The.Strain.S04E10.WEBRip.x264-RARBG - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:02,137 --> 00:00:05,141
Doslej ...
–Zach?

2
00:00:05,641 --> 00:00:09,477
Hotel je, da izvem, kje je bomba.
–Zach dela za Gospodarja.

3
00:00:09,811 --> 00:00:12,522
Peljal sem ga na streho.
Urezal se je v prst.

4
00:00:12,855 --> 00:00:17,693
Kot bi prižgal signalno raketo.
–Vsaj poglej me in mi povej resnico!

5
00:00:17,778 --> 00:00:20,280
Jaz se moram odločiti,
kaj bomo naredili s tabo.

6
00:00:20,405 --> 00:00:23,951
Povej, kje je bomba, in pustil
ti bom živeti. –Adijo. –Kam greš?

7
00:00:24,033 --> 00:00:28,914
Sprejel si odločitev. Živi z njo.
–Oče! Skušam te rešiti!

8
00:00:29,079 --> 00:00:33,085
Gospodar pošilja vojsko. –Kaj je
tarča? –Empire State Building.

9
00:00:33,293 --> 00:00:37,463
Zachu je naročil, da nam to pove.
–Verjetno je past.

10
00:00:38,006 --> 00:00:41,841
Če gospodar nastavlja past,
bom šel vanjo.

11
00:00:42,218 --> 00:00:47,515
Oglasil se bom po radiu.
Pripeljali boste bombo in pobegnili.

12
00:00:47,765 --> 00:00:51,351
Menite, da sem tako neumen,
da bom v dosegu vaše bombe?

13
00:00:51,560 --> 00:00:55,273
Nikoli te ne bom nehal preganjati.
–Dobil boš svoje soočenje.

14
00:00:55,481 --> 00:01:00,110
Jaz bom izbral kraj in čas.
–Ni ugriznil v vabo. Bežite!

15
00:01:05,364 --> 00:01:07,450
V težavah smo.

16
00:01:12,081 --> 00:01:14,165
Sranje.

17
00:01:15,082 --> 00:01:19,920
Misliti moramo na orožje.
–To ni čas za končni obračun.

18
00:01:20,921 --> 00:01:24,049
Zadržal jih bom.
Če dobijo bombo, je konec.

19
00:01:24,174 --> 00:01:27,805
Odpeljite se s kombijem.
Dobimo se na dogovorjenem kraju.

20
00:01:28,888 --> 00:01:31,057
Pojdite!

21
00:01:32,599 --> 00:01:34,685
Tega ti ne morem
povedati na lep način,

22
00:01:34,810 --> 00:01:40,149
naj te ne pičijo in izvejo,
kje smo. –To je hladno.

23
00:01:41,817 --> 00:01:44,947
Pospravimo te kretene!

24
00:01:46,905 --> 00:01:48,990
Še več jih je.

25
00:01:51,534 --> 00:01:53,620
Pazite!

26
00:01:57,164 --> 00:01:59,334
Streljajte!

27
00:02:06,841 --> 00:02:08,926
Streljajte!

28
00:02:13,639 --> 00:02:17,141
Ni mi uspelo. Dobili so me.

29
00:02:21,606 --> 00:02:23,984
Naj končam to.

30
00:02:24,776 --> 00:02:26,902
Poskrbel bom zanje.

31
00:02:28,903 --> 00:02:32,324
Hej, tepci! Tukaj sem!

32
00:02:34,000 --> 00:02:40,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

33
00:02:45,545 --> 00:02:48,716
Vrnili se bomo po kombi.
Pojdimo.

34
00:03:18,412 --> 00:03:21,122
Invictus.

35
00:03:22,164 --> 00:03:25,165
Se me res tako zelo bojiš?

36
00:03:26,835 --> 00:03:31,088
Če mi imaš kaj povedati, mi povej
v obraz, ne prek posrednika.

37
00:03:31,421 --> 00:03:34,759
A pazljivo izberi besede,
ker bodo tvoje zadnje.

38
00:04:29,230 --> 00:04:31,940
VAMPIRSKI SEV

39
00:04:49,956 --> 00:04:53,795
Ste jih našli?
–Pobegnili so.

40
00:04:55,213 --> 00:04:58,548
Z bojno glavo,
ki je nisi našel.

41
00:05:00,259 --> 00:05:07,182
Vidiš, kakšen je tvoj oče?
Rekel sem ti, da mu je vseeno zate.

42
00:05:07,557 --> 00:05:12,521
Le nase misli.
Če bi mu bolj segel v srce,

43
00:05:12,687 --> 00:05:16,608
bi morda prišel
v Empire State Building.

44
00:05:18,192 --> 00:05:21,528
Pridi. Sledi mi.

45
00:05:47,846 --> 00:05:50,182
Najti moramo jedrsko orožje.

46
00:05:50,432 --> 00:05:56,603
Sistematično bodo izpraznili mesto,
dokler ne najdejo očeta in bombe.

47
00:05:57,105 --> 00:06:02,194
Ta komedija o sobivanju
je končana.

48
00:06:21,379 --> 00:06:25,632
GRADBIŠČE 3. VODOVODNEGA
PREDORA, 9. AVENIJA

49
00:06:44,651 --> 00:06:49,447
Kristus! Ustrašil si me!
Zakaj nisi ničesar rekel? –Kaj pa?

50
00:06:49,781 --> 00:06:53,826
Na primer ... Vrnil sem se
iz Empire State Buildinga

51
00:06:54,034 --> 00:06:56,956
in stojim v temi kot srhljivi vampir.

52
00:07:00,459 --> 00:07:04,129
Kaj si našel? –Gospodarja ni.
Tisti, ki so ostali, so me napadli.

53
00:07:04,461 --> 00:07:10,716
Tudi nas so. Gus in njegova tolpa
so ostali tam, da jih zadržijo.

54
00:07:10,884 --> 00:07:13,346
Mi pa smo pobegnili sem
z bombo.

55
00:07:13,514 --> 00:07:17,309
Kako naj se mu približamo?
Ne vemo, ali je še v mestu.

56
00:07:17,684 --> 00:07:19,935
Še vedno je tukaj.

57
00:07:21,228 --> 00:07:23,939
Fet, to ni videti varno.

58
00:07:24,273 --> 00:07:27,901
Hočete varno? Sledite mi.

59
00:07:44,250 --> 00:07:46,377
Kam gremo?

60
00:07:47,545 --> 00:07:52,509
Dvigalo je podzemni vhod
v vodooskrbni predor 3.

61
00:07:52,634 --> 00:07:56,680
Pa sem že menil, da ne bom
več poslušal o zgodovini New Yorka.

62
00:07:56,846 --> 00:08:01,516
To bi moral biti glavni
vodooskrbni predor,

63
00:08:01,850 --> 00:08:04,435
ki bi mesto povezal
s 100 km oddaljenimi zbiralniki.

64
00:08:04,560 --> 00:08:07,565
Nadomestil naj bi
dva starejša predora.

65
00:08:07,774 --> 00:08:13,278
Graditi so ga začeli I. 1970,
končati bi ga morali do I. 2020.

66
00:08:13,528 --> 00:08:16,238
50 let dolg gradbeni projekt.

67
00:08:17,240 --> 00:08:19,326
Skoraj so ga končali.

68
00:08:19,658 --> 00:08:21,952
Potem pa so se pojavili
požeruhi.

69
00:08:25,832 --> 00:08:28,418
Nahajamo se 250 m pod zemljo.

70
00:08:32,672 --> 00:08:34,758
Velika luknja, kajne?

71
00:08:35,549 --> 00:08:37,970
Gradil ga je Sand Hawks,

72
00:08:38,135 --> 00:08:41,179
družinsko podjetje, ki je prehajalo
iz generacije v generacijo.

73
00:08:41,264 --> 00:08:44,475
Očetje in sinovi
so delali drug ob drugem.

74
00:08:44,558 --> 00:08:47,895
To so delali vse življenje.
Mesto so oskrbovali z vodo.

75
00:08:48,437 --> 00:08:50,606
To so zgradili ljudje.

76
00:08:51,941 --> 00:08:54,277
To je dobra zgodba.

77
00:08:55,528 --> 00:09:01,658
Tu lahko varno shranimo bombo,
dokler ne odločimo, kako naprej.

78
00:09:16,422 --> 00:09:18,966
Zakaj ti kreteni ne odidejo?

79
00:09:21,470 --> 00:09:23,889
Zakaj mi ne odidemo?

80
00:09:24,306 --> 00:09:27,392
Ne smemo oditi brez kombija.
Potrebujemo srebro. –Dobro.

81
00:09:27,475 --> 00:09:30,061
Torej bomo ogledali
Boba Newharta.

82
00:09:39,485 --> 00:09:41,614
Se hecaš?

83
00:09:41,947 --> 00:09:45,658
Kako naj zaspim,
če ne slišim zaključka?

84
00:09:49,873 --> 00:09:51,956
Kajne, Marcus?

85
00:09:53,124 --> 00:09:57,171
Marcus, si v redu?
–Ja, na zrak moram.

86
00:09:57,922 --> 00:10:00,090
Vroče je.

87
00:10:02,592 --> 00:10:06,136
Tukaj je 10 stopinj.
–Samo trenutek.

88
00:10:09,807 --> 00:10:11,892
Marcus.

89
00:10:13,019 --> 00:10:15,147
Marcus.

90
00:10:17,149 --> 00:10:21,110
Sranje. Zakaj nisi povedal?

91
00:10:22,611 --> 00:10:25,072
Ves čas razmišljam o zlatu.

92
00:10:25,572 --> 00:10:28,909
Si predstavljate?
Bili bi kralji.

93
00:10:32,205 --> 00:10:37,000
Zdaj je pomembno le,
da umreš kot človek.

94
00:10:37,293 --> 00:10:39,711
Naredi mi uslugo.

95
00:10:40,004 --> 00:10:42,297
Ne izvleci ga.

96
00:10:42,880 --> 00:10:45,342
Ne naredi mi tega.

97
00:10:51,682 --> 00:10:57,229
Prekleto. Prekleto.
–Gus, Gus ... V redu, v redu.

98
00:10:57,772 --> 00:11:02,774
Gus, pomiri se. –Dovolj imam
tega sranja. Greva.

99
00:11:09,365 --> 00:11:13,745
Zach je veliko izvedel od nas,
a vsaj ne ve za ta kraj.

100
00:11:15,370 --> 00:11:20,668
Ne ženi si k srcu. Vsi bi tako
ravnali, če bi bil naš otrok.

101
00:11:22,336 --> 00:11:28,467
Razen Quinlana. –On bi ga ubil.
Morda bi moral to narediti tudi jaz.

102
00:11:28,634 --> 00:11:32,136
Kdo bi to lahko naredil,
razen psihopata?

103
00:11:33,263 --> 00:11:39,519
Zadnje, kar je rekel, je bilo:
Oče, le rešiti te skušam.

104
00:11:42,813 --> 00:11:47,235
To ves čas premlevam.

105
00:11:47,903 --> 00:11:51,572
Veliko sranja je rekel,
da bi te prevaral.

106
00:11:54,743 --> 00:11:59,371
Koga slepim? Pokvarjen je.

107
00:12:09,048 --> 00:12:15,095
Največji nevojaški gradbeni projekt
v zgodovini zahodne civilizacije.

108
00:12:16,554 --> 00:12:21,058
Zdaj pa bo le relikvija
človeškega obstoja.

109
00:12:21,350 --> 00:12:26,105
Razmišljal sem o Starodavnih
in njihovi podzemni dvorani.

110
00:12:28,066 --> 00:12:31,568
Od tam sem pobegnil
pred prvo jedrsko eksplozijo.

111
00:12:31,903 --> 00:12:35,865
Uničila je njih, ne pa mesta.

112
00:12:36,991 --> 00:12:41,955
Od kdaj ti New York
kaj pomeni? –Saj mi ne.

113
00:12:42,705 --> 00:12:48,961
Tebi pa. Če želiš rešiti mesto
nad nami in svet okrog njega,

114
00:12:49,086 --> 00:12:51,797
opustimo polovične ukrepe.

115
00:12:53,715 --> 00:12:57,052
Vidim konec, Fet.

116
00:13:00,182 --> 00:13:05,729
Vidim zmago.
A za to bova midva dala vse.

117
00:13:06,852 --> 00:13:09,230
S tem imaš v mislih ...

118
00:13:12,109 --> 00:13:15,861
Vem, da ne oklevaš,
ko si nečemu predan.

119
00:13:16,779 --> 00:13:21,784
Vem, da zahtevam veliko.

120
00:13:25,871 --> 00:13:30,418
Če veš, kako uničiti
Gospodarja in rešiti New York,

121
00:13:32,294 --> 00:13:35,965
sem s tabo. –Vem.

122
00:13:43,894 --> 00:13:47,648
Ne vidim poti naprej,
posebno če se Gus ne vrne.

123
00:13:47,980 --> 00:13:51,318
Menim, da se ne bomo
spet približali Gospodarju.

124
00:13:51,693 --> 00:13:53,864
Ni se vam treba.

125
00:13:54,780 --> 00:13:57,366
S Quinlanom imava načrt.

126
00:13:57,534 --> 00:13:59,787
Orožja ne bomo peljali
k Gospodarju,

127
00:14:00,202 --> 00:14:05,711
ampak Gospodarja k orožju.
–Kako? –Če ga zvabimo sem,

128
00:14:06,378 --> 00:14:11,798
ga bom z dvigalom pripeljal sem,
kjer bomo sprožili bombo.

129
00:14:12,509 --> 00:14:17,096
250 metrov temeljev
bo zaščitilo mesto zgoraj.

130
00:14:18,850 --> 00:14:22,812
Signal sprožilca ne bo prodrl
skozi 800 m kamna.

131
00:14:22,980 --> 00:14:25,730
Ja. Vem.

132
00:14:28,442 --> 00:14:30,653
In?

133
00:14:31,780 --> 00:14:35,911
Quinlan bo imel tu spodaj
polne roke dela z Gospodarjem,

134
00:14:36,036 --> 00:14:39,081
zato bo moral nekdo
sprožiti bojno glavo.

135
00:14:40,374 --> 00:14:43,126
Ta nekdo bom jaz.

136
00:14:49,049 --> 00:14:51,510
Ne razumem, zakaj to delaš.

137
00:14:51,928 --> 00:14:55,349
Delam to, kar bi naredil Profesor.

138
00:14:55,515 --> 00:14:59,187
Star je bil 90 let
in je imel slabo srce.

139
00:15:00,520 --> 00:15:05,985
Brez žrtev ne bomo zmagali.
–Toda ni treba, da si to ti.

140
00:15:06,278 --> 00:15:09,403
Zakaj se ne žrtvuje Quinlan,
če si želi uničenja?

141
00:15:09,571 --> 00:15:13,452
Ker ne more hkrati zadržati
Gospodarja tukaj. –Tega ne veš!

142
00:15:13,828 --> 00:15:17,666
To je neumen načrt!

143
00:15:27,634 --> 00:15:29,803
Dutch.

144
00:15:32,097 --> 00:15:34,518
Dovolj imam boja.

145
00:15:35,850 --> 00:15:40,524
Še več. Dovolj imam tega,
da izgubljamo.

146
00:15:41,357 --> 00:15:43,986
Tako to deluje.

147
00:15:44,611 --> 00:15:49,283
Če se razstreliš,
boš ti izgubil.

148
00:15:49,701 --> 00:15:56,835
Morda. Mi pa bomo zmagali.
Mi kot človeštvo.

149
00:15:58,544 --> 00:16:01,464
Menila sem, da imava možnost.

150
00:16:01,630 --> 00:16:07,219
Vem, da čudno izražam čustva
in da sem težka.

151
00:16:10,682 --> 00:16:12,851
Res si.

152
00:16:15,147 --> 00:16:20,985
Lahko bi bolje izbrala čas.
–Vem.

153
00:16:21,693 --> 00:16:25,951
A ni prepozno. Ni.

154
00:16:28,162 --> 00:16:30,538
Reci kaj!

155
00:16:48,264 --> 00:16:50,600
Boš res to naredil?

156
00:16:58,610 --> 00:17:05,118
Želim si enako, kot vsi.
Da bi bolje izkoristil svoj čas.

157
00:17:06,244 --> 00:17:09,582
Da bi imel več takšnih
trenutkov s tabo.

158
00:17:10,500 --> 00:17:14,711
Žal mi je, da sva šele zaradi tega
prišla do sem.

159
00:17:16,380 --> 00:17:22,054
Toda Dutch,
z nekom boš imela krasno življenje.

160
00:17:25,973 --> 00:17:28,310
Naredil bom to.

161
00:17:35,527 --> 00:17:37,614
Morava se vrniti.

162
00:17:39,824 --> 00:17:42,660
Sranje! Poglej!
–Roman, drži se.

163
00:17:46,247 --> 00:17:48,332
Še?

164
00:17:48,625 --> 00:17:50,920
Ne za dolgo.

165
00:18:12,777 --> 00:18:15,990
Nekaj se dogaja.
Gus bi se moral že vrniti.

166
00:18:16,824 --> 00:18:19,618
Kako bova Feta
odvrnila od tega?

167
00:18:20,536 --> 00:18:22,704
Midva?

168
00:18:24,832 --> 00:18:26,916
Ti ni uspelo?

169
00:18:29,836 --> 00:18:33,508
Si tako obupana, da meniš,
da bo Fet poslušal mene?

170
00:18:35,551 --> 00:18:37,762
Tako obupana?

171
00:18:39,098 --> 00:18:41,726
Dobro. Poskusil bom.

172
00:18:59,788 --> 00:19:05,919
Čez nekaj ur
bodo vsi na Manhattnu mrtvi.

173
00:19:06,252 --> 00:19:10,340
Mesto bo kmalu tako tiho,

174
00:19:11,092 --> 00:19:16,849
da jih bo izdalo že bitje srca.

175
00:19:18,976 --> 00:19:22,396
Kaj se bo zgodilo z mestom?
–Čas je.

176
00:19:22,771 --> 00:19:26,026
Poiskali bomo novo mesto,
iz katerega bomo vladali.

177
00:19:26,483 --> 00:19:32,156
In vsa bitja na Zemlji,
ljudje, živali in strigoji

178
00:19:32,240 --> 00:19:35,702
nam bodo služili.

179
00:19:59,979 --> 00:20:02,065
Si še jezna name?

180
00:20:02,816 --> 00:20:04,901
Ja.

181
00:20:06,028 --> 00:20:10,200
Ni lepo, da na ta način
preživiva preostanek časa.

182
00:20:15,122 --> 00:20:17,414
Kako bo to delovalo?

183
00:20:17,874 --> 00:20:22,337
Ne menim, da bo uspešno,
a kakšna je teorija?

184
00:20:23,005 --> 00:20:29,596
Veš, da rad presežem pričakovanja.

185
00:20:31,765 --> 00:20:36,060
Naj uganem.
Uničil boš kabel dvigala.

186
00:20:36,270 --> 00:20:42,484
Gospodar bo padel v jašek,
nato pa boš sprožil bombo.

187
00:20:43,194 --> 00:20:45,364
Ja.

188
00:20:46,448 --> 00:20:52,497
Quinlan ga bo spravil v dvigalo,

189
00:20:53,540 --> 00:20:56,500
jaz pa jima bom sledil
v manjši kletki.

190
00:20:59,672 --> 00:21:03,926
Boš uničil tudi tisti kabel?
–Ja.

191
00:21:04,134 --> 00:21:10,476
Dvigala imajo zavore,
ki upočasnijo prosti pad,

192
00:21:10,932 --> 00:21:13,644
da se kabina ne razleti.

193
00:21:14,479 --> 00:21:20,112
Preden bom sprožil bombo,
bom rekel kaj pametnega in kul.

194
00:21:20,278 --> 00:21:22,778
Kaj, kar bi rekel Bruce Willis.

195
00:21:23,698 --> 00:21:25,782
Seveda.

196
00:21:27,410 --> 00:21:32,959
Potem pa bom sprožil bombo.
Gospodar bo mrtev,

197
00:21:33,416 --> 00:21:38,464
mesto bo rešeno,
strigoji bodo spet neumne živali.

198
00:21:39,799 --> 00:21:42,971
Tvoja naloga bo,
da počistiš preostanek.

199
00:21:48,142 --> 00:21:50,269
Poslušaj.

200
00:21:54,105 --> 00:21:57,944
Vem, da je to težko.
Hkrati pa je lahko.

201
00:21:58,319 --> 00:22:01,365
S Quinlanom sva predana temu.

202
00:22:02,576 --> 00:22:05,953
Ti pa bodi predana nama.

203
00:22:07,997 --> 00:22:10,125
Dobro?

204
00:22:21,304 --> 00:22:23,513
Ljubi bog, živa sta.

205
00:22:24,390 --> 00:22:30,355
Zakaj zamujata? –Strigoji
čistijo mesto in pobijajo vse ljudi.

206
00:22:30,480 --> 00:22:35,192
Kako blizu so?
–Približno 30 ulic.

207
00:22:35,778 --> 00:22:38,740
Če kaj načrtujemo, pohitimo.

208
00:22:39,284 --> 00:22:41,368
Kaj menite?

209
00:22:50,503 --> 00:22:53,674
ZASTAVLJALNICA,
PRED 11 MESECI

210
00:22:59,637 --> 00:23:02,974
Dr. Goodweather,
pridružite se nama.

211
00:23:11,528 --> 00:23:15,823
Dnevi so kot tedni, kajne?
–Tako utrujen sem, da komaj gledam.

212
00:23:18,535 --> 00:23:22,330
Moji možgani še vedno delujejo.
–Počitek je pomemben.

213
00:23:22,498 --> 00:23:25,166
Strigoji so neutrudni.

214
00:23:25,917 --> 00:23:29,756
To nas duševno
in telesno uničuje.

215
00:23:31,715 --> 00:23:37,181
Sem epidemiolog.
Razumem bolezni,

216
00:23:37,931 --> 00:23:42,644
načine prenosa, hitrost
okužbe ... To je matematika.

217
00:23:42,810 --> 00:23:45,982
A ne vidim,
kako bi lahko ustavili to kugo.

218
00:23:46,191 --> 00:23:50,487
Ne borimo se proti matematiki,
ampak proti strigojem.

219
00:23:50,778 --> 00:23:54,490
S pomočjo ljudi, kot ste vi,
g. Fet in dr. Martinez,

220
00:23:54,825 --> 00:23:59,828
lahko zmagamo.
Vendar vas moram opozoriti.

221
00:24:01,248 --> 00:24:06,087
Ta boj vas lahko na koncu
stane vsega.

222
00:24:09,549 --> 00:24:12,469
Ostal sem brez doma, žene,

223
00:24:12,929 --> 00:24:16,598
skrbništva nad sinom,
kariere, ugleda.

224
00:24:16,973 --> 00:24:20,395
FBI me išče.
Lahko izgubim tudi svobodo.

225
00:24:22,147 --> 00:24:28,320
Menim, da sem že skoraj brez vsega.

226
00:24:28,445 --> 00:24:33,076
Iz izkušenj vam povem,
da je to šele začetek.

227
00:24:45,839 --> 00:24:51,429
Profesor je znal tudi z najhujšimi
besedami navdihniti ljudi.

228
00:24:52,388 --> 00:24:55,517
Nikoli ni odnehal.
–Nikoli.

229
00:24:56,560 --> 00:25:01,817
Gospodar bo še enkrat slišal
ime Abrahama Setrakiana.

230
00:25:04,568 --> 00:25:08,448
Prekleto. Ko potrebuješ požeruha,
ga nikoli ni v bližini.

231
00:25:09,616 --> 00:25:14,872
Poslušaj. Dutch je hotela,
da te odvrnem od tega.

232
00:25:16,125 --> 00:25:20,961
Hoče le tisto, česar nima.
–Veš, da je več kot to.

233
00:25:22,755 --> 00:25:27,053
Imela je svojo priložnost.
To pa je moja.

234
00:25:29,056 --> 00:25:32,849
Ti poznaš obžalovanje.
–Ja.

235
00:25:33,183 --> 00:25:38,232
Ko že imava resen pogovor,
te moram nekaj prositi.

236
00:25:38,691 --> 00:25:45,573
Pazi nanjo.
Lažje mi je, če vem, da bo v redu.

237
00:25:47,075 --> 00:25:53,708
Morda daj Zachu drugo priložnost.
Vem, da se zdaj zdi nemogoče.

238
00:25:54,125 --> 00:25:59,213
Med mano in očetom je ostalo
veliko neizrečenega.

239
00:25:59,713 --> 00:26:05,262
Kdo ve,
morda si bo premislil.

240
00:26:07,972 --> 00:26:10,935
Če se zdi smiselno,
bom poskusil.

241
00:26:18,317 --> 00:26:23,074
Povleciva za vabo.
Privabiva jih.

242
00:26:32,500 --> 00:26:35,711
Kaj se dogaja?
–Opazili so tvojega očeta.

243
00:26:35,878 --> 00:26:38,715
Ko nas bo pripeljal do skrivališča,

244
00:26:39,050 --> 00:26:42,470
bo preprosto odkriti
in onesposobiti orožje.

245
00:26:42,846 --> 00:26:49,688
Boste šli tja? –Zmaga ne bo popolna,
dokler ne uničim bombe.

246
00:26:50,855 --> 00:26:52,940
Čakajte.

247
00:27:01,699 --> 00:27:04,076
Rad bi šel z vami.

248
00:27:04,618 --> 00:27:07,289
Odlično, sin moj.

249
00:27:11,752 --> 00:27:15,173
S strigoji se moramo spopasti,
ne smemo pa jih odbiti.

250
00:27:15,508 --> 00:27:20,261
Zvabiti jih moramo v predor.
To jih bo omejilo pri prehodu.

251
00:27:20,430 --> 00:27:24,017
Pripravljeni smo.
–Začnimo. –Srečno, gospodje.

252
00:27:29,940 --> 00:27:32,151
Srečno.

253
00:27:34,403 --> 00:27:37,530
Želim, da vidite
krasno mesto in čudovite ljudi,

254
00:27:37,614 --> 00:27:39,950
ki se bodo vzpeli iz tega uničenja.

255
00:28:35,845 --> 00:28:37,974
Spet vi.

256
00:29:04,420 --> 00:29:06,713
Vidite mojega očeta?

257
00:29:07,715 --> 00:29:11,926
Ja. Ne pa tudi bombe.

258
00:29:23,650 --> 00:29:30,073
Umikajo se. Pridi.
Lahko se boš poslovil od očeta.

259
00:30:04,738 --> 00:30:07,615
Eph, Eph, Eph, pridi.

260
00:30:24,258 --> 00:30:26,678
Zadnja je.

261
00:31:42,805 --> 00:31:47,058
Dohtar ... Ne. Stopi ven.

262
00:32:08,608 --> 00:32:11,112
Spodaj je z Zachom.

263
00:32:12,489 --> 00:32:14,698
Še več jih prihaja!
Ni še konec!

264
00:33:55,548 --> 00:34:01,055
Pripeljal sem te na ta svet,
Invictus. Zdaj ga boš zapustil.

265
00:34:01,387 --> 00:34:04,348
Moj prekleti sin.

266
00:34:32,918 --> 00:34:35,253
Kaj si naredil?

267
00:34:37,797 --> 00:34:39,884
Zmagal sem.

268
00:34:41,217 --> 00:34:43,344
Pankrt!

269
00:35:17,588 --> 00:35:23,719
Rojen iz mojega telesa,
a ne iz duše. Nakaza.

270
00:35:24,219 --> 00:35:26,472
Zdaj ...

271
00:35:27,639 --> 00:35:30,849
Nič naju ne ovira.

272
00:35:51,829 --> 00:35:56,250
Ubij očeta, Zach.
Ubij ga in bodi svoboden.

273
00:36:03,092 --> 00:36:05,552
Ubij ga, Zach.

274
00:36:10,849 --> 00:36:14,519
Ne morem. –Moraš!

275
00:36:18,440 --> 00:36:20,983
Še vedno je moj oče.

276
00:36:33,789 --> 00:36:36,500
Izneveril si se, Zach.

277
00:37:28,885 --> 00:37:31,387
Ali je Gospodar mrtev ...

278
00:37:32,137 --> 00:37:35,016
Ali pa je prevzel
drugega gostitelja.

279
00:37:37,684 --> 00:37:40,478
Moramo se prebiti ven,
dokler se še lahko.

280
00:38:00,500 --> 00:38:04,043
Oče? Oče.

281
00:38:08,840 --> 00:38:12,927
Oče, žal mi je.

282
00:38:33,530 --> 00:38:36,242
Zmagali smo, Zach.

283
00:38:37,869 --> 00:38:40,371
S tvojo pomočjo.

284
00:38:45,376 --> 00:38:47,503
Vzel me bo.

285
00:38:47,793 --> 00:38:49,880
Oče?

286
00:38:53,635 --> 00:38:55,887
Ko bi ti vsaj lahko
prihranil to.

287
00:39:01,809 --> 00:39:03,936
Oče!

288
00:39:13,737 --> 00:39:15,864
Oče.

289
00:39:26,583 --> 00:39:28,751
Sin moj.

290
00:39:36,552 --> 00:39:42,099
Zdaj bova vladala svetu
kot oče in sin.

291
00:39:47,853 --> 00:39:50,065
Oče ...

292
00:39:50,608 --> 00:39:52,858
Si še tam?

293
00:40:06,204 --> 00:40:09,043
Če si,

294
00:40:11,503 --> 00:40:13,755
te imam rad.

295
00:40:39,197 --> 00:40:41,532
Je bila to jedrska bomba?

296
00:40:42,534 --> 00:40:44,661
Je končano?

297
00:40:50,833 --> 00:40:53,628
Sranje, dohtar.

298
00:40:54,753 --> 00:40:56,880
Uspelo ti je.

299
00:41:08,894 --> 00:41:14,900
Nekako mu je uspelo sprožiti
izstrelek pod temelji mesta

300
00:41:15,315 --> 00:41:17,818
in Gospodarja ni bilo več.

301
00:41:18,277 --> 00:41:21,322
Po svetu je bilo še vedno
več milijonov strigojev,

302
00:41:21,530 --> 00:41:26,661
a brez Gospodarja
so bili le neumne lačne pošasti,

303
00:41:26,911 --> 00:41:29,121
ki jih z lahkoto ubiješ.

304
00:41:30,621 --> 00:41:34,710
Pet let pozneje
se ozračje obnavlja.

305
00:41:36,170 --> 00:41:41,635
Imamo šest ali sedem ur svetlobe
dnevno. In vedno več je je.

306
00:41:42,177 --> 00:41:44,929
Strigoje smo skoraj iztrebili.

307
00:41:45,221 --> 00:41:49,016
Začasna vlada jih je nekaj zaprla

308
00:41:49,309 --> 00:41:55,688
v ustanovo, kjer imajo ošpice
in druge nalezljive viruse.

309
00:41:56,148 --> 00:41:58,817
Kaj pa bi lahko šlo narobe?

310
00:42:00,235 --> 00:42:04,405
Roman je uresničil načrt
in se vrnil v narodno banko

311
00:42:04,697 --> 00:42:08,784
ter postal eden največjih
lastnikov nepremičnin na Manhattnu,

312
00:42:08,952 --> 00:42:11,788
ki vodi obnovo mesta.

313
00:42:12,914 --> 00:42:15,250
Gus je zavrnil
partnerstvo z Romanom

314
00:42:15,460 --> 00:42:21,675
in pomaga beguncem
pri vrnitvi domov.

315
00:42:23,175 --> 00:42:28,179
V upanju, da bo nekoč srečal
mladenko, ki jo je poznal.

316
00:42:29,639 --> 00:42:36,523
Pa Dutch? Z nekdanjimi hekerji
spet vzpostavljajo internet.

317
00:42:39,733 --> 00:42:44,195
Na kraju eksplozije
ni ne spomenika ne plošče.

318
00:42:44,780 --> 00:42:48,784
Le nekaj nas ve,
kaj se je v resnici zgodilo.

319
00:43:05,092 --> 00:43:10,806
Ko so se vrnile podgane,
sem vedel, da bo vse dobro.

320
00:43:13,391 --> 00:43:18,355
Vsak dan se spomnim tistih,
ki jih ni več z nami.

321
00:43:19,188 --> 00:43:22,608
Tistih, ki so žrtvovali največ.

322
00:43:42,170 --> 00:43:47,342
Kako si?
–Dobro. Ti?

323
00:43:48,260 --> 00:43:50,344
Dobro.

324
00:43:57,184 --> 00:43:59,896
Se lahko sprehajam s tabo?

325
00:44:01,190 --> 00:44:03,275
Seveda.

326
00:44:10,992 --> 00:44:16,077
Gospodar je za širjenje virusa
izkoristil ljubezenske vezi.

327
00:44:16,411 --> 00:44:22,876
Skušal nas je uničiti,
a nikoli ni razumel ljubezni.

328
00:44:23,460 --> 00:44:28,007
In na koncu nas je rešila ljubezen
in nam vrnila svet.

329
00:44:28,550 --> 00:44:31,969
Naš svet.

330
00:44:50,028 --> 00:44:53,699
MEDIATRANSLATIONS

331
00:44:54,305 --> 00:45:00,395
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise