Beyond.S01E04.HDTV.x264-BATV - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,877
Doslej:

2
00:00:02,043 --> 00:00:05,921
Ko si bil v komi,
je tvoj um odpotoval v drug svet.

3
00:00:06,004 --> 00:00:08,256
Tam sva se srečala.
Na Drugi strani.

4
00:00:08,339 --> 00:00:11,801
Za vsak primer, če bi vse to
spontano izginilo v plamenih.

5
00:00:11,968 --> 00:00:14,220
Mojo številko imaš.
Pokliči me. –Bom.

6
00:00:14,304 --> 00:00:18,682
Se vidiva. –Ne uči se preveč.
–Ubožec ima maturo.

7
00:00:19,515 --> 00:00:23,978
Spomniti se moraš,
da boš nadziral izpade. –Zbudi se.

8
00:00:24,562 --> 00:00:26,774
Dobro si.
–Nočem se več tako počutiti.

9
00:00:26,897 --> 00:00:30,527
Zakaj jaz? –Videl si nekaj,
česar ne bi smel.

10
00:00:30,652 --> 00:00:32,570
Moja naloga je,
da to uredim.

11
00:00:32,695 --> 00:00:35,780
Kdo je to? Znan mi je.
–Kevinov brat.

12
00:00:35,863 --> 00:00:38,616
Psihopat, ki te je spravil
v komo. –Jeff.

13
00:00:38,740 --> 00:00:41,451
Govoriti morava. –O čem?

14
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

15
00:00:51,253 --> 00:00:55,380
DIHAJ! ZA DRUGO BO
POSKRBELO VESOLJE

16
00:00:56,590 --> 00:00:59,426
To je neko
hipijevsko sranje.

17
00:01:02,011 --> 00:01:04,555
Kaj? –Utež za papir.

18
00:01:05,138 --> 00:01:09,060
Tast mi jo je podaril za božič.
Čista neumnost.

19
00:01:09,519 --> 00:01:12,228
Meni je všeč. –Jasno.

20
00:01:14,230 --> 00:01:17,567
Zakaj ves čas spreminjate
čas sestanka, major?

21
00:01:17,650 --> 00:01:20,986
Ponujam ti lahko
pisarniško delo.

22
00:01:21,111 --> 00:01:23,948
Ne morem sedeti
v pisarni v Kansasu.

23
00:01:24,073 --> 00:01:28,075
Nimaš brata v Fort Reedu?
Obišči ga.

24
00:01:28,617 --> 00:01:33,206
Grem, kamor me pošlje vesolje.
Ne morem biti v Fort Reedu.

25
00:01:36,000 --> 00:01:38,210
Prinesel bom obrazce.

26
00:01:40,460 --> 00:01:43,756
"Holden Matthews je ležal
v komi 12 let,

27
00:01:43,881 --> 00:01:46,924
kar je ena od najdaljših
kom v zgodovini.

28
00:01:47,091 --> 00:01:53,264
Zjutraj se je to končalo, ko ga
je ob 7.15 sestra našla budnega.

29
00:01:53,722 --> 00:01:58,810
Njegovo stanje je stabilno, a ne
vemo, kdaj ga bodo odpustili."

30
00:02:09,651 --> 00:02:11,905
Bil si čisto zmešan.

31
00:02:12,028 --> 00:02:14,199
Kot da bi te kdo preganjal.

32
00:02:25,582 --> 00:02:29,003
Kaj je?
Bi mi ukradel puško in me ubil?

33
00:02:33,088 --> 00:02:39,219
Prazna je. Nič ti ne bo.
Le pogovoril bi se, pa lahko greš.

34
00:02:39,469 --> 00:02:42,514
Bi ti moral verjeti?
–Verjemi, kar hočeš.

35
00:02:42,597 --> 00:02:45,682
Vem, kdo si.
Kevinov brat Jeff.

36
00:02:45,933 --> 00:02:49,478
Zadnjič si me zrinil s ceste.
Lahko bi me ubil.

37
00:02:49,562 --> 00:02:53,856
A te nisem. To menda kaj pomeni.
–Kaj bi rad?

38
00:02:56,235 --> 00:02:58,528
Brata bi rad našel.

39
00:03:00,612 --> 00:03:05,200
Leta nisva govorila, pred dvema
dnevoma pa mi je pustil sporočilo.

40
00:03:05,407 --> 00:03:10,747
Bil je histeričen in nerazumljiv.
A dobro sem slišal eno ime: Holden.

41
00:03:12,539 --> 00:03:15,834
Zaskrbelo me je in vprašal sem
njegovo ženo Christine.

42
00:03:15,918 --> 00:03:19,128
Tudi ona je prejela
čuden klic od njega.

43
00:03:19,878 --> 00:03:24,341
Šel sem k njemu v pisarno
in našel razbit predal pisalne mize.

44
00:03:24,966 --> 00:03:28,262
Nekdo je vlomil
in nekaj iskal.

45
00:03:28,804 --> 00:03:33,139
Bog, Kevin ...
–Povedati mi moraš, kdo je ta tip.

46
00:03:38,228 --> 00:03:41,521
Kje si to dobil?
–Moj prijatelj je varnostnik.

47
00:03:41,897 --> 00:03:45,817
Brata so zadnjič posneli
v avtu na Fieldsmanovi.

48
00:03:45,985 --> 00:03:48,947
Ta prasec mu je sledil.
Kdo je to?

49
00:03:49,070 --> 00:03:52,990
Ne vem. Našel me je,
ko sem se zbudil.

50
00:03:53,156 --> 00:03:57,621
Pojavil se je s kupom silakov
in grozil. Kevin se je vmešal.

51
00:03:57,746 --> 00:03:59,829
Vse sem povedal šerifu.

52
00:04:00,038 --> 00:04:04,252
Christine je prijavila njegovo
izginotje in zdaj iščejo Kevina.

53
00:04:04,376 --> 00:04:06,877
Toda za zdaj niso
še nič odkrili.

54
00:04:07,086 --> 00:04:10,049
Mi ne moreš povedati
nič več?

55
00:04:14,842 --> 00:04:16,928
Si dobro?

56
00:04:17,720 --> 00:04:20,514
Iti moram.
–Čakaj, nisva še končala.

57
00:04:20,639 --> 00:04:24,310
Pusti šerifu, naj opravi svoje delo.
Našel bo Kevina.

58
00:04:26,769 --> 00:04:30,189
ONKRAJ

59
00:04:32,983 --> 00:04:35,069
Živijo. –Holden?

60
00:04:36,778 --> 00:04:40,490
Kaj ti je?
–Ne morem se znebiti videnj.

61
00:04:40,949 --> 00:04:45,786
Pomiri se. Kaj vidiš? –Ne vem.
Sledi mi čudak brez obraza.

62
00:04:47,831 --> 00:04:51,249
Kot bi izgubljal pamet.
Ne vem, kaj bi ...

63
00:04:51,584 --> 00:04:53,834
Pridi. Sedi.

64
00:04:56,879 --> 00:05:00,173
Morda imaš posttravmatski stres.

65
00:05:01,798 --> 00:05:07,137
Značilen odziv na obujanje
potlačenih spominov. –Značilen?

66
00:05:07,930 --> 00:05:12,393
Ko ti bo srce naslednjič podivjalo
in ti bo obraz oblila vročina,

67
00:05:12,476 --> 00:05:17,103
zapri oči in misli
na dihanje. –Dobro.

68
00:05:18,648 --> 00:05:20,939
Poskusi zdaj.

69
00:05:24,444 --> 00:05:28,988
Misli na enakomerno
dihanje, nadzoruj ga.

70
00:05:30,656 --> 00:05:34,826
Ne upiraj se,
pusti, da te preplavi.

71
00:05:35,620 --> 00:05:38,204
Sprejmi to. Samo dihaj.

72
00:05:40,456 --> 00:05:43,125
Dobro.

73
00:05:48,215 --> 00:05:50,382
Kako se počutiš?

74
00:05:51,800 --> 00:05:57,512
Bolje. Odličen trik.
–Veliko se ukvarjam z jogo.

75
00:06:01,141 --> 00:06:05,103
Lahko nadaljujeva,
kjer sva nehala? –Ne ...

76
00:06:06,394 --> 00:06:11,901
Šel bom. –Videnja se bodo vračala,
če jih ne boš nadziral.

77
00:06:12,026 --> 00:06:16,738
Več se spomnim, hujša so. Zakaj?
–Potrebna sta čas in vaja.

78
00:06:17,113 --> 00:06:21,867
Vadil bom dihanje, dokler se ne
spomniš, kako naj obnovim spomine,

79
00:06:21,992 --> 00:06:25,245
ne da me spremeniš
v ledeno svečo. –Holden ...

80
00:06:36,463 --> 00:06:38,048
Halo?

81
00:06:52,310 --> 00:06:55,646
Kaj se je zgodilo?
Kako je? –Stabilen je.

82
00:06:55,771 --> 00:06:59,360
Odpovedovale so mu vitalne
funkcije. Ne vem, zakaj.

83
00:07:00,985 --> 00:07:05,904
Kaj se mu dogaja?
–Odkar se je začelo, ni spregovoril.

84
00:07:06,072 --> 00:07:08,365
Ne komunicira? –Ne.

85
00:07:10,576 --> 00:07:14,829
Nizke vitalne funkcije.
Ima hitre sakadne premike oči?

86
00:07:14,911 --> 00:07:17,413
Običajne, če ne okrepljene.

87
00:07:21,668 --> 00:07:23,836
Lebdi.

88
00:07:25,255 --> 00:07:29,507
Mislil sem, da je lebdenje teorija.
–Vse to je teoretično.

89
00:07:34,512 --> 00:07:37,473
Če me slišiš, reci kaj.

90
00:07:41,019 --> 00:07:42,728
"Arthur"

91
00:07:44,103 --> 00:07:46,066
Prosim.

92
00:07:47,524 --> 00:07:50,317
Ne smeš se izgubiti notri.

93
00:07:54,487 --> 00:07:58,908
Slišim, da si hitro ušel
z izpitov za maturo.

94
00:07:59,242 --> 00:08:04,540
Nihče ne mara testov. Ne?
–Mene je od njih bolel želodec.

95
00:08:04,665 --> 00:08:06,915
Spet se greš socialno delavko.

96
00:08:07,000 --> 00:08:10,629
Vse bi rada obrnila tako, kot da je
govorjenje o čustvih moja zamisel.

97
00:08:10,793 --> 00:08:14,213
Običajno tega ne opazijo.
Očito sem zarjavela.

98
00:08:15,548 --> 00:08:19,261
Želiš govoriti o svojem fantu,
pastorju lanu?

99
00:08:19,427 --> 00:08:21,805
Mojem fantu?
Mar imam 14 let?

100
00:08:21,971 --> 00:08:26,850
Kaj pa je tip, ki ga videvaš,
pa ni moj oče? –Dober prijatelj?

101
00:08:26,973 --> 00:08:30,478
Pastor lan je dober človek.
Marsikaj se je spremenilo

102
00:08:30,562 --> 00:08:35,274
in ne predstavljam si, kako ti je,
toda daj mu priložnost.

103
00:08:35,398 --> 00:08:37,732
Daj jo meni.

104
00:08:38,275 --> 00:08:41,863
Dobro.
Mi še kaj prikrivate?

105
00:08:43,405 --> 00:08:48,118
Mislim, da je tvoj brat izkoriščal
tvojo komo za osvajanje punc.

106
00:08:48,326 --> 00:08:50,536
Jezil bi se, če je ne bi.

107
00:08:51,162 --> 00:08:54,332
Tudi ti jo lahko.
Vsaka mlada dama bi bila vesela,

108
00:08:54,456 --> 00:08:59,418
če bi pri večerji ob svečah
gledala tvoj lepi obraz. –Mama.

109
00:09:00,837 --> 00:09:03,465
Jamie?
Holden Matthews.

110
00:09:03,631 --> 00:09:08,884
Morda se me spominjaš z žura
v hiši, ki je pogorela. Iz trgovine?

111
00:09:09,969 --> 00:09:14,265
Groza.
Kar poklical jo bom.

112
00:09:15,392 --> 00:09:17,518
Poklical bom.

113
00:09:24,815 --> 00:09:30,322
Jamie, tu Holden Matthews ...
–Pusti številko, poklicala bom.

114
00:09:32,072 --> 00:09:37,869
Oprosti ... –Po pisku pustite sporočilo.
Na koncu prekinite ...

115
00:09:40,203 --> 00:09:47,000
Hej, Jamie, tukaj Holden.
Zanima me, ali bi ...

116
00:09:53,298 --> 00:09:58,261
Halo? –Oprosti. Halo?
–Jamie, Holden tu.

117
00:09:58,886 --> 00:10:02,515
Oprosti, nisem utegnila
vzeti mobilnika.

118
00:10:03,682 --> 00:10:08,562
Pričakovala sem tvoj SMS.
–Presneto. Je čudno, da kličem?

119
00:10:09,437 --> 00:10:15,900
Ne, vse je v redu. Vem,
da se še prilagajaš. Kako si?

120
00:10:18,903 --> 00:10:25,951
Zanima me, kaj delaš.
–Iz šole grem. –Kul.

121
00:10:33,581 --> 00:10:38,961
Bi kaj počela?

122
00:10:41,048 --> 00:10:44,176
Rada, Holden.

123
00:10:45,551 --> 00:10:47,596
Super!

124
00:10:48,929 --> 00:10:53,350
Kaj ti je všeč?
Kaj lahkega? –Ja!

125
00:10:55,352 --> 00:10:57,769
Greva jutri na večerjo?

126
00:10:57,936 --> 00:11:00,022
Odlično.

127
00:11:00,398 --> 00:11:04,567
Super! Morda bova lahko počela
še kaj več od poljubljanja.

128
00:11:06,945 --> 00:11:10,532
Toda tudi poljubljanje
pride v poštev, ne?

129
00:11:11,947 --> 00:11:17,787
Seveda. Jasno.
–Super! Se vidiva.

130
00:11:18,913 --> 00:11:21,750
Super, se vidiva.

131
00:11:44,893 --> 00:11:50,315
Kaj delaš? –Slišal sem, da ropota,
pa poskušam rešiti težavo.

132
00:11:51,942 --> 00:11:56,318
Kmalu te bom nehal gnjaviti.
–Lepo od tebe.

133
00:11:56,903 --> 00:12:01,200
Toda ni mi bilo všeč,
da ga vozi in bila bi hvaležna ...

134
00:12:08,330 --> 00:12:11,124
Saj ni res! –Ne, Tom.

135
00:12:16,713 --> 00:12:18,130
Krasno!

136
00:12:22,510 --> 00:12:26,888
Dobro jutro, g. Matthews.
–Kaj pa ti tu? –Holdna iščem.

137
00:12:26,971 --> 00:12:31,100
Povedal sem, kaj bo,
če se vrneš. –Nočem prepira ...

138
00:12:31,226 --> 00:12:34,355
Potem pa vozi dalje.
–Kaj se dogaja? –Nič.

139
00:12:34,561 --> 00:12:39,024
Jeff odhaja. –Govoriti morava.
–Nisi slišal? Poberi se!

140
00:12:39,357 --> 00:12:43,196
Vse je v redu,
le opravičil bi se rad.

141
00:12:49,991 --> 00:12:52,408
Moraš z mano.
–Jeff ...

142
00:12:52,534 --> 00:12:54,788
Drugače bo Kevin umrl.

143
00:12:55,953 --> 00:12:58,998
Tip v rumeni jakni
je profesionalec.

144
00:12:59,165 --> 00:13:01,668
Moj brat ni imel možnosti.

145
00:13:05,129 --> 00:13:10,051
Nisi rekel, da te je preganjal?
In bratu prislonil pištolo ob glavo?

146
00:13:10,216 --> 00:13:14,721
Če gre tako daleč,
bo pustil tebe in družino pri miru?

147
00:13:18,432 --> 00:13:20,559
Kaj naj storim?

148
00:13:21,976 --> 00:13:26,273
Dobiva se malo naprej čez 15 minut.
Nekaj ti moram pokazati.

149
00:13:35,655 --> 00:13:37,572
Zakaj sva tu?

150
00:13:38,700 --> 00:13:42,994
Tam je hiša Jacka Churchilla.
Poznaš to ime?

151
00:13:43,828 --> 00:13:45,624
Bi ga moral?

152
00:13:46,915 --> 00:13:50,335
Slavni britanski vojak
iz 2. svetovne vojne.

153
00:13:50,503 --> 00:13:55,587
Eden najboljših vseh časov.
–Zgodovino znam le do 7. razreda.

154
00:13:55,838 --> 00:13:58,926
To je psevdonim
Rumene jakne.

155
00:14:01,719 --> 00:14:05,097
Pred njegovo hišo sva?
–Pomiri se.

156
00:14:07,014 --> 00:14:11,895
Otroci se igrajo z vodo,
družine sprehajajo pse. Nič ti ne bo.

157
00:14:12,394 --> 00:14:17,817
Kako si ga našel? –Ni bilo lahko.
Ni ga na družabnih omrežjih.

158
00:14:18,567 --> 00:14:22,947
Ko pa sem malo brskal, sem odkril,
da je vse o njem izginilo

159
00:14:23,072 --> 00:14:26,450
pred letom dni.
Gotovo ima še druga imena.

160
00:14:27,740 --> 00:14:30,786
Veš, kaj še ima? Hčerko.

161
00:14:33,162 --> 00:14:37,334
Z zdravniškimi kartoni,
šolsko dokumentacijo ...

162
00:14:37,418 --> 00:14:39,876
Tako sem našel ta naslov.

163
00:14:40,000 --> 00:14:42,712
Potrebuješ minutko? –Ne.

164
00:14:44,549 --> 00:14:47,009
Kaj počneva tu?

165
00:14:47,844 --> 00:14:52,138
Njegov otrok ima klavirski nastop.
Ko bodo odšli, bova šla noter.

166
00:14:52,388 --> 00:14:55,642
Sredi belega dne
bova vlomila v hišo?

167
00:14:56,768 --> 00:15:00,186
Dokaze potrebujeva. Nekaj,
kar ga povezuje s Kevinom.

168
00:15:00,351 --> 00:15:05,191
Nisem detektiv ali bivši vojak ...
–Vodil te bom. Dobro?

169
00:15:06,524 --> 00:15:08,775
Otročkov prvi vlom.

170
00:15:13,155 --> 00:15:16,326
Prekinil bom, oče.

171
00:15:19,620 --> 00:15:21,955
Spet težave s Holdnom?

172
00:15:22,248 --> 00:15:26,208
Veseli me, da je dobro,
a starši se morajo pomiriti.

173
00:15:26,418 --> 00:15:29,543
Se ni ravno zbudil iz kome?

174
00:15:29,793 --> 00:15:32,963
Ne pravim,
da je treba pozabiti na vse to,

175
00:15:33,088 --> 00:15:37,594
a ne potrebujemo družinskega
sestanka, čim gre Holden iz hiše.

176
00:15:37,760 --> 00:15:41,428
Sovražiš to, da vsi govorijo
o tvojem bratu,

177
00:15:41,554 --> 00:15:43,932
a ga sam ves čas omenjaš.

178
00:15:45,350 --> 00:15:47,019
Prav imaš.

179
00:15:53,981 --> 00:15:56,399
Kaj te mika?

180
00:15:56,774 --> 00:15:59,778
Nekaj oranžnega.

181
00:16:00,821 --> 00:16:03,239
Prihaja nekaj oranžnega.

182
00:16:25,426 --> 00:16:28,220
Skloni se. –To je on. –Vem.

183
00:16:53,490 --> 00:16:55,326
Greva.

184
00:16:58,163 --> 00:17:01,496
Matthews! Potrebujem te.
–Ne morem.

185
00:17:07,419 --> 00:17:11,673
Pred nekaj tedni sem hotel
zapustiti to mesto. Ponovno!

186
00:17:11,964 --> 00:17:16,178
Takrat mi je vesolje dalo znak.
Zbudil si se.

187
00:17:16,469 --> 00:17:20,305
Naša življenja so prepletena.
Tvoje, moje, bratovo ...

188
00:17:21,432 --> 00:17:26,268
Churchill bo nadaljeval,
dokler ne opravimo z njim.

189
00:17:26,352 --> 00:17:28,436
Si z mano?

190
00:17:30,815 --> 00:17:32,398
Odlično.

191
00:17:32,441 --> 00:17:34,901
Greva. Hitro.

192
00:17:40,739 --> 00:17:42,660
V redu, vesolje.

193
00:17:42,782 --> 00:17:44,993
Upam,
da si na moji strani.

194
00:17:54,210 --> 00:17:56,252
POZOR, HUD PES!

195
00:17:57,795 --> 00:18:01,382
Si videl napis?
–V torbi je kloroform.

196
00:18:01,674 --> 00:18:06,387
Kloroform? Mu ne bo škodil?
–Raje imam izraz "nevtraliziral".

197
00:18:14,518 --> 00:18:17,188
Opla! Pravi morilec.

198
00:18:19,146 --> 00:18:23,318
Naj ga ... –Ne. To je plišasti medo,
ki kaka. Greva.

199
00:18:26,989 --> 00:18:30,075
Vzemi mojo kamero.
Daj mi to.

200
00:18:30,323 --> 00:18:34,160
Podatke potrebujeva.
Vse, kar je videti zanimivo.

201
00:18:34,535 --> 00:18:37,829
Postavil bom prisluškovalne naprave,
medtem ko ti pregleduješ.

202
00:18:37,913 --> 00:18:41,334
Vemo, kdaj se vrne?
–Ne. Zato bodi hiter.

203
00:19:05,645 --> 00:19:11,359
Njegov telefon. Rekel sem,
da nama bo vesolje pokazalo smer.

204
00:19:13,402 --> 00:19:17,240
Kaj delaš?
–Kloniram vsebino mobilnika.

205
00:19:18,990 --> 00:19:22,242
Pohiti. Vrnil se bo ponj.

206
00:19:26,871 --> 00:19:29,083
Kaj je tam?

207
00:19:33,920 --> 00:19:35,297
Prekleto!

208
00:20:03,945 --> 00:20:06,280
Nič ni. –Dvomim.

209
00:20:20,166 --> 00:20:24,838
Si kaj našel?
–Le smeti. Plastična vezica.

210
00:20:29,424 --> 00:20:32,760
To ni dokaz.
–Dokaz? Ne.

211
00:20:33,805 --> 00:20:37,392
Pa je verjetno?
Moj brat je bil tu.

212
00:20:45,522 --> 00:20:48,066
Hej ... Si dobro? –Ja.

213
00:20:50,026 --> 00:20:56,114
"Nadzoruj. Ne upiraj se.
Naj te preplavi. Samo dihaj."

214
00:21:07,040 --> 00:21:12,253
Spet se dogaja, kaj? Spominjaš se
nečesa. –Ne, dobro sem.

215
00:21:13,755 --> 00:21:16,548
Če imaš prav,
zašijva prasca!

216
00:21:18,509 --> 00:21:20,469
Vrniva se gor.

217
00:21:31,227 --> 00:21:33,815
Preveri zgoraj.
Jaz bom poskrbel za to.

218
00:21:58,250 --> 00:22:00,630
Holden! Iti morava.

219
00:22:07,300 --> 00:22:08,720
Daj, daj ...

220
00:22:42,873 --> 00:22:45,666
Spartak! Kje si, mali?

221
00:22:50,923 --> 00:22:52,507
Spartak! –Utihni!

222
00:23:01,973 --> 00:23:04,266
Nadzor izgubljaš, Holden.

223
00:23:04,392 --> 00:23:05,978
Upri se!

224
00:23:17,403 --> 00:23:19,112
Upri se!

225
00:23:48,471 --> 00:23:53,807
Willa, že več ur si tu, stanje
pa se ni spremenilo. Spočij si.

226
00:23:55,228 --> 00:23:59,521
Ne potrebujem počitka,
vrniti se moram na Drugo stran.

227
00:23:59,771 --> 00:24:02,026
Ne bom induciral
nove kome.

228
00:24:02,192 --> 00:24:03,901
Preveč travmatično je.

229
00:24:03,942 --> 00:24:07,113
Od kdaj pa mi lahko
ukazuješ, Daniel?

230
00:24:07,196 --> 00:24:11,365
Odkar mi je tvoj ded dal nalogo,
naj skrbim za oba.

231
00:24:13,743 --> 00:24:18,121
Vem, kaj misliš.
Osredotočiti se moram na misijo.

232
00:24:19,957 --> 00:24:23,584
Oba veva,
da obstaja način, da se rešiš.

233
00:24:25,378 --> 00:24:28,047
Poslabšalo se mu je.
Umakni se, prosim.

234
00:24:34,427 --> 00:24:37,055
Čakaj, Willa. Prekleto!

235
00:24:55,613 --> 00:24:58,864
Deluj, prosim.
Moraš!

236
00:25:14,961 --> 00:25:17,798
Pridi ven, Willa! Nikar!

237
00:25:30,643 --> 00:25:33,895
Sprosti se.
Samo dihaj.

238
00:25:36,897 --> 00:25:39,232
Morda bodo motnje
zaradi prisluškovalnih naprav.

239
00:25:40,316 --> 00:25:43,819
Podatke iz Churchillovega
mobilca sem poslal kolegu.

240
00:25:43,903 --> 00:25:47,197
Kaj pa zna?
–Si slišal za Edwarda Snowdna?

241
00:25:47,280 --> 00:25:49,115
Nogometaša?

242
00:25:51,994 --> 00:25:56,413
Danes je lahko najti podatke
o ljudeh. Vsi so povezani.

243
00:25:57,790 --> 00:26:02,671
Res misliš, da ti vesolje kaže,
kam moraš iti?

244
00:26:07,632 --> 00:26:13,094
Vesolje popravlja smer. Nagovarja
te. Ti kaže pot, ki ti je namenjena.

245
00:26:14,136 --> 00:26:17,307
Le vedeti moraš,
kdaj je treba poslušati.

246
00:26:29,192 --> 00:26:31,483
Si to že kdaj videl?

247
00:26:48,707 --> 00:26:53,922
"Svet pred mano se je izostril
in dojel sem, da je prazen.

248
00:26:54,213 --> 00:26:58,007
Šele takrat sem lahko
dvignil oči proti nebu ... "

249
00:27:45,339 --> 00:27:49,260
Ne boste preverili, ali je vse tu?
–Gotovo je.

250
00:27:51,801 --> 00:27:56,057
Malo sem zmedena,
a tega ne bi storila. Prisežem.

251
00:27:57,016 --> 00:28:00,227
Pridi, zaspanec.
To je ...

252
00:28:01,228 --> 00:28:03,940
Oprostite. Kako vam je ime?

253
00:28:04,147 --> 00:28:08,442
Gospod Jones?
–Kličite me David, prosim.

254
00:28:19,326 --> 00:28:23,372
V trgovini sem pozabila denarnico,
David jo je našel.

255
00:28:23,498 --> 00:28:27,625
Večina bi jo le odvrgla.
–Mama me ni tako vzgajala.

256
00:28:28,419 --> 00:28:32,712
Oprostite za hip. Zabavaj
gosta, dokler se ne vrnem.

257
00:28:38,800 --> 00:28:41,512
Tvoja mama je krasna ženska.

258
00:28:41,637 --> 00:28:43,890
Res si blagoslovljen.

259
00:28:45,140 --> 00:28:50,435
Govorila mi je o tebi in bratu Luku,
ki študira. –Kaj delate tu?

260
00:28:56,942 --> 00:29:03,280
Čeden pes. Zlati prinašalec?
Poslušna pasma, vdana.

261
00:29:04,700 --> 00:29:08,993
Slika je gotovo stara 12 let.
Pred tvojo komo.

262
00:29:12,582 --> 00:29:16,585
Zamudil si priložnost,
da se posloviš od svojega psa.

263
00:29:16,959 --> 00:29:20,046
Izguba ljubljenih vedno boli.

264
00:29:20,253 --> 00:29:25,967
A ni treba, da je tako. Smrt je lahko
začetek. –Ven iz moje hiše!

265
00:29:26,968 --> 00:29:28,635
Takoj!

266
00:29:34,099 --> 00:29:37,269
Ko boš pripravljen,
pridi, da se pogovoriva.

267
00:29:37,434 --> 00:29:40,105
Potem lahko prekineva
to neumno igrico.

268
00:29:53,074 --> 00:29:56,201
Pozabil si to.

269
00:29:59,537 --> 00:30:02,039
Kaže, da imam
težave z napravicami.

270
00:30:03,834 --> 00:30:07,502
Raje ne vpletajva svojih družin,
kaj praviš?

271
00:30:10,128 --> 00:30:13,507
Odhajate?
–Moram. Hvala za čaj.

272
00:30:15,344 --> 00:30:19,930
In od zdaj naprej bolje čuvajte
denarnico. –Bom, David. Hvala.

273
00:30:23,057 --> 00:30:25,518
Me je veselilo, Holden.

274
00:30:28,813 --> 00:30:31,021
Pospremila vas bom.
–Hvala.

275
00:30:58,128 --> 00:31:01,382
Če boš še naprej razbijal,
mi ne bodo vrnili varščine.

276
00:31:01,508 --> 00:31:05,511
Kako naj izkoristim sposobnosti
proti nekomu? –Proti?

277
00:31:05,595 --> 00:31:09,265
Raztapljanje, izgorevanje,
metanje ljudi po zraku ...

278
00:31:09,471 --> 00:31:13,308
Pripravljen sem na trening!
Dviganje gum, preskok polja ...

279
00:31:13,393 --> 00:31:16,353
Tvoje sposobnosti
so pomembne le na Drugi strani.

280
00:31:16,436 --> 00:31:20,567
Tvoje sposobnosti na tem svetu
niso moč, pač pa posledice.

281
00:31:20,608 --> 00:31:24,276
Ni dovolj! Druga stran je za mano,
dol mi visi.

282
00:31:25,153 --> 00:31:30,323
Tip v rumeni jakni, ki je streljal
na naju, je prišel k meni domov.

283
00:31:30,865 --> 00:31:34,243
Kaj? –Grozil je moji mami
in bratu.

284
00:31:34,786 --> 00:31:39,123
Kevin je izginil in vem,
da je ta tip nekako odgovoren za to.

285
00:31:39,332 --> 00:31:44,127
Imam le njegova lažna imena:
Jack Churchill, David Jones ...

286
00:31:44,378 --> 00:31:50,049
Kdo je ta tip? –Ne vem.
Prvič sem ga videla v baru.

287
00:31:50,550 --> 00:31:54,760
Nista se slučajno oba pojavila
v življenju po komi.

288
00:31:54,927 --> 00:31:59,099
Nisem se kar pojavila.
Dolgo te poznam.

289
00:31:59,183 --> 00:32:02,519
Zakaj pa mi ne pomagaš?
–Ker to nisi ti.

290
00:32:02,726 --> 00:32:05,936
Holden, ki ga poznam,
ni maščevalec.

291
00:32:06,103 --> 00:32:10,358
Kakšen načrt imaš?
Najti tipa in ga vreči skozi okno?

292
00:32:10,609 --> 00:32:12,902
Ga zažgati? –No ...

293
00:32:16,321 --> 00:32:18,156
Oglasiti se moram.

294
00:32:20,034 --> 00:32:22,201
Halo? Ja ...

295
00:32:42,009 --> 00:32:45,555
Lahko podpišete uradno
potrdilo o identiteti?

296
00:32:47,347 --> 00:32:49,768
Govoriti moram s šerifom.

297
00:32:50,349 --> 00:32:54,646
Vem, grozno je.
Se vidiva doma. Adijo.

298
00:32:57,566 --> 00:33:01,193
Pravkar sem slišala za Kevina.
Zelo mi je žal.

299
00:33:02,236 --> 00:33:06,449
K Christine grem.
Greš z mano? –Ja.

300
00:33:08,741 --> 00:33:13,121
Hvalabogu, da so našli krivca.
Nekoga zaslišujejo. –Ja?

301
00:33:13,828 --> 00:33:17,248
Koga?
–Mislim, da se piše Churchill.

302
00:33:21,001 --> 00:33:23,545
Na policijo grem
dat izjavo.

303
00:33:26,298 --> 00:33:30,426
Žal mi je, šerif, ne vem,
kako naj odgovorim na vprašanje.

304
00:33:31,760 --> 00:33:37,099
Na posnetku ste blizu žrtve,
ko so jo zadnjič videli.

305
00:33:46,357 --> 00:33:51,528
Ste privedli tudi to žensko?
Po vaši logiki mu je tudi ona sledila.

306
00:33:55,364 --> 00:34:00,202
Oprostite,
toda Fort Reed je majhno mesto.

307
00:34:01,038 --> 00:34:04,580
Edini lokal hitre hrane "Spangles"
v okolici imate.

308
00:34:04,663 --> 00:34:08,083
Kolikor vem,
ni zločin uživati v frapeju.

309
00:34:08,585 --> 00:34:14,130
Imamo pričo, ki vas je navedla
kot osumljenca. Zakaj?

310
00:34:16,465 --> 00:34:19,842
Mali Matthews je govoril
z vami, kajne?

311
00:34:20,010 --> 00:34:25,306
Ne. –Njegov prijatelj? Čeden tip
z brazgotino? Stavim, da je vojak.

312
00:34:28,936 --> 00:34:32,731
Prostovoljno sem delal
na oddelku za bolnike v komi.

313
00:34:32,773 --> 00:34:37,400
Osebje me pozna. Tam sem bil,
ko se je Holden zbudil in ...

314
00:34:37,650 --> 00:34:40,110
Morda ne bi smel nič reči,
nimam dokazov.

315
00:34:40,193 --> 00:34:42,697
Njegova družina
je veliko pretrpela.

316
00:34:44,280 --> 00:34:46,449
Obseden je z mano.

317
00:34:47,869 --> 00:34:51,371
Mislim, da sta mi s kolegom
sinoči vlomila v hišo.

318
00:34:51,496 --> 00:34:54,416
Odklenjena vrata,
premetane stvari ...

319
00:34:54,583 --> 00:34:58,126
Moja hči Emily ni mogla zaspati
brez luči.

320
00:35:01,003 --> 00:35:05,090
Oprostite. Sem aretiran?
–Ne.

321
00:35:09,054 --> 00:35:13,389
Odleglo mi je.
Po Emily moram v šolo.

322
00:35:19,561 --> 00:35:21,731
Pospremil vas bom.

323
00:35:34,409 --> 00:35:36,909
"Jamie: Tu sem, kje si ti?"

324
00:35:47,420 --> 00:35:49,253
Nemogoče!

325
00:36:35,668 --> 00:36:37,003
Hej!

326
00:36:38,586 --> 00:36:40,798
Kaj si jim rekel?

327
00:36:40,925 --> 00:36:45,844
Holden, šerif mi je povedal
za tvojega prijatelja.

328
00:36:46,302 --> 00:36:50,182
Če si hotel kaj od mene,
zakaj nisi nič rekel?

329
00:36:50,306 --> 00:36:53,641
Zakaj si vpletel druge?
–Na lepšem kraju je.

330
00:36:53,724 --> 00:36:58,063
Ljudje, za katere delam, imajo
dostop ... –Priznaj, kaj si storil!

331
00:37:01,356 --> 00:37:05,567
Karkoli se je že zgodilo tvojemu
prijatelju, je sam kriv.

332
00:37:05,650 --> 00:37:07,278
Lažeš!

333
00:37:08,278 --> 00:37:09,905
Priznaj!

334
00:37:10,032 --> 00:37:11,655
Priznaj!

335
00:37:11,989 --> 00:37:14,367
Priznaj!

336
00:37:14,492 --> 00:37:16,244
Ubil si ga!

337
00:37:16,992 --> 00:37:18,538
Priznaj!

338
00:37:23,291 --> 00:37:25,210
Ubil si ga!

339
00:37:30,882 --> 00:37:33,467
Zakaj ne vračaš udarcev?

340
00:37:36,010 --> 00:37:38,512
Preveč pomemben si.

341
00:38:03,411 --> 00:38:05,494
McArdle?

342
00:38:08,163 --> 00:38:11,333
Hej, McArdle!
Jaz sem. Si tu?

343
00:38:24,679 --> 00:38:27,931
Kaj delaš tu, Ramirez?

344
00:38:30,559 --> 00:38:32,976
Moje sožalje zaradi brata.

345
00:38:35,563 --> 00:38:39,815
Te zanima, kaj sem izvedel
iz seznama Churchillovih klicev?

346
00:38:40,983 --> 00:38:43,402
Dobro. Povej.

347
00:38:51,536 --> 00:38:54,786
Primerjal sem nekaj
imen iz mobilnika.

348
00:38:54,952 --> 00:38:59,750
Privedla so me do naložbene družbe,
založnikov, proizvajalca plastike.

349
00:38:59,916 --> 00:39:03,253
In vsi spadajo
pod Hollow Sky.

350
00:39:04,460 --> 00:39:08,090
"Svet pred mano
se je izostril ... "

351
00:39:08,215 --> 00:39:12,592
Obstaja še ena organizacija
z enakim imenom, nevladna.

352
00:39:12,717 --> 00:39:14,972
Oproščena davka. –Tako je.

353
00:39:15,097 --> 00:39:19,641
Ta je verska. Slišal sem zanjo.
Na vojne veterane preži.

354
00:39:21,851 --> 00:39:23,894
Še nekaj.

355
00:39:32,903 --> 00:39:36,114
Kdo je to?
–Tess Shoemacher.

356
00:39:36,780 --> 00:39:40,076
Finančna direktorica
Hollow Skya.

357
00:39:40,659 --> 00:39:43,369
Morda je treba začeti pri njej.

358
00:39:44,538 --> 00:39:47,123
Hvala, da si prišel,
Ramirez.

359
00:39:49,791 --> 00:39:53,420
In? Misliš, da se je tvoj
brat spentljal s kultom?

360
00:39:54,045 --> 00:39:59,217
Ne, Kevin je bil prepameten.
To je bila njegova težava.

361
00:40:06,139 --> 00:40:09,266
Hej! Previden bodi.

362
00:40:11,686 --> 00:40:16,650
Kot piše na tvoji uteži za papir:
"Vesolje bo poskrbelo".

363
00:40:27,574 --> 00:40:31,954
"Res hočete izključiti varen
odmerek morfija? –Ja."

364
00:40:41,835 --> 00:40:45,130
Ne moreš ga nadzirati.
–Spusti me.

365
00:40:45,465 --> 00:40:48,842
Videla si, kaj je storil.
Mulec je tempirana bomba.

366
00:40:49,010 --> 00:40:52,054
Tvoj stari ne zna s takimi.

367
00:40:52,139 --> 00:40:56,932
Ničesar ne veš. –Si vprašala,
kaj se je zgodilo z ostalimi?

368
00:40:58,143 --> 00:41:00,436
Sploh veš?

369
00:41:02,188 --> 00:41:07,192
Ne moreš ga zadržati. Holdnu je
usojeno, da bo spremenil svet.

370
00:41:07,402 --> 00:41:10,862
To bo odkril in Frostovi ljudje
bodo navalili.

371
00:41:24,456 --> 00:41:26,708
Kaj se dogaja? Kdo ste?

372
00:41:26,791 --> 00:41:30,420
Ne poznam te ženske.
Pokličite policijo. –Varnostniki!

373
00:41:30,545 --> 00:41:32,672
Poskušala me je ubiti.

374
00:41:54,065 --> 00:41:55,940
Holden?

375
00:41:57,193 --> 00:42:01,864
Se je kaj zgodilo?
–Lahko bi tako rekli.

376
00:42:06,911 --> 00:42:09,119
ONKRAJ

377
00:42:17,835 --> 00:42:20,965
MEDIATRANSLATIONS

378
00:42:21,305 --> 00:42:27,710
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise