Man-Thing[2005]DvDrip[Eng]-aXXo - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:01:15,492 --> 00:01:18,537
Daleč v močvirju
obstaja sveti kraj...

3
00:01:18,996 --> 00:01:21,331
kjer mangrova drevesa
rastejo tesno skupaj...

4
00:01:22,082 --> 00:01:24,501
in kjer sončni žarki
nikoli ne posvetijo.

5
00:01:26,420 --> 00:01:29,715
Temu kraju pravijo
The Dark Water.

6
00:01:30,591 --> 00:01:34,428
Tukaj živi močvirski duh.

7
00:01:38,932 --> 00:01:41,727
Ta kraj je bil vedno poln
življenja in lepote...

8
00:01:42,728 --> 00:01:45,355
zlobni Ijudje pa
so ga spremenili...

9
00:01:45,772 --> 00:01:46,940
z črpalkami...

10
00:01:47,316 --> 00:01:48,859
cevmi...

11
00:01:49,193 --> 00:01:50,569
pohlepom...

12
00:01:51,028 --> 00:01:54,573
in umori.

13
00:02:03,707 --> 00:02:05,709
Zdaj močvirje opozarja.

14
00:02:06,835 --> 00:02:11,048
Čas povračila je prišel.

15
00:02:49,837 --> 00:02:50,379
Počakaj!

16
00:02:50,879 --> 00:02:52,881
Daj no...

17
00:03:01,098 --> 00:03:02,933
Ne tukaj, Billy

18
00:03:05,143 --> 00:03:07,104
Počakaj!

19
00:03:11,441 --> 00:03:12,943
Sarah!

20
00:03:13,402 --> 00:03:15,028
Ustavi se!

21
00:03:15,529 --> 00:03:18,198
Stoj, resno mislim.
Pridi Billy.

22
00:03:19,366 --> 00:03:21,410
Ne želim.

23
00:03:22,035 --> 00:03:24,121
Pridi nazaj k ognju.
Močvirje je nevarno.

24
00:03:29,126 --> 00:03:31,879
Povsem zmešana si.

25
00:03:39,678 --> 00:03:41,930
Si slišala zgodbe
o tem močvirju.

26
00:03:47,269 --> 00:03:49,646
Tu Ijudje izginjajo.

27
00:03:50,439 --> 00:03:54,276
Zakaj si tako brezbrižna?
Se bojiš teme?

28
00:03:54,735 --> 00:03:57,738
Ne, toda ta kraj ima
slabo karmo. -Reva.

29
00:04:11,168 --> 00:04:13,837
Te je še vedno strah?
Ne bi smela biti tu.

30
00:04:17,466 --> 00:04:19,468
O, madonca.

31
00:04:21,887 --> 00:04:23,931
Deluješ kot devičnik, Billy.

32
00:04:31,897 --> 00:04:34,566
Nisem jebeni devičnik.

33
00:04:57,756 --> 00:05:00,884
O, bog. -Ti paše?
Dobro je, kajne

34
00:05:03,679 --> 00:05:05,097
O sranje.

35
00:05:10,853 --> 00:05:16,078
MOŠKI-STVOR

36
00:05:51,351 --> 00:05:52,686
Pelješ me po
poti Scenic, kajne?

37
00:05:54,271 --> 00:05:56,732
Kaj delaš tu, poba?

38
00:05:57,399 --> 00:05:59,193
Začenjam novo življenje.

39
00:05:59,610 --> 00:06:01,361
Iščem mir in tišino.

40
00:06:04,698 --> 00:06:06,992
Vi mestni frajerji
ste res smešni.

41
00:06:15,250 --> 00:06:17,169
Zakaj ji pravijo "ob vodi"?

42
00:06:18,003 --> 00:06:20,714
Ker je ob vodi.

43
00:06:50,619 --> 00:06:52,037
Ne gospa, ne morem.

44
00:06:52,579 --> 00:06:54,456
Oprostite,
ostati moram zbran.

45
00:06:55,999 --> 00:06:57,918
Gospa, ne vem
kje je vaš sin!

46
00:07:00,504 --> 00:07:03,257
Moram iz tega mesta.
Zakaj bi zapustil raj?

47
00:07:05,259 --> 00:07:07,261
Posral sem se od strahu.
Oprosti.

48
00:07:08,178 --> 00:07:09,888
Sem Kyle Williams,
novi šerif.

49
00:07:11,056 --> 00:07:14,434
Ti si verjetno Eric Fraser.
Kliči me Fraser.

50
00:07:16,687 --> 00:07:21,942
Kaj je narobe? -Nič, pričakoval
sem nekoga z več izkušnjami.

51
00:07:23,861 --> 00:07:25,904
Glede na...
Glede na kaj?

52
00:07:39,668 --> 00:07:41,253
Šerif Corely je

53
00:07:42,004 --> 00:07:45,382
znorel je, preden je izginil.

54
00:07:50,804 --> 00:07:53,348
To je veliko pogrešanih oseb
za tako majhno mesto.

55
00:07:54,016 --> 00:07:56,310
Verjetno ti niso povedali vsega.

56
00:07:58,437 --> 00:08:01,732
Začelo se je z indijancem,
ki je zdravil, Tedom Sallisom.

57
00:08:02,065 --> 00:08:02,816
Izginil je prvi.

58
00:08:03,483 --> 00:08:06,486
Corely je mislil, da ga
je Sallis uročil "Ob reki".

59
00:08:08,405 --> 00:08:09,740
Vse to lahko snamem.
Ne.

60
00:08:13,202 --> 00:08:14,995
Pusti kot je.

61
00:08:16,371 --> 00:08:18,248
Kaj pa ti misliš?
Ne vem.

62
00:08:18,665 --> 00:08:20,542
Napadi krokodilov,
mogoče umori.

63
00:08:23,837 --> 00:08:27,382
Sinoči je izginil še nekdo.
Lokalni fant. -Billy James.

64
00:08:32,721 --> 00:08:35,682
Kdo je Rene Laroque?
Tukajšnji zdrahar.

65
00:08:36,642 --> 00:08:39,061
Corely je predvideval,
da je povezan s Sallisom.

66
00:08:39,728 --> 00:08:41,688
Klical ga je lisjak.

67
00:08:42,022 --> 00:08:44,483
Nikoli ga nismo ujeli.
Zakaj ne?

68
00:08:45,984 --> 00:08:47,611
Zakaj ga ne moremo ujeti?

69
00:08:48,946 --> 00:08:50,948
Še nisi bil v močvirju, kajne?

70
00:08:57,412 --> 00:08:59,122
Namestnik Fraser

71
00:08:59,456 --> 00:09:01,667
Živjo Val.
Mrliški oglednik kliče.

72
00:09:02,626 --> 00:09:03,669
Kaj?

73
00:09:05,879 --> 00:09:07,297
Neverjetno.

74
00:09:10,342 --> 00:09:11,718
Je to Billy?

75
00:09:12,803 --> 00:09:13,887
Ja.

76
00:09:16,306 --> 00:09:19,268
To je Billy.
Počakaj zunaj, Fraser.

77
00:09:21,103 --> 00:09:22,229
Prav.

78
00:09:28,527 --> 00:09:30,571
Vzrok smrti?

79
00:09:31,280 --> 00:09:34,449
Edina dovolj velika stvar, da
naredi kaj takega, je krokodil.

80
00:09:35,242 --> 00:09:38,704
Mogoče ve kaj dekle, ki je
bilo z njim. -Nahaja se v bolnici.

81
00:09:42,166 --> 00:09:45,335
Je to normalno?
Ta zelena stvar.

82
00:09:46,003 --> 00:09:48,881
Truplo je ležalo v močvirju.

83
00:09:50,924 --> 00:09:53,510
Ja, eno noč.

84
00:09:57,014 --> 00:10:00,517
G. Schist je pravkar klical.
Nekaj se dogaja na črpalkah.

85
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
Ali lahko greš? -Jaz se
bom posvetil tej zadevi.

86
00:10:03,395 --> 00:10:05,314
Želi, da ti urediš zadevo.

87
00:10:06,440 --> 00:10:08,483
Želi, da vidiš
proti čemu se bori.

88
00:10:09,943 --> 00:10:11,111
Prav.

89
00:10:16,658 --> 00:10:19,661
Naredi popolno obdukcijo.
Se razume.

90
00:10:29,171 --> 00:10:29,671
Zavedam se kaj pomeni
svoboda zbiranja,

91
00:10:30,214 --> 00:10:32,049
toda nahajate se
na privatni posesti.

92
00:10:32,549 --> 00:10:34,551
Lahko vas naženemo
enega za drugim,

93
00:10:34,968 --> 00:10:37,721
lahko pa mi poveste
kje je ključ od ključavnice.

94
00:10:38,931 --> 00:10:42,559
To ni prekleto parkirišče.
To je delovno območje.

95
00:10:44,144 --> 00:10:46,146
Verjetno se imate
tudi kakšne druge opravke.

