Beyond.S01E05.HDTV.x264-BATV - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:00,277 --> 00:00:03,948
Doslej ...
–Se spomniš česa iz kome?

2
00:00:04,030 --> 00:00:07,533
Moraš se spomniti.
–Spomini silijo ven.

3
00:00:07,617 --> 00:00:12,663
S Frostom sem zmenjen. –Z njim
si bil zmenjen, zdaj si z mano.

4
00:00:12,746 --> 00:00:17,041
Jamie, greva jutri na večerjo?
–Prav.

5
00:00:17,207 --> 00:00:20,922
Kevin je izginil
in vem, da je on kriv za to.

6
00:00:21,006 --> 00:00:26,591
Tvoj prijatelj je sam kriv za to, kar
se mu je zgodilo. –Lažeš. Ubil si ga.

7
00:00:27,676 --> 00:00:32,514
Stari ne zna s takimi. Si ga
vprašala, kaj je bilo z drugimi?

8
00:00:32,597 --> 00:00:34,515
Prosim, delaj.

9
00:00:39,728 --> 00:00:43,273
Se je kaj zgodilo?
–Lahko bi tako rekli.

10
00:00:48,820 --> 00:00:53,533
Narediti moraš čim manj pranj.
Sivo je pravzaprav belo.

11
00:00:53,615 --> 00:00:56,993
Enako velja za bež,
oranžno, rumeno.

12
00:00:57,078 --> 00:00:59,414
Čakaj. Poduhaj.

13
00:01:00,164 --> 00:01:03,332
Povej, ali smrdijo.
–Ne bom duhal tvojih kavbojk.

14
00:01:03,414 --> 00:01:07,962
Kavbojk skoraj ni treba prati.
Vidiš, v redu so.

15
00:01:13,676 --> 00:01:17,513
Jemanje ven tujega perila
je smrtni greh.

16
00:01:21,222 --> 00:01:25,686
Stari. –Nisem vedel,
da so nedrčki tako zapleteni.

17
00:01:25,769 --> 00:01:29,855
Namen faksa je izobrazba.
Prav bi ti prišla.

18
00:01:29,938 --> 00:01:33,442
Še na gimnaziji nisem. Še cvekarji
so v višjem razredu kot jaz.

19
00:01:33,527 --> 00:01:39,281
Pametnejši si od večine teh bedakov.
Pridi na predavanje in se prepričaj.

20
00:01:39,531 --> 00:01:41,116
Ne morem.

21
00:01:42,742 --> 00:01:47,581
A lahko? –Holden Matthews si.
Smeš, kar hočeš.

22
00:01:48,915 --> 00:01:52,252
Zdi se mi,
da je ravno obratno.

23
00:01:52,418 --> 00:01:56,754
Za zagon potrebuješ zmago.
–Kaj to pomeni?

24
00:01:56,795 --> 00:02:01,757
Za to gre. To je subjektivno.
Vedel boš, ko boš zmagal.

25
00:02:02,301 --> 00:02:05,555
Vidiš to?
Končno. To je zmaga.

26
00:02:07,000 --> 00:02:13,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

27
00:02:23,111 --> 00:02:26,322
S kolesa sem padel.
Saj sem ti povedal.

28
00:02:26,406 --> 00:02:29,366
Sredstvo za odstranjevanje
madežev? –Ja.

29
00:02:47,925 --> 00:02:49,344
Izvoli.

30
00:02:51,302 --> 00:02:55,598
Ne morem reči,
da sem že imel čast čistiti kri.

31
00:02:55,682 --> 00:02:59,391
Bruhanje pa.

32
00:02:59,643 --> 00:03:03,774
Mogoče ni neumno,
da bi prišel na predavanja.

33
00:03:04,189 --> 00:03:05,608
Prav.

34
00:03:06,734 --> 00:03:08,234
Prav.

35
00:03:12,320 --> 00:03:14,324
Monte Carlo

36
00:03:52,859 --> 00:03:54,985
Si alergičen na denar?

37
00:03:55,611 --> 00:04:02,157
Prosim? –Ali dobiš izpuščaje,
če se ga dotakneš?

38
00:04:02,407 --> 00:04:06,493
Kdo ste? –Nekdo, ki ve,
da ima delilka 20.

39
00:04:06,576 --> 00:04:08,997
Gospodična, umaknite se.

40
00:04:10,039 --> 00:04:12,960
Izgubiti s 17
je najbolj žalostno.

41
00:04:13,043 --> 00:04:18,798
Lahko pa si predstavljam, da si si
zjutraj mislil, da je ruta odlična.

42
00:04:18,882 --> 00:04:21,550
Vložil sem 40.000, ljubica.

43
00:04:21,634 --> 00:04:26,637
Če hočem,
lahko poberem vse z mize.

44
00:04:27,303 --> 00:04:30,935
Ampak to je dolgočasno.
Potrebujem vznemirjenje.

45
00:04:31,850 --> 00:04:37,439
Te lahko, popolnega neznanca,
prepričam, da mi zaupaš denar?

46
00:04:40,733 --> 00:04:42,151
Gospod?

47
00:04:48,031 --> 00:04:53,202
Navsezadnje je to igra na srečo, ne?
–Ni sreča, zmagal si.

48
00:04:55,413 --> 00:04:59,665
Naj dekle pove,
preden se veseliva.

49
00:05:03,086 --> 00:05:04,461
Karto.

50
00:05:09,218 --> 00:05:10,845
21. Zmagali ste.

51
00:05:12,596 --> 00:05:17,223
Steklenico šampanjca za jasnovidno
prijateljico. –Nisem ciganka.

52
00:05:17,307 --> 00:05:20,728
Kako si potem vedela, kaj bo?
–Preprosto.

53
00:05:20,812 --> 00:05:23,646
Štiri leta sem bila v komi.

54
00:05:28,067 --> 00:05:30,860
ONKRAJ

55
00:05:35,949 --> 00:05:40,579
Jaz bom zamenjala raztopino.
–Ne treba. –Rada bi jo.

56
00:05:41,788 --> 00:05:43,163
Seveda.

57
00:05:44,584 --> 00:05:48,084
Po navadi najprej preverim
vitalne funkcije.

58
00:05:48,461 --> 00:05:52,505
Prepričan sem,
da je tudi tvoj način v redu.

59
00:06:01,598 --> 00:06:05,182
To ni enako
kot Sahinova baklava, ne?

60
00:06:05,557 --> 00:06:08,937
S svežimi pistacijami in medom.

61
00:06:13,231 --> 00:06:17,612
Se spomniš, ko sem govorila:
"Dedek, nočem pojesti večerje.

62
00:06:17,694 --> 00:06:23,867
Baklavo hočem." Ti pa si odvrnil:
"Dovolj si sladka, sinička."

63
00:06:26,245 --> 00:06:30,538
Prebudi se,
pa bova pojedla vso škatlo.

64
00:06:33,709 --> 00:06:35,127
Willa.

65
00:06:45,300 --> 00:06:47,387
Arthur potrebuje Holdna.

66
00:06:48,012 --> 00:06:52,975
Čeprav sta veliko skupaj,
se še vedno ne spomni. –Saj se bo.

67
00:06:53,058 --> 00:06:54,851
Verjamem vanj.

68
00:06:58,856 --> 00:07:02,524
Frostov človek je rekel,
da je v Holdnu videl jezo.

69
00:07:02,610 --> 00:07:06,319
Da bo eksplodiral
kot tempirana bomba.

70
00:07:06,446 --> 00:07:09,697
Rekel je, da se je to
zgodilo tudi drugim.

71
00:07:10,406 --> 00:07:13,495
Ne vem, ali te razumem.

72
00:07:16,956 --> 00:07:20,667
Moram vedeti.
Mi Arthur kaj prikriva?

73
00:07:23,711 --> 00:07:26,254
Ne domišljam si,
da razumem genialnega Arthurja,

74
00:07:26,336 --> 00:07:30,468
ampak dovolj sem videl,
da mu zaupam.

75
00:07:30,634 --> 00:07:36,555
Rad te ima in te spoštuje. Si
vnukinja, ki ga ni pustila na cedilu.

76
00:07:40,351 --> 00:07:43,228
Ne spremeni se zdaj.

77
00:07:56,322 --> 00:08:00,992
Freud pravi: Smo tisto, kar smo,
ker smo bili, kar smo bili.

78
00:08:01,076 --> 00:08:06,000
Kaj hoče povedati? Naše sanje
predstavljajo neizpolnjene želje.

79
00:08:06,041 --> 00:08:09,709
Če želje potlačimo,
se lahko zakrinkajo.

80
00:08:09,877 --> 00:08:16,423
Če jih analiziramo, jim prisluhnemo,
bodo razkrile, kaj hoče podzavest.

81
00:08:18,800 --> 00:08:23,055
Ja? –Pa môre?
To ni uresničenje želja, ne?

82
00:08:24,014 --> 00:08:30,271
Če me preganja morilec s sekiro,
je moja skrita želja, da me razreže?

83
00:08:32,230 --> 00:08:33,605
Zelo slikovito.

84
00:08:34,188 --> 00:08:39,905
V tem se dr. Carl Jung razhaja
od svojega bivšega mentorja.

85
00:08:40,197 --> 00:08:44,908
Jung trdi, da nas podzavest
z môrami izziva.

86
00:08:45,033 --> 00:08:47,034
Naš strah spreminja v moč.

87
00:08:47,159 --> 00:08:52,039
Ne bežite pred človekom s sekiro,
ker ste to vi.

88
00:08:52,164 --> 00:08:53,790
Kaj hoče od mene?

89
00:08:54,625 --> 00:09:00,504
Da psihiatru plačate 200 dolarjev
na uro, da bi izvedeli odgovor.

90
00:09:01,630 --> 00:09:07,302
Opozarja vas, da nekaj počnete
narobe. Popravite svojo smer.

91
00:09:08,095 --> 00:09:11,431
Presedlali bomo
na superego, nadzor vzgibov.

92
00:09:11,514 --> 00:09:16,101
To nas varuje pred prevaro uma.
–Učiteljev ljubljenec.

93
00:09:26,820 --> 00:09:29,322
Si še tu? –Ja.

94
00:09:32,826 --> 00:09:37,080
Na smrt sem utrujena. Glavo mi
bo razneslo, če ne spijem čaja.

95
00:09:37,163 --> 00:09:39,996
Prosim, spij ekspreso.

96
00:09:45,337 --> 00:09:47,463
Dobro, še je stabilen.

97
00:09:50,048 --> 00:09:52,802
Zdaj pa premišljujem
samo še o ekspresu.

98
00:09:53,009 --> 00:09:57,514
Dve skodelici bom skuhal.
Potem se mi lahko zahvališ.

99
00:10:43,807 --> 00:10:46,183
Ne poznam je,
ne pusti me pri miru.

100
00:10:46,265 --> 00:10:49,351
Dala sem ti nasvet,
pa si me preganjal več ur.

101
00:10:49,434 --> 00:10:54,690
Snob misli, da mu bom dala.
–Nora je. V kaj me je vpletla?

102
00:10:54,773 --> 00:10:58,402
Kakšen človek bi to naredil?
–Charlene Singer.

103
00:10:58,485 --> 00:11:01,530
Charlene je moj oče.
Jaz sem Charlie.

104
00:11:01,655 --> 00:11:05,993
Če si mislila, da lahko tu
skriješ označene karte,

105
00:11:06,034 --> 00:11:11,245
si se motila. Moja ekipa je
najboljša na svetu. –Super so.

106
00:11:11,328 --> 00:11:15,918
Kaj hočete od mene?
–Priigrali ste 1,7 milijonov.

107
00:11:16,001 --> 00:11:19,211
S punco sta goljufala.

108
00:11:21,590 --> 00:11:24,466
Ne, čakajte.
–Punca? Prosim te.

109
00:11:24,551 --> 00:11:28,927
Še nikoli je nisem videl.
–Alfred govori resnico.

110
00:11:29,010 --> 00:11:31,264
Mejno nestabilna sem.

111
00:11:33,517 --> 00:11:36,519
Ne poznam človeka,
ki bi tako hitro štel karte.

112
00:11:36,602 --> 00:11:40,899
Štetje kart je cirkuški trik.
Jaz ne štejem kart.

113
00:11:40,982 --> 00:11:44,107
Vidim enačbe
do infinitezimalne ravni,

114
00:11:44,234 --> 00:11:46,235
frakcije algoritmov ...

115
00:11:46,318 --> 00:11:49,280
Te verjetnosti
spremenim v resničnost.

116
00:11:49,405 --> 00:11:52,991
To je štetje kart.
–Ja, tako zveni.

117
00:11:57,038 --> 00:11:59,540
Njegova pištola je prazna.

118
00:12:00,418 --> 00:12:03,210
Kaj?
–Njegovo zapestje je previsoko.

119
00:12:03,293 --> 00:12:07,087
Pištola je težka 953 g,
on pa tehta 84 kg,

120
00:12:07,379 --> 00:12:09,464
moment je masa krat hitrost.

121
00:12:09,547 --> 00:12:15,471
Celo osemgramska krogla
bi malce spustila zapestje.

122
00:12:15,556 --> 00:12:17,471
Ta reč pa je čisto dvignjena.

123
00:12:18,722 --> 00:12:20,265
Odmor, vojak.

124
00:12:23,437 --> 00:12:26,647
Staviš svoje življenje,
da je prazna?

125
00:12:26,688 --> 00:12:30,024
Dobro,
dovolj zabave za danes.

126
00:12:35,571 --> 00:12:37,448
Tu je super.

127
00:12:37,990 --> 00:12:40,952
Nihče ti ne teži,
kaj moraš početi.

128
00:12:41,036 --> 00:12:43,995
Za 40.000 na semester
ti dajo celo diplomo.

129
00:12:44,077 --> 00:12:50,379
Se hecaš? –Najbrž jo pošljejo
kar po e-pošti. –Živjo, Jamie.

130
00:12:52,544 --> 00:12:55,090
Sovraži me.
–Na cedilu si jo pustil.

131
00:12:55,590 --> 00:13:00,009
To ni bilo sovraštvo,
ampak agresivna ravnodušnost.

132
00:13:01,260 --> 00:13:03,181
To je znamenje.

133
00:13:04,139 --> 00:13:08,225
Koliko možnosti je, da je tu?
–Veliko, faks je velik.

134
00:13:08,308 --> 00:13:12,270
Profesor je rekel: Svoje strahove
spremeni v moč. Popravi smer.

135
00:13:12,354 --> 00:13:15,856
Ven jo bom povabil.
–Res citiraš prof. Črnobradca?

136
00:13:15,941 --> 00:13:21,653
Po zmago grem. –To, da me citiraš,
še ne pomeni, da je pametno.

137
00:13:21,946 --> 00:13:23,490
Živjo.

138
00:13:24,239 --> 00:13:25,740
Jamie, stoj.

139
00:13:26,866 --> 00:13:33,498
Prosim. –Ni si treba izmišljevati
opravičila, v redu je. –Ni. Oprosti.

140
00:13:34,373 --> 00:13:39,379
Bil sem najsrečnejši na svetu,
ko si privolila, pa sem zamočil.

141
00:13:39,754 --> 00:13:44,006
Strinjam se.
–Posledica kome.

142
00:13:44,256 --> 00:13:47,385
To pomeni,
da se včasih vedem trapasto.

143
00:13:47,469 --> 00:13:50,596
Kot bi postal Hulk,
samo še bolj trapast.

144
00:13:50,678 --> 00:13:54,183
Potem si Ultra Hulk.
–Veš ... Pozabi.

145
00:13:54,267 --> 00:13:58,894
Tepca, ki te je pustil na cedilu,
ni več. Demona sem izgnal.

146
00:13:59,019 --> 00:14:03,567
Jamie, zaslužiš si,
da lepše delajo s tabo.

147
00:14:03,735 --> 00:14:06,442
Prosim, se ti lahko oddolžim?

148
00:14:06,527 --> 00:14:10,239
Holden, na predavanje moram.

149
00:14:14,240 --> 00:14:16,244
Verjameš v usodo?

150
00:14:17,370 --> 00:14:22,581
Kaj? –Ali verjameš v usodo?
–Niti ne.

151
00:14:23,500 --> 00:14:27,044
Daj mi še eno priložnost.

152
00:14:27,419 --> 00:14:32,423
Če se ne boš imela noro dobro,
se ti ni treba več dobiti z mano.

153
00:14:41,642 --> 00:14:45,772
Poskrbi, se tokrat pride
pravi Holden Matthews.

154
00:15:15,672 --> 00:15:17,216
Charlene.

155
00:15:19,552 --> 00:15:21,216
Rada bi govorila s tabo.

156
00:15:45,905 --> 00:15:48,159
Dihaj. Prišla bo.

157
00:15:50,745 --> 00:15:55,831
Menda ji ne boš dal tega cveta?
Čudno je.

158
00:15:56,500 --> 00:16:02,462
Ni to romantično? –Tak si kot
iz risanke. Kje si ga dobil?

159
00:16:02,796 --> 00:16:05,466
Za šankom. –Ja. Pridi.

160
00:16:07,551 --> 00:16:09,261
Kmalu bo tu.

161
00:16:12,138 --> 00:16:14,014
Vidiš. Mi o volku ...

162
00:16:18,769 --> 00:16:20,727
Živjo.

163
00:16:22,023 --> 00:16:26,277
Oprostite za zamudo.
Grdo dežuje. –Nič hudega.

164
00:16:27,652 --> 00:16:29,320
Živjo.

165
00:16:31,614 --> 00:16:35,411
Kako si? –Dobro, ti?
–Dobro. Greva?

166
00:16:43,334 --> 00:16:45,875
Nimaš vozniške?
–Niti izkaznice za videoteko.

167
00:16:45,960 --> 00:16:49,254
Te nima nihče.
–Kaj se je zgodilo z videotekami?

168
00:16:49,713 --> 00:16:51,631
Na lepšem kraju so.

169
00:16:54,509 --> 00:16:59,097
Rada raziskujem.
–Kot Magellan?

170
00:16:59,975 --> 00:17:02,267
Ja, recimo.

171
00:17:04,184 --> 00:17:07,605
Imam filmsko glasbo.
Vsega po malem.

172
00:17:08,897 --> 00:17:13,234
Svet je ogromen.
Odprta sem za vse, kar ponuja.

173
00:17:13,359 --> 00:17:17,445
Torej vseeno verjameš v usodo.
–Mogoče začenjam verjeti vanjo.

174
00:17:17,528 --> 00:17:18,820
Glej to.

175
00:17:22,659 --> 00:17:26,036
Imam smetano na obrazu?
–Všeč si mi.

176
00:17:28,748 --> 00:17:32,375
Všeč mi je,
da sem ti všeč.

177
00:17:47,723 --> 00:17:49,851
Celeste, 1991.

178
00:17:53,353 --> 00:17:55,189
Kaj si skrival?

179
00:17:58,607 --> 00:18:01,067
S kombinacijo svetlobe in zvoka

180
00:18:01,151 --> 00:18:04,113
lahko repliciramo
komatozni um.

181
00:18:04,864 --> 00:18:09,742
Ta naprava loči um
od telesnih omejitev.

182
00:18:10,410 --> 00:18:13,247
Na koncu tega potovanja

183
00:18:13,288 --> 00:18:18,084
smo prišli do vznemirljivih skokov
pri preučevanju nezavednega.

184
00:18:18,959 --> 00:18:23,920
Odleglo mi je.
Počutila sem se osamljeno, ampak ...

185
00:18:24,671 --> 00:18:29,093
Varno.
Bili so gozdovi, gosti ...

186
00:18:29,720 --> 00:18:33,387
Prelepo je bilo.
Stran sem moral.

187
00:18:34,765 --> 00:18:39,186
Prestrašena sem bila.
Slepeče je bilo.

188
00:18:39,770 --> 00:18:41,894
Zelo osamljena sem bila.

189
00:18:42,019 --> 00:18:45,942
Verjamemo,
da komatozni um odide.

190
00:18:46,233 --> 00:18:49,402
Odpotuje v drugi svet obstoja.

191
00:18:52,406 --> 00:18:57,617
Anketiranci so kraj opisali
zelo podobno.

192
00:18:58,326 --> 00:18:59,786
Narisali so to.

193
00:19:00,829 --> 00:19:02,789
Koncentrične kroge.

194
00:19:05,750 --> 00:19:09,462
Znanstveniki in teologi
se leta bojujejo z možgani

195
00:19:09,546 --> 00:19:14,798
in s tem, kaj se zgodi z njimi,
ko ne delajo, kot bi morali.

196
00:19:14,883 --> 00:19:18,387
Ali nehajo obstajati?
Vegetirajo?

197
00:19:19,096 --> 00:19:23,974
Sploh ne.
Na pragu tega odkritja smo.

198
00:19:26,434 --> 00:19:29,522
Bolniku se je ustavilo srce.

199
00:19:39,112 --> 00:19:42,575
Prilagoditi bomo morali pristop,
dr. Frost.

200
00:19:45,871 --> 00:19:47,202
Dr. Frost.

201
00:19:49,372 --> 00:19:52,583
Frost je bil Arthurjev družabnik?

202
00:20:08,556 --> 00:20:12,601
Izvoli.
–Na oder greš. Izberi pesem.

203
00:20:12,683 --> 00:20:15,104
Lahko zavrnem?
–Dobro.

204
00:20:15,186 --> 00:20:20,941
Tega nisem hotela omeniti, ampak
na cedilu si me pustil. –Prav ima.

205
00:20:23,861 --> 00:20:26,571
Rad staviš? –Poslušam.

206
00:20:27,114 --> 00:20:31,868
Izbrala bom naključno pesem,
z zaprtimi očmi.

207
00:20:32,076 --> 00:20:34,788
Če poznaš pesem, bova zapela.

208
00:20:36,373 --> 00:20:38,208
Naj določi usoda.

209
00:20:39,290 --> 00:20:40,710
Velja.

210
00:20:50,219 --> 00:20:52,054
Call Me Maybe.

211
00:20:52,095 --> 00:20:56,222
To smo pele milijonkrat
v prvem letniku. Ja.

212
00:20:56,640 --> 00:20:58,099
No ...

213
00:20:58,392 --> 00:21:01,103
Mislim, da si ...

214
00:21:02,352 --> 00:21:04,689
Na to si hotela pokazati.

215
00:22:08,246 --> 00:22:09,537
Holden.

216
00:22:18,171 --> 00:22:19,422
Si dobro?

217
00:22:23,509 --> 00:22:25,011
Ven moram.

218
00:22:26,929 --> 00:22:28,512
Holden.

219
00:22:33,059 --> 00:22:35,228
Počasi.

220
00:22:37,521 --> 00:22:40,233
Oprosti. Ven sem moral.

221
00:22:41,233 --> 00:22:45,111
V redu je.
Lahko sva zunaj, kolikor boš hotel.

222
00:22:45,194 --> 00:22:49,700
Večer bi moral biti popoln.
Obljubil sem ti.

223
00:22:49,784 --> 00:22:53,076
Ne, obljubil si mi super večer.
In mi ga dal.

224
00:22:53,161 --> 00:22:55,329
Ne bi te smela siliti.

225
00:22:55,413 --> 00:22:58,458
Holden,
za katerega sem mislil,

226
00:22:58,540 --> 00:23:01,794
da je izginil,
je vztrajnejši, kot sem mislil.

227
00:23:03,670 --> 00:23:05,047
Dobro.

228
00:23:05,798 --> 00:23:07,338
V redu je.

229
00:23:10,718 --> 00:23:12,428
Govori z mano.

230
00:23:14,055 --> 00:23:15,596
Ne morem.

231
00:23:16,888 --> 00:23:18,641
Saj bi rad,

232
00:23:19,224 --> 00:23:22,103
ampak za trenutek
bi bil rad sam.

233
00:23:24,269 --> 00:23:28,983
Najbrž misliš
več kot trenutek. –Ne.

234
00:23:30,067 --> 00:23:34,154
Kakšna je možnost,
da dobim drugo drugo priložnost?

235
00:23:36,740 --> 00:23:38,451
Tako majhna, a?

236
00:23:41,452 --> 00:23:43,997
Ne bi se smel truditi za to.

237
00:23:45,957 --> 00:23:48,833
Usode ne moremo siliti.

238
00:23:57,048 --> 00:23:58,384
Pazi nase.

239
00:24:27,661 --> 00:24:29,288
Si dobro, fant?

240
00:24:30,454 --> 00:24:32,288
Fant, si dobro?

241
00:24:51,140 --> 00:24:52,557
Vstani.

242
00:24:54,729 --> 00:24:59,772
V tempelj pojdi. Tja nama
ne morejo slediti, tam bova varna.

243
00:25:29,757 --> 00:25:33,469
Tako sva se spoznala.
–Prosim? Lahko bi te ubil.

244
00:25:33,594 --> 00:25:36,221
Pomoč potrebuješ.
–Willo potrebujem.

245
00:25:40,267 --> 00:25:44,188
Ti si kriv, norec.
Previdnejši bodi.

246
00:25:47,063 --> 00:25:49,525
Holden. Si cel?

247
00:25:50,317 --> 00:25:54,111
Te je povozil avto?
–V redu je. Vse je v redu.

248
00:25:54,362 --> 00:25:57,491
K punci moram.
–Prepozno, Jamie je odšla.

249
00:25:57,575 --> 00:26:01,871
Ne, ne k njej.
Za to ni prepozno.

250
00:26:03,536 --> 00:26:05,248
Imaš še eno?

251
00:26:06,498 --> 00:26:08,000
Kam greš?

252
00:26:29,977 --> 00:26:33,690
10.000 na tipa v rdečem.
–Pa tvoja prijateljica?

253
00:26:33,815 --> 00:26:37,734
Mormonka je.
–15.000 na belega.

254
00:26:39,361 --> 00:26:43,156
Gledanje pretepov te zanima?

255
00:26:43,239 --> 00:26:46,325
Hollow Sky je dobil namig
o posebnem fantu.

256
00:26:46,409 --> 00:26:50,454
Rojak. Še ena spaka.
–Ne, ni kot ti.

257
00:26:50,538 --> 00:26:55,165
Menda je močan. Iz naprave
za MRI je naredil ognjemet.

258
00:26:55,250 --> 00:26:59,086
Frost meni, da je dovolj močan,
da prečka most.

259
00:26:59,171 --> 00:27:02,631
Most je mit, ki ga prodajate,
da bi opravičili svojo službo.

260
00:27:02,714 --> 00:27:06,094
Kakorkoli že,
Frost hoče, da govoriš z njim.

261
00:27:06,176 --> 00:27:10,261
Misli, da bo Hollow Sky
pripeljal na novo raven.

262
00:27:10,763 --> 00:27:14,809
Potrebujemo tvoje usluge.
Lahko ti zaupa, se prepozna v tebi.

263
00:27:14,894 --> 00:27:17,102
Še sama
se ne prepoznam v sebi.

264
00:27:17,644 --> 00:27:21,271
Je to res najboljše izkoriščanje
tvojega daru? –Ja.

265
00:27:21,355 --> 00:27:26,234
Kolikokrat moram tvoji organizaciji
reči, da me pustite pri miru?

266
00:27:26,317 --> 00:27:28,194
Nehala sem šteti.

267
00:27:43,959 --> 00:27:50,009
Rajši plačaj 15.000.
Mauriceu ni všeč, če ne plačaš.

268
00:27:51,590 --> 00:27:57,596
Sami ga poiščite, če bi ga radi.
Vsi vemo, da imate sredstva.

269
00:27:57,681 --> 00:28:03,309
Ta primer je občutljivejši. –Zakaj?
–Arthur je prvi prišel do njega.

270
00:28:08,939 --> 00:28:10,231
Arthur?

271
00:28:12,943 --> 00:28:16,404
Te zanima izmenjava?

272
00:28:22,202 --> 00:28:24,118
Kako je ime čudežnemu fantu?

273
00:28:54,856 --> 00:28:58,482
Kje sva?
–To je zatočišče.

274
00:29:02,403 --> 00:29:03,948
Ne.

275
00:29:04,115 --> 00:29:06,865
Mislim, kje smo?

276
00:29:11,119 --> 00:29:12,538
Sem mrtev?

277
00:29:13,414 --> 00:29:18,125
Daleč od tega. Živ si tako,
kot bodo izkusili le redki.

278
00:29:22,128 --> 00:29:25,839
To niso sanje, ne?
–Ne.

279
00:29:26,008 --> 00:29:31,430
Sem si kar mislil. Poškodbe iz sanj
ne bolijo ... Previdno.

280
00:29:32,222 --> 00:29:33,640
Oprosti.

281
00:29:38,144 --> 00:29:41,814
To, kar sem naredil z volkovi ...

282
00:29:43,857 --> 00:29:47,108
Če niso sanje,
kako je to mogoče?

283
00:29:48,611 --> 00:29:53,075
To si lahko naredil
zaradi tega kraja.

284
00:29:55,451 --> 00:29:57,327
Mislim, da ti ustreza.

285
00:30:21,265 --> 00:30:24,143
Tako. Kot nov si.

286
00:30:27,689 --> 00:30:29,145
Boljši kot nov.

287
00:30:37,445 --> 00:30:38,780
Kaj je?

288
00:30:39,906 --> 00:30:42,911
Nič, samo ...

289
00:30:46,037 --> 00:30:48,455
Mislil sem,
da sem tu sam.

290
00:30:48,957 --> 00:30:51,625
Nisi sam. Nič več.

291
00:30:53,169 --> 00:30:54,502
Willa sem.

292
00:30:56,337 --> 00:30:57,631
Holden.

293
00:30:58,924 --> 00:31:02,092
Vesela sem,
da sem te našla, Holden.

294
00:31:02,469 --> 00:31:03,676
Jaz tudi.

295
00:31:09,267 --> 00:31:11,601
To odkritje ...

296
00:31:19,651 --> 00:31:22,404
Holden.
Nisem vedela, da si ...

297
00:31:22,905 --> 00:31:24,490
Kaj je?

298
00:31:26,366 --> 00:31:27,866
Kaj je narobe?

299
00:31:41,755 --> 00:31:44,756
Res sem vesel,
da si me našla.

300
00:31:44,838 --> 00:31:46,217
Spomnil si se.

301
00:31:58,770 --> 00:32:04,192
Se spomniš ledene gore,
ko so naju napadli krokarji? –Ne.

302
00:32:06,026 --> 00:32:08,777
Pa tistega, ko sva padla v jamo?
–Megleno.

303
00:32:11,154 --> 00:32:15,368
Pa tistega ...
–Willa, ti si. Tega se spomnim.

304
00:32:15,451 --> 00:32:21,248
Ne razumem popolnoma, ampak
vem, da je bilo nekaj med nama.

305
00:32:26,920 --> 00:32:29,713
Kaj se ti je zgodilo?
–Avto me je podrl.

306
00:32:29,797 --> 00:32:33,134
V redu je, to mi je pomagalo,
da se te spomnim.

307
00:32:33,217 --> 00:32:35,927
Zakaj se sama
nisem tega spomnila?

308
00:32:40,474 --> 00:32:41,932
Zakaj ...

309
00:32:42,976 --> 00:32:44,351
Poznam ga.

310
00:32:46,644 --> 00:32:51,356
To je Arthur. –Povsod ga vidim,
odkar sem se zbudil.

311
00:32:53,442 --> 00:32:57,322
Ker te je izuril.

312
00:32:57,739 --> 00:32:59,822
In zdaj potrebuje
tvojo pomoč.

313
00:33:04,119 --> 00:33:08,247
Me lahko pelješ k njemu?
Ga lahko obiščeva?

314
00:33:09,332 --> 00:33:10,750
Takoj?

315
00:33:12,876 --> 00:33:14,881
Ja, seveda.

316
00:33:28,182 --> 00:33:30,434
Ojla? Še sem tu.

317
00:33:34,604 --> 00:33:37,357
Zakaj si tako tiho?
–Sem tiho?

318
00:33:40,942 --> 00:33:45,573
S Holdnom bo vse v redu.
–Se ti ne zdi čudno, da je kar šel?

319
00:33:46,782 --> 00:33:51,327
Tvoj brat je na splošno čuden.
–Moraš to reči?

320
00:33:52,162 --> 00:33:55,207
Trudi se.
–Ja, slišala sem pesem.

321
00:33:59,084 --> 00:34:00,585
Ampak ...

322
00:34:02,880 --> 00:34:07,384
Kri na njegovi jakni
in beg z odra.

323
00:34:07,842 --> 00:34:12,054
Avto ga podre,
pa gre takoj k drugi punci.

324
00:34:12,179 --> 00:34:15,891
Se ti zdi kaj od tega normalno?

325
00:34:16,059 --> 00:34:17,434
Ne.

326
00:34:18,476 --> 00:34:20,146
Kaj bi rad povedal?

327
00:34:26,733 --> 00:34:31,945
Mislim, da ni pripravljen
na življenje v resničnem svetu.

328
00:34:37,452 --> 00:34:39,911
Če je v sobi
družina kanibalov,

329
00:34:39,994 --> 00:34:43,623
bom vzel nazaj vse,
kar sem lepega rekel o tebi.

330
00:34:43,873 --> 00:34:45,418
Poslušaj ...

331
00:34:46,585 --> 00:34:50,172
Arthur je vse vloži v to.
Mi tudi.

332
00:34:51,757 --> 00:34:56,427
Zaskrbelo me je, da se ne boš
spomnil, kaj moraš narediti.

333
00:35:19,949 --> 00:35:23,574
Ne sme biti tu.
Stran od njega!

334
00:35:25,036 --> 00:35:26,454
Ti si.

335
00:35:27,706 --> 00:35:29,831
Daniel, to je Holden.

336
00:35:30,456 --> 00:35:31,916
Pomagat je prišel.

337
00:35:33,168 --> 00:35:38,213
Živjo. Kaj moram narediti,
da vam pomagam?

338
00:35:40,425 --> 00:35:42,802
Ne spomni se.
–Se.

339
00:35:43,887 --> 00:35:47,014
Samo najboljšo rešitev iščeva.

340
00:35:47,097 --> 00:35:51,684
To pomeni, da moraš nazaj.
–Nazaj?

341
00:35:54,101 --> 00:35:57,856
Me boste dali v komo?
–Ne. Brez kome.

342
00:35:59,273 --> 00:36:01,110
Obstaja še en način.

343
00:36:07,865 --> 00:36:10,076
Kaj se mu je zgodilo?

344
00:36:10,909 --> 00:36:14,329
Arthur je leta potoval
tja in nazaj.

345
00:36:15,496 --> 00:36:18,748
Bil je s tabo,
poučeval te je.

346
00:36:19,333 --> 00:36:24,088
Ampak je obstal
in kmalu potem se je nehal odzivati.

347
00:36:24,172 --> 00:36:26,257
Kmalu po čem?

348
00:36:31,802 --> 00:36:34,514
Po tem, ko si se zbudil.

349
00:36:55,405 --> 00:36:58,494
Holden Matthews je bil 12 let

350
00:36:58,577 --> 00:37:01,538
v eni najdaljših kom v zgodovini.

351
00:37:01,663 --> 00:37:06,751
Danes se je to končno končalo.
–Več kot 4300 dni v komi?

352
00:37:09,585 --> 00:37:13,257
Holden, mogoče si res poseben.

353
00:39:29,001 --> 00:39:33,213
Sam se je vklopil.
Tega še nisem videla.

354
00:39:35,217 --> 00:39:39,135
Povezan si z napravo,
tako kot z Drugo stranjo.

355
00:39:40,512 --> 00:39:41,889
Čutim jo.

356
00:39:43,224 --> 00:39:47,309
Torej misliš, da jo samo jaz
lahko poženem?

357
00:39:48,393 --> 00:39:52,606
Preizkušala sem jo,
ampak nekaj sem spregledala.

358
00:40:06,367 --> 00:40:07,827
Holden!

359
00:40:09,956 --> 00:40:11,291
Ne!

360
00:40:17,795 --> 00:40:19,382
Willa, držim te.

361
00:40:19,673 --> 00:40:21,088
Ne izpusti me.

362
00:40:22,507 --> 00:40:24,092
Držim te.

363
00:40:24,677 --> 00:40:25,885
Ne!

364
00:40:44,985 --> 00:40:46,403
Umakni se.

365
00:40:51,826 --> 00:40:53,201
Holden, stoj.

366
00:40:53,784 --> 00:40:57,664
Ne, prosim.
Kaj delaš? Stoj.

367
00:40:59,708 --> 00:41:01,333
Prosim, nehaj.

368
00:41:05,003 --> 00:41:08,925
Kaj si naredil? Naprava je bila
edina pot nazaj. –Tako je.

369
00:41:09,007 --> 00:41:14,844
Ne greva nazaj. –Ne, ne razumeš.
–Popolnoma razumem.

370
00:41:15,429 --> 00:41:18,056
Držal sem te,
potem te ni bilo več.

371
00:41:18,554 --> 00:41:21,309
Tega ne bom več tvegal.

372
00:41:38,992 --> 00:41:42,121
MEDIATRANSLATIONS

373
00:41:43,305 --> 00:41:49,188
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise