka broj 8.

1357
01:31:20,606 --> 01:31:22,191
´┐Żto?

1358
01:31:24,109 --> 01:31:26,737
Oti´┐Żao sam ga nahraniti jutros...

1359
01:31:28,739 --> 01:31:31,408
i o´┐Żekivao sam da bude mrtav,
jer su svi umrli

1360
01:31:31,408 --> 01:31:33,076
jedan po jedan.

1361
01:31:33,076 --> 01:31:35,829
Nahranio sam ma´┐Żke i hr´┐Żke i biljke...

1362
01:31:35,829 --> 01:31:39,041
i Waltera i jednostavno mi se smu´┐Żilo.

1363
01:31:42,294 --> 01:31:45,172
I smu´┐Żilo mi se ´┐Żekanje da ta riba umre.

1364
01:31:50,219 --> 01:31:52,012
Pa, uzeo sam ga...

1365
01:31:52,012 --> 01:31:55,224
i bacio ga u ´┐Żkoljku.

1366
01:32:18,247 --> 01:32:20,541
I onda se vratio.

1367
01:32:20,541 --> 01:32:22,960
Nisam mogao vjerovati.

1368
01:32:27,047 --> 01:32:28,090
Morao je ´┐Żivjeti.

1369
01:32:28,090 --> 01:32:30,050
I ´┐Żivio je.

1370
01:32:36,390 --> 01:32:38,225
Jo´┐Ż si ovdje.

1371
01:32:38,225 --> 01:32:40,018
Ti i ja.

1372
01:32:41,395 --> 01:32:43,397
Dobro.

1373
01:32:45,732 --> 01:32:49,570
Da, da, seronjo,
samo po´┐Żuri i nahrani me.

1374
01:32:51,071 --> 01:32:53,073
Sada je do´┐Żlo vrijeme...

1375
01:32:53,073 --> 01:32:54,700
Vrijeme da se odlu´┐Żi.

1376
01:32:54,700 --> 01:32:58,662
Vi moja porota koji gledate u ekrane.

1377
01:32:58,662 --> 01:33:01,498
Jesam li kriv? I za koji zlo´┐Żin.

1378
01:33:01,498 --> 01:33:03,917
Preljubu, drogiranje...

1379
01:33:03,917 --> 01:33:06,044
poku´┐Żaj ubojstva zlatne ribice.

1380
01:33:07,212 --> 01:33:09,715
Mo´┐Żete me optu´┐Żiti za sve to
i vi´┐Że od toga pretpostavljam.

1381
01:33:10,591 --> 01:33:12,217
Nemam opravdanja.

1382
01:33:12,217 --> 01:33:13,844
Ali imam razloge.

1383
01:33:13,844 --> 01:33:19,224
A i re´┐Żi ´┐Żu vam da sam stvarno
kriv za samo jednu stvar.

1384
01:33:22,519 --> 01:33:24,313
Zato ´┐Żto sam ´┐Żovjek.

1385
01:33:25,731 --> 01:33:27,774
Zato ´┐Żto sam ´┐Żovjek.

1386
01:33:30,360 --> 01:33:32,529
Zato ´┐Żto sam ´┐Żovjek.

1387
01:33:32,529 --> 01:33:34,114
Zato ´┐Żto sam ´┐Żovjek.

1388
01:33:35,449 --> 01:33:37,409
Zato ´┐Żto sam ´┐Żovjek.

1388
01:33:38,305 --> 01:33:44,818
Podr┼żi nas i postanite VIP ─Źlan