96
00:10:47,314 --> 00:10:49,274
Bil sem res
potrpežIjiv z vami.

97
00:10:50,400 --> 00:10:52,945
Tu se nahajate protizakonito.
Poslušajte ga.

98
00:10:53,737 --> 00:10:56,698
Dajem vam zadnjo
priložnost, da se razgubite.

99
00:10:58,200 --> 00:11:00,494
Drugače vas bom odvlekel ven.

100
00:11:02,329 --> 00:11:04,164
Fraser, dobro da si tu.

101
00:11:05,374 --> 00:11:07,334
Aretiraj vse te Ijudi.
Počakaj.

102
00:11:08,377 --> 00:11:10,379
To je Kyle Williams,
naš novi šerif.

103
00:11:11,505 --> 00:11:13,966
Šerif, to je Jake Schist.
Dobro jutro.

104
00:11:14,341 --> 00:11:17,177
Schist je delovodja. -Pravkar
postavljajo nove črpalke.

105
00:11:18,303 --> 00:11:21,807
Lepo, lahko jih aretirate.
Aretacija vseh bo prezahtevna.

106
00:11:22,307 --> 00:11:25,936
Naj jih še jaz poizkusim
prepričati, da oddidejo.

107
00:11:26,854 --> 00:11:28,313
Poslušajte prosim.

108
00:11:29,147 --> 00:11:32,025
Spoštujem pravico do javnega shoda,
a nahajate se na privatnem zemljišču.

109
00:11:33,569 --> 00:11:35,445
Vaša tukajšnja dejanja
so nezakonita.

110
00:11:36,321 --> 00:11:38,740
Dvignite svoje riti
in oddidite domov.

111
00:11:39,283 --> 00:11:40,617
Kdo hudiča si pa ti?

112
00:11:41,660 --> 00:11:45,455
Novi šerif. -Občuti torej
podeželsko gostoljubnost, šerif.

113
00:11:46,665 --> 00:11:50,711
Ne gremo nikamor. -Zaleti
se v rit, hipijevska pička.

114
00:11:54,214 --> 00:11:54,923
Držim šef.

115
00:11:57,718 --> 00:12:01,138
Gospodična, to je moja služba,
če vam je všeč ali ne.

116
00:12:01,597 --> 00:12:02,931
Tu gre za drugačne zakone.

117
00:12:03,307 --> 00:12:06,685
Schist je uničeval te Ijudi
in to zemljo dovolj časa.

118
00:12:07,978 --> 00:12:10,898
Imate lisice.
Nadenite jih Schistu.

119
00:12:14,276 --> 00:12:15,861
Škarje.

120
00:12:19,448 --> 00:12:21,867
Kaj pa delate?

121
00:12:23,035 --> 00:12:25,370
Šerif, oprostite.

122
00:12:26,538 --> 00:12:28,665
Ste v redu?

123
00:12:29,291 --> 00:12:31,210
Peš ali prevoz?
kaj pravite?

124
00:12:33,128 --> 00:12:35,506
Spustite me! To je kršenje
mojih civilnih pravic.

125
00:12:36,423 --> 00:12:40,677
Pravico imate molčati. Kar boste
rekla, se lahko uporabi na sodišču.

126
00:12:41,053 --> 00:12:42,846
Kdo pa misliš, da si?
Znebite se jih!

127
00:12:44,264 --> 00:12:45,140
Hočem svojega odvetnika

128
00:12:45,432 --> 00:12:46,934
Pravico imate do odvetnika.
Hočem odvetnika.

129
00:12:47,309 --> 00:12:49,520
Če si ga ne morete privoščiti,
vam bo dodeljen.

130
00:12:50,145 --> 00:12:51,480
Sedite v avto.

131
00:12:52,773 --> 00:12:56,318
Najbolje bo, da me aretiraš.
Sprašila bom tvojo mestno rit.

132
00:13:01,490 --> 00:13:03,158
Ste pa delavni, šerif.

133
00:13:03,742 --> 00:13:04,952
To mi je všeč.

134
00:13:05,786 --> 00:13:07,454
Frederic Schist.

135
00:13:07,996 --> 00:13:09,206
Kyle Williams.

136
00:13:09,623 --> 00:13:11,375
Ste pa naredili dolgo pot
za takle prvi dan.

137
00:13:11,667 --> 00:13:12,876
Sovražim tole. To so dobri
Ijudje. Sočustvujem z njimi.

138
00:13:15,212 --> 00:13:17,548
Ne morem dopustiti,
da mi uničijo zabavo, šerif.

139
00:13:18,966 --> 00:13:20,467
Veliko boste slišali o meni.

140
00:13:21,635 --> 00:13:24,054
Sem tukajšnja velika riba.

141
00:13:24,930 --> 00:13:27,224
Reči hočem, da ne kršim
nobenega zakona.

142
00:13:27,599 --> 00:13:30,435
Nobenega ameriškega, pa še
plačal sem ogromno za tole zemljo.

143
00:13:31,854 --> 00:13:33,772
Kaj mislite z ameriškimi zakoni?

144
00:13:35,190 --> 00:13:39,278
Izvedel boš, da gospodična, ki si jo
aretiral interpretira plemenske zakone.

145
00:13:42,197 --> 00:13:48,162
Bedni izgovori teroristov,
ki mi mečejo polena pod noge.

146
00:13:49,830 --> 00:13:51,415
Mi želite kaj povedati?

147
00:13:52,040 --> 00:13:53,667
Kaj posebnega?

148
00:13:54,293 --> 00:13:56,503
Poveš kar misliš, kajne?

149
00:13:57,629 --> 00:14:00,340
Nekaj pa imam res za povedati.

150
00:14:01,008 --> 00:14:04,636
Rene Laroque...
Je napol indijanec.

151
00:14:05,596 --> 00:14:10,100
Mogoče tudi ubija Ijudi v
močvirju. -Tam živi kot žival.

152
00:14:12,311 --> 00:14:16,940
Preden kogarkoli aretiram
moram izpeljati preiskavo. -Seveda.

153
00:14:18,525 --> 00:14:21,403
Pravim le:
bolje prej kot pozno.

154
00:14:22,529 --> 00:14:25,532
Ko se prah poleže...

155
00:14:27,326 --> 00:14:29,745
boste našli lep
kraj za življenje.

156
00:14:30,871 --> 00:14:32,998
Ali ni tako, Jake?
Res je, gospod.

157
00:14:33,874 --> 00:14:36,251
Resnično lep prostor.
Poskrbel bom za vas.

158
00:14:37,252 --> 00:14:39,671
Hvala g. Schist.

159
00:14:42,758 --> 00:14:44,259
Jake.

160
00:14:44,718 --> 00:14:47,054
Naj bager začne delovati.

161
00:14:53,310 --> 00:14:55,854
Ali ni nekam mlad za šerifa?

162
00:14:56,355 --> 00:14:59,942
Ja, res je.
Zato je pravi.

163
00:15:15,666 --> 00:15:17,292
Ime.
- Teri Elizabeth Richards.

164
00:15:18,627 --> 00:15:20,879
Poklic.
Učiteljica tretjega razreda.

165
00:15:22,714 --> 00:15:24,925
Mislite, da ste z aretacijo
dober zgled svojim učencem?

166
00:15:25,342 --> 00:15:27,261
Držati se svojih načel vsekakor.

167
00:15:28,136 --> 00:15:29,263
Torej, da smatram da.

168
00:15:30,055 --> 00:15:31,849
Aretirana ste bila že petkrat.

169
00:15:32,766 --> 00:15:34,393
Še enkrat in dobila boste
Prstan Dakote.

170
00:15:34,726 --> 00:15:36,812
To močvirje je bilo moje
dvorišče od rojstva.

171
00:15:38,105 --> 00:15:40,524
Je del mene
in imam ga rada.

172
00:15:41,316 --> 00:15:43,193
To ni Schistova zemlja.

173
00:15:43,485 --> 00:15:45,571
Je od naših prednikov in
posvečena plemenu.

174
00:15:47,281 --> 00:15:49,533
Nihče ni dobil nič za zamljo.

175
00:15:50,117 --> 00:15:52,244
Njihov vodja, Ted Sallis
je pobral denar in odšel.

176
00:15:54,580 --> 00:15:58,709
Prav, poslušam.

177
00:16:00,210 --> 00:16:04,006
Nihče ne želi videti kaj se dogaja,
ker je Schist tako zaposlen s črpanjem.

178
00:16:06,133 --> 00:16:08,385
Močvirje pa umira.

179
00:16:10,053 --> 00:16:11,096
Ljudje umirajo.

180
00:16:14,766 --> 00:16:15,976
Rene Laroque.

181
00:16:17,603 --> 00:16:18,937
Ali ga poznate?

182
00:16:20,147 --> 00:16:21,565
To je majhno mesto.

183
00:16:22,399 --> 00:16:24,651
Vsi se poznajo.
Mi ga pomagate poiskati?

184
00:16:25,319 --> 00:16:27,112
Ni ga lahko najti.

185
00:16:32,701 --> 00:16:34,411
Lahko greste.

186
00:16:36,497 --> 00:16:38,248
Me ne boste oglobili?

187
00:16:38,665 --> 00:16:40,334
Mesto je majhno

188
00:16:40,709 --> 00:16:44,379
Globa učiteljici na moj prvi delovni
dan, katere zločin je skrb za zemljo.

189
00:16:45,047 --> 00:16:48,008
Tako ne želim začeti.

190
00:16:50,719 --> 00:16:52,846
Lahko greste.

191
00:16:53,430 --> 00:16:54,681
Tudi prav.

192
00:17:17,746 --> 00:17:19,164
Dobro jutro, šerif.

193
00:17:48,652 --> 00:17:50,404
Ali ne bi morale biti
jedilnice prijazne?

194
00:17:50,737 --> 00:17:52,781
Za vas je prva kava zastonj.

195
00:17:53,615 --> 00:17:54,908
Hvala

196
00:17:55,826 --> 00:17:57,911
Druga stane dvakratno.

197
00:17:58,954 --> 00:18:00,789
Izvolite.
Hvala.

198
00:18:12,676 --> 00:18:14,595
Dobro jutro, šerif.
Kako ste?

199
00:18:15,137 --> 00:18:17,890
Kaj vas je prineslo:
nalog ali zabava?

200
00:18:20,559 --> 00:18:24,646
Potrebujem sladkor.
Šerif Williams...

201
00:18:25,147 --> 00:18:27,608
spoznajte še enega
zasvojenca s sladkorjem.

202
00:18:27,941 --> 00:18:28,442
Pete Horn.

203
00:18:28,734 --> 00:18:31,361
Pete, to je prijetni gospod,
ki me je včeraj aretiral.

204
00:18:32,738 --> 00:18:34,072
Hojla.

205
00:18:35,157 --> 00:18:36,909
Veseli me šerif.

206
00:18:37,367 --> 00:18:40,621
Mi daste sladkor?
Izvolite.

207
00:18:49,713 --> 00:18:50,839
Zajtrk, šerif?

208
00:18:51,465 --> 00:18:53,884
Jajca in zdrob, prosim.

209
00:18:59,056 --> 00:19:00,641
Vam lahko pomagam?

210
00:19:01,016 --> 00:19:02,518
Ne, mislim, da ne morete.

211
00:19:04,811 --> 00:19:06,855
Lahko pa vam pomagam jaz.

212
00:19:07,731 --> 00:19:09,274
Dobrodošli v mestu Dodge.

213
00:19:09,525 --> 00:19:13,487
Tukajšnje legende so resnične.
Neverjetne. -Res?

214
00:19:14,696 --> 00:19:18,659
Pridite v moje močvirje...
pokazal vam bom nekaj stvari...

215
00:19:19,868 --> 00:19:21,495
če si upate verjeti, seveda.
Ploog!

216
00:19:22,579 --> 00:19:26,333
Kaj pa delaš serator mali?
Prostor fanta, prostor.

217
00:19:27,584 --> 00:19:30,796
Rekel sem ti, da ne prihajaj s psi.
Nisem vedel, da predstavljaš zakon.

218
00:19:31,255 --> 00:19:32,923
Srečo imaš, da jih
nisem pojedel.

219
00:19:35,342 --> 00:19:39,137
Srečno, šerif. -Obilo zabave vam
želim v "ob vodnem" zajtrk klubu.

220
00:19:40,347 --> 00:19:43,350
Ta šov sem že videla.
Moram iti. -Pazi nase Pete.

221
00:19:44,184 --> 00:19:46,103
Daš še meni lubčka?

222
00:19:46,979 --> 00:19:50,023
Ne nakladaj šerifu, Ploog.

223
00:19:51,567 --> 00:19:53,694
Ne plačuj mu, lisjaku staremu.

224
00:19:54,236 --> 00:19:56,697
Pravi lisjak.

225
00:19:58,824 --> 00:20:00,868
Tale je pa res sijoča, šerif.

226
00:20:01,493 --> 00:20:03,495
Roke z mene, gospod.
- Thibodeaux.

227
00:20:03,954 --> 00:20:07,624
Wayne Thibodeaux.

228
00:20:09,334 --> 00:20:11,461
Svojega prijatelja...

229
00:20:11,795 --> 00:20:13,547
Rodney Thibodeaux.
Brata sva.

230
00:20:13,839 --> 00:20:16,008
Vajina mama je
verjetno ponosna.

231
00:20:16,383 --> 00:20:18,760
Zato se vsedita gospoda.

232
00:20:19,219 --> 00:20:21,555
naj moški popije svojo kavo.

233
00:20:22,639 --> 00:20:26,059
Le zezal sem se.

234
00:20:27,644 --> 00:20:30,480
Zafrkavava se.

235
00:20:38,405 --> 00:20:41,325
Nihče se ne more upreti sam.

236
00:20:42,326 --> 00:20:45,037
Kaj?
Nekaj je tam zunaj.

237
00:20:46,955 --> 00:20:48,499
Čaka.

238
00:21:44,388 --> 00:21:46,682
Koliko časa je že takšna?
Odkar je prišla.

239
00:21:47,307 --> 00:21:48,809
Kot, da nas ni tu.

240
00:21:49,893 --> 00:21:51,687
Sporoči mi, če bo
kakšna sprememba.

241
00:22:21,508 --> 00:22:24,720
Šerif? - Schist vas želi
na delovišču.

242
00:22:38,859 --> 00:22:42,487
Hvala, da ste si vzeli čas.
Fraser bi lahko prišel prej.

243
00:22:43,697 --> 00:22:45,616
To morate videti sami.

244
00:22:46,658 --> 00:22:48,118
Je prišlo do vandalizma?

245
00:22:49,411 --> 00:22:51,079
Lahko bi rekli tudi tako.

246
00:22:54,666 --> 00:22:56,752
Moral sem odpovedati
celodnevno delo.

247
00:22:57,586 --> 00:22:58,795
Uničili so vse cevi
in opremo.

248
00:22:59,129 --> 00:23:03,842
Tokrat so ukradli tudi dinamit.
Zamujam že mesece, razumete?

249
00:23:09,223 --> 00:23:11,683
Boste kaj storili glede
Laroqua ali boste le slikali?

250
00:23:14,436 --> 00:23:16,730
Mislite, da je to storil Laroque?

251
00:23:17,397 --> 00:23:19,608
Seveda, rdečkar zafukani.

252
00:23:20,067 --> 00:23:21,610
In tisti norec Pete Horn.

253
00:23:21,944 --> 00:23:25,656
Se vam ne zdi malo
prestar za revolucijo.

254
00:23:26,031 --> 00:23:28,200
Vseeno koliko so stari.
Ne moreš jim zaupati.

255
00:23:28,909 --> 00:23:32,454
Indijancem in črncem. -Steve,
šerifa to ne zanima. Sovražijo nas.

256
00:23:32,788 --> 00:23:36,834
Ob prvi priložnosti napadejo.
Nato pa še kradejo.

257
00:23:37,626 --> 00:23:40,671
Na koncu bodo vse skupaj
zažgali. -Boste videli.

258
00:23:41,421 --> 00:23:45,259
Ne moreš jim zaupati. -Kar
nekaj jih je, ki jim lahko zaupaš.

259
00:23:46,134 --> 00:23:48,720
Npr.: racističnim butcem

260
00:23:49,179 --> 00:23:50,973
Dobro, dobro. Vsi
mislijo, da jim kradem.

261
00:23:52,432 --> 00:23:54,101
Celo preplačal sem močvirje.

262
00:23:54,476 --> 00:23:56,436
Vse je začel Sallis.
Jake. - Kaj?

263
00:23:57,479 --> 00:23:59,273
Pobrisal jo je z denarjem.

264
00:23:59,606 --> 00:24:02,484
Tisti, ki krši zakon bo opazovan.

265
00:24:03,527 --> 00:24:06,530
Tole pa je treba še raziskati,
dokler ne dobim trdnih dokazov.

266
00:24:11,368 --> 00:24:14,621
Pazite nase, v karkoli
že verjamete, šerif.

267
00:24:14,955 --> 00:24:18,041
V močvirju je več stvari kot
jih boste kadarkoli razumeli.

268
00:24:18,417 --> 00:24:20,335
To je temačen kraj.

269
00:24:20,669 --> 00:24:23,589
Imej prižgane luči.

270
00:24:33,515 --> 00:24:35,642
- Fraser?
Izvoli šerif?

271
00:24:36,810 --> 00:24:39,855
Odhajam iz delovišča in
preverjam okolico močvirja.

272
00:24:40,272 --> 00:24:41,982
Bodi previden.

273
00:26:08,402 --> 00:26:09,403
Saj to je smešno.

274
00:26:09,987 --> 00:26:13,907
Si ti Laroque?

275
00:26:27,212 --> 00:26:29,381
Kam greš Jake?

276
00:26:30,090 --> 00:26:31,466
Si ga dobil?

277
00:26:35,971 --> 00:26:37,598
Presneto.

278
00:26:38,432 --> 00:26:40,434
Jaz ne zasledujem.

279
00:26:41,059 --> 00:26:43,437
In noben indijanec
me ne bo prisilil teči.

280
00:27:18,972 --> 00:27:20,599
Iztegnite roke,
da bodo vidne.

281
00:27:21,850 --> 00:27:24,603
Pokažite roke!

282
00:27:34,655 --> 00:27:36,490
Si ti Rene Laroque?

283
00:27:39,117 --> 00:27:42,079
Ne premikaj se!
Sem šerif Kyle Williams.

284
00:27:43,080 --> 00:27:45,040
Ustrelil vas bom.

285
00:27:51,046 --> 00:27:52,172
Pojdite domov,

286
00:27:53,841 --> 00:27:56,009
drugače boste umrli.

287
00:28:06,854 --> 00:28:08,230
Sranje.

288
00:28:10,399 --> 00:28:11,817
Jake!

289
00:28:14,403 --> 00:28:16,196
Ne zajebavaj se.

290
00:28:19,700 --> 00:28:21,994
Pridi nazaj in
dokončaj svojo izmeno.

291
00:29:14,546 --> 00:29:15,923
Jake!

292
00:29:17,466 --> 00:29:19,510
Dosti imam.

293
00:30:32,374 --> 00:30:34,543
Sranje.

294
00:30:42,426 --> 00:30:43,927
Novi šerif...

295
00:30:45,304 --> 00:30:48,098
spoznaj starega šerifa,
Jima Coreliya.

296
00:30:48,807 --> 00:30:51,226
Od njega je ostalo komaj kaj.

297
00:30:52,352 --> 00:30:55,022
Pogrešan je že več kot
mesec dni. Kako ste ga našli?

298
00:30:56,231 --> 00:30:57,983
Sreča, kot kaže.

299
00:31:03,238 --> 00:31:04,531
Poglejte tole.

300
00:31:05,240 --> 00:31:06,950
Vidite?

301
00:31:11,079 --> 00:31:13,749
Sled ugriza krokodila
z mississipija.

302
00:31:14,500 --> 00:31:15,751
Pogost krokodil na jugu.

303
00:31:16,126 --> 00:31:17,920
O tem ni dvoma.
O tem?

304
00:31:22,966 --> 00:31:27,054
Lahko prevzamete klic?
Prosim.

305
00:31:30,432 --> 00:31:32,142
Oglednikova pisarna.

306
00:31:32,893 --> 00:31:34,311
Šerif?
Ja.

307
00:31:35,479 --> 00:31:37,147
Povej Fraser.

308
00:31:46,281 --> 00:31:48,492
Očedi se, greva na teren.

309
00:31:49,618 --> 00:31:50,869
Super.

310
00:32:05,843 --> 00:32:08,679
Dobil bom svoje, šerif.
Fraser.

311
00:32:12,808 --> 00:32:14,643
Si v redu?

312
00:32:16,937 --> 00:32:18,856
Zberi se Eric.

313
00:32:19,398 --> 00:32:22,484
Iz sebe si lahko kasneje
ne pa zdaj v službi.

314
00:33:02,482 --> 00:33:04,818
Kaj hudiča lahko stori kaj
takega? - Nimam pojma.

315
00:33:15,913 --> 00:33:20,959
Je možno, da bi bil to
kakšen poseben obred?

316
00:33:22,419 --> 00:33:24,338
Nimam pojma, šerif.

317
00:33:24,838 --> 00:33:27,132
Ne sanja se mi.

318
00:33:47,903 --> 00:33:50,447
Kako lahko tako nekomu
zarineš vejo v grlo?

319
00:33:51,448 --> 00:33:52,741
Naj ti nekaj pokažem.

320
00:33:56,370 --> 00:34:00,165
Vidiš zobe?
Položaj jezika?

321
00:34:01,750 --> 00:34:05,379
Ta veja ni bila porinjena v grlo.

322
00:34:07,548 --> 00:34:11,969
Prihaja od znotraj.

323
00:34:12,719 --> 00:34:15,222
Druga trupla...
- Katera druga trupla?

324
00:34:17,975 --> 00:34:20,352
Potrebujem cigareto.

325
00:34:22,271 --> 00:34:25,274
Ali res moraš kaditi?
- Nujno.

326
00:34:29,778 --> 00:34:32,573
Tri pogrešane osebe

327
00:34:33,031 --> 00:34:35,200
so popolnoma uničene
po sedmih mesecih

328
00:34:36,451 --> 00:34:40,038
Zdaj imajo vse, ne tako
kot ta, bolj kot Billy.

329
00:34:41,748 --> 00:34:46,170
Močvirnata nesnaga raste iz njih.
Me razumete?

330
00:34:47,838 --> 00:34:49,548
Zakaj to ni vporočilih.

331
00:34:49,923 --> 00:34:51,758
Corely mi ni pustil
delati obdukcij.

332
00:34:52,509 --> 00:34:55,512
Vztrajal je naj jih zaključim
kot da gre za napade krokodilov.

333
00:34:55,888 --> 00:34:57,514
Kaj pa si ti mislil, da so bili?

334
00:34:58,140 --> 00:34:59,766
Kaj pa naj bi bili?

335
00:35:17,034 --> 00:35:18,994
Kakšen človek lahko
naredi kaj takega?

336
00:35:34,718 --> 00:35:36,345
Šerif.

337
00:35:36,929 --> 00:35:38,472
Govorila sem z Valom.

338
00:35:38,931 --> 00:35:40,557
Po Reneja greste, kajne?

339
00:35:40,974 --> 00:35:42,351
Pusti mi, da opravljam
svoje delo.

340
00:35:42,643 --> 00:35:44,937
Ga boš lovil kot žival?
Če ni odgovoren bo prišel.

341
00:35:45,395 --> 00:35:47,272
Ne bom pa le sedel in
gledal kako drugi umirajo.

342
00:35:47,981 --> 00:35:49,858
Tega ni naredil.
Kako veš?

343
00:35:50,734 --> 00:35:53,570
Reneja sem videl 3 km
stran od umora Gerberja.

344
00:35:54,071 --> 00:35:55,239
Šerif.

345
00:35:55,531 --> 00:35:58,534
Reneja poznam.
To je že očitno.

346
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Kyle!
Kaj je?

347
00:36:01,286 --> 00:36:03,622
Schist je najel Thibedouxa,
da gresta po Reneja

348
00:36:04,164 --> 00:36:08,085
Ali ne vidiš kaj se dogaja?
Pojdimo tja in se pogovorimo.

349
00:36:09,461 --> 00:36:10,921
Zaklenil bom.

350
00:36:32,693 --> 00:36:35,529
Ali vohaš?
Nič dobrega.

351
00:36:39,616 --> 00:36:41,076
Fraser!

352
00:36:42,119 --> 00:36:43,704
Kaj delaš tu Fraser?

353
00:36:44,079 --> 00:36:45,747
Nakupuješ za svojo
novo punco?

354
00:36:46,081 --> 00:36:48,292
Rodney, tvoja mama je
povedala moji mami,

355
00:36:48,625 --> 00:36:52,796
da vaju je Jake oba
vmešal v našo preiskavo.

356
00:37:16,778 --> 00:37:18,113
Smo v težavah?

357
00:37:18,489 --> 00:37:21,950
Nič nismo storili.
Utihni Wayne.

358
00:37:24,119 --> 00:37:26,914
Kaj te je prineslo sem, Jake?
Bosta pivo?

359
00:37:27,956 --> 00:37:31,001
Ne smeta, ker
sta v službi.

360
00:37:32,586 --> 00:37:34,880
Stari Jake nam je povedal kaj
se je zgodilo Steve Gerberju.

361
00:37:36,340 --> 00:37:38,258
Grdobija.
Res grdo.

362
00:37:39,343 --> 00:37:43,680
Prosim, da o tem ne razpravljate.
Daj glave iz formaldehida. Sranje.

363
00:37:44,973 --> 00:37:47,309
Stavim, da so prekuhani.

364
00:37:47,726 --> 00:37:50,062
Če jih prekuhaš,
koža razpoka.

365
00:37:50,437 --> 00:37:53,690
Posušeni izgledajo čudno
kot, da bi bili spraskani.

366
00:37:56,401 --> 00:38:00,364
Uničeni? -Ne dobri so.
Hitro jih prelakirajmo.

367
00:38:00,864 --> 00:38:05,452
Saj veš kako svetleče
jih imajo radi turisti.

368
00:38:09,206 --> 00:38:13,710
Da ne bo pomote. Če vidim koga
v močvirju iskati Laroqa,

369
00:38:15,087 --> 00:38:18,966
ne bom okleval z aretacijo.

370
00:38:20,884 --> 00:38:23,345
Z bratom se le preživljava.

371
00:38:24,513 --> 00:38:26,390
Ni treba biti neprijazen.

372
00:38:26,765 --> 00:38:30,018
G. Thibodeaux, bolj
prijazen ne bom nikoli.

373
00:38:31,144 --> 00:38:33,605
Pojdita noter.

374
00:38:36,692 --> 00:38:38,652
Butasti Jake

375
00:38:47,619 --> 00:38:49,788
To so glavni kanali.
Rad bi našel Laroqa.

376
00:38:50,330 --> 00:38:51,540
Mrači se, gospod.

377
00:38:53,584 --> 00:38:55,794
Odpelji me globoko v močvirje.

378
00:40:20,128 --> 00:40:21,421
Sranje.

379
00:40:24,049 --> 00:40:26,134
Sovražim to močvirje.

380
00:40:26,802 --> 00:40:30,806
Če ne popravim motorja, se bo
akumulator izpraznil, luč pa nehala svetiti.

381
00:40:32,850 --> 00:40:34,601
Upam, da ga boš popravil.

382
00:40:39,773 --> 00:40:42,442
Zakaj ni tu zraven
nikoli navodil?

383
00:40:49,491 --> 00:40:51,493
Veliko živeža je tu okoli.

384
00:40:51,827 --> 00:40:53,620
Tudi jaz bi rad
ostal med njimi.

385
00:41:18,145 --> 00:41:19,813
Kam greš?

386
00:41:20,272 --> 00:41:22,232
Kava je bila premočna.

387
00:41:22,691 --> 00:41:24,359
Rit mi bo zavrela.

388
00:41:24,985 --> 00:41:26,778
Počepni in ga iztisni.

389
00:41:27,362 --> 00:41:31,241
Nočem, da naju šerif najde
zaradi tvojega smradu.

390
00:41:32,659 --> 00:41:34,620
Hitro bom končal.

391
00:42:07,486 --> 00:42:09,655
Jebeno močvirje.

392
00:42:14,576 --> 00:42:16,912
Sranje.

393
00:42:22,084 --> 00:42:24,294
Si se posral?

394
00:42:25,963 --> 00:42:29,174
Si posranec?
Padel sem v blatu, bedak.

395
00:42:30,259 --> 00:42:32,970
Si prepričan, da ni tvoj drek?

396
00:42:33,303 --> 00:42:35,180
Naveličan sem tvojega sranja.

397
00:42:35,639 --> 00:42:37,808
Daj no, saj sva brata, Rodney.

398
00:42:38,517 --> 00:42:40,310
To je moje delo.

399
00:42:40,644 --> 00:42:42,437
Pa se ga lotiva.

400
00:42:42,855 --> 00:42:45,107
Greva po indijančev skalp.

401
00:42:55,659 --> 00:42:56,994
Mike Ploog.

402
00:42:57,703 --> 00:42:59,288
Srečal sem ga.

403
00:42:59,788 --> 00:43:01,915
Čuden tip.
Tak je Ploog.

404
00:43:02,958 --> 00:43:06,128
Sem se je preselil pred šestimi
meseci, v osrčje močvirja.

405
00:43:07,254 --> 00:43:09,548
Trdi, da je kot otrok videl
pošast iz Lochnessa.

406
00:43:11,175 --> 00:43:14,094
Kaj je torej pri njih?
Ima par kanujev.

407
00:43:17,055 --> 00:43:18,473
Potrebovala jih bova
za pot nazaj domov.

408
00:43:20,475 --> 00:43:22,728
Ali pa bova odšla še dlje.

409
00:43:25,355 --> 00:43:27,274
Česa se bojiš, Fraser?

410
00:43:32,446 --> 00:43:36,533
Mračne vode,
svete zemlje.

411
00:43:37,743 --> 00:43:39,745
Če bi bil Rene,
bi bil tam.

412
00:43:40,704 --> 00:43:42,706
Lahko ti pokažem mejo,

413
00:43:43,790 --> 00:43:46,460
toda šerif ali pa ne,
dlje ne grem.

414
00:43:47,878 --> 00:43:50,464
Res verjameš v vse to?

415
00:43:52,174 --> 00:43:53,467
Ko človeško oprsje
postane gojišče insektov,

416
00:43:53,842 --> 00:43:55,469
ko oči in udov ni več,

417
00:43:58,096 --> 00:44:00,641
ko sem tako prestrašen,
da bi najraje sebe vklenil,

418
00:44:01,016 --> 00:44:02,976
da bi se zadržal pred
prihodom na delo

419
00:44:03,310 --> 00:44:05,103
V to verjamem, ja.

420
00:44:06,396 --> 00:44:08,398
Verjamem, da ne
želim umreti, šerif.

421
00:44:17,950 --> 00:44:18,784
Rodney!

422
00:44:23,455 --> 00:44:24,164
Rodney!

423
00:44:26,291 --> 00:44:27,626
Rodney!

424
00:44:29,211 --> 00:44:31,880
Ne vidim te. -Počakaj!

425
00:44:43,267 --> 00:44:44,476
Rodney!

426
00:44:51,275 --> 00:44:52,442
Sranje.

427
00:44:57,322 --> 00:44:59,449
Privleci svojo leno rit sem.

428
00:45:26,226 --> 00:45:27,477
Rodney!

429
00:45:31,857 --> 00:45:33,317
Rodney!

430
00:45:43,076 --> 00:45:44,578
Kaj za vraga?

431
00:45:47,206 --> 00:45:49,124
Rodney!

432
00:46:42,678 --> 00:46:43,387
Tukaj sva.

433
00:46:50,102 --> 00:46:51,019
Ploog.

434
00:46:51,812 --> 00:46:53,480
Mike.

435
00:46:54,189 --> 00:46:57,651
Mike, si tukaj.
Fraser tu.

436
00:47:15,586 --> 00:47:17,337
Zaklenjeno je.

437
00:47:17,880 --> 00:47:19,756
Nekaj ni v redu.

438
00:47:21,258 --> 00:47:23,385
Slab občutek imam.

439
00:47:24,178 --> 00:47:27,681
Ostani tu in ga počakaj.
Našel bom Reneja.

440
00:47:28,015 --> 00:47:32,102
Frasier, potrebujem te tukaj.

441
00:47:37,357 --> 00:47:37,733
Ti ga lahko ujameš.

442
00:47:38,025 --> 00:47:40,068
Če pride Thibedoux mimo
ga boš že obvladal.

443
00:47:42,779 --> 00:47:45,115
Prav šef.

444
00:47:47,576 --> 00:47:50,037
Previden bodi, Fraser.

445
00:47:52,581 --> 00:47:55,209
Vse je v redu.
Tukaj bom

446
00:48:19,024 --> 00:48:20,234
Pametno Kyle.

447
00:48:27,574 --> 00:48:29,576
Sprejmi to službo.

448
00:48:30,869 --> 00:48:32,371
Dobil boš barvo,

449
00:48:34,832 --> 00:48:36,959
pivski trebuh,

450
00:48:38,168 --> 00:48:40,671
veliko boš na soncu

451
00:48:41,046 --> 00:48:43,799
in bil živ požrt.

452
00:48:53,058 --> 00:48:54,685
Rene!

453
00:49:04,153 --> 00:49:05,904
Wayne!

454
00:49:06,405 --> 00:49:07,656
Porka madona!

455
00:49:07,990 --> 00:49:10,284
Ali moram res priti le po tebe?

456
00:49:11,869 --> 00:49:14,413
Prasec.
Wayne!

457
00:49:18,000 --> 00:49:20,169
Kje si?

458
00:49:22,713 --> 00:49:25,924
Si to ti, Wayne?

459
00:49:37,603 --> 00:49:41,690
Bog pomagaj.

460
00:49:42,399 --> 00:49:45,152
Ne, Wayne.

461
00:49:46,153 --> 00:49:48,864
Kaj hudiča se ti je zgodilo?

462
00:50:06,006 --> 00:50:09,676
Si to ti Mike Ploog?
Namestnik Fraser tukaj.

463
00:50:10,511 --> 00:50:12,930
Ne skrivaj se, me slišiš?

464
00:50:30,113 --> 00:50:32,699
Hej, Ploog!

465
00:50:33,659 --> 00:50:35,369
Kaj hudiča?

466
00:50:42,835 --> 00:50:44,336
Mike!

467
00:50:45,045 --> 00:50:46,505
Počakaj.

468
00:51:19,955 --> 00:51:22,416
Rene!

469
00:51:23,584 --> 00:51:26,712
Šerif Williams je tu.

470
00:51:28,755 --> 00:51:31,884
Rad bi se pogovoril.

471
00:51:32,301 --> 00:51:35,512
Nekaj rdečkarjev tod okoli bi
ti radi storili še kaj več kot to.

472
00:51:37,514 --> 00:51:41,685
Rene, rad bi se
pogovoril o Sallisu.

473
00:52:12,925 --> 00:52:16,053
Kaj delaš, Rene?

474
00:52:26,188 --> 00:52:29,817
Pridružujem se lovu, šerif.

475
00:52:46,208 --> 00:52:46,750
Sranje.

476
00:52:51,088 --> 00:52:53,340
Mike?

477
00:52:54,967 --> 00:52:56,260
Je kdo tam?

478
00:53:01,348 --> 00:53:03,433
Vam nisem rekel,
da odidete domov?

479
00:53:04,476 --> 00:53:06,478
Če nisi kdor pravijo,
me zabodi.

480
00:53:07,062 --> 00:53:08,981
Kdo pa pravijo, da sem?

481
00:53:09,439 --> 00:53:11,441
Odgovorni za izginjanje Ijudi.

482
00:53:12,234 --> 00:53:14,611
Ne.
Kdo je potem odgovoren?

483
00:53:15,028 --> 00:53:16,572
Le močvirje ve.

484
00:53:17,489 --> 00:53:18,657
Niso vsi proti tebi, Rene.
Res?

485
00:53:19,825 --> 00:53:22,995
Nekateri trdijo, da si nedolžen.
Nihče ni nedolžen, šerif.

486
00:53:23,662 --> 00:53:25,706
Še posebej ne jaz.

487
00:53:26,290 --> 00:53:29,209
Jaz sem rekel Schistu naj kupi
to indijansko močvirsko zemljo.

488
00:53:29,793 --> 00:53:31,628
Torej si se prodal?

489
00:53:32,671 --> 00:53:35,090
Ničesar nismo imeli.

490
00:53:35,424 --> 00:53:37,759
Mislil sem, da nam
bo denar pomagal.

491
00:53:38,051 --> 00:53:39,970
Kje se je zalomilo?
Ted Sallis ni hotel prodati.

492
00:53:40,846 --> 00:53:42,806
Mislil sem, da jo je prodal.

493
00:53:45,017 --> 00:53:46,852
Nikoli je ne bi prodal.

494
00:53:47,144 --> 00:53:48,979
In nikoli ne bi bežal.

495
00:53:49,396 --> 00:53:51,440
Je bil Sallis umorjen?

496
00:53:51,732 --> 00:53:55,736
Takoj zatem, ko je izginil je Schist
postavil črpalke točno v središču

497
00:53:56,528 --> 00:53:58,071
naše svete Mračne vode.

498
00:53:58,322 --> 00:54:00,949
Čuvaj ne bo odnehal dokler
se ne preneha s črpanjem.

499
00:54:01,241 --> 00:54:02,826
Horn je rekel,
da tu nekaj obstaja.

500
00:54:03,076 --> 00:54:05,579
Nikoli nisem nikogar videl toda Pete
pravi, da molitve lahko pomagajo.

501
00:54:06,205 --> 00:54:08,040
Jaz imam svoj načrt.

502
00:54:17,966 --> 00:54:20,135
Zbeži ali pa te bom ubil.

503
00:54:21,553 --> 00:54:22,888
Rene!

504
00:54:23,180 --> 00:54:24,848
Počakaj, Rene!

505
00:54:31,980 --> 00:54:33,690
Rene!

506
00:54:35,150 --> 00:54:37,277
Si to ti, Kyle?

507
00:54:42,741 --> 00:54:44,827
Tukaj, Kyle.
Fraser!

508
00:54:45,369 --> 00:54:47,704
Kako sem srečen,
da te vidim!

509
00:54:48,664 --> 00:54:50,290
Fraser!

510
00:55:36,920 --> 00:55:39,006
Kaj hudiča delaš?
Samo slikam.

511
00:55:39,381 --> 00:55:41,091
Fotograf sem!

512
00:55:41,508 --> 00:55:43,302
Že nekaj mesecev ji
sledim skozi močvirje.

513
00:55:43,677 --> 00:55:46,346
Tokrat sem res zelo blizu.

514
00:55:46,930 --> 00:55:50,726
Kaj si storil z mojim namestnikom?
Kje je njegov drugi del?

515
00:55:51,101 --> 00:55:52,936
Nimam pojma.
Njegova roka je bila tam.

516
00:55:53,353 --> 00:55:54,188
Utihnita!

517
00:55:54,855 --> 00:55:56,815
Iskal sem Big Foota.

518
00:55:57,107 --> 00:56:01,361
Celo leto sem bil v Nevadi, v
"Okolici 51". -Nič nisem našel.

519
00:56:02,070 --> 00:56:04,031
To kar pa sem posnel nocoj

520
00:56:04,781 --> 00:56:06,742
bo trgalo gate.

521
00:56:07,117 --> 00:56:09,369
Greva k meni in
ti bom pokazal slike.

522
00:56:10,996 --> 00:56:12,372
Jebi ga.
Veš kaj?

523
00:56:13,081 --> 00:56:16,168
Ta stvor naju verjetno
prav zdaj ovohava.

524
00:56:18,045 --> 00:56:19,421
Poglejva slike.

525
00:56:33,393 --> 00:56:34,770
Poglej to.

526
00:56:36,855 --> 00:56:40,234
Kaj je to? -Slike mesta ponoči?
Bolje poglej, šerif.

527
00:56:42,236 --> 00:56:44,238
Kdo je ubil Fraserja?
Jebeš slike!

528
00:56:44,613 --> 00:56:49,243
Poglej bolje, šerif. Videl boš.
Izgleda kot naravna groza.

529
00:57:01,004 --> 00:57:05,092
Ne verjamem. To je trik.
Ni mogoče. -Kaj?

530
00:57:05,926 --> 00:57:08,470
Ne verjamem.
Kaj je to?

531
00:57:08,846 --> 00:57:10,681
To je človek. -Ja, človek.

532
00:57:11,098 --> 00:57:12,683
To je človeški stvor!

533
00:57:15,477 --> 00:57:17,855
Dobro, dobro, ni idealna.

534
00:57:18,438 --> 00:57:19,565
Poglej to stvar!
Spakiraj, z mano greš.

535
00:57:20,023 --> 00:57:21,316
To so dokazi.
Z mano greš od tu!

536
00:57:21,692 --> 00:57:26,947
Ne morem oditi. -Ti in tvoje
pizdarije. Spakiraj. -Greva!

537
00:57:30,075 --> 00:57:32,286
Takoj!

538
00:57:45,340 --> 00:57:48,010
Nekaj je tam v močvirju in čaka.

539
00:57:52,097 --> 00:57:54,308
Teri.

540
00:58:04,359 --> 00:58:05,611
Je vse v redu?

541
00:58:05,944 --> 00:58:07,779
Fraser je bil ubit
sinoči v močvirju.

542
00:58:10,157 --> 00:58:12,367
Videti moram Peta Horna.

543
00:58:14,369 --> 00:58:17,748
Rekel je nekaj kar mislim,
da mi lahko pomaga.

544
00:58:19,374 --> 00:58:24,463
Počakaj trenutek.
Kera, govoriti morava.

545
00:58:48,654 --> 00:58:51,114
Parkiraj pri smetišču.
Noter morava peš.

546
00:59:00,290 --> 00:59:03,627
Mary, tu sva zaradi Peta.
Živjo, Tery.

547
00:59:04,253 --> 00:59:05,337
Tukaj sva.

548
00:59:12,469 --> 00:59:15,472
Pete.
Jaz sem, Tery.

549
00:59:16,974 --> 00:59:17,975
Živjo.

550
00:59:21,228 --> 00:59:23,105
Sedita prosim.
Skuhal sem čaj.

551
00:59:23,730 --> 00:59:25,482
Hvala. -Kako si vedel
da bova prišla?

552
00:59:26,733 --> 00:59:28,777
Čaj je dober.

553
00:59:40,747 --> 00:59:44,459
Moram te vprašati o
Rene Laroqu.

554
00:59:45,002 --> 00:59:47,796
Ne verjame, da je
Ted Sallis prodal zemljo.

555
00:59:49,173 --> 00:59:51,508
Takih je še nekaj.

556
00:59:52,050 --> 00:59:53,844
Kaj pa ti?

557
00:59:54,720 --> 00:59:57,139
Bil je moj prednik.

558
00:59:57,848 --> 01:00:00,559
Vedel je, da je ta zemlja sveta.

559
01:00:01,226 --> 01:00:03,729
Ko si jo je Schist prilastil,

560
01:00:03,979 --> 01:00:05,772
ko je privlekel črpalke

561
01:00:06,482 --> 01:00:09,318
in potegnil cevi

562
01:00:09,902 --> 01:00:12,654
je bilo vsega konec.

563
01:00:12,988 --> 01:00:15,782
Naše zgodbe bodo
pokopane z menoj.

564
01:00:23,123 --> 01:00:23,916
Pete, daj no.

565
01:00:24,208 --> 01:00:25,959
Ne umiraš še.

566
01:00:26,251 --> 01:00:29,463
Se spomniš, ko sem te peljal kot
majhno punčko v Mračno vodo?

567
01:00:30,631 --> 01:00:32,341
Spominjam se, da sem
bila prestrašena.

568
01:00:33,258 --> 01:00:34,384
Res je.

569
01:00:35,636 --> 01:00:39,515
Poln je čarovnije.
Svetle...

570
01:00:41,225 --> 01:00:44,144
in temne.

571
01:00:51,735 --> 01:00:54,071
Naš najmočnejši varuh

572
01:00:54,321 --> 01:00:56,031
živi v Mračni vodi.

573
01:01:00,035 --> 01:01:02,663
Varuje kar so naši
predniki imenovali

574
01:01:03,121 --> 01:01:06,500
skupek resnične narave.

575
01:01:09,253 --> 01:01:11,505
Varuh je postal zelo jezen.

576
01:01:17,845 --> 01:01:19,763
Išče kri.

577
01:01:31,483 --> 01:01:33,110
Pete...

578
01:01:33,735 --> 01:01:35,571
Jaz sem šerif

579
01:01:36,071 --> 01:01:39,783
Ne morem se zanašati na indijanske
duhove in njihovo magijo.

580
01:01:40,117 --> 01:01:42,077
Ni pomembno kaj verjameš.

581
01:01:42,411 --> 01:01:44,246
Nisi iz teh krajev.

582
01:01:44,621 --> 01:01:46,415
Pravzaprav nisi od nikoder.

583
01:01:48,500 --> 01:01:50,210
Kje je Ted Sallis?

584
01:01:52,004 --> 01:01:53,755
Ali pobija Ijudi?
Kyle!

585
01:01:54,339 --> 01:01:56,508
Pobija Ijudi z Renejem?
Nisem te zato pripeljala sem.

586
01:01:57,342 --> 01:02:00,846
Mogoče je v močvirju.

587
01:02:01,597 --> 01:02:03,974
Mogoče je močvirje v njem.

588
01:02:05,350 --> 01:02:08,687
Karkoli že je tam, sem videl.

589
01:02:09,897 --> 01:02:11,356
Kaj si videl?

590
01:02:12,774 --> 01:02:14,818
Nisem siguren.
Veš kaj si videl.

591
01:02:18,655 --> 01:02:21,366
Odločeno je kdo bo umrl.
Kdo bo umrl, Pete?

592
01:02:25,037 --> 01:02:26,788
Vsi!

593
01:02:33,795 --> 01:02:35,923
Oprosti mi.

594
01:02:36,423 --> 01:02:37,216
Sedi.

595
01:02:38,467 --> 01:02:39,760
Je v redu?
Ne vem.

596
01:02:42,137 --> 01:02:43,597
Utrujen sem.

597
01:02:43,972 --> 01:02:46,058
Pojdita prosim.

598
01:02:49,770 --> 01:02:50,979
Počivaj.

599
01:03:04,576 --> 01:03:06,286
Tega ne bi bilo treba.

600
01:03:06,829 --> 01:03:09,248
Star je že.
Ve kaj se dogaja.

601
01:03:09,748 --> 01:03:11,124
Poslušaj se kaj govoriš.

602
01:03:11,583 --> 01:03:17,172
Sinoči je Fraserja nekaj
raztrgalo kot, da je lutka.

603
01:03:19,216 --> 01:03:21,677
V močvirje odhajam
ustaviti to morijo.

604
01:03:23,011 --> 01:03:24,888
Jaz sem kriv, da je mrtev.

605
01:03:25,347 --> 01:03:26,807
Ne vem, če te lahko varujem.

606
01:03:28,225 --> 01:03:34,022
Hej, Kyle to ni tvoja krivda.

607
01:04:09,224 --> 01:04:13,228
Ali preiskujete umor
ali naš izobraževalni sistem?

608
01:04:15,439 --> 01:04:17,733
Od kod poznaš Laroqua?

609
01:04:18,066 --> 01:04:19,193
Delal je zame.

610
01:04:19,818 --> 01:04:22,529
Večina Ijudi tu okoli dela pri meni.
In kaj potem.

611
01:04:31,205 --> 01:04:33,790
Je tako sladka kot izgleda?
Jebi se.

612
01:04:36,543 --> 01:04:38,086
Moj namestnik je mrtev.

613
01:04:38,378 --> 01:04:40,464
Mislim, da lažeš zato
bo poklical FBI.

614
01:04:40,964 --> 01:04:42,508
Ne morem verjeti.

615
01:04:43,008 --> 01:04:44,259
Mi groziš?

616
01:04:45,135 --> 01:04:47,721
Smatraj se razrešenega
svojega dela, šerif.

617
01:04:48,263 --> 01:04:50,849
Ukaze sprejemam iz okrožja.
Jaz sem okrožje.

618
01:04:51,475 --> 01:04:54,937
Do jutri zjutraj bo urejeno.
Do takrat se me izogibaj.

619
01:04:56,021 --> 01:04:58,065
To velja tudi zate, gnoj.

620
01:05:00,150 --> 01:05:02,528
Sranje!
Spravi se v avto!

621
01:05:08,033 --> 01:05:11,745
Misliš, da veš kaj se dogaja?

622
01:05:12,162 --> 01:05:13,413
Nič ne veš o tem mestu.

623
01:05:13,747 --> 01:05:15,666
Mesto ni bilo vredno nič
preden sem prišel.

624
01:05:16,041 --> 01:05:18,252
Nihče me ne bo metal stran.

625
01:05:18,627 --> 01:05:26,468
Ne FBI, ne Rene, vsekakor
pa ne zafukanec z značko.

626
01:05:31,390 --> 01:05:33,350
Jebi se!

627
01:05:51,160 --> 01:05:54,079
Kaj je s Thibodeauxi?
Nista se vrnila.

628
01:05:54,538 --> 01:05:58,000
Tudi ti bi moral iti.
Želel sem le poizkusiti...

629
01:05:58,375 --> 01:06:00,502
Ja, ja samo poizkušaš
in nič ne narediš.

630
01:06:00,919 --> 01:06:02,671
V tem je tvoja težava.

631
01:06:03,130 --> 01:06:05,465
Če se že hočeš kaj naučiti,
poslušaj naslednji rek:

632
01:06:05,841 --> 01:06:07,801
Če hočeš da je kaj narejeno
prav, naredi to sam!

633
01:06:08,343 --> 01:06:10,470
Na žalost je tako, da se ne
moreš zanesti na druge.

634
01:06:11,597 --> 01:06:14,725
Niti na lastnega sina.
Kaj bova torej storila?

635
01:06:17,936 --> 01:06:21,857
Dokončala bova
kar sva začela. -Nocoj!

636
01:06:23,317 --> 01:06:25,486
Laroque mora umreti.

637
01:06:25,777 --> 01:06:29,781
Kaj pa naj z Dudleyem?

638
01:06:30,115 --> 01:06:32,993
Še vedno koplje.
Pusti ga, naj koplje!

639
01:06:34,328 --> 01:06:36,872
Saj koplje lasten grob.

640
01:06:57,601 --> 01:07:00,062
Daj mi moč.

641
01:07:00,479 --> 01:07:02,856
Morija se končuje nocoj.

642
01:07:28,382 --> 01:07:30,092
Mislim da bi moral poklicati FBI.

643
01:07:30,843 --> 01:07:32,719
Trajalo bo več dni
preden se zganejo.

644
01:07:33,095 --> 01:07:34,721
Schist bo napadel Reneja nocoj.

645
01:07:36,265 --> 01:07:38,475
Od otroštva že tekam okrog močvirja.

646
01:07:39,059 --> 01:07:41,895
Lahko ti pomagam. -Pomagaj
mi tako, da se ne vmešavaš.

647
01:07:42,354 --> 01:07:44,314
Močvirje je ponoči nepredvidljivo.
Ne rabiš iti.

648
01:07:45,357 --> 01:07:50,737
Teri, prosim poslušaj me.
Jake je verjetno že tam.

649
01:07:52,114 --> 01:07:54,241
Verjetno sta tam tudi Schist in
Rene. -Kdo ve kaj se še skriva.

650
01:07:57,703 --> 01:08:02,040
Mi lahko obljubiš?
Ne hodi v močvirje.

651
01:08:07,212 --> 01:08:09,548
Tukaj bom.

652
01:08:10,757 --> 01:08:13,510
Ti pa se vrni živ in zdrav.

653
01:08:15,262 --> 01:08:16,972
Prav?

654
01:09:45,978 --> 01:09:47,062
Schist.

655
01:09:47,604 --> 01:09:49,773
Mislim, da sem nekaj slišal.

656
01:10:58,050 --> 01:10:58,884
Poznam te.

657
01:10:59,384 --> 01:11:01,011
Poznam te...

658
01:11:02,012 --> 01:11:03,388
ni me strah

659
01:11:04,431 --> 01:11:06,433
Vzemi moje življenje
in končaj s tem.

660
01:11:47,891 --> 01:11:50,102
Šerifova pisarna, prosim.
Je šerif tam?

661
01:11:50,561 --> 01:11:54,273
Val? -Teri tu.
Je tam? -Nujno je.

662
01:11:54,690 --> 01:11:57,693
Ni ga tu, lahko pa mu prenesem
sporočilo. Kaj se dogaja?

663
01:11:58,068 --> 01:12:00,737
Verjetno vsi mislite, da je Corely
umrl nenaravne smrti.

664
01:12:01,864 --> 01:12:04,616
Pravkar sem potegnil naboj
iz njegove hrbtenice.

665
01:12:04,950 --> 01:12:09,288
Nekdo ga je ustrelil od blizu s
polavtomatsko pištolo kalibra. 45

666
01:12:09,580 --> 01:12:12,457
Mislim, da je Corely vedel
kdo ga je ubil. Kje je Kyle?

667
01:12:12,875 --> 01:12:14,418
Odšel je v močvirje.

668
01:12:38,108 --> 01:12:40,611
K nogi! K nogi!
Spravi te preklete pse z mene.

669
01:12:41,403 --> 01:12:42,446
Je že dobro.

670
01:12:42,779 --> 01:12:44,781
Ploog! Rekel sem ti,
da ostani v mestu.

671
01:12:46,533 --> 01:12:49,036
Ali vohaš to, šerif?

672
01:12:49,411 --> 01:12:52,706
To je vonj moje prihodnosti.

673
01:12:53,457 --> 01:12:54,625
Slava

674
01:12:55,667 --> 01:12:59,421
Moram iti, srečno.

675
01:13:00,339 --> 01:13:03,842
Poglej v magazin Life!
Magazin Life?

676
01:13:04,218 --> 01:13:07,221
Ta magazin je prenehal
izhajati, kreten butasti.

677
01:13:36,333 --> 01:13:38,377
Jake? Jake!

678
01:13:55,227 --> 01:13:57,396
Preklet bodi, če si slikal mene.

679
01:14:56,049 --> 01:14:57,611
Kyle!

680
01:16:05,842 --> 01:16:07,843
Schist.

681
01:17:06,174 --> 01:17:07,632
Kyle!
O, bog.

682
01:17:08,103 --> 01:17:09,855
Skoraj bi te ustrelil, Tery.

683
01:17:10,702 --> 01:17:12,134
Hvala bogu.

684
01:17:14,499 --> 01:17:16,373
Morala sem te najti.
Corely je bil umorjen.

685
01:17:16,827 --> 01:17:19,306
Val je našel naboj kalibra. 45
v njegovi hrbtenici.

686
01:17:19,627 --> 01:17:20,925
Pravkar sem našel Plooga.

687
01:17:22,567 --> 01:17:23,953
Ustreljenega.

688
01:17:24,888 --> 01:17:26,407
Mislim, da Sallis ni zbežal
z denarjem.

689
01:17:26,756 --> 01:17:28,259
Schist ga je ubil.

690
01:17:29,066 --> 01:17:30,163
Corely je vedel, zato so ga
ustrelili. -Je zato kriv Rene?

691
01:17:30,406 --> 01:17:31,930
Rene verjetno ne pozna resnice.

692
01:17:32,326 --> 01:17:34,539
Brez mene ga ne boš našel.
Vodila te bom v Mračno vodo.

693
01:17:34,942 --> 01:17:37,414
Tam se skriva... -Ali si
to vedela vseskozi?

694
01:17:39,317 --> 01:17:41,212
Vedela sem, da je nedolžen.
- Teri!

695
01:17:41,651 --> 01:17:43,613
Ne boš ga našel brez
moje pomoči.

696
01:17:44,450 --> 01:17:47,356
Greva?
Prav.

697
01:17:48,714 --> 01:17:51,364
Sledi mi in ne zaostajaj.

698
01:18:00,257 --> 01:18:03,030
Veš kam greva?
Sva že skoraj tam.

699
01:18:03,914 --> 01:18:06,747
RazmišIjal sem kaj je rekel Pete.
Mogoče ima prav.

700
01:18:07,314 --> 01:18:08,822
O čem?
Sranje.

701
01:18:10,842 --> 01:18:12,149
O tem.

702
01:18:15,039 --> 01:18:16,365
Semkaj, pridi.

703
01:18:20,881 --> 01:18:22,085
Sranje!

704
01:19:14,638 --> 01:19:16,477
Prenehaj Rene!

705
01:19:22,656 --> 01:19:27,612
Prosim te, hrepenim po izgovoru.

706
01:19:48,119 --> 01:19:49,641
Ni pomembno.

707
01:19:50,278 --> 01:19:52,471
Močvirje te bo vzelo.

708
01:19:53,924 --> 01:19:55,149
Semkaj.

709
01:19:56,608 --> 01:19:58,880
To je zadnji del poti pred
Mračno vodo.

710
01:19:59,283 --> 01:20:00,803
Nič se ne vidi.

711
01:20:02,523 --> 01:20:03,985
Sranje.

712
01:20:04,397 --> 01:20:06,387
O, bog. Kaj pa je to?

713
01:20:07,207 --> 01:20:08,842
Teri, beži!

714
01:20:13,562 --> 01:20:15,750
Beži, beži, premikaj se!

715
01:20:30,739 --> 01:20:32,257
Ali kaj vidiš?

716
01:20:32,799 --> 01:20:34,864
Mislim, da je nekaj v vodi.

717
01:20:36,827 --> 01:20:37,924
Kaj je bilo to?

718
01:20:39,620 --> 01:20:41,950
Pojdi, za nama je!

719
01:20:42,413 --> 01:20:43,861
Nič ne vidim.

720
01:20:44,356 --> 01:20:45,998
Tukaj sem.

721
01:20:52,274 --> 01:20:53,514
Kako daleč še?

722
01:20:54,031 --> 01:20:55,517
Kako daleč? - Ne vem.

723
01:20:58,047 --> 01:20:59,505
Hitro, pojdi!

724
01:21:02,804 --> 01:21:07,041
Ne bojim se tvojih hokus pokusov.

725
01:21:08,064 --> 01:21:12,284
Tvoj prijatelj Ted Sallis...
preden je umrl...

726
01:21:13,586 --> 01:21:15,485
preden sem ga zakopal tukaj...

727
01:21:18,536 --> 01:21:20,853
Veš kaj je rekel?
Jebi se!

728
01:21:21,638 --> 01:21:24,020
Rekel je, da ga osvobajam.

729
01:21:27,478 --> 01:21:29,349
Kaj pa ti?

730
01:21:29,707 --> 01:21:34,136
Vsi hočete biti svobodni.
Pred mano ni več tako temno.

731
01:21:34,517 --> 01:21:36,843
Vidim čistino. -Tiho bodi.

732
01:21:37,379 --> 01:21:38,384
Semkaj morava. -Ne!

733
01:21:38,675 --> 01:21:40,502
Tukaj sva.

734
01:21:48,031 --> 01:21:49,267
Rene?

735
01:21:49,545 --> 01:21:51,274
Od tu moramo!

736
01:21:52,803 --> 01:21:53,739
Rene, kaj delaš?

737
01:21:56,628 --> 01:21:58,377
Oprosti mi, Tery.

738
01:22:01,274 --> 01:22:02,908
Moj greh je to postavil tu.

739
01:22:04,458 --> 01:22:06,843
Na meni, je da poskrbim
za to stvar.

740
01:22:07,260 --> 01:22:08,179
Stoj!

741
01:22:15,191 --> 01:22:16,535
Podaj mi puško, punči!

742
01:22:19,041 --> 01:22:21,707
Nekaj nas lovi.
Daj mi puško!

743
01:22:23,486 --> 01:22:25,428
Ti si morilec, Schist.

744
01:22:27,007 --> 01:22:29,756
Si se moral vtikati v naše
zadeve, kajne?

745
01:22:30,663 --> 01:22:32,124
Umrl boš.

746
01:22:32,864 --> 01:22:35,421
Predvidevam, da meboš ubil ti.

747
01:22:37,839 --> 01:22:40,462
Ne, on te bo.

748
01:22:41,505 --> 01:22:43,506
Jake?

749
01:22:47,475 --> 01:22:50,299
Sranje!

750
01:23:55,388 --> 01:23:56,831
Prihaja!

751
01:24:00,865 --> 01:24:03,605
Pazi Rene!

752
01:24:26,996 --> 01:24:28,127
Tery!

753
01:24:30,251 --> 01:24:31,792
Beži!

754
01:24:32,912 --> 01:24:34,863
Osvobodil te bom!

755
01:24:36,049 --> 01:24:37,447
Pojdi Tery!

756
01:24:40,765 --> 01:24:43,251
Potopita se.
Takoj!

757
01:31:15,517 --> 01:31:22,900
prevod: Borut1974
priredba: VIETNAMC Robi (robipunto)

758
01:31:23,305 --> 01:31:29,169
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise