[KUNING]Game Night 2018 WebDL - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
п»ї1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

2
00:00:13,134 --> 00:00:18,134
Penerjemah: EveryAgent & MisterTypo

3
00:00:18,158 --> 00:00:23,158
IG: @everyagent & @torobika

4
00:00:42,674 --> 00:00:45,474
Siapa peduli menang? Ayo mabuk!

5
00:00:45,476 --> 00:00:46,843
Kini waktunya babak rebutan.

6
00:00:46,845 --> 00:00:48,578
Ayo kita lakukan.

7
00:00:48,580 --> 00:00:50,880
Kini kalian akan teriakkan jawaban kalian.
/ Mabuklah, Merkins. Kau juga, Borgs.


8
00:00:50,882 --> 00:00:53,316
Aku haus.

9
00:00:53,318 --> 00:00:55,618
Aku butuh empat gelas vodka,
empat gelas air.


10
00:00:55,620 --> 00:00:57,554
Aku mau kau kirim vodka ke tim Merkins.

11
00:00:57,556 --> 00:00:59,489
Kirim airnya pada kami.
Paham.


12
00:00:59,491 --> 00:01:01,325
Siapa mantan Hakim Agung...

13
00:01:01,327 --> 00:01:03,260
Oliver Wendell Holmes!/ Benar.

14
00:01:03,262 --> 00:01:04,593
Ya!

15
00:01:04,595 --> 00:01:07,230
Sekali lagi, kuminta pemain
untuk membiarkanku..


16
00:01:07,232 --> 00:01:08,463
Untuk selesaikan pertanyaan.

17
00:01:08,465 --> 00:01:10,499
Lucu sekali.

18
00:01:10,501 --> 00:01:12,769
Baiklah. Ini kian memalukan.

19
00:01:12,771 --> 00:01:14,804
Kita harus fokus.

20
00:01:14,806 --> 00:01:16,439
Karena ini bukan permainan.

21
00:01:16,441 --> 00:01:18,040
Ini memang permainan.

22
00:01:18,042 --> 00:01:20,310
Bill, jangan uji aku sekarang.

23
00:01:20,312 --> 00:01:22,579
Nampaknya tinggal dua tim.

24
00:01:22,581 --> 00:01:24,647
Untuk poin ganda,...

25
00:01:24,649 --> 00:01:27,650
...siapa nama Teletubby ungu?

26
00:01:27,652 --> 00:01:30,488
Tinky Winky!/ Kalian benar.

27
00:01:31,890 --> 00:01:33,722
Dia selalu membawa...

28
00:01:33,724 --> 00:01:35,457
Tas merah./ Ya.

29
00:01:35,459 --> 00:01:38,061
Dan dia suka pelukan besar./ Pelukan besar.

30
00:01:38,063 --> 00:01:40,564
Aku tahu. Aku Max.

31
00:01:40,566 --> 00:01:42,064
Annie.

32
00:01:59,584 --> 00:02:00,883
Kau takkan bisa...

33
00:02:00,885 --> 00:02:02,352
...bertahan pada Asia!

34
00:02:02,354 --> 00:02:04,219
Jika kau ambil Kamchatka,
dan aku Mongolia,...


35
00:02:04,221 --> 00:02:05,489
...kita bisa jebak Linda di tengah.

36
00:02:05,491 --> 00:02:06,755
Paksa menyerah pasukannya./ Hei!

37
00:02:06,757 --> 00:02:07,957
Kalian tak boleh bersekutu.

38
00:02:07,959 --> 00:02:10,092
Bekerja pada Hitler, 'kan?

39
00:02:10,094 --> 00:02:12,063
Kau tos untuk Hitler?

40
00:02:13,731 --> 00:02:16,199
Baiklah, kau bisa. Terakhir.

41
00:02:16,201 --> 00:02:19,301
Itu Twilight Saga: Breaking Dawn.

42
00:02:19,303 --> 00:02:20,703
Ya!

43
00:02:20,705 --> 00:02:21,871
Giliranku, aku siap.

44
00:02:21,873 --> 00:02:23,039
Dua kata.

45
00:02:23,041 --> 00:02:24,775
Bill. Kegemukan.

46
00:02:24,777 --> 00:02:26,009
Bukan./ Lajang. Menganggur.

47
00:02:26,011 --> 00:02:27,076
Apa-apaan?

48
00:02:27,078 --> 00:02:28,610
Berambut.

49
00:02:28,612 --> 00:02:30,347
Bawa, menikah.

50
00:02:30,349 --> 00:02:31,480
Menikah!

51
00:02:31,482 --> 00:02:33,550
Kau. Aku.

52
00:02:33,552 --> 00:02:34,683
Menikah denganku?

53
00:02:34,685 --> 00:02:36,552
Bung, kita berhasil!

54
00:02:36,554 --> 00:02:38,253
Annie, maukah?

55
00:02:38,255 --> 00:02:39,588
Maukah kau menikah denganku?

56
00:02:39,590 --> 00:02:41,790
Kau mau! Dia mau!/ Ya!

57
00:02:41,792 --> 00:02:44,394
Aku turut senang untuk kalian.

58
00:02:57,541 --> 00:02:59,474
Banyak tekanan di sini./ Ya.

59
00:02:59,476 --> 00:03:01,044
Kau meleset, kau kalah.

60
00:03:01,046 --> 00:03:02,412
Tetap diam.

61
00:03:02,414 --> 00:03:03,445
Kau punya keunggulan berbeda...

62
00:03:03,447 --> 00:03:04,647
...dengan tangan kecil, 'kan?

63
00:03:04,649 --> 00:03:06,316
Gawangmu tidak besar.

64
00:03:06,318 --> 00:03:07,516
Harusnya kau nikahi Uma Thurman.

65
00:03:07,518 --> 00:03:08,683
Pasti keren.

66
00:03:08,685 --> 00:03:09,785
Ini jentikannya,...

67
00:03:09,787 --> 00:03:10,953
...ini kutahan.

68
00:03:10,955 --> 00:03:12,955
Dan ada pesan.

69
00:03:12,957 --> 00:03:14,591
Itu mengganggu.

70
00:03:14,593 --> 00:03:16,025
Maaf, sayang. Aku tahu
betapa berartinya itu.


71
00:03:16,027 --> 00:03:18,593
Ayolah./ Dr. Ching sudah siap.

72
00:03:18,595 --> 00:03:20,096
Bagus.

73
00:03:20,098 --> 00:03:21,698
Kami sudah tetapkan kenapa kau...

74
00:03:21,700 --> 00:03:22,866
...kesulitan menghamili.

75
00:03:22,868 --> 00:03:25,034
Baiklah. Jelaskan./ Bagus.

76
00:03:25,036 --> 00:03:28,070
Tatapn apa itu? Aku?
Tentu saja aku.


77
00:03:28,072 --> 00:03:30,039
Aku tidak menyukai spermamu.

78
00:03:30,041 --> 00:03:32,175
Oh?/ Hitunganmu bagus,...

79
00:03:32,177 --> 00:03:34,443
...tapi motilitasmu di bawah normal.

80
00:03:34,445 --> 00:03:36,412
Sayang sekali./ Apa penyebabnya?

81
00:03:36,414 --> 00:03:39,549
Bisa genetik, faktor lingkungan.

82
00:03:39,551 --> 00:03:41,852
9 dari 10 orang, karena psikologis.

83
00:03:41,854 --> 00:03:44,653
Apa akhir-akhir ini kau
gelisah atau stres?


84
00:03:44,655 --> 00:03:46,355
Kurasa tidak. Tidak juga.

85
00:03:46,357 --> 00:03:49,126
Dia selalu sedikit stres.

86
00:03:49,128 --> 00:03:50,794
Kau tak perlu tulis.. Aku tidak..

87
00:03:50,796 --> 00:03:51,927
Sayang, dia menulisnya.

88
00:03:51,929 --> 00:03:54,430
Max sangat kompetitif.

89
00:03:54,432 --> 00:03:55,498
Begitu juga aku.

90
00:03:55,500 --> 00:03:56,598
Kami berdua.

91
00:03:56,600 --> 00:03:58,134
Satu alasan kenapa aku cinta padanya.

92
00:03:58,136 --> 00:03:59,568
Mungkin itu yang membuatnya lebih rentan...

93
00:03:59,570 --> 00:04:02,271
...stres ketimbang orang normal.

94
00:04:02,273 --> 00:04:03,505
"Orang normal"?

95
00:04:03,507 --> 00:04:05,342
Sudah berapa lama ini terjadi, Max?

96
00:04:05,344 --> 00:04:06,876
Tidak terjadi.

97
00:04:06,878 --> 00:04:09,679
Kau bilang meski saat kau kecil,...

98
00:04:09,681 --> 00:04:11,948
...kau akan panik jika kehilangan apapun.

99
00:04:11,950 --> 00:04:13,181
Aku masih kecil.

100
00:04:13,183 --> 00:04:14,717
Terutama jika kau kalah dengan saudaramu.

101
00:04:14,719 --> 00:04:16,185


102
00:04:16,187 --> 00:04:18,086
Hei, apa ini soal itu?

103
00:04:18,088 --> 00:04:19,155
Tidak.

104
00:04:19,157 --> 00:04:20,589
Kau akhir-akhir ini tegang...

105
00:04:20,591 --> 00:04:22,391
...sejak kau tahu Brooks datang kemari.

106
00:04:22,393 --> 00:04:24,060
Kurasa itu tidak benar.

107
00:04:24,062 --> 00:04:25,562
Bisa jadi faktornya?/ Jujur saja.

108
00:04:25,564 --> 00:04:28,165
Persaingan saudara kandung
efeknya bisa sangat kuat.


109
00:04:28,167 --> 00:04:30,333
Cain dan Abel, Baldwin bersaudara.

110
00:04:30,335 --> 00:04:31,867
Apa?/ Baldwin bersaudara.

111
00:04:31,869 --> 00:04:33,435
Aku tak yakin kenapa kita bahas ini.

112
00:04:33,437 --> 00:04:34,903
Dia bukan terapis.

113
00:04:34,905 --> 00:04:37,105
Kau bukan terapis, 'kan? Bukannya kasar.

114
00:04:37,107 --> 00:04:38,673
Bukan, tapi aku dokter./ Tentu.

115
00:04:38,675 --> 00:04:40,610
Dan aku percaya dalam mengobati pasien.

116
00:04:40,612 --> 00:04:42,345
Ada apa dengan saudaramu...

117
00:04:42,347 --> 00:04:44,280
...yang membuatmu merasa kurang?

118
00:04:44,282 --> 00:04:45,749
Kita akan lakukan ini?

119
00:04:45,751 --> 00:04:47,483
Kita di sebelah ruangan
tempat aku merancap.


120
00:04:47,485 --> 00:04:50,754
Kurasa dia selalu memikirkan
bahwa Brooks lebih keren...


121
00:04:50,756 --> 00:04:53,956
...dan lebih sukses dan
lebih seksi dibanding dia.


122
00:04:53,958 --> 00:04:55,158
Aku tak pernah bilang "lebih seksi."

123
00:04:55,160 --> 00:04:56,658
Dia tampan.

124
00:04:56,660 --> 00:04:59,261
Itu menarik. Apa dia lajang?

125
00:04:59,263 --> 00:05:00,596
Apa?

126
00:05:00,598 --> 00:05:01,898
Entah apa aku sudah bilang,...

127
00:05:01,900 --> 00:05:03,932
...tapi Keith dan aku sedang
dalam percobaan berpisah.


128
00:05:03,934 --> 00:05:05,300
Keith?

129
00:05:05,302 --> 00:05:07,136
Keith.

130
00:05:07,138 --> 00:05:09,238
Menurutmu saudaramu
mau minum kopi denganku?


131
00:05:09,240 --> 00:05:10,406
Entahlah.

132
00:05:10,408 --> 00:05:11,973
Tak menyakitkan untuk bertanya.

133
00:05:11,975 --> 00:05:13,343
Sakit sedikit.

134
00:05:13,345 --> 00:05:16,379
Apa dia tinggi?
Karena tinggiku cuma 5'2".


135
00:05:16,381 --> 00:05:17,913
Sudah selesai urusannya dengan spermaku?

136
00:05:17,915 --> 00:05:19,382
Dia lebih tinggi dari Max.

137
00:05:19,384 --> 00:05:20,749
Bagus.

138
00:05:20,751 --> 00:05:22,252
Dia pernah mengencani balerina,...

139
00:05:22,254 --> 00:05:23,422
...dan balerina itu kecil sekali.

140
00:05:43,107 --> 00:05:45,307
Sayang, Gary.

141
00:05:45,309 --> 00:05:46,742
Jangan sebutkan malam permainan, oke?

142
00:05:46,744 --> 00:05:47,744


143
00:05:47,746 --> 00:05:49,511
Selamat sore, Max./ Hei, Gary.

144
00:05:49,513 --> 00:05:50,980
Annie./ Halo.

145
00:05:50,982 --> 00:05:53,182
Hai, Gary!

146
00:05:53,184 --> 00:05:54,884
Hanya memeriksa surat.

147
00:05:54,886 --> 00:05:56,218
Masa?

148
00:05:56,220 --> 00:05:57,285
Beberapa orang lebih awal mengeceknya,...

149
00:05:57,287 --> 00:05:58,588
...tapi selalu ada resiko...

150
00:05:58,590 --> 00:06:01,891
...bahwa pembawa surat belum datang.

151
00:06:01,893 --> 00:06:06,564
Ini membuatku berjalan
buang-buang waktu ke kotak surat.


152
00:06:08,165 --> 00:06:09,764


153
00:06:09,766 --> 00:06:13,838
Ditambah, ini memperbolehkan
Bastian untuk pipis.


154
00:06:14,905 --> 00:06:16,605
Baguslah.

155
00:06:16,607 --> 00:06:18,107
Ada rencana malam ini?

156
00:06:18,109 --> 00:06:20,042
Tidak.

157
00:06:20,044 --> 00:06:21,509
Mungkin malam permainan?

158
00:06:21,511 --> 00:06:22,677
Kami cuma ingin bersantai,...

159
00:06:22,679 --> 00:06:24,314
...kami berdua.

160
00:06:24,316 --> 00:06:26,182
Membosankan.

161
00:06:26,184 --> 00:06:28,617
Begitu.

162
00:06:28,619 --> 00:06:32,891
Kuharap kalian ingatkan aku akan
malam permainan yang akan datang.


163
00:06:33,758 --> 00:06:35,089
Pasti.

164
00:06:35,091 --> 00:06:38,627
Aku selalu nikmati
persahabatan teman baik...


165
00:06:38,629 --> 00:06:42,230
...yang bersaing dalam permainan
peluang dan keahlian.


166
00:06:42,232 --> 00:06:44,968
Ya. Kami akan lakukan itu,...

167
00:06:44,970 --> 00:06:49,338
...tapi malam ini kami hanya berduaan saja.

168
00:06:49,340 --> 00:06:52,611
Tiga bungkus Tostitos Scoops.

169
00:06:58,316 --> 00:07:01,016
Untuk acara spesial malam ini.

170
00:07:01,018 --> 00:07:02,718
Tiga bungkus sekali makan.

171
00:07:02,720 --> 00:07:04,553
Tiga bungkus sekali makan?

172
00:07:04,555 --> 00:07:05,687
Ya.

173
00:07:05,689 --> 00:07:07,792
Bagaimana itu bisa menguntungkan Frito-Lay?

174
00:07:09,093 --> 00:07:10,996
Perusahaan ini,...

175
00:07:12,297 --> 00:07:13,428
...tak tahu yang mereka lakukan.

176
00:07:14,566 --> 00:07:17,766
Kalian berdua nikmatilah.

177
00:07:17,768 --> 00:07:22,574
Kita sering tidak menghargai yang
kita punya sampai akhirnya itu hilang.


178
00:07:26,677 --> 00:07:28,343
Kurasa sudah./ Baiklah.

179
00:07:28,345 --> 00:07:29,648
Dadah!

180
00:07:35,819 --> 00:07:37,954
Jika Gary melihat yang lain masuk,
tamatlah kita.


181
00:07:37,956 --> 00:07:39,588
Tidak akan jadi masalah.

182
00:07:39,590 --> 00:07:41,824
Sudah kujelaskan pada
semua untuk parkir jauh...


183
00:07:41,826 --> 00:07:44,060
...dan menyelinap diam-diam.

184
00:07:44,062 --> 00:07:45,360
Tapi kini,...

185
00:07:45,362 --> 00:07:46,629
...kau tak berpikir kita
bersikap menyebalkan, 'kan?


186
00:07:46,631 --> 00:07:47,930
Kita masih harus undang dia?

187
00:07:47,932 --> 00:07:49,264
Dia tampaknya mau main.

188
00:07:49,266 --> 00:07:51,367
Tidak. Debbie teman kita,...

189
00:07:51,369 --> 00:07:52,468
...dan Gary cuma suaminya yang seram...

190
00:07:52,470 --> 00:07:53,737
...yang harus diajak main.

191
00:07:53,739 --> 00:07:54,870
Itu benar.

192
00:07:54,872 --> 00:07:56,538
Dia kian buruk semenjak perceraian.

193
00:07:56,540 --> 00:07:59,108
Kita tak berutang apapun
padanya, 'kan? Persetan dia!


194
00:08:25,737 --> 00:08:26,968
Hai!

195
00:08:26,970 --> 00:08:28,473
Hai!

196
00:08:31,609 --> 00:08:33,409
Boleh kami bantu?

197
00:08:33,411 --> 00:08:35,110
Aku tidak apa.

198
00:08:35,112 --> 00:08:36,745
Hei!

199
00:08:36,747 --> 00:08:38,080
Ryan, kenapa masuk lewat jendela?

200
00:08:38,082 --> 00:08:41,450
Katamu menyelinap agar
RoboCop tidak lihat kami.


201
00:08:41,452 --> 00:08:43,086
Maksudku menyelinap lewat pintu.

202
00:08:43,088 --> 00:08:44,385
Penjelasanmu samar-samar.

203
00:08:44,387 --> 00:08:45,788
Tidak benar./ Anggur?

204
00:08:45,790 --> 00:08:47,222
Aku tahu aku tak bilang
"Rusakkan sukulennya."


205
00:08:47,224 --> 00:08:48,923
Hei.

206
00:08:48,925 --> 00:08:50,592
Aku berdandan bukan untuk ini.
Ini menggelikan.


207
00:08:50,594 --> 00:08:51,927
Bagai Night of the Living Dead di sini.

208
00:08:51,929 --> 00:08:53,596
Kau minta banyak, Max.

209
00:08:53,598 --> 00:08:54,830
Aku tak bilang lewat jendela.

210
00:08:54,832 --> 00:08:56,533
Ini Max. Kami dulu kerja bersama.

211
00:08:56,535 --> 00:08:58,533
Istrinya, Annie. Michelle,
dan orang itu Kevin.


212
00:08:58,535 --> 00:09:00,001
Apa kabar, kawan?
/ Pintunya di sana.


213
00:09:00,003 --> 00:09:01,004
Teman-teman, ini Madison.

214
00:09:01,006 --> 00:09:02,538
Kau bawa dia minggu kemarin.

215
00:09:02,540 --> 00:09:04,506
Kau bekerja di Forever 21, 'kan?

216
00:09:04,508 --> 00:09:06,609
Tidak./ Aku bekerja di Sephora.

217
00:09:06,611 --> 00:09:09,144
Aku bingung./ Beda wanita.

218
00:09:09,146 --> 00:09:10,879
Bertampang sama, bersuara sama.

219
00:09:10,881 --> 00:09:11,947
Senang bertemu denganmu.

220
00:09:11,949 --> 00:09:13,651
Kau juga.

221
00:09:15,719 --> 00:09:17,219
Itu untukmu.
/ Ini..


222
00:09:17,221 --> 00:09:19,688
Tidak. Kurasa kau harus menciumnya, 'kan?

223
00:09:19,690 --> 00:09:20,722
Selamat datang.

224
00:09:20,724 --> 00:09:22,158
Kalian punya toilet?

225
00:09:22,160 --> 00:09:23,659
Ada satu di ujung lorong. Kau perlu?

226
00:09:23,661 --> 00:09:25,427
Di sebelah kanan atau kiri?

227
00:09:25,429 --> 00:09:27,129
Aku tak mau salah ruangan.

228
00:09:27,131 --> 00:09:28,331
Ruangan yang ada toiletnya.

229
00:09:28,333 --> 00:09:29,398
Tak mungkin terlewat./ Baiklah.

230
00:09:32,303 --> 00:09:33,501
Ya ampun./ Bung!

231
00:09:33,503 --> 00:09:34,870
Wah./ Benarkan?

232
00:09:34,872 --> 00:09:36,139
Kau temukan dia di mana?
TED Talk?


233
00:09:36,141 --> 00:09:37,407
Tidak, di Chipotle.

234
00:09:37,409 --> 00:09:38,807
Biar kutanya sesuatu, Ryan.

235
00:09:38,809 --> 00:09:40,341
Kau tak muak kalah di
malam permainan tiap pekan...


236
00:09:40,343 --> 00:09:41,543
...karena teman kencan yang kau ajak?

237
00:09:41,545 --> 00:09:43,812
Mereka tak selalu seburuk itu.

238
00:09:46,483 --> 00:09:48,083
Heather, serius.

239
00:09:48,085 --> 00:09:49,653
Berapa banyak foto kau dengan
filter anjing yang kau butuh?


240
00:09:51,554 --> 00:09:53,755
"Dennis" bukanlah kata.

241
00:09:53,757 --> 00:09:56,158
Ya. Itu nama ayahku.

242
00:09:56,160 --> 00:09:59,327
Mereka elit, paling terbaik,..

243
00:09:59,329 --> 00:10:00,562
Orang kulit putih!

244
00:10:00,564 --> 00:10:02,297
Apa?/ Ya ampun.

245
00:10:02,299 --> 00:10:03,666
Tak seperti kalian,...

246
00:10:03,668 --> 00:10:05,634
...aku tak peduli menang malam permainan.

247
00:10:05,636 --> 00:10:07,269
Aku tak butuh validasi itu.

248
00:10:07,271 --> 00:10:09,873
Tapi kau butuh validasi
mengencani model Instagram?


249
00:10:09,875 --> 00:10:11,139
Benar.

250
00:10:11,141 --> 00:10:13,442
Maaf aku tak sepertimu, Michelle.

251
00:10:13,444 --> 00:10:14,809
Tak semua dari kami bertemu dengan jodoh...

252
00:10:14,811 --> 00:10:16,078
...saat usia 10 tahun.

253
00:10:16,080 --> 00:10:17,145
14 tahun.

254
00:10:17,147 --> 00:10:18,414
Maaf./ 14 tahun.

255
00:10:18,416 --> 00:10:19,916
Dan kami tak menikah sampai 19 tahun.

256
00:10:19,918 --> 00:10:21,450
Lihat, itu jijik.
/ Kau tahu, Ryan?


257
00:10:21,452 --> 00:10:24,019
Semoga suatu hari kau bertemu
wanita muda yang cantik.


258
00:10:24,021 --> 00:10:26,589
Agar kau bisa cintai dia sebesar
aku mencintai kekasihku ini.


259
00:10:26,591 --> 00:10:28,557
Ya, temukanlah.
Lihat betapa lucunya dia..


260
00:10:28,559 --> 00:10:29,825
Lihat ini./ Begitu banyak cinta.

261
00:10:29,827 --> 00:10:31,059
Lihat dia saat kita ciuman.

262
00:10:31,061 --> 00:10:32,562
Hei, semua.
/ Temukan cintamu!


263
00:10:32,564 --> 00:10:33,828
Ambil minum.
Ayo main.


264
00:10:33,830 --> 00:10:35,865
Kau tahu orang kaya...

265
00:10:35,867 --> 00:10:37,432
...juga melakukan malam permainan?

266
00:10:37,434 --> 00:10:38,768
Apa itu?

267
00:10:38,770 --> 00:10:40,269
Klub berkelahi.
/ Apa?


268
00:10:40,271 --> 00:10:41,604
Aku baru baca.

269
00:10:41,606 --> 00:10:43,306
Mereka bayar orang miskin
untuk saling berkelahi,...


270
00:10:43,308 --> 00:10:44,841
...dan mereka bertaruh pada pemenangnya.

271
00:10:44,843 --> 00:10:46,708
Itu bohongan.
/ Ya, benar!


272
00:10:46,710 --> 00:10:48,344
Jika kau bisa punya apapun di dunia,...

273
00:10:48,346 --> 00:10:50,846
...kau harus naikkan taruhannya
atau hidup akan membosankan.


274
00:10:50,848 --> 00:10:52,815
Keluarga Kennedy dulu punya
klub berkelahi di rumah mereka.


275
00:10:52,817 --> 00:10:54,616
Kau harus berhenti baca BuzzFeed...

276
00:10:54,618 --> 00:10:56,118
...setiap harinya.

277
00:10:56,120 --> 00:10:57,720
Kita harus mulai dengan tebak kata?

278
00:10:57,722 --> 00:10:58,788
Ayo!/ Ya!

279
00:10:58,790 --> 00:10:59,989
Sudah lama, 'kan?

280
00:10:59,991 --> 00:11:01,591
Kau mau menunggu Brooks?

281
00:11:01,593 --> 00:11:03,091
Kurasa tidak harus.
Dia terlambat.


282
00:11:03,093 --> 00:11:04,125
Tunggu.

283
00:11:04,127 --> 00:11:05,494
Brooks ada di kota ini?/ Ya.

284
00:11:05,496 --> 00:11:07,062
Kukira dia bekerja di Eropa.

285
00:11:07,064 --> 00:11:09,264
Tadinya. Tampaknya dia
kembali untuk urusan bisnis.


286
00:11:09,266 --> 00:11:10,399
Aku belum bertemu dia.

287
00:11:10,401 --> 00:11:12,366
Tapi kita bisa mulai./ Ya!

288
00:11:12,368 --> 00:11:13,469
Siapa mau mulai?

289
00:11:13,471 --> 00:11:15,137
Kalian bicarakan siapa?

290
00:11:15,139 --> 00:11:17,605
Saudara Max.
Dia penanam modal paling sukses.


291
00:11:17,607 --> 00:11:18,874
Ya, dia yang pertama berinvestasi...

292
00:11:18,876 --> 00:11:20,176
...di Panera Bread.

293
00:11:20,178 --> 00:11:22,077
Salad Apel Fuji
adalah idenya.


294
00:11:22,079 --> 00:11:23,611
Investasi yang banyak./ Ya.

295
00:11:23,613 --> 00:11:25,581
Dia bagai Mark Wahlberg
untuk Donny-nya Max.


296
00:11:25,583 --> 00:11:27,350
Yah..

297
00:11:27,352 --> 00:11:29,384
Yang mana adalah pujian
karena Donnie hebat...


298
00:11:29,386 --> 00:11:30,485
...dalam The Sixth Sense, 'kan?

299
00:11:30,487 --> 00:11:31,653
Benar.

300
00:11:31,655 --> 00:11:33,121
Apa dia ada di The Sixth Sense?

301
00:11:33,123 --> 00:11:34,255
Ya.

302
00:11:34,257 --> 00:11:35,357
Kau tahu yang tak ada di The Sixth Sense?

303
00:11:35,359 --> 00:11:36,692
Mark Wahlberg.

304
00:11:36,694 --> 00:11:39,264
Mark takkan ambil peran sekecil itu?

305
00:11:40,899 --> 00:11:42,932
Benarkah, Madison?

306
00:11:42,934 --> 00:11:44,667
Aku belum bertemu dia sejak pernikahanmu.

307
00:11:44,669 --> 00:11:46,668
Ingat pidato yang ia bacakan?/ Ya.

308
00:11:46,670 --> 00:11:48,236
Lalu dia bayar pertunjukan kembang apinya!

309
00:11:48,238 --> 00:11:49,806
Astaga! Kembang apinya!
/ Agak berlebihan.


310
00:11:49,808 --> 00:11:51,407
Ayo mulai. Aku duluan.

311
00:11:51,409 --> 00:11:52,740
Ya, ayo mulai!

312
00:11:52,742 --> 00:11:54,176
Kita pilih tim dulu.

313
00:11:54,178 --> 00:11:55,778
Film?
/ Itu film. Baiklah.


314
00:11:55,780 --> 00:11:57,211
Bung, kami tak ada tim.

315
00:11:57,213 --> 00:11:59,481
Kau menyerah?
/ Sebaiknya bukan Brooks.


316
00:12:13,330 --> 00:12:15,730
Kau tak bilang dia
untuk tak parkir di jalan?


317
00:12:15,732 --> 00:12:17,636
Sudah, tiga kali.

318
00:12:18,135 --> 00:12:19,538
Hei!

319
00:12:20,338 --> 00:12:22,707
Dia punya mobil Stingray, ya?

320
00:12:25,809 --> 00:12:27,609
Matikan mobilmu!

321
00:12:27,611 --> 00:12:28,980
Apa?

322
00:12:31,549 --> 00:12:33,316
Halo, lagi.

323
00:12:33,318 --> 00:12:34,616


324
00:12:34,618 --> 00:12:36,620
Masih memakai seragam.

325
00:12:37,756 --> 00:12:39,187
Kawan, maaf terlambat.

326
00:12:39,189 --> 00:12:41,389
Kuharap kau tak mulai
malam permainan tanpaku.


327
00:12:43,327 --> 00:12:44,592
Kau tak terima pesanku?

328
00:12:44,594 --> 00:12:46,495
Pesan apa?

329
00:12:46,497 --> 00:12:47,933
Halo, Opsir.

330
00:12:49,633 --> 00:12:51,299
Kenapa orang itu menatapi kita?

331
00:12:51,301 --> 00:12:53,168
Gary, aku mau kau
bertemu saudaraku, Brooks.


332
00:12:53,170 --> 00:12:56,806
Kami mengadakan permainan
malam keluarga untuk tiga orang malam ini.


333
00:12:56,808 --> 00:12:58,273
Apa maksudmu tiga orang?

334
00:12:58,275 --> 00:12:59,841
Katamu Michelle, Ryan dan Kevin..

335
00:12:59,843 --> 00:13:01,476
Tidak. Hanya kita bertiga.

336
00:13:01,478 --> 00:13:02,879
Aku bisa lihat mereka di pintu.

337
00:13:02,881 --> 00:13:04,846
Ada banyak orang. Hei, Teman-teman!

338
00:13:04,848 --> 00:13:06,716
Di sana mereka./ Hei!

339
00:13:06,718 --> 00:13:07,883
Mereka mau pergi.

340
00:13:07,885 --> 00:13:09,284
Pulanglah, Teman-teman.

341
00:13:09,286 --> 00:13:11,322
Ada campur aduk dengan..

342
00:13:12,357 --> 00:13:13,923
Sialan!/ Apa?

343
00:13:13,925 --> 00:13:15,591
Kami tak mau dia tahu kalau
kita adakan malam permainan.


344
00:13:15,593 --> 00:13:19,128
Dia dulu ikut, dan kami tak suka dia lagi.

345
00:13:19,130 --> 00:13:20,729


346
00:13:20,731 --> 00:13:22,230
Kurasa dia tahu sekarang.

347
00:13:22,232 --> 00:13:23,566
Pastinya.

348
00:13:23,568 --> 00:13:26,969
Maxi Pad,
Ayolah, peluk aku.


349
00:13:26,971 --> 00:13:30,505
Sudah lama aku tidak melihatmu!

350
00:13:30,507 --> 00:13:33,542
Hei, aromamu sedap.

351
00:13:33,544 --> 00:13:34,876
Apa itu?

352
00:13:34,878 --> 00:13:36,745
Apa itu Selsun Blue?
Head and Shoulders?


353
00:13:36,747 --> 00:13:38,313
Kenapa kau berpikir ini sampo ketombe?

354
00:13:38,315 --> 00:13:39,716
Maksudku, kau selalu...

355
00:13:39,718 --> 00:13:41,017
...penuh ketombe.

356
00:13:41,019 --> 00:13:42,051
Bisa pegang sebentar?

357
00:13:42,053 --> 00:13:43,686
Ya./ Hei, Teman-teman!

358
00:13:43,688 --> 00:13:46,389
Penampilanmu keren,
orang asing./ Mau minum?


359
00:13:46,391 --> 00:13:47,756
Sudah lama sekali.

360
00:13:47,758 --> 00:13:49,325
Aku tahu, dan itu salahku. Maaf.

361
00:13:49,327 --> 00:13:50,926
Mobil cantik, Brooks.

362
00:13:50,928 --> 00:13:52,961
Kau suka? Baru kubeli dua minggu lalu.

363
00:13:52,963 --> 00:13:54,263
Apa itu? Corvette?

364
00:13:54,265 --> 00:13:57,466
Itu Stingray rally merah coupe 1976.

365
00:13:57,468 --> 00:13:58,868
Itu mobil impianku saat kecil.

366
00:13:58,870 --> 00:14:00,769
Dan itu yang memberiku
ide untuk membelinya.


367
00:14:00,771 --> 00:14:02,873
Kau tahu? Aku suka rumahmu.

368
00:14:03,708 --> 00:14:04,940
Kau sedang melucu?

369
00:14:04,942 --> 00:14:06,140
Tidak, aku suka rumahmu.

370
00:14:06,142 --> 00:14:07,976
Mengingatkanku akan rumah Ibu dan Ayah.

371
00:14:07,978 --> 00:14:09,979
Mengingatkanku akan masa-masa sederhana.

372
00:14:09,981 --> 00:14:11,013
Sederhana?

373
00:14:11,015 --> 00:14:13,014
Berapa lama kau akan di sini?

374
00:14:13,016 --> 00:14:14,082
Aku tidak yakin.

375
00:14:14,084 --> 00:14:15,884
Tergantung berapa banyak pelanggan...

376
00:14:15,886 --> 00:14:17,786
...yang diberi firma untuk diajak
bicara selagi aku di sini.


377
00:14:18,923 --> 00:14:20,121
Tapi semoga untuk sementara.

378
00:14:20,123 --> 00:14:22,426
Aku tak sempat bertemu kalian,..

379
00:14:24,194 --> 00:14:27,062
Ya ampun, aku rindu sekali padamu. Sungguh.

380
00:14:27,064 --> 00:14:28,929


381
00:14:28,931 --> 00:14:30,365
Aku juga, Brooks.

382
00:14:30,367 --> 00:14:32,835
Dan mulai!

383
00:14:32,837 --> 00:14:34,570
Rocker tukang teriak.
Mengencani Rose McGowan.


384
00:14:34,572 --> 00:14:36,205
Oh! Marilyn Manson.

385
00:14:36,207 --> 00:14:37,272
Ya. Benar.

386
00:14:37,274 --> 00:14:38,975
Kisah pendek.
/ Tak boleh berhenti.


387
00:14:38,977 --> 00:14:40,275
Kau ingat mitos perkotaan dimana...

388
00:14:40,277 --> 00:14:42,110
...tulang rusuknya
Marilyn Manson dikeluarkan,...


389
00:14:42,112 --> 00:14:43,678
...agar dia bisa mengisap kemaluannya?

390
00:14:43,680 --> 00:14:45,113
Ya.

391
00:14:45,115 --> 00:14:46,115
Kau tak keberatan aku bercerita, Max?

392
00:14:46,117 --> 00:14:47,548
Kau di sekitar..

393
00:14:47,550 --> 00:14:49,652
Usiamu 14 tahun.
Itu kisah menarik.


394
00:14:49,654 --> 00:14:50,851
Aku melarangnya.

395
00:14:50,853 --> 00:14:53,322
Aku agak penasaran.

396
00:14:53,324 --> 00:14:55,191
Kau mengisap kemaluanmu sendiri?

397
00:14:55,193 --> 00:14:57,158
Kau tahu tali bungee rak atap?

398
00:14:57,160 --> 00:14:59,828
Ya./ Max mengambil
salah satu tali bungee...


399
00:14:59,830 --> 00:15:00,895
...dan dia pakai di leher.

400
00:15:00,897 --> 00:15:02,130
Ini dia.

401
00:15:02,132 --> 00:15:03,631
Dan dia ikat di belakang kaki,...

402
00:15:03,633 --> 00:15:05,833
...agar dia bisa tundukkan
kepala hingga ke selangkangan.


403
00:15:05,835 --> 00:15:07,336
Tapi masalahnya...

404
00:15:07,338 --> 00:15:10,239
...tali itu tersangkut!
Tak bisa lepas.


405
00:15:10,241 --> 00:15:13,075
Dan sekitar sejam kemudian,...

406
00:15:13,077 --> 00:15:15,711
...Ibu pulang, dan menemukan dia di sana.

407
00:15:15,713 --> 00:15:17,211
Sial!

408
00:15:17,213 --> 00:15:18,815
Bocah pretzelnya di
lantai ruang tidur sambil bugil.


409
00:15:18,817 --> 00:15:21,216
Bocah pretzel?

410
00:15:21,218 --> 00:15:23,519
Kisah bagus. Kita kembali lagi sekarang?

411
00:15:23,521 --> 00:15:25,053
Jadi?

412
00:15:25,055 --> 00:15:25,922
Jadi apa?

413
00:15:25,924 --> 00:15:27,322
Kau mengisapnya?

414
00:15:27,324 --> 00:15:28,956
Ayo. Brooks.

415
00:15:28,958 --> 00:15:31,192
Mulai lagi. Ayo. Main permainannya.

416
00:15:31,194 --> 00:15:33,229
Johnny Depp murahan,
membintangi seri Jericho.


417
00:15:33,231 --> 00:15:35,063
Skeet Ulrich.

418
00:15:35,065 --> 00:15:37,666
Sekretaris Jenderal PBB,
tahun 1992 sampai 1996.


419
00:15:37,668 --> 00:15:39,134
Boutros Boutros-Ghali.

420
00:15:39,136 --> 00:15:41,937
Orang ini. Dia benci anak
kecil di film Jurassic Park.


421
00:15:41,939 --> 00:15:43,172
Sam Neill.

422
00:15:43,174 --> 00:15:45,039
DJ Dubstep, mirip Corey Feldman.

423
00:15:45,041 --> 00:15:46,308
Skrillex./ Ya.

424
00:15:46,310 --> 00:15:47,442
Rapper suka pelukis Kubik ini.

425
00:15:47,444 --> 00:15:48,443
Picasso!

426
00:15:48,445 --> 00:15:49,845
Kucing besar ditembak oleh
dokter gigi berengsek.


427
00:15:49,847 --> 00:15:51,346
Cecil si singa!/ Waktu habis!

428
00:15:51,348 --> 00:15:53,548
Berapa banyak?/ Tujuh!

429
00:15:53,550 --> 00:15:56,121
Tujuh!

430
00:15:57,088 --> 00:15:58,519
Giliranmu, bocah pretzel.

431
00:15:58,521 --> 00:15:59,822
Ayo, Max!

432
00:15:59,824 --> 00:16:01,791
Ayo, Max.
/ Baiklah. Ini dia.


433
00:16:01,793 --> 00:16:03,828
Dan mulai!

434
00:16:05,630 --> 00:16:06,895
Ini mudah!

435
00:16:06,897 --> 00:16:08,364
Annie, aktor terkenal yang kita temui...

436
00:16:08,366 --> 00:16:10,068
...di bandara sekitar delapan tahun lalu.

437
00:16:11,535 --> 00:16:13,034
Siapa?

438
00:16:13,036 --> 00:16:14,471
Satu-satunya aktor yang kita
temui di bandara yang terkenal.


439
00:16:15,272 --> 00:16:16,437
Bobby Flay?

440
00:16:16,439 --> 00:16:17,639
Bukan aktor.

441
00:16:17,641 --> 00:16:19,475
Orang ini ada di depan kita di Sbarro.

442
00:16:19,477 --> 00:16:21,876
Kita penasaran kenapa
dia tak di bar kelas-satu.


443
00:16:21,878 --> 00:16:24,013
Ya.

444
00:16:24,015 --> 00:16:25,313
Siapa itu?

445
00:16:25,315 --> 00:16:26,715
Astaga!

446
00:16:26,717 --> 00:16:27,850
Max, ada banyak orang
di sini untuk membantu.


447
00:16:27,852 --> 00:16:29,018
Gunakan kami./ Benar.

448
00:16:29,020 --> 00:16:31,287
Dia adalah Sang Luar Biasa Hulk

449
00:16:31,289 --> 00:16:32,455
Eric Bana.

450
00:16:32,457 --> 00:16:34,190
Satu lagi.
/ Mark Ruffalo.


451
00:16:34,192 --> 00:16:36,024
Satu lagi./ Lou Ferrigno.

452
00:16:36,026 --> 00:16:38,094
Astaga! Primal Fear.

453
00:16:38,096 --> 00:16:39,894
Richard Gere tak pernah
perankan Sang Luar Biasa Hulk.


454
00:16:39,896 --> 00:16:42,163
Waktu habis./ Yang benar Ed Norton!

455
00:16:42,165 --> 00:16:43,432


456
00:16:43,434 --> 00:16:44,600
Primal Fear!

457
00:16:44,602 --> 00:16:45,801
Astaga.

458
00:16:45,803 --> 00:16:47,068
Dia adalah Hulk.

459
00:16:47,070 --> 00:16:48,637
Hulk./ Aku lupa.

460
00:16:48,639 --> 00:16:50,505
Max. Tidak dapat angka.

461
00:16:50,507 --> 00:16:53,375
Kataku dia mengisapnya,
tapi dia tak mau bilang, 'kan?


462
00:16:56,078 --> 00:16:57,980
Sialan! Sungguh?

463
00:16:57,982 --> 00:17:00,349
Tak percaya aku tak dapat Bob Barker.

464
00:17:00,351 --> 00:17:01,616
Teman-teman!

465
00:17:01,618 --> 00:17:03,284
Bagaimana kalau kita lakukan
ini di rumahku minggu depan?


466
00:17:03,286 --> 00:17:04,452
Rumah apa?/ Sungguh?

467
00:17:04,454 --> 00:17:05,988
Karena aku tak tahu berapa lama...

468
00:17:05,990 --> 00:17:07,355
...aku akan tinggal,
aku menyewa tempat.


469
00:17:07,357 --> 00:17:08,957
Hanya 3,2 kilometer.

470
00:17:08,959 --> 00:17:10,491
Di dataran Broadmoor.

471
00:17:10,493 --> 00:17:11,861
Lingkungan mewah.

472
00:17:11,863 --> 00:17:14,997
Rumah yang keren sekali.
Tapi hanya aku sendiri.


473
00:17:14,999 --> 00:17:17,065
Akan bagus jika kalian mampir.

474
00:17:17,067 --> 00:17:19,534
Ya, ini semacam tradisi...

475
00:17:19,536 --> 00:17:20,869
...mengadakan malam permainan di sini.

476
00:17:20,871 --> 00:17:22,238
Tapi kau tahu?

477
00:17:22,240 --> 00:17:24,205
Mari biarkan dia tunjukkan rumah besarnya.

478
00:17:24,207 --> 00:17:25,840
Itu baru semangat!

479
00:17:25,842 --> 00:17:28,210
Percayalah,...

480
00:17:28,212 --> 00:17:32,580
...itu akan jadi malam permainan
yang tak terlupakan.


481
00:17:32,582 --> 00:17:33,882
Ya ampun.

482
00:17:33,884 --> 00:17:35,683
Janji?/ Selamat malam, semua.

483
00:17:35,685 --> 00:17:37,152
Aku sayang kalian. Hati-hati berkendara.

484
00:17:37,154 --> 00:17:38,354
Kecupan!/ Baiklah.

485
00:17:38,356 --> 00:17:39,887
Santailah./ Dah.

486
00:17:39,889 --> 00:17:42,593
Keparat itu.

487
00:17:43,228 --> 00:17:44,124
Wow!

488
00:17:44,126 --> 00:17:46,361
Maksudku, ayolah.

489
00:17:46,363 --> 00:17:48,763
Kita sudah lama tak melihatnya.

490
00:17:48,765 --> 00:17:51,467
Dia muncul dengan mobil impianmu,...

491
00:17:51,469 --> 00:17:52,634
...menghina rumah kita,...

492
00:17:52,636 --> 00:17:54,435
...dan menceritakan kisah
memalukan tentangmu,...


493
00:17:54,437 --> 00:17:56,805
...tepat sebelum giliranmu
hanya agar kau kalah.


494
00:17:56,807 --> 00:17:58,173
Selamat datang ke dalam hidupku.

495
00:17:58,175 --> 00:17:59,607
Kenapa kau tiba-tiba kesal soal ini?

496
00:17:59,609 --> 00:18:01,410
Karena dia main-main dengan kemaluanmu...

497
00:18:01,412 --> 00:18:03,878
...dan secara harfiah
membunuh jutaan bayi kita.


498
00:18:03,880 --> 00:18:05,448
Itu agak dramatis,...

499
00:18:05,450 --> 00:18:07,415
...tapi, ya. Maksudku, itulah Brooks.

500
00:18:07,417 --> 00:18:09,652
Kukira ini hanya masalah
persaudaraan biasa,...


501
00:18:09,654 --> 00:18:11,319
...tapi kini aku melihatnya.

502
00:18:11,321 --> 00:18:13,521
Dia mengacaukanmu tiap ada kesempatan.

503
00:18:13,523 --> 00:18:14,522
Ya.

504
00:18:14,524 --> 00:18:16,525
Itu gila./ Terima kasih, Annie.

505
00:18:16,527 --> 00:18:18,693
Aku tak pernah menang satu
permainan pun melawannya.


506
00:18:18,695 --> 00:18:22,666
Kurasa kita harus perbaiki
masalah Brooks ini.


507
00:18:23,867 --> 00:18:25,166
Perbaiki?/ Ya.

508
00:18:25,168 --> 00:18:26,268
Apa menurutmu?

509
00:18:26,270 --> 00:18:28,569
Menurutku kita habisi dia.

510
00:18:28,571 --> 00:18:30,440
Astaga.

511
00:18:31,876 --> 00:18:33,541
Selamat malam.

512
00:18:33,543 --> 00:18:35,646
Kita akan lewatkan bersih-bersih?

513
00:18:36,040 --> 00:18:40,473
Satu Minggu Kemudian

514
00:18:41,085 --> 00:18:42,917
Yakin tak mau pakai Lyft?

515
00:18:42,919 --> 00:18:44,685
Tidak. Aku tak mau mabuk malam ini.

516
00:18:44,687 --> 00:18:46,020
Selamat malam!
/ Aku akan tetap sadar dan siap.


517
00:18:46,022 --> 00:18:48,123
Astaga, Gary!

518
00:18:48,125 --> 00:18:49,357
Kalian mau ke mana?

519
00:18:49,359 --> 00:18:52,794
Kami mau ke rumah saudaraku.

520
00:18:52,796 --> 00:18:54,963
Malam permainan lagi?

521
00:18:54,965 --> 00:18:57,633
Tidak.

522
00:18:57,635 --> 00:19:00,035
Kami akan,...

523
00:19:00,037 --> 00:19:02,538
...mengadakan makan malam./ Makan.

524
00:19:02,540 --> 00:19:04,138
Begitu.

525
00:19:04,140 --> 00:19:06,040
Sayang. Aku baru mau mengundangmu...

526
00:19:06,042 --> 00:19:08,778
...makan malam di rumahku.

527
00:19:08,780 --> 00:19:11,512
Aku sudah beli empat betis domba...

528
00:19:11,514 --> 00:19:13,647
...yang sudah kudidih dalam kaldu...

529
00:19:13,649 --> 00:19:16,751
...anggur merah dan rosemary.

530
00:19:16,753 --> 00:19:19,821
Terdengar lezat./ Sialan.

531
00:19:19,823 --> 00:19:23,357
Itu sebenarnya resep Debbie.

532
00:19:23,359 --> 00:19:27,095
Aku suka berpikir dia
tinggalkan kartu resepnya...


533
00:19:27,097 --> 00:19:28,963
...sebagai isyarat niat baik,...

534
00:19:28,965 --> 00:19:34,171
...tapi kemungkinan besar
karena kelalaian yang tidak sengaja.


535
00:19:40,010 --> 00:19:43,114
Kita pergi.

536
00:19:44,147 --> 00:19:45,582
Apa?

537
00:19:46,716 --> 00:19:48,051
Maaf?

538
00:19:48,918 --> 00:19:50,919
Kukira kau bilang sesuatu.

539
00:19:50,921 --> 00:19:53,355
Tidak./ Bukan kami.

540
00:19:53,357 --> 00:19:54,358
Baiklah.

541
00:19:57,159 --> 00:19:59,062
Selamat bersenang-senang.

542
00:20:02,265 --> 00:20:04,866
Astaga.

543
00:20:04,868 --> 00:20:06,634
Orang yang menyewa rumah sebesar ini...

544
00:20:06,636 --> 00:20:08,202
...pasti mengarang soal sesuatu...

545
00:20:08,204 --> 00:20:09,838
...yang cukup kecil, menurutku.

546
00:20:09,840 --> 00:20:12,574
Tidak. Aku sudah lihat kemaluannya.
Lumayan besar.


547
00:20:12,576 --> 00:20:14,412
Aku sudah coba.

548
00:20:15,913 --> 00:20:17,278
Hei!/ Hei!

549
00:20:17,280 --> 00:20:18,880
Hei!/ Apa kabarmu, cantik?

550
00:20:18,882 --> 00:20:20,883
Baik. Mewah sekali.
/ Rumah bagus, Tony Stark.


551
00:20:20,885 --> 00:20:23,786
Haruskah kami beri pesanan
minum kami ke JARVIS?


552
00:20:23,788 --> 00:20:25,353
Tidak, aku paham bagian Tony Stark,...

553
00:20:25,355 --> 00:20:26,688
...tapi kau lanjutkan
dengan kalimat kutu-buku.


554
00:20:26,690 --> 00:20:28,257
Aku tak paham, tapi masuklah.

555
00:20:28,259 --> 00:20:29,590
Baiklah./ Terima kasih, Kap.

556
00:20:29,592 --> 00:20:31,292
Hai, Teman-teman!/ Apa kabar?

557
00:20:31,294 --> 00:20:35,029
Ya ampun, bisa ditiduri empat
orang di sofa itu. Lihatlah.


558
00:20:35,031 --> 00:20:36,733
Halo, Teman-teman.

559
00:20:37,799 --> 00:20:40,535
Kuperkenalkan teman kencanku. Ini Sarah.

560
00:20:40,537 --> 00:20:42,604
Sarah adalah kepala perusahaan
akunting..


561
00:20:42,606 --> 00:20:44,138
Perusahaan komunikasi.

562
00:20:44,140 --> 00:20:45,574
Dan dia juga orang Inggris,...

563
00:20:45,576 --> 00:20:47,142
...yang artinya dia cerdas sekali.

564
00:20:47,144 --> 00:20:48,977
Aku orang Irlandia./ Oke? Pulau yang sama.

565
00:20:48,979 --> 00:20:50,412
Sebenarnya tidak.

566
00:20:50,414 --> 00:20:51,311
Senang bertemu./ Kau juga.

567
00:20:51,313 --> 00:20:52,547
Aku Max./ Annie.

568
00:20:52,549 --> 00:20:53,816
Jadi kau tak bisa selalu menilai buku...

569
00:20:53,818 --> 00:20:55,584
...dari sampul masa lalunya, 'kan?

570
00:20:55,586 --> 00:20:57,618
Hampir benar.

571
00:20:57,620 --> 00:20:58,953
Ini dia./ Hei, Brooks.

572
00:20:58,955 --> 00:21:00,221
Bersulang./ Kami tak tahu...

573
00:21:00,223 --> 00:21:01,522
...jika kau punya permainan,
jadi kami pikir...


574
00:21:01,524 --> 00:21:03,192
...kami bawakan beberapa favorit kami.

575
00:21:03,194 --> 00:21:04,893
Hei, lihat itu.

576
00:21:04,895 --> 00:21:06,627


577
00:21:06,629 --> 00:21:08,196
Permainan yang malang.

578
00:21:08,198 --> 00:21:10,397
Sudah kubilang kita naikkan
sedikit tingkatannya.


579
00:21:10,399 --> 00:21:13,402
Permainan yang akan kita
main malam ini begitu epik...


580
00:21:13,404 --> 00:21:15,804
...sampai tak perlu papan,
dan tak butuh kepingan.


581
00:21:15,806 --> 00:21:17,772
Masih tak perlu melemparnya
ke seberang ruangan.


582
00:21:17,774 --> 00:21:19,107
Aku sedang mendramatisir.

583
00:21:19,109 --> 00:21:21,076
Astaga! Kita akan lakukan klub berkelahi?

584
00:21:21,078 --> 00:21:22,711
Apa?

585
00:21:22,713 --> 00:21:24,046
Itu adalah saat orang kaya membayar
orang miskin untuk berkelahi..


586
00:21:24,048 --> 00:21:25,180
Hei! Ryan.

587
00:21:25,182 --> 00:21:26,182
Hentikan pembicaraan klub berkelahi.

588
00:21:26,184 --> 00:21:28,115
Itu omong kosong./ Tidak.

589
00:21:28,117 --> 00:21:29,683
Ryan percaya semua yang ia baca.

590
00:21:29,685 --> 00:21:30,751
Terima kasih.

591
00:21:30,753 --> 00:21:33,190
Jadi, kita main apa?

592
00:21:36,159 --> 00:21:37,926
Ini jam-jam berikutnya,...

593
00:21:37,928 --> 00:21:40,828
...seseorang di
ruangan ini akan diculik,...


594
00:21:40,830 --> 00:21:42,497
...dan tergantung dari
kalian untuk menemukan mereka...


595
00:21:42,499 --> 00:21:44,132
...sebelum mereka terbunuh.

596
00:21:44,134 --> 00:21:46,167
Ini pesta misteri pembunuhan.

597
00:21:46,169 --> 00:21:47,702
Bukan hanya misteri pembunuhan biasa.

598
00:21:47,704 --> 00:21:49,871
Aku temukan sebuah perusahaan.
Mereka lakukan dengan nyata.


599
00:21:49,873 --> 00:21:51,373
Mereka gunakan aktor asli.

600
00:21:51,375 --> 00:21:54,143
Kau takkan tahu apa yang asli dan palsu.

601
00:21:54,145 --> 00:21:56,010
Seru!/ Tapi bukan cuma itu.

602
00:21:56,012 --> 00:21:58,145
Karena siapapun yang temukan korban...

603
00:21:58,147 --> 00:22:00,617
...memenangkan hadiah utama.

604
00:22:02,319 --> 00:22:04,118
Kunci untuk Stingray.

605
00:22:04,120 --> 00:22:05,953
Apa?/ Wah.

606
00:22:05,955 --> 00:22:08,256
Kuncinya saja?

607
00:22:08,258 --> 00:22:09,958
Tidak, Ryan, satu mobil.

608
00:22:09,960 --> 00:22:11,993
Ya! Ya ampun!

609
00:22:11,995 --> 00:22:13,694
Kau beruntung kuajak ke
permainan malam ini...


610
00:22:13,696 --> 00:22:16,263
...dan bukan ke rumah Max dan Annie./ Hei!

611
00:22:16,265 --> 00:22:17,932
Tidak, maksudku karena ini lebih baik.

612
00:22:17,934 --> 00:22:19,300


613
00:22:19,302 --> 00:22:20,602
Kau serius akan memberikan mobilmu?

614
00:22:20,604 --> 00:22:22,737
Itu cuma potongan dari pajak.

615
00:22:22,739 --> 00:22:25,574
Dan Audi-nya, lebih praktis.

616
00:22:25,576 --> 00:22:27,174
Ya, masuk akal.

617
00:22:27,176 --> 00:22:29,076
Baiklah. Bagaimana cara kita mulai?

618
00:22:29,078 --> 00:22:31,279
Kita tunggu mulainya.

619
00:22:31,281 --> 00:22:33,749
Mungkin main permainan
minum untuk mengisi waktu?


620
00:22:33,751 --> 00:22:36,151
Grup ini tidak bermain permainan minum.

621
00:22:36,153 --> 00:22:38,621
Malam ini ya, Max.

622
00:22:38,623 --> 00:22:40,521
"Aku Belum Pernah."
/ Bagus!


623
00:22:40,523 --> 00:22:42,156
Kau percaya orang ini?

624
00:22:42,158 --> 00:22:44,226
Ya, dia konyol.

625
00:22:44,228 --> 00:22:45,859
Tapi rumahnya bagus.

626
00:22:45,861 --> 00:22:47,564
Sampanyenya enak.

627
00:22:51,402 --> 00:22:53,404
Ini dia.

628
00:22:54,471 --> 00:22:57,271
Ya. Kami sudah di rumahnya.

629
00:22:57,273 --> 00:22:59,443
Kami akan kabari jika
kami sudah menangkapnya.


630
00:23:15,291 --> 00:23:17,491
Astaga!

631
00:23:17,493 --> 00:23:19,426
Untuk apa pisau itu?

632
00:23:19,428 --> 00:23:21,229
Untuk kejunya.

633
00:23:21,231 --> 00:23:23,733
Baiklah. Hanya saja,...

634
00:23:24,799 --> 00:23:26,167
...itu cara memegang pisau yang agresif.

635
00:23:26,169 --> 00:23:27,836
Aku tahu.

636
00:23:27,838 --> 00:23:31,506
Aku belum pernah menghubungkan
komputer kerjaku...


637
00:23:31,508 --> 00:23:32,840
...ke proyektor di ruang rapat...

638
00:23:32,842 --> 00:23:35,442
...saat sedang terbuka di halaman WebMD...

639
00:23:35,444 --> 00:23:36,744
...untuk gejala klamidia.

640
00:23:36,746 --> 00:23:39,013
Itu tidak keren!/ Minum!

641
00:23:39,015 --> 00:23:41,115
Sebagai catatan, aku tak punya klamidia.

642
00:23:41,117 --> 00:23:42,351
Itu infeksi kulit kemaluan.

643
00:23:42,353 --> 00:23:44,086
Kau dapat dari tidak mencuci selangkangan.

644
00:23:44,088 --> 00:23:45,421
Baiklah./ Selamat.

645
00:23:45,423 --> 00:23:47,789
Aku suka dia.

646
00:23:47,791 --> 00:23:50,092
Kau tak seharusnya menjelaskan
kisah sendirimu di permainan ini...


647
00:23:50,094 --> 00:23:52,294
Harusnya seperti hal umum, seperti,...

648
00:23:52,296 --> 00:23:54,162
..."Aku belum pernah
tidur dengan selebriti."


649
00:23:54,164 --> 00:23:56,263
Entahlah. Baiklah.

650
00:23:56,265 --> 00:23:57,432


651
00:23:57,434 --> 00:23:58,733


652
00:24:01,672 --> 00:24:02,637
Apa?

653
00:24:02,639 --> 00:24:04,605
Kau tidur dengan selebriti?

654
00:24:04,607 --> 00:24:06,874
Tidak, aku minum itu
terpisah dari permainan.


655
00:24:06,876 --> 00:24:08,644
Pemilihan waktu yang buruk.

656
00:24:08,646 --> 00:24:10,278
Aku tahu yang kau pikirkan, tapi tidak.

657
00:24:10,280 --> 00:24:11,579
Lalu kenapa kau bernapas...

658
00:24:11,581 --> 00:24:13,413
...seolah kau baru keluar dari giliran?

659
00:24:13,415 --> 00:24:15,284
Tidak.

660
00:24:15,286 --> 00:24:17,619
Ayolah. Giliran siapa ini?

661
00:24:17,621 --> 00:24:20,454
Giliran Max. Max, ini giliranmu.

662
00:24:20,456 --> 00:24:22,324
Aku tak main permainan minum.
Giliran siapa ini?


663
00:24:22,326 --> 00:24:23,892
Apa masalahnya?

664
00:24:23,894 --> 00:24:25,493
Mereka sudah bersama sejak SMU.

665
00:24:25,495 --> 00:24:26,327
Ini giliran orang lain.

666
00:24:26,329 --> 00:24:29,265
Bagaimana kau bisa
bercinta dengan selebriti...


667
00:24:29,267 --> 00:24:30,932
...saat kita hanya bercinta satu sama lain?

668
00:24:30,934 --> 00:24:33,268
Bisakah kau tak jadikan ini salah
satu masalahmu sekarang?


669
00:24:33,270 --> 00:24:34,903
Bagaimana ini bisa jadi masalahku?

670
00:24:34,905 --> 00:24:38,173
Ya, Brooks, ini sebabnya
kami tak main permainan minum.


671
00:24:40,944 --> 00:24:43,010
Nampaknya permainannya sudah mulai.

672
00:24:43,012 --> 00:24:44,246


673
00:24:44,248 --> 00:24:45,780
Syukurlah!

674
00:24:45,782 --> 00:24:47,952
Ya ampun. Mari bersiap.

675
00:24:50,154 --> 00:24:53,188
Brooks Davis?/ Ya.

676
00:24:53,190 --> 00:24:54,923
Sial.

677
00:24:54,925 --> 00:24:56,460
Ini bagus.

678
00:24:57,094 --> 00:24:58,963
Agen Henderson.

679
00:24:59,796 --> 00:25:00,796
FBI.

680
00:25:00,798 --> 00:25:03,865
Kacamata di malam hari. Asli sekali.

681
00:25:03,867 --> 00:25:04,868
Harap duduk.

682
00:25:06,103 --> 00:25:07,603
Aku langsung ke intinya saja.

683
00:25:07,605 --> 00:25:10,704
FBI sudah melacak...

684
00:25:10,706 --> 00:25:12,539
...sekumpulan penculik kejam...

685
00:25:12,541 --> 00:25:15,477
...persis di lingkungan ini.

686
00:25:15,479 --> 00:25:18,949
Dan kami tidak tahu mana dair kalian...

687
00:25:20,183 --> 00:25:21,516
...yang mungkin jadi korban berikutnya.

688
00:25:23,521 --> 00:25:24,653
Itu kabar buruk.

689
00:25:24,655 --> 00:25:27,955
Isi dalam dokumen ini...

690
00:25:27,957 --> 00:25:31,826
...adalah petunjuk yang diperlukan
untuk menemukan penculiknya.


691
00:25:31,828 --> 00:25:34,162
Kau mau kami melakukan itu, ya?

692
00:25:34,164 --> 00:25:36,531
FBI.. Apa peran FBI dalam permainan ini?

693
00:25:36,533 --> 00:25:38,499
Mungkin kalian bisa bawa
istriku buat ditanya...


694
00:25:38,501 --> 00:25:39,933
...karena nampaknya dia punya rahasia...

695
00:25:39,935 --> 00:25:41,269
...yang tak kutahu./ Sayang, ini..

696
00:25:41,271 --> 00:25:42,606
Diam, kalian semua!

697
00:25:43,339 --> 00:25:44,574
Wah.

698
00:25:45,408 --> 00:25:47,308
Ini bukan lelucon.

699
00:25:47,310 --> 00:25:48,609
Kalian dalam bahaya,...

700
00:25:48,611 --> 00:25:50,044
...dan waktu kalian menipis.

701
00:25:50,046 --> 00:25:53,949
Dan aku, Agen Henderson,
tidak akan main-main...


702
00:25:53,951 --> 00:25:58,118
...selagi warga tak bersalah
dibunuh dalam pengawasanku.


703
00:25:58,120 --> 00:25:59,453
Sudah kubilang ini akan hebat.

704
00:25:59,455 --> 00:26:01,155
Ini keren sekali!/ Keren sekali.

705
00:26:01,157 --> 00:26:02,790
Tapi sebelum kita mulai,...

706
00:26:02,792 --> 00:26:04,994
...aku mau tahu apa ada
yang punya alergi makanan.


707
00:26:05,729 --> 00:26:06,764
Kacang?

708
00:26:07,496 --> 00:26:08,696
Siapa kau?

709
00:26:08,698 --> 00:26:10,164


710
00:26:10,166 --> 00:26:11,999
Tunggu sebentar. Aku tahu metode kalian,...

711
00:26:12,001 --> 00:26:13,836
...tapi kalian tak boleh
asal masuk dan mendobrak pintu.


712
00:26:13,838 --> 00:26:16,337
Aku tidak peduli permainan ini.

713
00:26:16,339 --> 00:26:18,007
Kau gila?

714
00:26:32,990 --> 00:26:34,825
Dilakukan dengan baik.

715
00:26:36,026 --> 00:26:37,692
Tidak!

716
00:26:37,694 --> 00:26:40,528
Itu meja yang kuat.

717
00:26:40,530 --> 00:26:42,196
Awas! Dia mau menembak!

718
00:26:42,198 --> 00:26:43,298
Tidak boleh!

719
00:26:48,637 --> 00:26:50,840


720
00:27:14,297 --> 00:27:15,533
Ayo!

721
00:27:28,278 --> 00:27:31,179
Kau hanya mempersulitnya!

722
00:27:34,184 --> 00:27:35,983
Sial!

723
00:27:35,985 --> 00:27:38,586
Pastikan kalian
dapat bagian dari kejut ini.


724
00:27:38,588 --> 00:27:39,721
Potong untukku satu.

725
00:27:39,723 --> 00:27:41,122
Coba dengan kwinsi.

726
00:27:48,632 --> 00:27:50,597
Astaga!

727
00:27:50,599 --> 00:27:51,833
Kini dia kembali.

728
00:27:51,835 --> 00:27:53,134
Berhenti melawan, bajingan!

729
00:27:53,136 --> 00:27:54,236
Tolong aku! Ini bukan..

730
00:27:54,238 --> 00:27:56,837
Independent Spirit Award dimenangkan oleh..

731
00:27:56,839 --> 00:27:59,007
Ayo!

732
00:27:59,009 --> 00:28:00,008
Dadah!

733
00:28:00,010 --> 00:28:01,742
Orang pertama yang
ikuti kami akan ditembak!


734
00:28:01,744 --> 00:28:03,545
Dimengerti. Berkendara yang aman.

735
00:28:03,547 --> 00:28:05,613
Ayo, keparat!

736
00:28:05,615 --> 00:28:06,949
Dah./ Itu hebat.

737
00:28:06,951 --> 00:28:07,882
Bagus sekali.

738
00:28:07,884 --> 00:28:09,218
Itu bagus sekali./ Wah.

739
00:28:09,220 --> 00:28:11,385
Ada sesuatu tentang semua ini...

740
00:28:11,387 --> 00:28:13,989
...yang terasa janggal.

741
00:28:13,991 --> 00:28:16,324
Bagaimana kau bisa selingkuh
dariku dengan selebriti?


742
00:28:16,326 --> 00:28:17,792
Aku tidak selingkuh.

743
00:28:17,794 --> 00:28:20,428
Itu sebelum kita menikah
saat kita berpisah sebentar.


744
00:28:20,430 --> 00:28:22,698
Astaga.

745
00:28:22,700 --> 00:28:24,132
Aku selama ini hidup di matriks.

746
00:28:24,134 --> 00:28:27,236
Agen Henderson, kau hanya
akan berbaring di situ?


747
00:28:27,238 --> 00:28:28,368
Apa ada dari ini yang asli?

748
00:28:28,370 --> 00:28:30,137
Jangan tendang dia!

749
00:28:30,139 --> 00:28:31,071
Hentikan.

750
00:28:31,073 --> 00:28:32,673
Dia Daniel Day-Lewis regular.

751
00:28:32,675 --> 00:28:34,575
Kukira kita berdua sepakat...

752
00:28:34,577 --> 00:28:36,576
...kalau kita takkan
dekati orang lain saat pisah.


753
00:28:36,578 --> 00:28:39,212
Ya, kemudian kau mendapat
handjob dari Karen Waller.


754
00:28:39,214 --> 00:28:41,016
Jangan lakukan itu.

755
00:28:41,018 --> 00:28:43,183
Karena itu di dalam celana, mengerti?

756
00:28:43,185 --> 00:28:44,618
Itu dulu, dan itu sakit.

757
00:28:44,620 --> 00:28:46,387
Kering sekali,
dan aku tidak klimaks.


758
00:28:46,389 --> 00:28:48,288
Akui saja, kalian melakukan lebih.

759
00:28:48,290 --> 00:28:50,491
Jangan tuduh aku.
Jangan lakukan itu.


760
00:28:50,493 --> 00:28:52,026
Jangan Johnnie Cochran-kan aku

761
00:28:52,028 --> 00:28:53,260
Sialan, mereka membalap kita.

762
00:28:53,262 --> 00:28:55,096
Ayo!/ Sialan, Kev!

763
00:28:55,098 --> 00:28:57,198
Baik. Ini petunjuk pertama.
Terlihat seperti teka-teki.


764
00:28:57,200 --> 00:28:58,633
"Dengan taring bersinar..."

765
00:28:58,635 --> 00:29:00,201
"...gigitan tak berdarahku..."

766
00:29:00,203 --> 00:29:03,438
"...akan menyatukan
yang sebagian besar putih."


767
00:29:03,440 --> 00:29:05,140
Donald Trump.

768
00:29:05,142 --> 00:29:09,477
"Gigitan tak berdarah."
Bukan vampir.


769
00:29:09,479 --> 00:29:10,878
Aku akan cari di google.

770
00:29:10,880 --> 00:29:12,313
Ini begitu tidak konsisten, 'kan?

771
00:29:12,315 --> 00:29:14,016
Mereka atur perkelahian realistis ini.

772
00:29:14,018 --> 00:29:16,951
Mereka beri kita dokumen
FBI tapi berisi teka-teki.


773
00:29:16,953 --> 00:29:18,853
Seolah, mari bulatkan tujuan.
Tetap pada tujuan itu.


774
00:29:18,855 --> 00:29:20,821
Tapi itu permainannya.
Mau menang mobil ini atau tidak?


775
00:29:20,823 --> 00:29:22,256
Ya. Melebihi segalanya,...

776
00:29:22,258 --> 00:29:23,924
...tapi kurasa Brooks mengerjaiku.

777
00:29:23,926 --> 00:29:25,593
Kau mendapat perasaan itu.

778
00:29:25,595 --> 00:29:27,528
Bahwa ini semacam permainan...

779
00:29:27,530 --> 00:29:29,198
...dimana dia akan permalukan aku lagi?

780
00:29:31,201 --> 00:29:33,166


781
00:29:33,168 --> 00:29:36,104
Mari bermain tanpa aturannya.

782
00:29:36,106 --> 00:29:38,173
Gigitan tidak berdarah.

783
00:29:38,175 --> 00:29:40,342
Gigitan tidak berdarah.

784
00:29:40,344 --> 00:29:43,444
Bisa berhenti mengiramakan
"gigitan tidak berdarah"?


785
00:29:43,446 --> 00:29:45,480
Aku berusaha berpikir./ Ya.

786
00:29:45,482 --> 00:29:48,249
Sial!

787
00:29:48,251 --> 00:29:51,118
Max dan Annie pasti sudah tahu.

788
00:29:51,120 --> 00:29:53,788
Benar. Kita harus cari petunjuk.

789
00:29:53,790 --> 00:29:57,124
Petunjuk..

790
00:29:57,126 --> 00:29:58,426
Dompet Brooks?

791
00:29:58,428 --> 00:30:00,930
Kau berpikir kita harus curi semua uangnya!

792
00:30:01,364 --> 00:30:02,430
Tidak.

793
00:30:05,970 --> 00:30:06,968
Tunggu.

794
00:30:06,970 --> 00:30:08,935
Hai. Aku kehilangan kartu kreditku.

795
00:30:08,937 --> 00:30:10,971
Aku mau tahu apa kau bisa
katakan apa pembayaran terakhirku.


796
00:30:10,973 --> 00:30:12,807
Apa yang kau lakukan?

797
00:30:12,809 --> 00:30:14,875
Jika kita tahu nama tempat
misteri pembunuhan yang dia pakai,...


798
00:30:14,877 --> 00:30:16,344
...kita bisa ke kantornya dan
membayar untuk petunjuk terakhir.


799
00:30:16,346 --> 00:30:17,980
Astaga!

800
00:30:17,982 --> 00:30:22,051
Kau bagai penjahat kelas dua.
Cerdas, dan kau orang Inggris.


801
00:30:23,153 --> 00:30:24,085
Terima kasih.

802
00:30:24,087 --> 00:30:26,855
Baiklah. Apa yang punya taring bersinar...

803
00:30:26,857 --> 00:30:29,824
...yang menggigit
dua benda putih jadi satu?


804
00:30:29,826 --> 00:30:30,991
Stapler!

805
00:30:30,993 --> 00:30:33,127
Dan benda putihnya kertas.

806
00:30:33,129 --> 00:30:36,664
Ya! Kau sungguh cerdas dan tidak setia!

807
00:30:36,666 --> 00:30:39,002
Itu dia./ Ya!

808
00:30:39,869 --> 00:30:41,702
Lihat itu.

809
00:30:41,704 --> 00:30:43,741
Flash drive./ Masukkan ke komputer.

810
00:30:46,076 --> 00:30:47,708
Baiklah.

811
00:30:47,710 --> 00:30:49,176
Teka-teki lain.

812
00:30:49,178 --> 00:30:52,279
"Aku cokelat dan tua di siang hari,
putih dan muda di malam hari."


813
00:30:52,281 --> 00:30:53,247
"Mata berupa kaca."

814
00:30:53,249 --> 00:30:55,249
"Aku punya sembilan
wajah tapi tak berkepala."


815
00:30:55,251 --> 00:30:57,085
"Aku bernyanyi untuk langit
tapi tak bersuara."


816
00:30:57,087 --> 00:30:59,956
"Aku di segala tempat dan tak di manapun."

817
00:31:01,758 --> 00:31:03,458
Apa-apaan itu?

818
00:31:04,861 --> 00:31:06,192
Seberapa kerennya kita? Benarkan?

819
00:31:06,194 --> 00:31:07,729
Sangat keren. Kita sangat keren.

820
00:31:07,731 --> 00:31:09,230
Kaulah yang keren.

821
00:31:09,232 --> 00:31:11,566
Melacak ponsel adalah ide bagus.

822
00:31:11,568 --> 00:31:13,233
Masih di Rute 18, ya?

823
00:31:13,235 --> 00:31:15,002
Kita mengejar dia. Ini dia, Brooksie.

824
00:31:15,004 --> 00:31:16,703
Bisa bayangkan ekspresi di wajahnya...

825
00:31:16,705 --> 00:31:17,972
...saat kita cepat menemukannya?

826
00:31:17,974 --> 00:31:20,040
Sayang, aku bisa rasakan spermaku...

827
00:31:20,042 --> 00:31:21,609
...sudah kembali hidup.

828
00:31:21,611 --> 00:31:22,810
Sempurna./ Ya.

829
00:31:22,812 --> 00:31:24,378
Kita akan menangkan mobil saudaramu,...

830
00:31:24,380 --> 00:31:25,980
...lalu kita akan buat bayi di dalamnya.

831
00:31:25,982 --> 00:31:27,382
Ya! Kita paksa dia melihat.

832
00:31:27,384 --> 00:31:29,017
Ya./ Apa?

833
00:31:29,019 --> 00:31:30,851
Aku tak mau lakukan itu./ Aku juga.

834
00:31:30,853 --> 00:31:32,086
Maaf, tak tahu kenapa aku bilang begitu.

835
00:31:32,088 --> 00:31:33,255
Aku tak suka./ Bukan ide bagus.

836
00:31:33,257 --> 00:31:34,488
Baiklah.

837
00:31:34,490 --> 00:31:36,024
Terima kasih. Aku dapat nama...

838
00:31:36,026 --> 00:31:37,124
...dan alamat perusahaan permainannya.

839
00:31:37,126 --> 00:31:38,392
Ayo./ Ya!

840
00:31:38,394 --> 00:31:39,527
Yang harus kita lakukan,...

841
00:31:39,529 --> 00:31:41,762
...hanya mencari tahu arti
"gigitan tidak berdarah."


842
00:31:41,764 --> 00:31:44,265
Tidak perlu. Itu sebabnya..

843
00:31:44,267 --> 00:31:46,901
Ya, tidak.
/ Jangan pedulikan. Ayo.


844
00:31:46,903 --> 00:31:48,402
Bagaimana kau bisa tua dan muda?

845
00:31:48,404 --> 00:31:50,837
Itu tak masuk akal./ Aku tahu.

846
00:31:50,839 --> 00:31:53,307
Teman-teman, bagaimana perkembangan kalian?

847
00:31:53,309 --> 00:31:56,611
Aku cuma mau mendoakan
kalian malam ini. Dah.


848
00:31:59,648 --> 00:32:00,882
Tidak.

849
00:32:00,884 --> 00:32:02,416
Apa yang kau lakukan?

850
00:32:02,418 --> 00:32:04,018
Bersikap menyebalkan.

851
00:32:04,020 --> 00:32:06,220
Ayolah.

852
00:32:06,222 --> 00:32:08,522
Jangan tendang dia, Ryan!
/ Dia aktor yang hebat!


853
00:32:08,524 --> 00:32:09,759
Ryan!

854
00:32:10,694 --> 00:32:12,961
Sialan!

855
00:32:12,963 --> 00:32:14,127
Sayang, ambilkan korek itu.

856
00:32:14,129 --> 00:32:15,563
Aku akan bakar pintu ini.

857
00:32:15,565 --> 00:32:16,932
Kau akan nyalakan api...

858
00:32:16,934 --> 00:32:18,200
...di ruangan tak berjendela
yang ada kita di dalamnya?


859
00:32:18,202 --> 00:32:19,733
Kau tidur dengan Bill Nye si Pria Sains.

860
00:32:19,735 --> 00:32:20,801
Dia bicara padamu soal api?

861
00:32:20,803 --> 00:32:22,071
Bagaimana dengan itu?

862
00:32:36,552 --> 00:32:38,719
Di mana dia?

863
00:32:38,721 --> 00:32:40,755
Ponselnya berhenti di sini, ya?

864
00:32:43,592 --> 00:32:44,994
Dengar itu?/ Ya.

865
00:32:46,628 --> 00:32:47,828


866
00:32:47,830 --> 00:32:49,163
Ketemu!

867
00:32:49,165 --> 00:32:50,698
Dia pasti tahu kita melacaknya.

868
00:32:50,700 --> 00:32:52,336
Mereka memperdaya kita.

869
00:32:54,537 --> 00:32:56,270
Sebentar.

870
00:32:57,273 --> 00:32:59,140
Bukankah itu salah satu aktornya?

871
00:32:59,142 --> 00:33:01,709
Tampaknya mereka tak terlalu cerdas, ya?

872
00:33:01,711 --> 00:33:05,480
Tampaknya tidak.
Kita bisa!


873
00:33:05,482 --> 00:33:07,080
Kenapa kita membungkuk?

874
00:33:07,082 --> 00:33:09,152
Entahlah. Terasa benar.

875
00:33:12,789 --> 00:33:14,387
Baunya tak sedap di sini.

876
00:33:14,389 --> 00:33:17,558
Ya, ini lengket.
Sepatunya menempel.


877
00:33:17,560 --> 00:33:18,893
Di sana dia.

878
00:33:18,895 --> 00:33:19,961
Jangan sampai dia melihatmu. Ayo.

879
00:33:19,963 --> 00:33:21,261
Duduk di sini.

880
00:33:21,263 --> 00:33:23,632
Pak Pelayan,
boleh bertanya?


881
00:33:23,634 --> 00:33:24,965


882
00:33:24,967 --> 00:33:26,400
Kau,..

883
00:33:26,402 --> 00:33:28,737
Kau tak kebetulan melihat
seseorang dibawa kemari,...


884
00:33:28,739 --> 00:33:30,005
...yang terlihat sepertiku,...

885
00:33:30,007 --> 00:33:32,440
...tapi dagunya agak lancip...

886
00:33:32,442 --> 00:33:33,973
...dan tulang pipinya lebih tinggi?

887
00:33:33,975 --> 00:33:35,910
Jadi, orang yang lebih tampan?

888
00:33:35,912 --> 00:33:37,978
Tidak, aku tak mau menyebutnya begitu.

889
00:33:37,980 --> 00:33:39,583
Aku tidak lihat apapun.

890
00:33:40,983 --> 00:33:42,616
Ya ampun. Dengar itu?/ Ya.

891
00:33:42,618 --> 00:33:44,484
Dua kata negatif itu?
"Tidak lihat apapun"?


892
00:33:44,486 --> 00:33:45,886
Agak dipaksakan, 'kan?
/ Ya, kurasa dia terlibat.


893
00:33:45,888 --> 00:33:47,154
Tentu saja iya.
/ Lihat tato itu.


894
00:33:47,156 --> 00:33:49,624
Terlihat baru, mungkin palsu.

895
00:33:49,626 --> 00:33:51,992
Biar kukatakan.
Mari kita uji dia.


896
00:33:51,994 --> 00:33:53,426
Mari pesan dua minuman...

897
00:33:53,428 --> 00:33:54,929
...yang hanya pelayan asli
yang tahu cara membuatnya.


898
00:33:54,931 --> 00:33:56,130
Benarkan?/ Kau cerdas! Ya.

899
00:33:56,132 --> 00:33:57,464
Pak! Permisi. Hai./ Penjaga bar.

900
00:33:57,466 --> 00:33:59,032
Aku lupa pesan minuman.

901
00:33:59,034 --> 00:34:01,035
Ya,..

902
00:34:01,037 --> 00:34:04,074
Boleh aku pesan vodka tonik?

903
00:34:05,607 --> 00:34:06,840
Kerja bagus, sayang.

904
00:34:06,842 --> 00:34:09,142
Aku mau pesan Harvey Wallbanget.

905
00:34:09,144 --> 00:34:11,879
Oke? Kuhargai itu.

906
00:34:11,881 --> 00:34:13,381
Astaga! Kau lihat ekspresi itu?

907
00:34:13,383 --> 00:34:14,682
Orang itu tak tahu apa yang terjadi.

908
00:34:14,684 --> 00:34:15,850
Kurasa kau membuatnya bingung.

909
00:34:15,852 --> 00:34:17,584
Perubahan naskah teater.

910
00:34:17,586 --> 00:34:19,486


911
00:34:19,488 --> 00:34:22,288
Ini lumayan seru, 'kan?/ Ya.

912
00:34:22,290 --> 00:34:24,292
Bagus bisa keluar rumah.

913
00:34:24,294 --> 00:34:26,560
Kita takkan bisa begini
lagi saat kita punya anak.


914
00:34:26,562 --> 00:34:27,528
Apa?/ Ya.

915
00:34:27,530 --> 00:34:29,129
Kenapa tidak?/ Entahlah.

916
00:34:29,131 --> 00:34:30,631
Aku sudah pikirkan.
Ingat Dan dan Linda?


917
00:34:30,633 --> 00:34:32,433
Ingat berapa lama kita
habiskan waktu bersama mereka?


918
00:34:32,435 --> 00:34:35,336
Semua penuh keseruan,
kemudian mereka punya anak kembar.


919
00:34:35,338 --> 00:34:37,104
Pergi jauh, 'kan?

920
00:34:37,106 --> 00:34:38,538
Yang kita lihat terakhir dari mereka...

921
00:34:38,540 --> 00:34:40,375
...adalah kartu Natal mereka
berisi anak berhidung miring.


922
00:34:40,377 --> 00:34:43,711
Ya, tapi aku suka kartu Natal itu.
Mereka nampak bahagia.


923
00:34:43,713 --> 00:34:45,013
Tapi kau paham maksudku.

924
00:34:45,015 --> 00:34:46,650
Kita tidak bertemu mereka./ Vodka tonik.

925
00:34:47,751 --> 00:34:49,283
Harvey Wallbanger.

926
00:34:49,285 --> 00:34:50,651
- Appreciate it.
- Thank you.


927
00:34:50,653 --> 00:34:52,222
Bersulang.

928
00:34:55,057 --> 00:34:56,557
Apa dia lakukan dengan benar?

929
00:34:56,559 --> 00:34:58,493
Entah. Aku belum pernah minum,...

930
00:34:58,495 --> 00:35:01,029
...tapi ini minuman lezat. Agak asam.

931
00:35:01,031 --> 00:35:02,830
Mau cicipi? Sayang!

932
00:35:02,832 --> 00:35:04,232
Sayang! Itu Brooks!

933
00:35:04,234 --> 00:35:05,767
Brooks di sini.

934
00:35:05,769 --> 00:35:07,167
Kita akan menangkan permainan ini!

935
00:35:07,169 --> 00:35:09,236
Ya!/ Lihat siapa yang datang.

936
00:35:09,238 --> 00:35:11,439
Tidak! Kurasa kita ketahuan.

937
00:35:11,441 --> 00:35:13,741
Lalu kenapa? Sudah usai.
Apa mereka akan hentikan kita?


938
00:35:13,743 --> 00:35:15,176
Ayo./ Mungkin ya.

939
00:35:15,178 --> 00:35:18,011
Tapi itu sebabnya kubawa ini.

940
00:35:18,013 --> 00:35:19,647
Astaga, sayang! Kau dapat pistol darimana?

941
00:35:19,649 --> 00:35:22,250
Tidak, ini pistol palsu
dari perkelahian Brooks.


942
00:35:22,252 --> 00:35:23,651
Ya. Ya ampun, nampak asli.

943
00:35:23,653 --> 00:35:25,053
Ya,../ Lihat itu.

944
00:35:25,055 --> 00:35:26,520
Brooks tak pernah menyimpan barang mahal.

945
00:35:26,522 --> 00:35:28,555
Ya, itu benar./ Baiklah. Ikuti arahanku.

946
00:35:28,557 --> 00:35:30,323
Kenapa, apa yang kau lakukan?/ Arahan?

947
00:35:30,325 --> 00:35:33,194
Ada dari kalian yang bergerak,...

948
00:35:33,196 --> 00:35:37,131
...maka akan kubunuh kalian semua!

949
00:35:37,133 --> 00:35:38,533
Bagus sekali, sayang.

950
00:35:38,535 --> 00:35:40,500
Pulp Fiction, benarkan? Ini klasik.

951
00:35:40,502 --> 00:35:41,535
Kami suka film.

952
00:35:41,537 --> 00:35:43,203
Baiklah, apa-apaan ini?

953
00:35:43,205 --> 00:35:44,471
Kau akan menyerahkan kuncinya...

954
00:35:44,473 --> 00:35:46,006
...karena kami akan bawa saudaraku.

955
00:35:46,008 --> 00:35:47,941
Omong kosong.
/ Apa yang omong kosong...


956
00:35:47,943 --> 00:35:49,778
...adalah wajah jelek dan botakmu.

957
00:35:49,780 --> 00:35:51,111
Tidak, itu pribadi.

958
00:35:51,113 --> 00:35:52,846
Ayolah, sayang,
kita buat ini seru.


959
00:35:52,848 --> 00:35:54,582
Maaf, aku memanggilmu botak, dasar jalang!

960
00:35:54,584 --> 00:35:56,250
Itu, sama saja,..

961
00:35:56,252 --> 00:35:57,519
Biar pistolnya yang bicara./ Baik.

962
00:35:57,521 --> 00:35:58,886
Ayo.

963
00:35:58,888 --> 00:36:01,154
Berlutut. Tangan ke atas. Kepala di lantai.

964
00:36:01,156 --> 00:36:02,357
Bagus./ Tutup mata.

965
00:36:02,359 --> 00:36:03,658
Itu dia. Angkat.

966
00:36:03,660 --> 00:36:05,359
Angkat tangan! Itu benar./ Begitu.

967
00:36:05,361 --> 00:36:07,361
Baiklah, angkat tangan!/ Angkat!

968
00:36:07,363 --> 00:36:09,029
Ya./ Kepalaku ke mana?

969
00:36:09,031 --> 00:36:10,497
Ke bawah./ Ke lantai.

970
00:36:10,499 --> 00:36:11,698
Baringkan.

971
00:36:11,700 --> 00:36:13,334
Bagaimana caraku angkat tangan...

972
00:36:13,336 --> 00:36:14,368
...dengan kepalaku di lantai?
/ Tepat sekali.


973
00:36:14,370 --> 00:36:16,069
Aku juga bertanya-tanya.

974
00:36:17,473 --> 00:36:20,040
Pose anak-anak? Kalian tahu pose anak-anak?

975
00:36:20,042 --> 00:36:21,174
Apa-apaan itu pose anak-anak?

976
00:36:21,176 --> 00:36:22,308
Belum pernah yoga?

977
00:36:22,310 --> 00:36:24,812
Baiklah, wah./ Belum?

978
00:36:24,814 --> 00:36:26,147
Lindungi aku./ Tunjukkan, sayang.

979
00:36:26,149 --> 00:36:27,647
Baiklah, tangan lurus./ Dia mulai.

980
00:36:27,649 --> 00:36:29,616
Lebarkan lutut jika kau sakit punggung.

981
00:36:29,618 --> 00:36:31,486
Dan jika kau lakukan dengan benar,...

982
00:36:31,488 --> 00:36:33,787
...kau akan rasakan pinggangmu
terbuka di belakang sana.


983
00:36:33,789 --> 00:36:35,423
Turunkan kepalamu.

984
00:36:35,425 --> 00:36:38,125
Ayo. Aku tak mau gunakan ini. Oke?

985
00:36:38,127 --> 00:36:40,227
Baiklah.

986
00:36:40,229 --> 00:36:41,495
Tak bisakah kau bilang siapa dia?

987
00:36:41,497 --> 00:36:43,229
Aku kenal kau, Kev.
Jika kubilang,...


988
00:36:43,231 --> 00:36:44,933
...kau malah akan lebih terobsesi.

989
00:36:44,935 --> 00:36:46,401
Baiklah. Bagaimana kalau begini?

990
00:36:46,403 --> 00:36:48,602
Jika tebakanku benar, kau ceritakan.

991
00:36:48,604 --> 00:36:49,671
Baik.

992
00:36:49,673 --> 00:36:50,738
Apa dia seorang aktor?

993
00:36:50,740 --> 00:36:52,105
Ya. Tumpukan itu tidak stabil.

994
00:36:52,107 --> 00:36:54,475
Aku tidak stabil! Apa dia di atas 40 tahun?

995
00:36:54,477 --> 00:36:55,743
Ya. Hati-hati.

996
00:36:55,745 --> 00:36:57,845
Baiklah. Orang Amerika?

997
00:36:57,847 --> 00:36:59,115
Ya.

998
00:37:01,017 --> 00:37:03,149
Dia Tommy Lee Jones.

999
00:37:03,151 --> 00:37:04,687
Apa? Bukan.

1000
00:37:06,254 --> 00:37:09,055
Denzel? Apa itu Denzel?
Denzel Washington?


1001
00:37:09,057 --> 00:37:11,158
Sayangnya bukan.

1002
00:37:11,160 --> 00:37:13,060
Syukurlah.

1003
00:37:13,062 --> 00:37:14,895
Hati-hati.

1004
00:37:14,897 --> 00:37:17,298
Kebebasan yang manis.

1005
00:37:17,300 --> 00:37:18,966
Astaga..

1006
00:37:18,968 --> 00:37:21,201
Si bodoh ini mengira
bisa mengurung kita di sini.


1007
00:37:21,203 --> 00:37:24,238
Tapi coba tebak?
Kau tak bisa kurung kami di sini!


1008
00:37:24,240 --> 00:37:26,540
Kebencian yang menempatkan kita di sini!

1009
00:37:26,542 --> 00:37:27,408
Baik, sayang.

1010
00:37:27,410 --> 00:37:28,942
Tapi cinta yang akan keluarkan kita!

1011
00:37:28,944 --> 00:37:30,479
Astaga!

1012
00:37:32,716 --> 00:37:33,881
Astaga!

1013
00:37:33,883 --> 00:37:35,350
Kev... Kau tak apa?

1014
00:37:35,352 --> 00:37:37,220
Sayang, aku jatuh.

1015
00:37:45,562 --> 00:37:47,395
Itu dia.

1016
00:37:47,397 --> 00:37:51,131
Ya, aku senang aku mengundangmu malam ini!

1017
00:37:51,133 --> 00:37:52,600
Ya, aku juga.

1018
00:37:52,602 --> 00:37:54,267
Biasanya kuajak gadis yang mau kutiduri,...

1019
00:37:54,269 --> 00:37:55,636
...dan mereka payah!

1020
00:37:55,638 --> 00:37:58,272
Kau bagai hirupan udara segar.

1021
00:37:58,274 --> 00:38:00,006
Terima kasih.

1022
00:38:00,008 --> 00:38:01,174
Biasanya aku kencan dengan pria...

1023
00:38:01,176 --> 00:38:02,377
...yang kurasa menarik dan tak bodoh,...

1024
00:38:02,379 --> 00:38:03,877
...jadi ini agak baru bagiku.

1025
00:38:03,879 --> 00:38:05,082


1026
00:38:05,682 --> 00:38:06,546
Kita baik-baik saja?

1027
00:38:06,548 --> 00:38:08,482
Aku salah berucap?

1028
00:38:08,484 --> 00:38:09,917
Tidak.

1029
00:38:09,919 --> 00:38:12,319
Maksudku aku penasaran
kenapa kau ajak aku malam ini,...


1030
00:38:12,321 --> 00:38:14,689
...dan kini aku tahu kau
cuma butuh teman palsu,..


1031
00:38:14,691 --> 00:38:15,823
Apa kau..

1032
00:38:15,825 --> 00:38:17,558
Kau pikir ini kencan?

1033
00:38:17,560 --> 00:38:21,462
Tidak, sebenarnya.
Kuharap bukan.


1034
00:38:21,464 --> 00:38:23,230
Lalu kenapa kau pakai lipstik?

1035
00:38:23,232 --> 00:38:24,732
Tidak./ Ya, kau pakai.

1036
00:38:24,734 --> 00:38:26,066
Apa yang kau..

1037
00:38:26,068 --> 00:38:27,600
Kau tak boleh sentuh mulut wanita.

1038
00:38:27,602 --> 00:38:29,270
Kenapa? Kau takut lipstikmu luntur..

1039
00:38:29,272 --> 00:38:31,138
Astaga! Kau menggigitku!

1040
00:38:31,140 --> 00:38:32,238
Ya, dan akan kugigit kau lagi.

1041
00:38:32,240 --> 00:38:33,341
Ada lipstik di sini.

1042
00:38:33,343 --> 00:38:34,941
Diamlah!

1043
00:38:34,943 --> 00:38:37,078
Kulihat kau membersihkan
lipstik kencan itu!


1044
00:38:39,149 --> 00:38:40,214


1045
00:38:40,216 --> 00:38:42,452
Itu sedikit sakit.

1046
00:38:43,653 --> 00:38:45,118
Halo?

1047
00:38:45,120 --> 00:38:47,187
Halo?

1048
00:38:54,030 --> 00:38:55,432
Permisi?

1049
00:39:00,368 --> 00:39:02,171
Ya, baiklah.

1050
00:39:02,738 --> 00:39:03,805


1051
00:39:03,807 --> 00:39:04,808
Halo?

1052
00:39:08,510 --> 00:39:10,746
Oh! Sial!

1053
00:39:13,381 --> 00:39:14,650
Astaga!

1054
00:39:15,385 --> 00:39:16,817
Ya Tuhan!

1055
00:39:16,819 --> 00:39:18,551
Ayolah! Ya ampun!

1056
00:39:18,553 --> 00:39:20,087
Apa?

1057
00:39:20,089 --> 00:39:23,390
Kalian sangat menakutiku.
Apa yang kalian lakukan?


1058
00:39:23,392 --> 00:39:24,959
Apa-apaan itu?

1059
00:39:24,961 --> 00:39:28,062
Aku baru datang dari
misteri pembunuhan enam jam...


1060
00:39:28,064 --> 00:39:29,662
...dimana aku berperan sebagai mayat.

1061
00:39:29,664 --> 00:39:31,665
Aku pasti tertidur sebelum
sempat bersih-bersih.


1062
00:39:31,667 --> 00:39:34,134
Kau membuat kami takut.

1063
00:39:34,136 --> 00:39:35,602
Sungguh? Terima kasih.

1064
00:39:35,604 --> 00:39:37,337
Itu berarti besar karena
ini dandananku sendiri.


1065
00:39:37,339 --> 00:39:39,774
Pesta macam apa yang ada mayat hamilnya?

1066
00:39:39,776 --> 00:39:42,042
Tidak, aku sungguh hamil,
ini tak masuk bagian.


1067
00:39:42,044 --> 00:39:43,111
Ini hanya..

1068
00:39:43,113 --> 00:39:44,278


1069
00:39:44,280 --> 00:39:45,312
Selamat./ Terima kasih!

1070
00:39:46,716 --> 00:39:48,982
Kami mau kau beri petunjuk terakhir...

1071
00:39:48,984 --> 00:39:52,419
...misteri pembunuhan
yang dipesan Brooks Davis.


1072
00:39:52,421 --> 00:39:54,488
Astaga. Tapi itu akan merusak keseruannya.

1073
00:39:54,490 --> 00:39:57,524
Kami tak mau keseruannya.
Kami cuma mau menang.


1074
00:39:57,526 --> 00:39:59,660
Ya, aku tak bisa lakukan itu.

1075
00:40:10,439 --> 00:40:12,676
Ini mengubah pikiranmu?

1076
00:40:17,647 --> 00:40:18,782
Tidak.

1077
00:40:20,115 --> 00:40:21,816
Jangan..

1078
00:40:21,818 --> 00:40:23,953
Bagaimana kalau ini?

1079
00:40:32,127 --> 00:40:33,330


1080
00:40:34,464 --> 00:40:35,995
Ini perundingan yang sulit. Baiklah.

1081
00:40:35,997 --> 00:40:38,467
Mari kita naikkan jumlahnya.

1082
00:40:51,481 --> 00:40:53,881
Kuharap aku tak harus
mengorek sedalam ini,...


1083
00:40:53,883 --> 00:40:55,716
...tapi tak apa.

1084
00:40:55,718 --> 00:40:57,787
Tawaran terakhir.

1085
00:41:04,227 --> 00:41:05,658
Kau tahu? Tidak masalah...

1086
00:41:05,660 --> 00:41:07,962
...betapa pelan kau menggesernya!

1087
00:41:07,964 --> 00:41:10,564
Oke? Ini 17 dolar!
Kau mau berapa?


1088
00:41:10,566 --> 00:41:12,366
Entahlah. Mungkin 100.

1089
00:41:12,368 --> 00:41:13,500
Beri dia 100.

1090
00:41:13,502 --> 00:41:15,305
Aku tak punya 100.

1091
00:41:16,138 --> 00:41:18,308
Kau punya berapa?

1092
00:41:18,975 --> 00:41:22,575
17 dolar.
/ 17 dolar?


1093
00:41:22,577 --> 00:41:24,546
Kau hanya membawa 17 dolar?

1094
00:41:27,082 --> 00:41:29,116
Bagus!

1095
00:41:29,118 --> 00:41:30,417
Terima kasih!/ Keren.

1096
00:41:30,419 --> 00:41:32,953
Jadi kau akan menyimpannya. Baiklah.

1097
00:41:32,955 --> 00:41:34,955
Mundur!

1098
00:41:34,957 --> 00:41:36,323
Hei, kawan, bisa kau beri kami...

1099
00:41:36,325 --> 00:41:37,424
...jawaban atas teka-teki kedua...

1100
00:41:37,426 --> 00:41:38,526
...karena kami ketinggalan.

1101
00:41:38,528 --> 00:41:39,794
Tidakkah kau paham?

1102
00:41:39,796 --> 00:41:41,462
Itu tidak seharusnya terjadi.

1103
00:41:43,231 --> 00:41:45,933
Sekarang apa? Kalian sudah
lakukan hal mendobrak.


1104
00:41:45,935 --> 00:41:48,435
Diam! Dan tiarap di lantai, kalian semua!

1105
00:41:48,437 --> 00:41:51,939
Wow! Ron, kau baik-baik saja?

1106
00:41:51,941 --> 00:41:53,906
Tidak, Nathan, aku tidak baik-baik saja?

1107
00:41:53,908 --> 00:41:56,544
Dua orang datang kemari dan menyerangku.

1108
00:41:56,546 --> 00:41:58,379
Astaga./ Aku tahu!

1109
00:41:58,381 --> 00:42:01,082
Dan aku keluar Disney Cruises
demi omong kosong ini.


1110
00:42:01,084 --> 00:42:03,250
"Lihat di kantong jaketmu."

1111
00:42:03,252 --> 00:42:05,252
Kita bisa periksa, tapi itu tak masuk akal.

1112
00:42:05,254 --> 00:42:06,553
Aku tidak memakai jaket.

1113
00:42:06,555 --> 00:42:09,223
Mungkin itu artinya, seperti
sampul (jaket) buku?


1114
00:42:09,225 --> 00:42:11,591
Untuk apa buku memakai jaket?

1115
00:42:13,796 --> 00:42:14,928
Murder We Wrote.

1116
00:42:14,930 --> 00:42:16,729
Glenda, sesuatu yang buruk telah terjadi.

1117
00:42:16,731 --> 00:42:18,564
Apa?/ Nathan dan
aku muncul untuk menculik,...


1118
00:42:18,566 --> 00:42:20,468
...dan Ron telah diserang.

1119
00:42:20,470 --> 00:42:23,069
Di mana? Di rumah Brooks Davis?/ Ya.

1120
00:42:23,071 --> 00:42:24,340
Apa?

1121
00:42:25,207 --> 00:42:26,741
Semua orang baik-baik saja?

1122
00:42:26,743 --> 00:42:28,642
Tidak. Aku tidak baik-baik saja, Glenda!

1123
00:42:28,644 --> 00:42:32,245
Kepalaku sakit, dan mereka
menculik tuan rumah!


1124
00:42:32,247 --> 00:42:33,913
Siapa yang menculiknya?/
Penculik!


1125
00:42:33,915 --> 00:42:36,819
Penculik asli!
Penjahat yang berbahaya!


1126
00:42:51,499 --> 00:42:53,000
Ayo menyanyi. / Astaga!

1127
00:42:53,002 --> 00:42:54,100
Tidak.

1128
00:42:57,906 --> 00:42:58,872
Dan kau, Tats?

1129
00:42:58,874 --> 00:43:02,008
Ada yang ingin kau katakan?
Tidak? Boop.


1130
00:43:07,182 --> 00:43:10,517
Aku tahu kau melihatnya, kuncir kuda.
Tidak dalam pengawasanku!


1131
00:43:10,519 --> 00:43:12,586
Bingo! Aku mendapatkannya, sayang.
Ayo pergi.


1132
00:43:12,588 --> 00:43:15,057
Ya! Baiklah.

1133
00:43:16,559 --> 00:43:17,959
Hei, hei, Brooks!

1134
00:43:17,961 --> 00:43:20,394
Tebak siapa yang datang!

1135
00:43:20,396 --> 00:43:23,397
Siap? Halo!

1136
00:43:23,399 --> 00:43:25,232
Lihatlah wajah itu!/
Oh, sial.


1137
00:43:25,234 --> 00:43:27,533
Itu tak ternilai harganya!/
Kau tak menyangka bisa secepat ini 'kan?


1138
00:43:27,535 --> 00:43:28,736
Aku harus mengabadikan momen ini.

1139
00:43:28,738 --> 00:43:30,004
Sayang, ayo bergabung!

1140
00:43:30,006 --> 00:43:31,872
Kita berswafoto sebentar...

1141
00:43:31,874 --> 00:43:34,841
...dan mengirimnya pada yang kalah.
Satu dua tiga.


1142
00:43:35,912 --> 00:43:37,044
Ha!

1143
00:43:37,046 --> 00:43:38,712
Sempurna.
Oh, Panjang umur.


1144
00:43:38,714 --> 00:43:40,480
Ryan menelpon,
mungkin dia meminta bantuan.


1145
00:43:40,482 --> 00:43:41,647
Abaikan.

1146
00:43:41,649 --> 00:43:43,750
Ini bukan permainan, Max!

1147
00:43:43,752 --> 00:43:47,020
Astaga! Sobat, sudah selesai paham?

1148
00:43:47,022 --> 00:43:48,321
Pertunjukan selesai!

1149
00:43:48,323 --> 00:43:50,189
Dengar, aku bukan pebisnis.
Aku seorang penyelundup!


1150
00:43:50,191 --> 00:43:51,459
Penyelundup?

1151
00:43:51,461 --> 00:43:52,892
Ya, aku membuat kesalahan.

1152
00:43:52,894 --> 00:43:54,495
Aku menjual telur Bulgaria
ke orang yang berbeda.


1153
00:43:54,497 --> 00:43:56,196
Dan aku harus mengembalikan
padanya, atau dia akan membunuhku!


1154
00:43:56,198 --> 00:43:57,598
"Telur Bulgaria"?

1155
00:43:57,600 --> 00:43:59,098
Bukankah itu buku
ketiga Harry Potter ?


1156
00:43:59,100 --> 00:44:00,267
Tunggu, aku bingung.

1157
00:44:00,269 --> 00:44:01,567
Jadi ini belum berakhir?

1158
00:44:01,569 --> 00:44:02,970
Tidak, ini akhirnya.

1159
00:44:02,972 --> 00:44:04,770
Kau bilang, siapa pun yang
menemukanmu mendapatkan mobil.


1160
00:44:04,772 --> 00:44:07,040
Kami menemukanmu, kami dapat mobilnya.
Permainan berakhir.


1161
00:44:07,042 --> 00:44:09,276
Tidak! Sudah kubilang!
Ini sungguhan!


1162
00:44:09,278 --> 00:44:10,977
Aktor yang buruk itu sungguhan?
Ayolah.


1163
00:44:10,979 --> 00:44:13,279
Bagaimana dengan perkelahian konyol itu?
Apakah itu sungguhan?


1164
00:44:13,281 --> 00:44:14,580
Apakah senjata ini sungguhan?

1165
00:44:14,582 --> 00:44:15,716
Oh, tidak, Annie!

1166
00:44:15,718 --> 00:44:18,151
Oh tidak. Oh tidak.
Dor, Dor.


1167
00:44:20,122 --> 00:44:21,124
Ow!

1168
00:44:29,865 --> 00:44:30,763
Darah!

1169
00:44:30,765 --> 00:44:33,566
Ya Tuhan! Aku menembakmu!

1170
00:44:33,568 --> 00:44:35,002
Kau menembak aku!

1171
00:44:35,004 --> 00:44:37,104
Lepaskan aku sebelum
kita semua tertembak!


1172
00:44:37,106 --> 00:44:38,037
Ayo, lepaskan aku!

1173
00:44:38,039 --> 00:44:39,372
Lepaskan aku!/ Ya Tuhan!

1174
00:44:41,109 --> 00:44:42,475
Tolong aku. Tolong!

1175
00:44:42,477 --> 00:44:43,743
Astaga!

1176
00:44:43,745 --> 00:44:44,877
Keluar! Ayo, Ayo!

1177
00:44:44,879 --> 00:44:46,312
Apa yang kau lakukan padaku?

1178
00:44:46,314 --> 00:44:48,415
Ayo, ayo.

1179
00:44:48,417 --> 00:44:49,750
Hey!/ Di mana pistolnya?

1180
00:44:49,752 --> 00:44:51,087
Kesini!/ Jalan!

1181
00:44:52,455 --> 00:44:53,587
Kau menembakku.

1182
00:44:53,589 --> 00:44:55,154
Aku tahu, aku merasa jahat.

1183
00:44:55,156 --> 00:44:56,589
Ayo, bung!/ Jalan! Jalan!

1184
00:44:56,591 --> 00:44:57,658
Whoa, whoa, whoa!

1185
00:44:57,660 --> 00:44:59,091
Ayo!

1186
00:44:59,093 --> 00:45:00,660
Astaga!/ Minggirlah!

1187
00:45:00,662 --> 00:45:02,328
Sayang, masuk!/ Ayo!

1188
00:45:02,330 --> 00:45:03,732
Jalan, jalan!

1189
00:45:04,732 --> 00:45:06,568
Sialan!

1190
00:45:07,569 --> 00:45:10,872
Tunggu!
Tunggu, brengsek!


1191
00:45:11,807 --> 00:45:14,042
Sialan!/ Kawan, ayo!

1192
00:45:15,611 --> 00:45:18,044
Brooks, ada apa denganmu?
Mulailah bicara!


1193
00:45:18,046 --> 00:45:20,546
Aku berbohong pada mu dan
keluarga tentang apa yang ku lakukan.


1194
00:45:20,548 --> 00:45:22,582
Aku membeli dan menjual barang ilegal...

1195
00:45:22,584 --> 00:45:23,750
...untuk orang-orang
di pasar gelap.


1196
00:45:23,752 --> 00:45:24,984
Serius?
Jadi kau seorang kriminal?


1197
00:45:24,986 --> 00:45:26,222
Astaga!
Mereka mengikuti kita!


1198
00:45:27,856 --> 00:45:29,490
Tapi aku membuat kesalahan
karena ada orang ini,


1199
00:45:29,492 --> 00:45:31,091
mereka memanggilnya Si Bulgaria.

1200
00:45:31,093 --> 00:45:32,926
Dia menjalankan bisnis
bisnis pai-nya di seluruh dunia.


1201
00:45:32,928 --> 00:45:34,928
Pai jenis apa?/ Pai ilegal, Max.

1202
00:45:34,930 --> 00:45:36,662
Kau tahu, jenis pai yang
mengandung heroin di dalamnya


1203
00:45:36,664 --> 00:45:37,830
senjata dan budak seks.

1204
00:45:37,832 --> 00:45:39,433
Kau tahu, hal-hal semacam itu.

1205
00:45:39,435 --> 00:45:41,734
Dia ingin aku membantunya
menemukan telur Faberge.


1206
00:45:41,736 --> 00:45:44,104
Omong kosong! Telur Faberge?

1207
00:45:44,106 --> 00:45:45,805
Apakah kau bercanda?/ Tidak, aku serius.

1208
00:45:45,807 --> 00:45:47,441
Dan aku menemukannya!

1209
00:45:47,443 --> 00:45:49,442
Tapi kemudian ada pria lain
bernama Marlon Freeman.


1210
00:45:49,444 --> 00:45:51,444
Dia bersedia membayar dua kali lipat
untuk telur yang sama.


1211
00:45:51,446 --> 00:45:53,214
Lalu apa? Kau mengkhianati
pria Bulgaria itu,


1212
00:45:53,216 --> 00:45:55,015
dan orang-orang di belakang
kita itu bekerja untuknya,


1213
00:45:55,017 --> 00:45:56,383
dan mereka kebetulan mengacaukan
acara misteri pembunuhanmu?


1214
00:45:56,385 --> 00:46:00,187
Aku tak tahu?
Mungkin kebetulan?


1215
00:46:00,189 --> 00:46:01,857
Oh, terlalu dekat!/ Hati-hati!

1216
00:46:03,792 --> 00:46:05,225
Awas! Awas!

1217
00:46:05,227 --> 00:46:06,229
Oh, oh!

1218
00:46:08,698 --> 00:46:10,096
Sial!/ Maaf! kau baik-baik saja?

1219
00:46:10,098 --> 00:46:11,397
Ya, Aku baik-baik saja./ Baiklah.

1220
00:46:11,399 --> 00:46:12,633
Kita harus ke kantor polisi sekarang!

1221
00:46:12,635 --> 00:46:13,868
Ya, sekarang juga! Ayo!/
Tidak!


1222
00:46:13,870 --> 00:46:15,136
Kita tak bisa pergi ke sana!/
Kenapa?


1223
00:46:15,138 --> 00:46:16,636
Orang Bulgaria punya banyak mata-mata.

1224
00:46:16,638 --> 00:46:17,906
Di wajahnya?

1225
00:46:19,475 --> 00:46:21,042
Tidak, di kepolisian.

1226
00:46:21,044 --> 00:46:22,312
Awas!

1227
00:46:23,611 --> 00:46:25,113
Hati-hati!

1228
00:46:29,584 --> 00:46:31,119
Ya Tuhan!
Ini gila!


1229
00:46:45,267 --> 00:46:47,567
Jika kau menghubungi polisi, aku akan
mati sebelum dipenjara.


1230
00:46:47,569 --> 00:46:49,502
Mengapa kita tak dapat menemui
si Marlon Freeman itu...


1231
00:46:49,504 --> 00:46:51,270
...dan membeli telur itu kembali darinya?

1232
00:46:51,272 --> 00:46:52,908
Aku tak bisa menemuinya.
Nama itu adalah samaran.


1233
00:46:56,711 --> 00:46:58,013
Pistol, pistol, pistol! Menunduk!

1234
00:47:08,256 --> 00:47:10,424
Oke, mereka tidak berhenti.
Apa yang akan kita lakukan?


1235
00:47:10,426 --> 00:47:13,826
Mereka tak akan berhenti
sampai mereka menangkap aku.


1236
00:47:13,828 --> 00:47:16,662
Maafkan aku, aku menyeret
kalian dalam masalah ini.


1237
00:47:16,664 --> 00:47:19,034
Aku minta maaf atas banyak hal.

1238
00:47:21,269 --> 00:47:23,105
Hei! Apa yang kau lakukan?/
Apa yang dia lakukan?


1239
00:47:24,372 --> 00:47:26,740
Aku mencintaimu, Max!/
Brooks, jangan bodoh!


1240
00:47:29,010 --> 00:47:30,213
Hentikan mobilnya!

1241
00:47:38,821 --> 00:47:41,391
Sial! Jalan, jalan!/ Baik!

1242
00:47:44,560 --> 00:47:46,959
Apa yang akan kita lakukan?
Mereka akan membunuh saudaraku.


1243
00:47:46,961 --> 00:47:48,828
Oh, Annie, aku merasa lemas.
Aku akan pingsan.


1244
00:47:48,830 --> 00:47:50,796
Sayang, Aku akan membawamu
ke rumah sakit, oke?


1245
00:47:50,798 --> 00:47:52,165
Tidak! Jangan rumah sakit.

1246
00:47:52,167 --> 00:47:53,633
Ini luka tembak, mereka
akan menghubungi polisi.


1247
00:47:53,635 --> 00:47:54,801
Sial, sial! Baik.

1248
00:47:54,803 --> 00:47:58,171
Jadi, kita pergi ke
dokter mafia, ya kan?


1249
00:47:58,173 --> 00:47:59,772
Apakah kau kenal
dokter mafia, sayang?


1250
00:47:59,774 --> 00:48:01,274
Tidak./ Tidak.

1251
00:48:01,276 --> 00:48:03,877
Bagaimana dengan dokter hewan
yang bekerja untuk mafia?


1252
00:48:03,879 --> 00:48:05,578
Kau ada kenalan?/ Tidak.

1253
00:48:05,580 --> 00:48:07,214
Ayolah. Mengapa kau selalu
mengatakan tentang mafia?


1254
00:48:07,216 --> 00:48:08,549
Karena aku tak bisa berpikir!

1255
00:48:08,551 --> 00:48:09,649
Aku tahu.

1256
00:48:09,651 --> 00:48:10,783
Kau harus melakukannya.

1257
00:48:10,785 --> 00:48:12,086
Apa?/ Ya.

1258
00:48:12,088 --> 00:48:13,319
Kau harus mengeluarkan pelurunya.

1259
00:48:13,321 --> 00:48:14,520
Aku tak ingin melakukannya.

1260
00:48:14,522 --> 00:48:15,855
Kau pikir aku ingin kau
mengambil pelurunya?


1261
00:48:15,857 --> 00:48:16,890
Aku tahu bagaimana caramu
memotong ayam.


1262
00:48:16,892 --> 00:48:18,225
Kita tak punya pilihan lain.

1263
00:48:18,227 --> 00:48:20,694
Ya Tuhan!
Ini sangat buruk!


1264
00:48:20,696 --> 00:48:22,331
Aku benci malam pertandingan!

1265
00:48:25,700 --> 00:48:27,836
Terima kasih!

1266
00:48:28,569 --> 00:48:29,970
Hei!

1267
00:48:29,972 --> 00:48:31,470
Oh, syukur lah.
Dengar, Annie. Ini sungguhan.


1268
00:48:31,472 --> 00:48:32,805
Oh, aku tahu.

1269
00:48:32,807 --> 00:48:34,506
Brooks terjebak dalam masalah dan...

1270
00:48:34,508 --> 00:48:36,008
Oke, dimana kalian?

1271
00:48:36,010 --> 00:48:37,410
Kami semua berada di rumah Brooks.
Kami harus berbicara dengan polisi.


1272
00:48:37,412 --> 00:48:39,814
Tidak! Jangan berbicara dengan polisi!

1273
00:48:39,816 --> 00:48:41,048
Apa? Mengapa?
Apa yang terjadi?


1274
00:48:41,050 --> 00:48:42,482
Apa kalian baik-baik saja?/ Ya, ya.

1275
00:48:42,484 --> 00:48:44,819
Kami baik-baik saja. Aku menembak Max,
tapi dia tak apa-apa.


1276
00:48:44,821 --> 00:48:46,153
Apa?

1277
00:48:46,155 --> 00:48:47,520
Dengar. Kita harus bertemu di rumahku.

1278
00:48:47,522 --> 00:48:49,189
Apa pun yang terjadi,
jangan beri tahu polisi.


1279
00:48:49,191 --> 00:48:51,493
Hidup Brooks menjadi taruhannya.

1280
00:48:56,365 --> 00:48:57,832
Hei/ Hai.

1281
00:48:57,834 --> 00:48:59,066
Baik.

1282
00:48:59,068 --> 00:49:00,433
Aku sudah membeli barangnya.

1283
00:49:00,435 --> 00:49:02,002
Ya.

1284
00:49:02,004 --> 00:49:04,037
Pisau saku. Pinset.

1285
00:49:04,039 --> 00:49:05,406
Peralatan menjahit. Kain kasa.

1286
00:49:05,408 --> 00:49:07,174
Bagus. Baiklah.
Wow, kau hebat!


1287
00:49:07,176 --> 00:49:09,776
Ya. Dan mereka tak
memiliki alkohol.


1288
00:49:09,778 --> 00:49:11,176
Dan mereka tak
menjual minuman keras,


1289
00:49:11,178 --> 00:49:12,812
jadi aku membelikanmu
Chard yang cantik ini.


1290
00:49:12,814 --> 00:49:15,048
Ide bagus. Gaya pivot.
Gadis pintar.


1291
00:49:15,050 --> 00:49:17,383
Apa lagi yang kau dapat?
Barang berguna lainnya?


1292
00:49:17,385 --> 00:49:19,852
Apa yang membantu saat
hidup di desa?


1293
00:49:19,854 --> 00:49:21,421
Oh, itu untuk nanti.

1294
00:49:21,423 --> 00:49:23,656
Ada resep sup jagung
yang terlihat enak.


1295
00:49:23,658 --> 00:49:25,926
Kau suka sup jagung, kan?/
Sayang, aku menyukainya.


1296
00:49:25,928 --> 00:49:26,993
Itu akan menghiburmu./
Terima kasih.


1297
00:49:26,995 --> 00:49:28,462
Dan mainan karet.

1298
00:49:28,464 --> 00:49:30,062
Huh./ Untuk mulutmu.

1299
00:49:30,064 --> 00:49:31,397
Untuk rasa sakitnya./
Mmm-hmm.


1300
00:49:31,399 --> 00:49:33,000
Baik. Yah, semoga aku
tidak membutuhkannya.


1301
00:49:33,002 --> 00:49:35,002
Oke, mari kita lihat si anak nakal ini./
Baiklah.


1302
00:49:35,004 --> 00:49:36,203
Ya, hati-hati.

1303
00:49:36,205 --> 00:49:37,904
Kita mulai./ Baiklah.

1304
00:49:39,006 --> 00:49:40,439
Baik./ Baik.

1305
00:49:40,441 --> 00:49:42,075
Kita akan melewatinya./ Tidak masalah.

1306
00:49:42,077 --> 00:49:43,377
Kita akan mengeluarkan pelurunya./
Ayo cari di Google saja.


1307
00:49:43,379 --> 00:49:45,011
Sayang, bisakah kau
membalas SMS nya nanti?


1308
00:49:45,013 --> 00:49:45,879
Ini instruksi tentang
cara mengeluarkan peluru.


1309
00:49:45,881 --> 00:49:47,046
Oh maaf.

1310
00:49:47,048 --> 00:49:48,381
Ini dari situs web milisi teroris,

1311
00:49:48,383 --> 00:49:50,283
jadi aku hanya tinggal
mengabaikan hal-hal rasisnya.


1312
00:49:50,285 --> 00:49:51,618
- Bagus. Bagus.
- Ya?


1313
00:49:51,620 --> 00:49:53,520
Baik. Langkah pertama,
sarung tangan steril.


1314
00:49:53,522 --> 00:49:54,788
Beres!

1315
00:49:54,790 --> 00:49:56,089
Kami melakukan yang terbaik, ya kan?

1316
00:49:56,091 --> 00:49:57,857
Baik. Ya. Kami bisa.

1317
00:49:57,859 --> 00:49:59,225
Langkah kedua.

1318
00:49:59,227 --> 00:50:02,263
Um... baiklah. Bersihkan luka.

1319
00:50:02,265 --> 00:50:04,564
Benar, ya.
Itu akan menyengat, bukan?


1320
00:50:04,566 --> 00:50:05,765
Ya, sedikit. Ya.

1321
00:50:05,767 --> 00:50:07,332
Ayo lakukan./ Baik?

1322
00:50:09,071 --> 00:50:11,571
Aku pintar, ya kan?

1323
00:50:11,573 --> 00:50:13,173
Ya.

1324
00:50:13,175 --> 00:50:15,508
Berikan anestesi.

1325
00:50:15,510 --> 00:50:16,442
Kita tidak memilikinya.

1326
00:50:16,444 --> 00:50:18,044
Kita lewati saja. Baiklah.

1327
00:50:18,046 --> 00:50:19,345
Langkah keempat, berikan
tekanan di atas luka.


1328
00:50:19,347 --> 00:50:21,381
Di sini, kau menekan yang sana.

1329
00:50:21,383 --> 00:50:22,982
Aku saja./ Hebat. Terima kasih.

1330
00:50:22,984 --> 00:50:25,285
Kita akan membuat dua sayatan kecil...

1331
00:50:25,287 --> 00:50:26,218
Ya Tuhan.

1332
00:50:26,220 --> 00:50:27,421
Di kedua sisi luka.

1333
00:50:27,423 --> 00:50:29,423
Mudah sekali.

1334
00:50:29,425 --> 00:50:30,656
Ini menyenangkan, ya?

1335
00:50:30,658 --> 00:50:32,424
Apa kau bersenang-senang?/ Tidak.

1336
00:50:32,426 --> 00:50:33,926
Ayo ambil pelurunya./
Baik. Kita mulai.


1337
00:50:33,928 --> 00:50:35,229
Ayo buka dan ambil.

1338
00:50:35,231 --> 00:50:36,863
Sayatan kecil saja, sayang.

1339
00:50:36,865 --> 00:50:38,564
Baik. Ya, ya. Sayatan kecil.

1340
00:50:42,171 --> 00:50:44,738
Itu tidak kecil.
Itu sangat besar!


1341
00:50:44,740 --> 00:50:45,772
Sangat besar?

1342
00:50:45,780 --> 00:50:47,847
Terlalu besar, sayang.
Itu peluru, bukan buah anggur.


1343
00:50:47,943 --> 00:50:50,176
Maaf, Ini pengalaman pertamaku.
Aku tidak tahu...


1344
00:50:50,178 --> 00:50:51,879
Oh, Darahnya banyak sekali.

1345
00:50:53,149 --> 00:50:54,814
Tidak tidak.
Jangan melakukan itu.


1346
00:50:54,816 --> 00:50:56,450
Tidak, kau akan membuat...

1347
00:50:59,321 --> 00:51:00,687
Aku minta maaf./ Hentikan.

1348
00:51:00,689 --> 00:51:02,288
Aku melihatmu dan
kau membuat aku...


1349
00:51:02,290 --> 00:51:03,689
Yah, jangan lihat aku.
Aku tak akan melihatnya.


1350
00:51:03,691 --> 00:51:05,691
Lanjutkan. Ayo./
Baik. Baiklah.


1351
00:51:05,693 --> 00:51:08,127
Jangan disayat lagi. Ambil pinset
dan keluarkan pelurunya, sayang.


1352
00:51:08,162 --> 00:51:09,162
Sial, sial. Um...

1353
00:51:09,164 --> 00:51:10,229
Apa? Apa yang terjadi?

1354
00:51:10,231 --> 00:51:11,497
Ponselku mati.

1355
00:51:10,999 --> 00:51:12,600
Kau harus mengaturnya agar
tetap menyala.


1356
00:51:12,602 --> 00:51:13,868
Tidak. Ponselku tak bisa./
Tentu saja bisa.


1357
00:51:13,870 --> 00:51:15,669
Ponsel kita sama.
Ganti saja.


1358
00:51:15,671 --> 00:51:17,138
Aku bisa menyentuhnya dengan hidungku
setiap 30 detik.


1359
00:51:17,140 --> 00:51:18,372
Jangan takut dengan ponselmu.

1360
00:51:18,374 --> 00:51:19,640
Ambil dan langsung ke mode pengaturan,

1361
00:51:19,642 --> 00:51:20,908
buka tampilan dan ubah waktunya

1362
00:51:20,910 --> 00:51:21,942
sehingga layarnya tak cepat mati.

1363
00:51:21,944 --> 00:51:23,243
Kembalikan?/ Ya

1364
00:51:23,245 --> 00:51:24,778
Apa kau Steve Jobs?
Aku tak sedang mengembalikan apa pun.


1365
00:51:24,780 --> 00:51:25,712
Aku tak takut dengan ponsel ku, sayang.

1366
00:51:25,714 --> 00:51:27,046
Itu sangat sederhana.

1367
00:51:27,548 --> 00:51:29,415
Shh! Diam.
Aku tahu yang aku lakukan, oke?


1368
00:51:29,417 --> 00:51:30,649
Benarkah?

1369
00:51:30,651 --> 00:51:31,817
Ya

1370
00:51:31,819 --> 00:51:33,819
Itu dia./ Kita mulai.

1371
00:51:33,821 --> 00:51:35,120
Kau seperti lumba-lumba.

1372
00:51:35,122 --> 00:51:37,156
Baiklah.
Bagian ini akan sakit.


1373
00:51:37,158 --> 00:51:38,625
Aku tidak meragukannya.

1374
00:51:38,627 --> 00:51:39,825
Oke, ayo kita lakukan.

1375
00:51:39,827 --> 00:51:41,294
Baik.

1376
00:51:42,365 --> 00:51:43,863
Ooh... Oh, tunggu.

1377
00:51:43,865 --> 00:51:45,732
Apa itu?

1378
00:51:45,734 --> 00:51:47,000
Kau dengar itu?

1379
00:51:47,002 --> 00:51:48,502
Suara apa itu?
Suara apa itu?


1380
00:51:48,504 --> 00:51:49,535
Apa itu pelurunya?

1381
00:51:49,537 --> 00:51:52,171
Itu tulangmu!/ Apa?

1382
00:51:52,173 --> 00:51:53,906
Ini tidak benar.

1383
00:51:53,908 --> 00:51:57,877
Baik. Apa yang dikatakan si rasis jika
kita tak menemukan pelurunya?


1384
00:51:57,879 --> 00:51:59,379
Ya, itu tulang.
Kau sampai tulang.


1385
00:51:59,381 --> 00:52:01,515
Aku melihat tulang aku.
Lihatlah di sini.


1386
00:52:01,517 --> 00:52:04,986
Max, apa kau ditembak dua kali?

1387
00:52:07,955 --> 00:52:09,522
Itu luka keluar.

1388
00:52:09,524 --> 00:52:11,091
Oh, keluar!

1389
00:52:11,093 --> 00:52:12,892
Ya. Tak ada yang harus diambil.

1390
00:52:12,894 --> 00:52:14,227
Pelurunya sudah keluar.

1391
00:52:14,229 --> 00:52:16,029
Yah, mari kita menjahit lukanya, ya?

1392
00:52:16,031 --> 00:52:17,332
Ya.

1393
00:52:18,499 --> 00:52:21,301
Jangan. sayang jangan lihat...

1394
00:52:21,303 --> 00:52:22,636
Hentikan.

1395
00:52:24,972 --> 00:52:26,205
Aku minta maaf.

1396
00:52:26,207 --> 00:52:27,807
Sekarang, orang-orang
Bulgaria membawa Brooks,


1397
00:52:27,809 --> 00:52:29,276
dan satu-satunya cara
untuk menyelamatkannya


1398
00:52:29,278 --> 00:52:30,977
dengan mendapatkan telur itu
dari si Marlon Freeman.


1399
00:52:30,979 --> 00:52:33,747
Aku tak percaya adikmu
berbohong pada kita selama ini.


1400
00:52:33,749 --> 00:52:35,381
Dia bahkan lebih keren
dari yang kita pikir.


1401
00:52:35,383 --> 00:52:37,785
Sayang, aku pikir kau menjahit
lukanya sampai bajuku.


1402
00:52:37,787 --> 00:52:40,187
Aku bahkan tak tahu Morgan Freeman
mengumpulkan telur Faberge.


1403
00:52:40,189 --> 00:52:42,089
Bukankah itu bernilai
jutaan dolar?


1404
00:52:42,091 --> 00:52:43,924
Ini Marlon Freeman, tapi
itu hanya nama samaran.


1405
00:52:43,926 --> 00:52:46,258
Kita harus mencari tahu
nama asli dan alamatnya.


1406
00:52:46,260 --> 00:52:48,394
Komputer polisi./ Apa maksudmu?

1407
00:52:48,396 --> 00:52:50,662
Aku pernah berkencan dengan gadis
yang ayahnya seorang polisi.


1408
00:52:50,664 --> 00:52:52,566
Dia menunjukkan padaku
komputer ayahnya.


1409
00:52:52,568 --> 00:52:55,468
Ini memiliki database orang-orang
dengan nama samarannya.


1410
00:52:55,470 --> 00:52:58,171
Aku yakin kita bisa menemukan nama
asli Marlon Wayans dengan cara itu.


1411
00:52:58,173 --> 00:52:59,540
Jadi, jika kita menghubunginya,

1412
00:52:59,542 --> 00:53:01,006
akankah dia meminjamkan
komputer ayahnya?


1413
00:53:01,008 --> 00:53:03,542
Tidak, tidak mungkin!
Itu akan berakhir buruk.


1414
00:53:03,544 --> 00:53:05,345
Jadi, bagaimana kita bisa
menggunakan komputer polisi...


1415
00:53:05,347 --> 00:53:06,546
...tanpa sepengetahuan polisi?

1416
00:53:06,548 --> 00:53:07,781
Billy Bob Thornton!/ Apa?

1417
00:53:07,783 --> 00:53:09,149
Apa?/ Kau tidur dengan...

1418
00:53:09,151 --> 00:53:11,384
...Billy Bob, bukan?/
Tunggu, tunggu!


1419
00:53:11,386 --> 00:53:13,722
Aku tahu di mana kita bisa
dapat komputer polisi.


1420
00:53:15,356 --> 00:53:18,091
Hey!/ Gary!

1421
00:53:18,093 --> 00:53:20,026
Astaga.

1422
00:53:20,028 --> 00:53:22,194
Apa aku dan Bastian
berutang kesenangan?


1423
00:53:22,196 --> 00:53:23,729
Kami semua hanya ngobrol,

1424
00:53:23,731 --> 00:53:26,566
dan kami menyadari bahwa kami tak
bermain permainan malam.


1425
00:53:26,568 --> 00:53:29,269
Kami hanya bertujuh./ Jadi...

1426
00:53:29,271 --> 00:53:31,238
Aku pikir kau akan
pergi ke rumah adikmu.


1427
00:53:31,240 --> 00:53:32,705
Aku tak pernah mengatakan itu.

1428
00:53:32,707 --> 00:53:34,674
Ayolah, Gare Bear. Hiduplah sedikit!
Ini adalah akhir pekan!


1429
00:53:34,676 --> 00:53:36,743
Kami tahu kau lebih baik dalam permainan...

1430
00:53:36,745 --> 00:53:38,111
...dari pada Debbie.

1431
00:53:38,113 --> 00:53:40,747
Aku berterima kasih jika kalian
tidak menghina mantan istriku.


1432
00:53:40,749 --> 00:53:42,216
Wanita itu malaikat.

1433
00:53:42,218 --> 00:53:46,754
Oh Ya, dia jauh lebih baik
dalam permainan daripada dirimu.


1434
00:53:46,756 --> 00:53:53,162
Jujur saja, aku sudah menunggu
kunjungan seperti ini.


1435
00:53:59,167 --> 00:54:00,933
Kemana dia?

1436
00:54:00,935 --> 00:54:02,701
Apa kita harus mengikutinya?

1437
00:54:02,703 --> 00:54:03,736
Sepertinya begitu.

1438
00:54:03,738 --> 00:54:05,640
Ryan, kau duluan./
Aku takut.


1439
00:54:11,914 --> 00:54:14,948
Silahkan menikmati berondong
jagung dengan garam laut.


1440
00:54:14,950 --> 00:54:17,383
Oh! Oh!

1441
00:54:17,385 --> 00:54:19,551
Enak sekali.

1442
00:54:19,553 --> 00:54:21,220
Aku tak percaya kau bisa
membaca pikiranku.


1443
00:54:21,222 --> 00:54:22,522
Aku menginginkan berondong jagung.

1444
00:54:22,524 --> 00:54:24,957
Aku membingkai foto permainan malam?

1445
00:54:24,959 --> 00:54:26,325
Tak semua orang punya foto dengan...

1446
00:54:26,327 --> 00:54:28,563
...teman terbaik mereka di rumah?

1447
00:54:30,131 --> 00:54:33,133
Tentu saja. Kami punya.

1448
00:54:33,135 --> 00:54:35,000
Max, kau mau duluan?

1449
00:54:35,002 --> 00:54:37,069
Baik, Aku akan mulai.

1450
00:54:37,071 --> 00:54:38,537
Oh Ada yang longgar.

1451
00:54:38,539 --> 00:54:41,207
Selalu di tengah.
Di situlah kau memulainya.


1452
00:54:41,209 --> 00:54:42,741
Bisakah aku menggunakan
kamar mandimu?


1453
00:54:42,743 --> 00:54:45,213
Tentu saja. Tempatnya di ujung lorong,
di samping...


1454
00:54:48,651 --> 00:54:50,419
...kamarku.

1455
00:54:51,854 --> 00:54:52,855
Baik.

1456
00:55:15,109 --> 00:55:16,845
Oh, tidak, Gary.

1457
00:55:29,839 --> 00:55:31,339
KATA SANDI

1458
00:55:42,350 --> 00:55:43,350
BERHASIL MASUK

1459
00:55:44,606 --> 00:55:48,875
Jadi, Sarah, sudah berapa
lama kalian berpacaran?


1460
00:55:48,877 --> 00:55:51,544
Oh tidak! Tidak, kami tak pacaran.
Kita hanya...


1461
00:55:51,546 --> 00:55:53,513
Kami bekerja bersama.
Aku tidak akan, um...


1462
00:55:53,515 --> 00:55:54,580
Aku tak akan melakukan hal itu.

1463
00:55:54,582 --> 00:55:57,383
Begitu. Aku pikir aku melihat...

1464
00:55:57,385 --> 00:56:00,386
...ada ikatan tertentu
di antara kalian berdua.


1465
00:56:00,388 --> 00:56:03,423
Tidak, tidak mungkin.

1466
00:56:03,425 --> 00:56:06,158
- Tidak, Kami tidak...
- Mmm. Mmm.


1467
00:56:06,160 --> 00:56:09,926
Lagipula aku bukan ahli kimia terbaik.

1468
00:56:17,772 --> 00:56:19,372
Hmm

1469
00:56:19,374 --> 00:56:21,310
Oh, karena istrimu
meninggalkanmu.


1470
00:56:21,943 --> 00:56:22,944
Oh, sial.

1471
00:56:27,847 --> 00:56:29,847
NAMA SAMARAN:
MARLON FREEMAN


1472
00:56:32,521 --> 00:56:34,856
Halo, Donald Anderton.

1473
00:56:43,798 --> 00:56:45,501
Oh!

1474
00:56:46,401 --> 00:56:48,767
Begitu banyak kemungkinan bergerak.

1475
00:56:48,769 --> 00:56:51,239
Aku tidak tahu harus
mulai dari mana.


1476
00:56:53,073 --> 00:56:55,741
Um, mungkin... Ooh...

1477
00:56:55,743 --> 00:56:57,144
Sulit ku putuskan./
Ayolah, Annie.


1478
00:56:57,146 --> 00:56:58,076
Pikirkan saja.
Silahkan.


1479
00:56:58,078 --> 00:56:59,281
Tidak!/ Tidak?

1480
00:57:01,383 --> 00:57:04,520
Yup, gunakan waktumu.

1481
00:57:31,446 --> 00:57:33,746
SI BULGARIA

1482
00:57:36,084 --> 00:57:39,622
Oh, Brooks. Apa yang
telah kau lakukan?


1483
00:57:39,646 --> 00:57:41,646
PEMBUNUHAN, PERDAGANGAN MANUSIA,
PENYIKSAAN, PENCULIKAN.


1484
00:57:56,703 --> 00:58:01,707
Oh, sial. Darimana kau datang, bocah kecil?

1485
00:58:01,709 --> 00:58:06,011
Astaga.
Hei! Apa kau vampir?


1486
00:58:06,013 --> 00:58:08,716
Astaga.

1487
00:58:11,419 --> 00:58:14,854
Ya Tuhan.
Apakah berhasil?


1488
00:58:14,856 --> 00:58:19,394
Tidak, tidak berhasil.
Sialan. Ayolah!


1489
00:58:23,263 --> 00:58:24,466
Tidak!

1490
00:58:26,267 --> 00:58:27,500
Aku harus memeriksanya.

1491
00:58:27,502 --> 00:58:28,901
Aku pikir dia baik-baik saja.

1492
00:58:28,903 --> 00:58:32,040
Dia berteriak./
Ceritakan tentang Debbie.


1493
00:58:35,010 --> 00:58:36,875
Maaf.

1494
00:58:36,877 --> 00:58:38,076
Oh, hanya, aku...

1495
00:58:38,078 --> 00:58:41,482
Aku tak pernah bertemu dengannya.
Aku akan senang mendengar ceritanya.


1496
00:58:52,227 --> 00:58:53,727
Dari mana aku mulai?

1497
00:58:53,729 --> 00:58:55,194
Baiklah, kau mau mandi?

1498
00:58:55,196 --> 00:58:56,529
Kita akan mandi sebentar.

1499
00:58:56,531 --> 00:59:01,570
Baik. Baiklah. Kita mulai.

1500
00:59:03,571 --> 00:59:06,742
Ayo mandi, ya?

1501
00:59:08,010 --> 00:59:09,709
Oh, Malah tambah parah.

1502
00:59:09,711 --> 00:59:11,778
Ya Tuhan.
Dan apa yang harus kulakukan?


1503
00:59:11,780 --> 00:59:13,482
Apa-apaan ini?

1504
00:59:14,883 --> 00:59:16,049
Oh, Debbie.

1505
00:59:16,051 --> 00:59:17,553
Oh!

1506
00:59:24,892 --> 00:59:27,694
Baiklah, Bodoh amat.

1507
00:59:27,696 --> 00:59:29,629
Hai, teman-teman, Gary benar.
Ini sudah larut.


1508
00:59:29,631 --> 00:59:31,029
Ayo pulang dan tidur, ya?

1509
00:59:32,334 --> 00:59:34,366
Kita belum menyelesaikan permainan.
Giliran mu, Max.


1510
00:59:34,368 --> 00:59:35,769
Oh, giliranku, ya?

1511
00:59:35,771 --> 00:59:38,404
Oke, hati-hati, Max.
Oh!


1512
00:59:38,406 --> 00:59:40,339
Permainan selesai.
Aku kalah.


1513
00:59:40,341 --> 00:59:41,441
Kenapa kau...

1514
00:59:41,443 --> 00:59:43,408
Terima kasih.
Senang bertemu denganmu, Gary.


1515
00:59:43,410 --> 00:59:45,745
Kapan kita akan bermain lagi?

1516
00:59:45,747 --> 00:59:48,684
Segera.
Kami akan menghubungi mu.


1517
00:59:53,555 --> 00:59:56,589
Bastian. Sayang!

1518
00:59:58,026 --> 01:00:00,392
Jadi, bagaimana kita bisa
membuat telur itu...


1519
01:00:00,394 --> 01:00:02,127
...keluar dari rumah
Donald Anderton?


1520
01:00:02,129 --> 01:00:04,830
Aku tidak tahu.
Aku akan mencari tahu.


1521
01:00:04,832 --> 01:00:07,801
"Penelpon tak dikenal."
Tolong jangan si Gary.


1522
01:00:07,803 --> 01:00:08,935
Halo?

1523
01:00:08,937 --> 01:00:10,806
Kami membawa adikmu.

1524
01:00:11,339 --> 01:00:12,471
Um...

1525
01:00:12,473 --> 01:00:13,906
Baik. Kami tahu di mana telurnya,

1526
01:00:13,908 --> 01:00:15,341
dan kami dalam perjalanan ke sana sekarang.

1527
01:00:15,343 --> 01:00:16,942
Kami bisa bertukar, oke?
Tolong jangan sakiti Brooks.


1528
01:00:16,944 --> 01:00:18,845
Temui kami di jembatan
East 4th Street...


1529
01:00:18,847 --> 01:00:20,879
...di tengah malam.
Jika kau terlambat, dia mati.


1530
01:00:20,881 --> 01:00:22,883
Ya Tuhan.

1531
01:00:22,885 --> 01:00:25,988
Itu kurang dari satu jam lagi.

1532
01:00:27,055 --> 01:00:28,053
Halo?

1533
01:00:28,055 --> 01:00:29,754
Ada apa dengan suara pria itu?

1534
01:00:29,756 --> 01:00:31,558
Dia terdengar seperti monster.

1535
01:00:31,560 --> 01:00:33,225
Dia menggunakan
pengubah suara, Ryan.


1536
01:00:33,227 --> 01:00:35,897
Dia tetap terdengar seperti
monster yang menakutkan.


1537
01:00:39,100 --> 01:00:43,435
Dan kita di sini.

1538
01:00:43,437 --> 01:00:44,904
Baiklah, kalian pulang,

1539
01:00:44,906 --> 01:00:46,339
dan aku akan menelepon segera saat
aku mendapatkan telurnya, oke?


1540
01:00:46,341 --> 01:00:48,040
Apa? Tunggu sebentar.
Aku ikut denganmu.


1541
01:00:48,042 --> 01:00:50,142
Tidak, Annie. Ini sangat berbahaya, oke?

1542
01:00:50,144 --> 01:00:51,778
Dengar, Brooks seharusnya tidak menyeret...

1543
01:00:51,780 --> 01:00:53,412
...siapa pun dalam hal masalah ini,
tapi dia tetap saudaraku.


1544
01:00:53,414 --> 01:00:54,781
Hanya aku yang bisa memperbaikinya.

1545
01:00:54,783 --> 01:00:56,082
Tidak, omong kosong!
Kita semua bersama!


1546
01:00:56,084 --> 01:00:57,783
Ryan!/ Tidak. Max benar.

1547
01:00:57,785 --> 01:01:00,986
Kalian harus pulang, tapi
kita berdua tetap melakukannya.


1548
01:01:00,988 --> 01:01:03,223
Oke, apa yang terjadi jika
kalian tak berhasil?


1549
01:01:03,225 --> 01:01:04,857
Kami datang ke
pertandingan malam...


1550
01:01:04,859 --> 01:01:06,024
...bukan hanya ingin bermain
tebak-tebakan.


1551
01:01:06,026 --> 01:01:07,627
Kami datang karena
kami mencintai kalian.


1552
01:01:07,629 --> 01:01:09,261
Jujur, ini adalah hal
terbaik dari minggu kami.


1553
01:01:09,263 --> 01:01:12,099
Aku juga. Dan aku punya
banyak pilihan di akhir pekan.


1554
01:01:12,935 --> 01:01:14,801
Wow. Kalian...

1555
01:01:14,803 --> 01:01:17,136
Terima kasih. Itu sangat menyentuh.

1556
01:01:17,138 --> 01:01:19,973
Ah, teman yang baik.

1557
01:01:19,975 --> 01:01:21,741
Kau mungkin harus pergi, kan?

1558
01:01:21,743 --> 01:01:23,676
Maksudku, kau bahkan tak mengenal kami.

1559
01:01:23,678 --> 01:01:25,278
Ya, kenapa kau masih di sini?

1560
01:01:25,280 --> 01:01:29,549
Oh Aku tak tahu.
Aku terperangkap di sini.


1561
01:01:29,551 --> 01:01:31,183
Lagipula, jika aku pulang sekarang,
dan kemudian membaca...


1562
01:01:31,185 --> 01:01:32,884
...koran besok jika kalian semua mati,

1563
01:01:32,886 --> 01:01:36,492
Aku akan merasa bersalah,
jadi aku akan ikut.


1564
01:01:37,492 --> 01:01:39,691
Kau masih membaca koran?

1565
01:01:39,693 --> 01:01:41,593
Apa kau baru tahu?

1566
01:01:41,595 --> 01:01:43,164
Bagaimana kita masuk ke tempat ini?

1567
01:01:45,432 --> 01:01:47,668
Jalan! Jalan!

1568
01:01:54,276 --> 01:01:56,810
Baiklah.

1569
01:01:56,812 --> 01:01:58,676
Sepertinya mereka
mengadakan pesta.


1570
01:01:58,678 --> 01:01:59,947
Ini hal bagus.

1571
01:02:11,959 --> 01:02:14,729
Di mana semua orang?

1572
01:02:30,245 --> 01:02:31,647
Tidak mungkin!

1573
01:02:39,854 --> 01:02:42,287
Ini semacam klub
pertarungan orang kaya.


1574
01:02:42,289 --> 01:02:45,159
Aku tahu itu. Mereka melakukannya.

1575
01:02:49,062 --> 01:02:50,131
Ayolah!

1576
01:03:01,443 --> 01:03:05,477
Itu baru Boomerku!

1577
01:03:05,479 --> 01:03:08,214
Bung, Ini seperti omong kosong
Django Unchained .


1578
01:03:08,216 --> 01:03:09,881
Air!

1579
01:03:09,883 --> 01:03:12,984
Itu baru anakku!
Anak baik! Anak baik!


1580
01:03:12,986 --> 01:03:15,453
Orang kaya memang kacau!

1581
01:03:15,455 --> 01:03:17,723
Kramer, siapkan Logan!

1582
01:03:17,725 --> 01:03:20,725
Baiklah, taruhan minimalnya
sekarang 10 ribu.


1583
01:03:20,727 --> 01:03:22,160
Oke, aku pikir kita
harus berpencar.


1584
01:03:22,162 --> 01:03:23,863
Ya. Dan mulai dari atas.

1585
01:03:23,865 --> 01:03:25,397
Siapapun menemukan telurnya,
hubungi yang lain, paham?


1586
01:03:25,399 --> 01:03:27,566
Dan demi Tuhan, berhati-hatilah.

1587
01:03:27,568 --> 01:03:29,870
Baik. aku paham./
Berhati-hatilah.


1588
01:03:31,305 --> 01:03:33,173
Apakah kau...
Apa yang kau lakukan?


1589
01:03:33,175 --> 01:03:35,374
Siapa tahu telurnya ada di sini?

1590
01:03:35,376 --> 01:03:38,343
Lagipula, aku punya perasaan
yang bagus pada Logan.


1591
01:03:38,345 --> 01:03:41,881
Telur, telur, telur.
Wow! Ini kamar tidur.


1592
01:03:41,883 --> 01:03:43,616
Apa ini mengingatkan mu
pada pacar selebriti mu?


1593
01:03:43,618 --> 01:03:44,850
Apa kau masih mempermasalahkannya?

1594
01:03:44,852 --> 01:03:46,486
Ya, Michelle.

1595
01:03:46,488 --> 01:03:47,787
Hanya itu yang aku pikirkan.

1596
01:03:47,789 --> 01:03:49,421
Dan kita bisa banyak bicara,
mengingat kita memiliki...


1597
01:03:49,423 --> 01:03:51,924
Fight Club orang kaya di bawah.

1598
01:03:51,926 --> 01:03:53,892
Mengapa itu sangat
penting bagi mu?


1599
01:03:53,894 --> 01:03:55,560
Karena, Michelle, dengar,

1600
01:03:55,562 --> 01:03:57,696
Aku kehilangan akal sehatku, mengerti?

1601
01:03:57,698 --> 01:03:59,064
Kami putus pada saat itu.

1602
01:03:59,066 --> 01:04:00,765
Aku mendapat pekerjaan dari Karen Waller,

1603
01:04:00,767 --> 01:04:02,868
jadi kau punya hak untuk itu.

1604
01:04:02,870 --> 01:04:04,306
Jadi, mengapa kau tak memberitahuku saja?

1605
01:04:06,240 --> 01:04:08,275
Baiklah.

1606
01:04:09,943 --> 01:04:11,609
Kejadiannya 10 tahun yang lalu.

1607
01:04:11,611 --> 01:04:13,011
Aku berada di pompa bensin,

1608
01:04:13,013 --> 01:04:15,416
dan aku melihat seorang disana.

1609
01:04:17,084 --> 01:04:21,120
Dia Denzel Washington.

1610
01:04:21,122 --> 01:04:22,324
Sebentar.

1611
01:04:23,725 --> 01:04:26,191
Apa itu sungguh Denzel?

1612
01:04:26,193 --> 01:04:27,261
Ya.

1613
01:04:31,298 --> 01:04:32,964
Dia sangat baik.

1614
01:04:32,966 --> 01:04:35,000
Dia membuat lelucon tentang
bensin premium...


1615
01:04:35,002 --> 01:04:36,836
...seperti biasa.

1616
01:04:36,838 --> 01:04:38,069
Aku mengambil kesempatan,
dan aku bertanya kepadanya


1617
01:04:38,071 --> 01:04:39,571
jika dia ingin minum.

1618
01:04:39,573 --> 01:04:41,441
Dia bilang ya.

1619
01:04:41,443 --> 01:04:42,875
Kami berdua sedikit mabuk.

1620
01:04:42,877 --> 01:04:44,910
Aku menawarkan diri untuk membayar
minumannya, dan dia setuju,


1621
01:04:44,912 --> 01:04:47,115
yang aku pikir itu cukup keren.

1622
01:04:47,847 --> 01:04:50,317
Kami menari berjam-jam.

1623
01:04:52,921 --> 01:04:54,752
Akhirnya, kami akhirnya
kembali ke apartemennya,


1624
01:04:54,754 --> 01:04:57,858
dan satu hal mengarah ke yang lain.

1625
01:04:59,294 --> 01:05:02,361
Itu hal gila yang terjadi...

1626
01:05:02,363 --> 01:05:04,363
...dan, dengan cara yang
aneh, itu membuatku sadar...


1627
01:05:04,365 --> 01:05:08,069
...jika orang orang yang aku
inginkan adalah dirimu.


1628
01:05:09,669 --> 01:05:11,002
Tidak.

1629
01:05:11,004 --> 01:05:12,772
Tidak. Aku tidak percaya.

1630
01:05:12,774 --> 01:05:14,307
- Oh kau...
- Mmm-mmm.


1631
01:05:14,309 --> 01:05:16,542
Yah, aku berfoto
dengannya di klub.


1632
01:05:16,544 --> 01:05:18,345
Aku menyimpannya di folder tersembunyi.

1633
01:05:19,546 --> 01:05:20,848
Denzel dan Michelle.

1634
01:05:26,488 --> 01:05:28,187
Sayang, Dia bukan Denzel.

1635
01:05:28,189 --> 01:05:29,055
Itu dia.

1636
01:05:29,057 --> 01:05:30,756
Bukan.

1637
01:05:30,758 --> 01:05:33,160
Pria ini mirip sekali dengan Denzel,

1638
01:05:33,794 --> 01:05:35,261
tapi dia bukan Denzel.

1639
01:05:35,263 --> 01:05:37,296
Kau gila. Dia...
Lihatlah dia, Dia Denzel.


1640
01:05:37,298 --> 01:05:39,799
Baik, aku bertanya padamu.
Apa dia mengatakan jika dia Denzel?


1641
01:05:39,801 --> 01:05:41,700
Tidak...

1642
01:05:41,702 --> 01:05:44,470
Dia mencoba memperkenalkan
dirinya, dan aku memotongnya...


1643
01:05:44,472 --> 01:05:47,141
...karena aku mengatakan
padanya jika aku mengenalnya.


1644
01:05:49,310 --> 01:05:51,644
Mobil apa yang dia kendarai?/
BMW.


1645
01:05:51,646 --> 01:05:53,513
Tiga seri.

1646
01:05:53,515 --> 01:05:56,549
Seperti apa apartemennya?

1647
01:05:56,551 --> 01:05:59,054
Kondominium dengan dua kamar tidur.

1648
01:06:00,588 --> 01:06:05,625
Dan dia menggunakan ruang
cadangan sebagai kantor, jadi...


1649
01:06:05,627 --> 01:06:07,426
Apa kau mendengar caramu
mengatakannya saat ini?


1650
01:06:07,428 --> 01:06:10,062
Tunggu, biarkan aku melihatnya lagi.

1651
01:06:10,064 --> 01:06:12,434
Ketika kau memperbesar,
hidung itu buktinya, kan?


1652
01:06:13,533 --> 01:06:14,866
Ya Tuhan!

1653
01:06:14,868 --> 01:06:16,736
Dengar, jangan menyalahkan
dirimu sendiri, oke?


1654
01:06:16,738 --> 01:06:18,370
Ada beberapa kabar baik.

1655
01:06:18,372 --> 01:06:20,872
Jika kau ingin bersama Denzel,

1656
01:06:20,874 --> 01:06:23,109
dia berdiri di sini!

1657
01:06:23,111 --> 01:06:28,013
Karena Denzel yang asli
tak ada masalah denganku!


1658
01:06:30,350 --> 01:06:34,419
sayang, bagaimana monster
ini punya lima anak?


1659
01:06:34,421 --> 01:06:36,354
Kita saja tak punya.

1660
01:06:36,356 --> 01:06:38,790
Yah, istrinya terlihat berusia 15 tahun.

1661
01:06:38,792 --> 01:06:42,060
Uh... Ya. Rahimku baik-baik saja.

1662
01:06:42,062 --> 01:06:44,296
Benar. Tidak, aku tahu, sayang.
Kita akan...


1663
01:06:44,298 --> 01:06:48,167
Kita akan terus berusaha
sampai mereka melekat, oke?


1664
01:06:48,169 --> 01:06:51,037
Wah, kau benar-benar terdengar
seperti pria yang ingin punya anak.


1665
01:06:51,039 --> 01:06:52,337
Yah, kau tahu, aku hanya...

1666
01:06:52,339 --> 01:06:54,173
Aku sedikit terganggu
sekarang, sayang,


1667
01:06:54,175 --> 01:06:55,674
seperti yang kau bayangkan.

1668
01:06:55,676 --> 01:06:59,745
Dengar, jika kau tak ingin
punya anak, bilang saja.


1669
01:06:59,747 --> 01:07:01,214
Dengar!

1670
01:07:01,216 --> 01:07:05,683
Aku ingin punya anak, tapi bagaimana
aku menjelaskannya? Um...


1671
01:07:05,685 --> 01:07:08,654
Apa kau ingat bagaimana kita dulu
bermain Pac-Man di Fisker Lanes


1672
01:07:08,656 --> 01:07:10,522
dan kita bermain sepanjang malam?

1673
01:07:10,524 --> 01:07:12,390
Apa kau ingat, aku
berhasil sampai ke level 86,


1674
01:07:12,392 --> 01:07:14,292
dan kau hampir
menyusulku, kan?/ 85, tapi...


1675
01:07:14,294 --> 01:07:15,662
...aku mengalahkanmu
di permainan Galaga.


1676
01:07:15,664 --> 01:07:17,595
Jadi apa maksud omonganmu?

1677
01:07:17,597 --> 01:07:19,799
Apa kau ingat bagaimana
kita bisa bermain begitu lama?


1678
01:07:19,801 --> 01:07:21,667
Yang kami lakukan
hanyalah makan peletnya.


1679
01:07:21,669 --> 01:07:24,839
Kita tak pernah makan buah
karena buah adalah jebakan.


1680
01:07:26,240 --> 01:07:27,874
Oh, kau mengatakan perumpamaan!

1681
01:07:27,876 --> 01:07:29,441
Ya, tapi ini masalahnya.

1682
01:07:29,443 --> 01:07:32,078
Tak peduli berapa lama kau
dan aku bermain game,


1683
01:07:32,080 --> 01:07:34,149
tak satu pun dari kita yang
berhasil mencapai skor tertinggi.


1684
01:07:35,249 --> 01:07:37,183
Dan kau berpikir
jika kita punya anak,


1685
01:07:37,185 --> 01:07:38,683
kita tak bisa fokus,

1686
01:07:38,685 --> 01:07:41,220
dan kau tak akan pernah berhasil
mendapat skor tertinggi kehidupan?


1687
01:07:41,222 --> 01:07:42,888
Itu perumpamaan yang bagus.

1688
01:07:42,890 --> 01:07:44,055
Ya, tentu saja tidak.

1689
01:07:44,057 --> 01:07:46,191
Itu omong kosong./ Kenapa?

1690
01:07:46,193 --> 01:07:47,894
Apa kita bocah 16 tahun?/ Tidak.

1691
01:07:47,896 --> 01:07:51,095
Kau ingin pergi menjelajah Eropa? Hah?

1692
01:07:51,097 --> 01:07:53,098
Kau ingin, seperti, ingin makan...

1693
01:07:53,100 --> 01:07:56,368
...di lapangan sepak bola
bersama Rebecca De Mornay?


1694
01:07:56,370 --> 01:07:57,602
Tidak secara khusus.

1695
01:07:57,604 --> 01:08:00,471
Kau tahu siapa yang selalu
mendatangi buahnya, Max?


1696
01:08:00,473 --> 01:08:02,575
Saudara kriminalmu,
dan itulah sebabnya...


1697
01:08:02,577 --> 01:08:04,944
...para hantu memakannya!

1698
01:08:04,946 --> 01:08:06,578
Lihatlah siapa yang
sekarang membuat perumpamaan.


1699
01:08:06,580 --> 01:08:09,415
Aku sangat...
Wow. kau tahu?


1700
01:08:09,417 --> 01:08:11,250
Selama ini, aku berpikir...

1701
01:08:11,252 --> 01:08:13,185
...jika aku membantumu
mengalahkan Brooks,


1702
01:08:13,187 --> 01:08:15,053
kau tak lagi tertekan.

1703
01:08:15,055 --> 01:08:16,956
Tapi kau tak ingin
mengalahkan Brooks.


1704
01:08:16,958 --> 01:08:19,494
Kau ingin menjadi Brooks.

1705
01:08:21,095 --> 01:08:23,431
Aku akan mencari di tempat lain.

1706
01:08:35,508 --> 01:08:38,344
Ayo, Logan!
Boomer itu lemah!


1707
01:08:38,346 --> 01:08:39,644
Hai, ADHD!

1708
01:08:39,646 --> 01:08:41,315
Kami seharusnya mencari...

1709
01:08:43,885 --> 01:08:46,588
Astaga. Aku benar lagi.

1710
01:08:48,623 --> 01:08:50,089
Tunggu, kau mau kemana?

1711
01:08:50,091 --> 01:08:51,991
Semua orang melihat pertarungan.
Aku akan mengambilnya.


1712
01:08:51,993 --> 01:08:55,163
Tidak, jangan bertindak.../ Tenang saja.

1713
01:09:10,377 --> 01:09:12,580
Oh, sial!

1714
01:09:15,716 --> 01:09:16,718
Siapa kau?

1715
01:09:17,752 --> 01:09:18,885
Aku?

1716
01:09:18,887 --> 01:09:20,986
Ya. Siapa kau?

1717
01:09:20,988 --> 01:09:22,721
Dan apa yang kau
lakukan dengan telurku?


1718
01:09:22,723 --> 01:09:24,689
Oh aku hanya mengaguminya.

1719
01:09:24,691 --> 01:09:27,193
Aku punya banyak
telur-telur mewah...


1720
01:09:27,195 --> 01:09:29,362
...di rumah ku.

1721
01:09:29,364 --> 01:09:32,167
Yang ini jelek. Hmm

1722
01:09:33,068 --> 01:09:34,633
Ada yang kenal orang ini?

1723
01:09:34,635 --> 01:09:37,268
Aku tentu berharap ada.

1724
01:09:37,270 --> 01:09:40,505
Aku adalah CEO
Cyberdyne System.


1725
01:09:40,507 --> 01:09:42,773
Aku harus pergi.

1726
01:09:42,775 --> 01:09:44,009
Boomer, tangkap dia.

1727
01:09:44,011 --> 01:09:46,181
Semuanya, tunggu!

1728
01:09:50,650 --> 01:09:51,849
Boomer!

1729
01:09:56,658 --> 01:09:57,790
Hei, Kalian menemukannya?

1730
01:09:57,792 --> 01:09:59,024
Tidak./ Kau?

1731
01:09:59,026 --> 01:10:01,260
Ayo pergi!
Aku mendapatkannya!


1732
01:10:01,262 --> 01:10:03,062
Ayo pergi! Ayo!

1733
01:10:13,074 --> 01:10:14,474
Maaf. Maaf.

1734
01:10:14,476 --> 01:10:15,643
Hei, Ryan! Ryan!

1735
01:10:16,110 --> 01:10:17,609
Oh, sial.

1736
01:10:17,611 --> 01:10:19,045
Um, uh...

1737
01:10:19,047 --> 01:10:20,679
Baiklah.

1738
01:10:20,681 --> 01:10:22,149
Sialan! Baiklah.

1739
01:10:25,218 --> 01:10:28,756
Michelle, aku terbuka!
Lempar padaku, sayang.


1740
01:10:30,658 --> 01:10:32,858
Keamanan!

1741
01:10:32,860 --> 01:10:34,493
Tidak, kau tak bisa.

1742
01:10:34,495 --> 01:10:35,960
Oh, sial!

1743
01:10:35,962 --> 01:10:37,162
Kev, di atas sini! Lempar!

1744
01:10:37,164 --> 01:10:38,430
Aku menangkapnya!

1745
01:10:38,432 --> 01:10:41,666
Astaga, ya, ya!
Ya ya ya!


1746
01:10:41,668 --> 01:10:45,938
Oh, Tidak! Tidak!
Menjauhlah! Menjauhlah!


1747
01:10:49,677 --> 01:10:51,209
Baik. Oh!

1748
01:10:51,211 --> 01:10:52,678
Pergi ke sisi lain!

1749
01:10:52,680 --> 01:10:54,479
Ya Tuhan!

1750
01:10:54,481 --> 01:10:56,514
Annie! Annie, dimana kau?

1751
01:10:56,516 --> 01:10:59,486
Max! Max!/ Di sini! Hey!

1752
01:11:06,226 --> 01:11:07,660
Tidak! Tidak.

1753
01:11:09,829 --> 01:11:11,231
Lepaskan aku!

1754
01:11:14,802 --> 01:11:15,867
Tidak!

1755
01:11:15,869 --> 01:11:17,204
Oh!

1756
01:11:18,137 --> 01:11:20,175
Itu mudah.

1757
01:11:28,749 --> 01:11:33,184
Astaga, meja kaca
sangat aneh malam ini.


1758
01:11:33,186 --> 01:11:35,720
Jalan, Jalan!

1759
01:11:35,722 --> 01:11:37,223
Masuk ke mobil!

1760
01:11:37,225 --> 01:11:38,956
Masuk, masuk, masuk!

1761
01:11:38,958 --> 01:11:40,992
Tangkap mereka!

1762
01:11:55,776 --> 01:11:57,609
Jadi, kau tak ingin punya anak,

1763
01:11:57,611 --> 01:11:59,513
jadi kita bisa melakukan lebih
banyak omong kosong seperti itu?


1764
01:12:00,213 --> 01:12:02,480
Tidak. Tidak.

1765
01:12:02,482 --> 01:12:04,517
Apakah itu buah
yang kau pikirkan?


1766
01:12:04,519 --> 01:12:07,053
Mmm-mmm.
Itu bukan buahnya. Tidak.


1767
01:12:07,055 --> 01:12:08,720
Hai, terima kasih atas bantuanmu.

1768
01:12:08,722 --> 01:12:10,622
Ya.

1769
01:12:10,624 --> 01:12:13,593
Aku bahkan tak tahu mengapa
aku melakukannya.


1770
01:12:13,595 --> 01:12:15,126
Apa kau pikir karena
kau jatuh cinta padaku?


1771
01:12:17,864 --> 01:12:18,899
Aku...

1772
01:12:19,734 --> 01:12:21,767
Tidak... Tidak yakin.

1773
01:12:21,769 --> 01:12:24,135
Ugh Aku hanya bercanda.

1774
01:12:24,137 --> 01:12:26,839
Oh Baiklah. Ya.

1775
01:12:26,841 --> 01:12:29,207
Kau ingin mengatakan
kau bercanda juga?


1776
01:12:29,209 --> 01:12:32,077
Kau mau aku mengatakannya?/
Ya Tuhan, ini sangat canggung.


1777
01:12:32,079 --> 01:12:33,679
Hentikan./ Oke, baiklah.

1778
01:12:33,681 --> 01:12:35,447
Dua menit lagi tengah malam.
Di mana jembatan ini?


1779
01:12:35,449 --> 01:12:36,948
GPS mengatakan tempat itu di sini,

1780
01:12:36,950 --> 01:12:38,550
tapi aku tak melihatnya.

1781
01:12:38,552 --> 01:12:40,484
Itu dia. 4th Street.

1782
01:12:40,486 --> 01:12:43,288
Oh, sial!

1783
01:12:47,962 --> 01:12:50,528
Astaga./ Ini bagus

1784
01:12:50,530 --> 01:12:52,833
Ini bagus. Sekarang mereka
akan membunuh saudaraku.


1785
01:12:54,802 --> 01:12:55,837
Ya Tuhan!

1786
01:12:56,669 --> 01:12:58,804
Sebentar.

1787
01:12:58,806 --> 01:13:01,740
Aku bukan ahlinya, tapi benda
ini terlihat plastik bagiku.


1788
01:13:01,742 --> 01:13:04,309
"Buatan China."
Apa ini barang palsu?


1789
01:13:04,311 --> 01:13:06,144
Mungkin stiker itu
dibuat di China.


1790
01:13:06,146 --> 01:13:07,379
Biarkan mereka bicara./
Boleh aku lihat?


1791
01:13:07,381 --> 01:13:08,648
Hei, mengapa Si Bulgaria...

1792
01:13:08,650 --> 01:13:10,549
...meminta Brooks untuk
membawakannya telur palsu?


1793
01:13:10,551 --> 01:13:13,518
Eh, aku berpikir dia tak
menginginkan telur itu.


1794
01:13:13,520 --> 01:13:16,723
Aku pikir dia menginginkan
apa yang ada di dalam telurnya.


1795
01:13:17,525 --> 01:13:19,858
"WITSEC."
Apa itu?


1796
01:13:19,860 --> 01:13:21,093
Um...

1797
01:13:21,095 --> 01:13:23,231
Kita bisa bertanya pada mereka?

1798
01:13:39,879 --> 01:13:41,913
Kau mengatakan para orang lain
kita bertemu di sini?


1799
01:13:41,915 --> 01:13:43,415
Tidak.

1800
01:13:43,417 --> 01:13:44,616
Aku bawa telurmu.

1801
01:13:44,618 --> 01:13:47,251
Benarkah?/ Ya, tapi kami menghancurkannya.

1802
01:13:47,253 --> 01:13:48,720
Apa?/ Yah, itu barang palsu.

1803
01:13:48,722 --> 01:13:50,589
Tapi kami memiliki daftar
yang ada di dalamnya.


1804
01:13:50,591 --> 01:13:52,293
Itu yang kau inginkan, bukan?

1805
01:13:55,395 --> 01:13:57,661
Baik. Tiarap lah.

1806
01:13:57,663 --> 01:13:59,831
Kami dapat apa yang kalian inginkan.
Kau harusnya melepaskan kami?


1807
01:13:59,833 --> 01:14:02,535
Kubilang, "tiarap!"

1808
01:14:02,537 --> 01:14:04,303
Kau juga, playboy, ke sana.
Tiarap.


1809
01:14:04,305 --> 01:14:05,804
Ya.

1810
01:14:05,806 --> 01:14:07,906
Tak boleh ada yang melawan.

1811
01:14:07,908 --> 01:14:10,474
Orang Bulgaria akan membunuhku,
mungkin kalian juga.


1812
01:14:10,476 --> 01:14:12,077
Kenapa kau datang kesini?

1813
01:14:12,079 --> 01:14:13,745
Karena kau saudaraku, dan
aku tak bisa membiarkanmu mati,


1814
01:14:13,747 --> 01:14:17,349
meskipun kau layak mati.

1815
01:14:17,351 --> 01:14:19,952
Kau tak bisa dipercaya, kau sadar?

1816
01:14:19,954 --> 01:14:22,420
Kau selalu jadi orang
yang lebih baik dariku.


1817
01:14:22,422 --> 01:14:24,322
Kau harus diam. Mengerti?

1818
01:14:24,324 --> 01:14:27,225
Dengar, aku seorang penipu, Max.

1819
01:14:27,227 --> 01:14:30,027
Aku bukan orang yang menang
dalam segala hal.


1820
01:14:30,029 --> 01:14:31,130
Kau tahu bagaimana aku menang?

1821
01:14:31,132 --> 01:14:32,630
Aku curang.
Aku menipu.


1822
01:14:32,632 --> 01:14:34,868
Aku bahkan curang saat bermain
Battleship saat kita kecil.


1823
01:14:36,637 --> 01:14:37,768
Apa?

1824
01:14:37,770 --> 01:14:39,904
Apa kau tak penasaran
mengapa aku membuatmu duduk...


1825
01:14:39,906 --> 01:14:41,238
...membelakangi TV?

1826
01:14:41,240 --> 01:14:44,309
Itu agar aku bisa melihat
kapal mu dari pantulannya.


1827
01:14:44,311 --> 01:14:47,846
Maksudku, aku bahkan mengambil lima ribu
setiap kali kita memainkan Monopoli


1828
01:14:47,848 --> 01:14:49,581
bahkan sebelum kita
mulai bermain.


1829
01:14:49,583 --> 01:14:53,085
Aku curang di Game of Life.
Dan di kehidupan nyata.


1830
01:14:53,087 --> 01:14:54,553
Kau benar-benar brengsek.

1831
01:14:54,555 --> 01:14:57,855
Kau benar-benar brengsek./ Menunduk.

1832
01:14:57,857 --> 01:14:59,890
Bagaimana denganmu, Putri?/
Aku tak punya apa-apa.


1833
01:14:59,892 --> 01:15:03,562
Tapi ini tak berhenti di situ,
karena saat remaja, Max,


1834
01:15:03,564 --> 01:15:06,598
Kau pergi ke perguruan tinggi, dan aku...

1835
01:15:06,600 --> 01:15:08,966
...kau punya karir, kau...

1836
01:15:08,968 --> 01:15:11,803
...kau menikahi gadis
terhebat di dunia ini.


1837
01:15:11,805 --> 01:15:13,938
Aku tahu aku tak bisa
mengikuti kesuksesan mu.


1838
01:15:13,940 --> 01:15:15,707
Jadi aku...

1839
01:15:15,709 --> 01:15:18,009
Aku mengatakan pada semua orang bahwa
aku dapat pekerjaan di Wall Street.


1840
01:15:18,011 --> 01:15:19,577
Dan aku memang dapat...

1841
01:15:19,579 --> 01:15:22,350
...menjual Cola ke pedagang.

1842
01:15:23,618 --> 01:15:25,317
Kau tidak berinvestasi di Panera?

1843
01:15:25,319 --> 01:15:26,885
Aku makan di Panera.

1844
01:15:26,887 --> 01:15:28,554
Astaga.

1845
01:15:28,556 --> 01:15:30,054
Apa yang sedang terjadi?

1846
01:15:30,056 --> 01:15:31,924
Tapi aku berusaha melakukannya untuk mu.

1847
01:15:31,926 --> 01:15:33,558
Semua malam pertandingan ini.

1848
01:15:33,560 --> 01:15:37,630
Dengar, aku telah mencuranginya
agar kau bisa menang.


1849
01:15:37,632 --> 01:15:40,631
Petunjuk terakhir akan menuntunmu...

1850
01:15:40,633 --> 01:15:42,102
...pada saku jaketmu.

1851
01:15:52,245 --> 01:15:53,480
Hah.

1852
01:15:55,449 --> 01:15:57,719
Kejutan.

1853
01:16:00,753 --> 01:16:03,221
Aku bahkan mengacaukannya.
Aku sangat menyesal.


1854
01:16:03,223 --> 01:16:07,326
Aku sangat menyesal, Max.

1855
01:16:07,328 --> 01:16:09,560
Aku pikir kita akan baik-baik saja.
Aku punya firasat.


1856
01:16:09,562 --> 01:16:10,931
Kau ingin kami membunuh mereka semua?

1857
01:16:12,098 --> 01:16:13,465
Apa?/ Baik.

1858
01:16:13,467 --> 01:16:14,566
Tunggu tunggu.
Biarkan kami pergi.


1859
01:16:14,568 --> 01:16:15,968
Kami tak akan memberi
tahu siapa pun.


1860
01:16:15,970 --> 01:16:17,868
Kami punya daftar kalian!

1861
01:16:17,870 --> 01:16:20,607
Apa-apaan ini, kawan?/ Sialan!

1862
01:16:22,476 --> 01:16:23,541
Ini tak bagus.

1863
01:16:23,543 --> 01:16:25,077
Diam di tempat!

1864
01:16:25,079 --> 01:16:25,978
Gary?

1865
01:16:25,980 --> 01:16:27,411
Jangan coba-coba, gendut!

1866
01:16:27,413 --> 01:16:29,380
Aku tak bisa peduli dengan
omonganmu.


1867
01:16:32,352 --> 01:16:33,654
Menunduk!

1868
01:16:34,421 --> 01:16:36,423
Ayo, Brengsek!

1869
01:16:43,530 --> 01:16:45,031
Sialan!

1870
01:16:52,640 --> 01:16:54,605
Hei, bukankah itu tetanggamu?

1871
01:16:54,607 --> 01:16:56,308
Kapan Gary bisa sangat keren?

1872
01:16:56,310 --> 01:16:58,477
Ya Tuhan!/ Semua baik-baik saja?

1873
01:16:58,479 --> 01:17:00,179
Kau keren Gary./
Kau baik-baik saja?


1874
01:17:00,181 --> 01:17:02,380
Baik, terimakasih.

1875
01:17:02,382 --> 01:17:04,416
Saat meluncur, ikat pinggangku...

1876
01:17:04,418 --> 01:17:06,452
...mungkin secara tak
sengaja tersangkut...


1877
01:17:06,454 --> 01:17:07,920
...jadi akhirnya jelek.

1878
01:17:07,922 --> 01:17:09,653
Bagaimana kau tahu
kami dalam masalah?


1879
01:17:09,655 --> 01:17:12,491
Bermain Jenga di malam hari,

1880
01:17:12,493 --> 01:17:14,660
souvenir perkawinanku
yang berlumuran darah,


1881
01:17:14,662 --> 01:17:18,796
dan riwayat pencarian Max
yang aneh membuatku tertarik.


1882
01:17:18,798 --> 01:17:21,198
Benar. Ya Tuhan./ Kau, uh...

1883
01:17:21,200 --> 01:17:23,033
Kau menyelamatkan nyawa kami.

1884
01:17:23,035 --> 01:17:24,635
Terima kasih.

1885
01:17:24,637 --> 01:17:26,506
Hanya melakukan pekerjaanku.

1886
01:17:27,641 --> 01:17:28,941
Oh, Astaga!/ Oh!

1887
01:17:28,943 --> 01:17:31,012
Oh, sial! Oh, sial!

1888
01:17:32,145 --> 01:17:34,313
Gary!

1889
01:17:34,315 --> 01:17:36,548
Halo? Aku butuh ambulans.
Petugas tertembak.


1890
01:17:36,550 --> 01:17:37,782
Oh, sial!/ Bertahanlah, sobat.

1891
01:17:37,784 --> 01:17:39,416
Bertahan, sobat.

1892
01:17:39,418 --> 01:17:40,652
Bertahanlah.
Kau akan baik-baik saja.


1893
01:17:40,654 --> 01:17:41,786
Kami akan membawamu
ke rumah sakit.


1894
01:17:41,788 --> 01:17:43,421
Oke, lihat aku. Gary, lihat.

1895
01:17:43,423 --> 01:17:45,456
Kau punya banyak hal
untuk dijalani, mengerti?


1896
01:17:45,458 --> 01:17:46,691
Benarkah?

1897
01:17:46,693 --> 01:17:48,193
Ya/ Ya.

1898
01:17:48,195 --> 01:17:49,797
Aku tidak punya istri.

1899
01:17:51,464 --> 01:17:53,264
Tidak punya teman./ Itu tidak benar.

1900
01:17:53,266 --> 01:17:54,465
Tidak, jangan katakan itu.

1901
01:17:54,467 --> 01:17:55,567
Kau punya kami.
Kami adalah temanmu.


1902
01:17:55,569 --> 01:17:56,935
Kau punya kami.

1903
01:17:56,937 --> 01:18:00,906
Kalian bahkan tak suka
menghabiskan waktu bersamaku.


1904
01:18:00,908 --> 01:18:02,240
Ya, kami mau.
Kita hanya...


1905
01:18:02,242 --> 01:18:04,175
Kami sedikit egois, itu saja.

1906
01:18:04,177 --> 01:18:05,609
Benar, benar./
Aku minta maaf soal itu.


1907
01:18:05,611 --> 01:18:07,045
Astaga.

1908
01:18:07,047 --> 01:18:10,014
Bastian./ Huh?

1909
01:18:10,016 --> 01:18:12,416
Tolong jaga Bastian.

1910
01:18:12,418 --> 01:18:15,621
Gary, kau akan mengurus
Bastian sendiri, mengerti?


1911
01:18:15,623 --> 01:18:17,255
Dengar. Segera setelah
kau keluar dari rumah sakit,


1912
01:18:17,257 --> 01:18:19,160
Kau akan datang ke setiap malam
pertandingan yang kami adakan.


1913
01:18:20,494 --> 01:18:22,294
Jangan...

1914
01:18:22,296 --> 01:18:23,362
Ya?

1915
01:18:23,364 --> 01:18:25,529
Jangan pernah...

1916
01:18:25,531 --> 01:18:27,568
...kau...

1917
01:18:28,334 --> 01:18:30,268
...mengabaikan aku lagi.

1918
01:18:30,270 --> 01:18:33,006
Tidak mengabaikanmu lagi, sobat./ Tidak.

1919
01:18:35,008 --> 01:18:37,443
Ya Tuhan. Apa itu?/ Apa itu?

1920
01:18:37,445 --> 01:18:39,844
Apakah itu bekuan darah?

1921
01:18:39,846 --> 01:18:41,979
Itu kapsul darah.

1922
01:18:41,981 --> 01:18:44,683
Huh?/ Kapsul darah?

1923
01:18:44,685 --> 01:18:49,557
Dan begitulah cara mu
melakukan permainan malam.


1924
01:18:52,193 --> 01:18:53,226
Apa?

1925
01:18:55,495 --> 01:18:57,095
Aku telah menipu kalian semua.

1926
01:18:57,097 --> 01:18:58,897
Apa...

1927
01:18:58,899 --> 01:19:00,866
Tunggu sebentar.
Apa kau ini bilang...


1928
01:19:00,868 --> 01:19:02,300
...bahwa semua ini
adalah permainan?


1929
01:19:04,070 --> 01:19:06,138
Apa? Apa?

1930
01:19:06,140 --> 01:19:07,605
Mereka, mereka.../ Sial!

1931
01:19:07,607 --> 01:19:09,374
Aku minta maaf. Mereka bangun.
Mereka bangun.


1932
01:19:09,376 --> 01:19:11,143
Ketika aku tahu kau berhenti
mengundangku ke malam permainan mu,


1933
01:19:11,145 --> 01:19:13,911
Aku membajak pesta misteri
pembunuhan Brooks...


1934
01:19:13,913 --> 01:19:16,413
...dan aku membuat
penculikan sendiri.


1935
01:19:16,415 --> 01:19:17,816
Kau pasti bercanda.

1936
01:19:17,818 --> 01:19:19,318
Cara yang lebih baik
untuk membuktikan potensiku...


1937
01:19:19,320 --> 01:19:20,719
...sebagai peserta permainan malam?

1938
01:19:20,721 --> 01:19:22,920
Bagaimana dengan orang-orang ini?
Apa mereka aktor?


1939
01:19:22,922 --> 01:19:25,157
Oh tidak. Mereka...
Mereka penjahat sungguhan.


1940
01:19:25,159 --> 01:19:26,291
Sungguhan?

1941
01:19:26,293 --> 01:19:27,893
Aku bisa membantu mereka bebas bersyarat...

1942
01:19:27,895 --> 01:19:30,661
...dengan pertukaran
proyek sampingan kecil ini.


1943
01:19:30,663 --> 01:19:32,730
Kami selesai sekarang?/ Terima kasih.

1944
01:19:32,732 --> 01:19:34,032
Wanita itu menabrakku dengan mobil.

1945
01:19:34,034 --> 01:19:35,901
Hei, Kau psikopat macam apa?

1946
01:19:35,903 --> 01:19:38,469
Kau membuat kami celaka,
hanya untuk hiburan mu sendiri?


1947
01:19:38,471 --> 01:19:42,240
Tidak. Justru sebaliknya.
Untuk hiburan kalian.


1948
01:19:42,242 --> 01:19:43,175
Apa semuanya bersenang-senang?

1949
01:19:43,177 --> 01:19:44,975
Tidak! Tidak./ Ya, Tidak.

1950
01:19:44,977 --> 01:19:47,880
Tidak menyenangkan! Aku tertembak!/
Oleh ku!


1951
01:19:47,882 --> 01:19:49,413
Itu tak mungkin terjadi.

1952
01:19:49,415 --> 01:19:50,749
Orang-orangku menggunakan peluru kosong.

1953
01:19:50,751 --> 01:19:52,751
Nah, Itu pistolku.
Itu senjata asli.


1954
01:19:52,753 --> 01:19:55,152
Jadi, semua ini, telur Faberge,

1955
01:19:55,154 --> 01:19:56,990
Orang Bulgaria.
Itu ulah mu?


1956
01:19:58,592 --> 01:19:59,724
Aku tak mengerti.

1957
01:19:59,726 --> 01:20:02,094
Telur, daftar WITSEC?

1958
01:20:02,096 --> 01:20:04,332
Itu ulahmu.
Semua bagian dari permainanmu?


1959
01:20:07,333 --> 01:20:10,167
Ini daftar orang-orang dalam
Program Perlindungan Saksi.


1960
01:20:10,169 --> 01:20:12,737
- Bagaimana kau mendapatkannya?
- Dari dalam telur.


1961
01:20:12,739 --> 01:20:13,837
Berhentilah bercanda.
Ini sudah berakhir!


1962
01:20:13,839 --> 01:20:15,107
Aku tidak bercanda.

1963
01:20:15,109 --> 01:20:16,977
Sejujurnya aku tak tahu apa...

1964
01:20:18,878 --> 01:20:22,080
Astaga!

1965
01:20:22,082 --> 01:20:23,314
Kau pikir seberapa bodoh kami?

1966
01:20:23,316 --> 01:20:24,883
Hei, Max.../ Gang, apakah
kita sedang...


1967
01:20:24,885 --> 01:20:27,051
...dalam keadaan terbalik?
Dia tertembak lagi!


1968
01:20:27,053 --> 01:20:28,687
Dan oleh siapa?
Beberapa karakter baru...


1969
01:20:28,689 --> 01:20:29,987
...yang kau tampilkan
pada menit terakhir.


1970
01:20:29,989 --> 01:20:31,756
Bung, kau sudah ketahuan.

1971
01:20:31,758 --> 01:20:33,358
Apa kau pergi ke toko
sihir untuk membeli banyak...


1972
01:20:33,360 --> 01:20:35,395
...peluru kecil ini?/ Jangan.

1973
01:20:37,530 --> 01:20:38,929
Tunggu sebentar.

1974
01:20:38,931 --> 01:20:40,165
Ini Petugas Kingsbury.

1975
01:20:40,167 --> 01:20:41,700
Kami mendapatkan kondisi 10-00
di 4th Street...


1976
01:20:45,137 --> 01:20:47,307
Yang mana di antara kalian
bernama Brooks Davis?


1977
01:20:50,177 --> 01:20:52,380
Lucu, kau tak
terlihat seperti bajingan.


1978
01:20:53,580 --> 01:20:56,113
Apakah aku terlihat
seperti bajingan bagimu?


1979
01:20:56,115 --> 01:20:57,447
Tidak.

1980
01:20:57,449 --> 01:20:59,250
Salah satu dari kita harus menjadi
bajingan dalam transaksi ini...


1981
01:20:59,252 --> 01:21:01,051
...karena kalau aku tak memiliki telurku,

1982
01:21:01,053 --> 01:21:02,621
dan kau akan memiliki uangmu.

1983
01:21:02,623 --> 01:21:05,826
Tapi kami malah membuang
waktu semalaman untuk melacak mu.


1984
01:21:07,092 --> 01:21:08,792
Sekarang kami harus membunuhmu.

1985
01:21:08,794 --> 01:21:10,996
Apa? Tidak, tidak./ Apa?

1986
01:21:10,998 --> 01:21:12,464
Tuan Bulgaria, aku menebak?

1987
01:21:12,466 --> 01:21:15,634
Hai, aku Max.
Aku saudaranya Brooks.


1988
01:21:15,636 --> 01:21:17,768
Dan kau tahu, dia mengacau.

1989
01:21:17,770 --> 01:21:19,203
Ya kan? kau serakah./ Oh ya.

1990
01:21:19,205 --> 01:21:20,404
Dia mengakui itu.

1991
01:21:20,406 --> 01:21:22,674
Kabar baiknya adalah kami
mendapatkan telur mu.


1992
01:21:22,676 --> 01:21:24,876
Sudah hancur.
Uh, salah ku.


1993
01:21:24,878 --> 01:21:27,813
Tapi, um, aku dapat daftarnya.

1994
01:21:27,815 --> 01:21:29,413
Yang aku yakin kau telah
mencarinya sepanjang waktu.


1995
01:21:29,415 --> 01:21:30,648
Bagaimana dengan ini?

1996
01:21:30,650 --> 01:21:33,285
Bagaimana jika...

1997
01:21:33,287 --> 01:21:34,819
...kau ambil daftar ini...

1998
01:21:34,821 --> 01:21:37,354
...secara gratis, dan
kita semua pergi?


1999
01:21:37,356 --> 01:21:38,990
Tak ada yang terluka.

2000
01:21:38,992 --> 01:21:42,693
Eh, kecuali orang-orang malang
di daftar ini, aku tebak.


2001
01:21:44,597 --> 01:21:45,800
Baiklah.

2002
01:21:46,266 --> 01:21:47,432
Setuju?

2003
01:21:47,434 --> 01:21:49,634
Setuju. Masuk akal.

2004
01:21:49,636 --> 01:21:51,769
Tidak. Kau memberinya
daftar itu, dia akan membunuhku.


2005
01:21:51,771 --> 01:21:53,440
Itu tak masuk akal.

2006
01:21:56,342 --> 01:21:58,475
Ada apa dengan mu?

2007
01:21:58,477 --> 01:21:59,943
Aku hanya mencoba mengulur waktu.

2008
01:21:59,945 --> 01:22:01,545
Tidak banyak.

2009
01:22:01,547 --> 01:22:03,917
Kami tinggal akan membedahmu
di jet. Bawa dia.


2010
01:22:07,287 --> 01:22:09,086
Jangan ikuti kami, Max.
Aku serius!


2011
01:22:09,088 --> 01:22:11,391
Aku tidak khawatir tentang itu.

2012
01:22:14,793 --> 01:22:16,327
Kau membiarkan mereka pergi?

2013
01:22:16,329 --> 01:22:18,662
Ya, mereka tak melakukan
kesalahan apa pun.


2014
01:22:18,664 --> 01:22:20,865
Hanya yang satu ini.

2015
01:22:20,867 --> 01:22:22,567
Ayo pergi./ Jangan ikuti kami!

2016
01:22:22,569 --> 01:22:25,437
Gary! Dia masih bernafas.

2017
01:22:25,439 --> 01:22:26,804
Kau tahu, bandara pribadi...

2018
01:22:26,806 --> 01:22:27,871
...di sekitar Conway.

2019
01:22:27,873 --> 01:22:29,808
Ya. Bagaimana kita ke sana?

2020
01:22:29,810 --> 01:22:31,443
Rumah Brooks tidak jauh dari sini.

2021
01:22:31,445 --> 01:22:32,747
Tapi mobil kita tidak ada di sana.

2022
01:22:33,980 --> 01:22:35,315
Ada.

2023
01:22:44,925 --> 01:22:46,357
kau tidak perlu melakukan ini...

2024
01:22:46,359 --> 01:22:48,259
...karena aku tinggal buang air saja.

2025
01:22:48,261 --> 01:22:50,562
Kami tak akan
membongkar kotoranmu.


2026
01:22:50,564 --> 01:22:51,929
Itu menjijikkan!

2027
01:22:51,931 --> 01:22:54,032
Sekarang, diamlah sambil
aku membuka perutmu.


2028
01:22:54,034 --> 01:22:55,503
Tidak! Tidak! Whoa!

2029
01:22:56,669 --> 01:22:58,071
Apa-apaan itu?

2030
01:23:00,039 --> 01:23:01,907
Apakah itu.../ Itu saudaraku.

2031
01:23:01,909 --> 01:23:03,608
Cepat lepas landas.

2032
01:23:03,610 --> 01:23:04,845
Sekarang!

2033
01:23:15,788 --> 01:23:17,023
Pegangan!

2034
01:23:20,360 --> 01:23:21,792
Kau baik-baik saja?/ Ya. Kau?

2035
01:23:21,794 --> 01:23:22,997
Yup, bagus./ Baiklah.

2036
01:23:27,635 --> 01:23:29,233
Baiklah. Apa rencana kita?

2037
01:23:29,235 --> 01:23:31,870
Aku punya ide yang sangat gila,

2038
01:23:31,872 --> 01:23:33,170
Tapi, sayang, ini mungkin berhasil.

2039
01:23:33,172 --> 01:23:34,639
Kau akan menabrakkan
mobil ke roda pesawat,


2040
01:23:34,641 --> 01:23:36,340
seperti Liam Neeson di film Taken 3?

2041
01:23:36,342 --> 01:23:38,211
Dia berhasil di Taken 3, ya kan?

2042
01:23:42,347 --> 01:23:43,749
Baiklah, apakah kau siap?

2043
01:23:43,751 --> 01:23:45,418
Kita mulai!

2044
01:23:47,553 --> 01:23:49,155
Ya Tuhan!

2045
01:23:50,723 --> 01:23:52,924
Uh, kau melewatinya.

2046
01:23:52,926 --> 01:23:54,261
Terima kasih, sayang.

2047
01:23:59,097 --> 01:24:00,432
Brooks, kami datang!

2048
01:24:00,434 --> 01:24:02,035
Whoo!

2049
01:24:19,453 --> 01:24:23,257
Yah, setidaknya aku sudah
mengendarainya selama 10 menit.


2050
01:24:25,325 --> 01:24:26,258
Ya Tuhan.

2051
01:24:26,260 --> 01:24:27,858
Kita harus sembunyi./ Ya.

2052
01:24:27,860 --> 01:24:29,027
Baik. Pergi.

2053
01:24:29,029 --> 01:24:32,196
Oh, sialan!

2054
01:24:32,198 --> 01:24:34,501
Pergilah! Pintunya macet.

2055
01:24:35,703 --> 01:24:36,971
Sial!

2056
01:24:37,538 --> 01:24:39,073
Sialan!

2057
01:24:56,823 --> 01:24:58,188
Di mana kau, nona?

2058
01:24:58,190 --> 01:25:01,158
Ayolah, brengsek.

2059
01:25:01,160 --> 01:25:04,395
Aku tahu kau ada di sini.

2060
01:25:04,397 --> 01:25:08,265
Mari kita akhiri ini.
Aku tak akan membunuhmu. Keluarlah!


2061
01:25:08,267 --> 01:25:10,301
Ayo, keluarlah!

2062
01:25:10,303 --> 01:25:12,402
Hidupkan sabuknya!

2063
01:25:12,404 --> 01:25:13,971
Aku tak akan menyakitimu./
Lihat kotak itu!


2064
01:25:13,973 --> 01:25:16,774
Ayo keluar, ayo bicara!/
Bisakah kau memberi petunjuk?


2065
01:25:16,776 --> 01:25:19,077
Petunjuk?

2066
01:25:19,079 --> 01:25:21,278
Itu omong kosong yang konyol.

2067
01:25:21,280 --> 01:25:23,148
Kita mulai. Tiga kata.

2068
01:25:23,150 --> 01:25:25,486
Ayolah, nona. Dimana kau?

2069
01:25:27,788 --> 01:25:28,953
Hidup.

2070
01:25:28,955 --> 01:25:30,520
Hidup.

2071
01:25:30,522 --> 01:25:31,590
Hidupkan.

2072
01:25:31,592 --> 01:25:34,461
Hidupkan.
Hidupkan apa?


2073
01:25:36,163 --> 01:25:38,261
Hidupkan sabuk?

2074
01:25:38,263 --> 01:25:41,101
Hidupkan sabuk!

2075
01:25:50,110 --> 01:25:52,513
Wah, itu sangat lambat.

2076
01:26:02,989 --> 01:26:04,255
Hei!

2077
01:26:04,257 --> 01:26:07,559
Bagus. Annie!

2078
01:26:09,962 --> 01:26:11,362
Astaga, itu...

2079
01:26:11,364 --> 01:26:12,563
Kau tahu petunjuk yang kuberikan, kan?

2080
01:26:12,565 --> 01:26:14,265
Ya, ya.
Tapi kemudian kau lihat...


2081
01:26:14,267 --> 01:26:15,901
...ketika aku memukulnya
dengan tabung pemadam api?


2082
01:26:15,903 --> 01:26:18,068
Aku melihatnya./
Itu keren, kan? Ya.


2083
01:26:18,070 --> 01:26:19,670
Ya/ Hebat.

2084
01:26:19,672 --> 01:26:20,839
Apakah kau menginginkan ini?

2085
01:26:20,841 --> 01:26:22,974
Aku tidak ingin kau
memegangnya, Calamity Jane.


2086
01:26:22,976 --> 01:26:24,341
Baiklah, dengar.

2087
01:26:24,343 --> 01:26:26,544
Aku pikir aku melihat palka
di bagian atas pesawat.


2088
01:26:26,546 --> 01:26:28,312
Mungkin aku bisa melompat dari sana.

2089
01:26:28,314 --> 01:26:30,048
"Melompat?"/ Ya, ya.

2090
01:26:30,050 --> 01:26:31,448
Kau siapa?/ Kenapa kau tak
mencari telepon darurat?


2091
01:26:31,450 --> 01:26:32,483
Aku akan masuk.

2092
01:26:32,485 --> 01:26:34,719
Kau bukan Liam Neeson!

2093
01:26:34,721 --> 01:26:37,091
Itu menyakiti perasaanku!/
Aku minta maaf!


2094
01:26:46,967 --> 01:26:48,702
Cukup omong kosong nya.

2095
01:27:09,021 --> 01:27:10,223
Max!

2096
01:27:11,357 --> 01:27:12,890
Aku tak bisa membuat
siapa pun terbunuh malam ini.


2097
01:27:12,892 --> 01:27:14,224
Letakkan pisau kecil itu!

2098
01:27:14,226 --> 01:27:16,126
Sekarang juga! Begitu.

2099
01:27:16,128 --> 01:27:18,263
Ahh!

2100
01:27:18,265 --> 01:27:20,200
Tepat di luka tembakku.

2101
01:27:25,305 --> 01:27:27,307
Ayo, ayo.

2102
01:27:30,843 --> 01:27:32,046
Sial!

2103
01:27:36,283 --> 01:27:37,484
Berhenti!

2104
01:27:38,851 --> 01:27:40,053
Jatuhkan!

2105
01:27:41,788 --> 01:27:43,220
Tunggu. Um...

2106
01:27:43,222 --> 01:27:46,493
Kau tak harus melakukan ini.
Aku punya anak di rumah.


2107
01:27:47,293 --> 01:27:49,059
Tidak dengan bokong yang kau miliki.

2108
01:27:49,061 --> 01:27:50,827
Oh Baik...

2109
01:27:50,829 --> 01:27:52,330
Terima kasih.

2110
01:27:52,332 --> 01:27:53,697
Kembali.

2111
01:27:55,569 --> 01:27:58,105
Sial!

2112
01:28:00,373 --> 01:28:02,741
Ya!

2113
01:28:02,743 --> 01:28:04,709
Oh, tidak, dia mati!

2114
01:28:35,208 --> 01:28:37,709
Dan begitulah cara kau
menjatuhkan seseorang!


2115
01:28:37,711 --> 01:28:38,811
Ya Tuhan!

2116
01:28:39,913 --> 01:28:41,312
Oh Oh!

2117
01:28:41,314 --> 01:28:43,417
Aku memegangmu./ Ini tinggi.

2118
01:28:44,883 --> 01:28:46,184
Kau luar biasa.

2119
01:28:46,186 --> 01:28:47,684
Kalian melepaskanku sekarang./
Terima kasih!


2120
01:28:47,686 --> 01:28:48,719
Baiklah. baiklah.

2121
01:28:48,721 --> 01:28:50,721
Ya di dalam tas.

2122
01:28:50,723 --> 01:28:52,122
Ini? Baik./ Cari di dalam tas.

2123
01:28:52,124 --> 01:28:54,157
Baiklah

2124
01:28:54,159 --> 01:28:55,492
Oh! Terima kasih!

2125
01:28:55,494 --> 01:28:57,530
Kau baik-baik saja?/
Ya Ya, ya.


2126
01:29:01,066 --> 01:29:03,201
Whoa. Yah, lihat itu.

2127
01:29:03,203 --> 01:29:04,568
Kau menaruh kabel
bungee di tangan mu,


2128
01:29:04,570 --> 01:29:06,770
Kau langsung menuju ke
tempat sensitif, bukan?


2129
01:29:06,772 --> 01:29:10,274
Hei. Kau menyelamatkan hidup ku.
Terima kasih.


2130
01:29:10,276 --> 01:29:11,776
Kau baik-baik saja?/
Ya, ya.


2131
01:29:11,778 --> 01:29:14,379
Aku baru saja melihat pria mati,
tapi aku baik-baik saja.


2132
01:29:15,582 --> 01:29:17,081
Apa pisau di luka tembakmu?

2133
01:29:17,083 --> 01:29:19,153
Ya, Hei.
Aku ingin punya anak.


2134
01:29:19,852 --> 01:29:21,051
Uh, apa?

2135
01:29:21,053 --> 01:29:22,487
Aku dulu berpikir bahwa aku
menginginkan kehidupan Brooks,


2136
01:29:22,489 --> 01:29:24,220
tapi, kau tahu, ternyata dia hanya...

2137
01:29:24,222 --> 01:29:25,724
Kau pecundang.
Dia pecundang.


2138
01:29:25,726 --> 01:29:26,590
Uh, Benar.

2139
01:29:26,592 --> 01:29:28,526
Tetapi kita membuat keluarga?

2140
01:29:28,528 --> 01:29:31,895
Itu bukan hanya pelet.
Itu buahnya.


2141
01:29:31,897 --> 01:29:33,798
Itu adalah buahnya.

2142
01:29:33,800 --> 01:29:35,265
Tunggu. Apa yang sedang terjadi?

2143
01:29:35,267 --> 01:29:37,367
Ditambah, pikirkan tentang teman
kita yang punya anak, kan?


2144
01:29:37,369 --> 01:29:38,569
Dan akan jauh lebih baik...

2145
01:29:38,571 --> 01:29:40,004
...anak kita daripada anak-anak mereka.

2146
01:29:40,006 --> 01:29:42,240
Anak kita akan mengalahkan anak
mereka dalam segala hal.


2147
01:29:42,242 --> 01:29:43,640
Butuh waktu selama ini
untuk mengatakan itu?


2148
01:29:43,642 --> 01:29:45,710
Anak kita akan mengalahkan
setiap anak lainnya.


2149
01:29:45,712 --> 01:29:47,711
Aku minta maaf, itu benar. Dan
mungkin terlalu dini,


2150
01:29:47,713 --> 01:29:49,147
Kau tahu, aktor
anak semacam itu.


2151
01:29:49,149 --> 01:29:50,581
Mmm-mmm. Tidak.

2152
01:29:50,583 --> 01:29:52,316
Kita akan membagi hadiahnya
dari waktu ke waktu.


2153
01:29:52,318 --> 01:29:53,617
Tentu saja./ Ya.

2154
01:29:53,619 --> 01:29:54,885
Kita harus mengajarkannya
bahasa Mandarin segera.


2155
01:29:54,887 --> 01:29:56,019
Karena Cina adalah masa depan.

2156
01:29:56,021 --> 01:29:57,221
Benar./ Ya

2157
01:29:57,223 --> 01:29:59,193
Kau adalah masa depan./ Astaga.

2158
01:30:02,361 --> 01:30:03,596
Hmm?

2159
01:30:04,698 --> 01:30:07,267
Dan ini mengakhiri
malam permainanku.


2160
01:30:08,034 --> 01:30:09,133
Apa?/ Apa?

2161
01:30:09,135 --> 01:30:10,501
Ini berjalan persis seperti yang ku rencanakan.

2162
01:30:10,503 --> 01:30:13,537
Kau belajar apa
yang aku inginkan.


2163
01:30:13,539 --> 01:30:15,609
Trevor, kau bisa bangun sekarang.

2164
01:30:20,579 --> 01:30:21,946
Aku hanya bercanda.

2165
01:30:21,948 --> 01:30:23,380
Tapi itu pasti sangat keren, kan?

2166
01:30:23,382 --> 01:30:24,948
Kau brengsek.

2167
01:30:24,972 --> 01:30:27,972
TIGA BULAN KEMUDIAN

2168
01:30:34,628 --> 01:30:37,062
Hey! Hei!

2169
01:30:37,064 --> 01:30:39,464
Hei, hei!

2170
01:30:39,466 --> 01:30:40,764
Ayo ayo.

2171
01:30:40,766 --> 01:30:42,533
Hei, terima kasih sudah
mengizinkanku menjamu lagi, ya?


2172
01:30:42,535 --> 01:30:44,501
Yah, seperti kita tak
punya pilihan, ya?


2173
01:30:44,503 --> 01:30:46,438
Tinggal 36 bulan lagi.

2174
01:30:46,440 --> 01:30:47,705
Oh, waktu akan terbang.

2175
01:30:47,707 --> 01:30:48,872
Bisakah aku membawakan bir?/ Uh, ya.

2176
01:30:48,874 --> 01:30:50,742
Ayolah!/ Hei, dengar, Brooks.

2177
01:30:50,744 --> 01:30:53,643
Aku tahu kau merasa cukup
rendah hati dengan semua ini.


2178
01:30:53,645 --> 01:30:55,412
Tapi, sejujurnya, aku
pikir kau akan...


2179
01:30:55,414 --> 01:30:57,148
...menjadi pria yang lebih baik.

2180
01:30:57,150 --> 01:30:58,549
Oh! Hei, dengar.

2181
01:30:58,551 --> 01:30:59,983
Aku sangat setuju.

2182
01:30:59,985 --> 01:31:02,086
Kau ingat daftar
WITSEC yang aku telan?


2183
01:31:02,088 --> 01:31:03,455
Yakin./ Aku buang air besar,

2184
01:31:03,457 --> 01:31:06,791
menjualnya seharga 3
juta dolar di pasar gelap.


2185
01:31:06,793 --> 01:31:09,160
Apa kau serius?/
Bagus sekali, bukan?


2186
01:31:09,162 --> 01:31:11,428
Brooks, semua orang di
daftar itu akan terbunuh.


2187
01:31:11,430 --> 01:31:12,830
Oh, tidak, Max,
aku bukan monster.


2188
01:31:12,832 --> 01:31:15,398
Aku memberi tahu mereka
jika mereka dalam bahaya.


2189
01:31:15,400 --> 01:31:17,867
Dengan tarif 20 ribu dolar masing-masing.

2190
01:31:17,869 --> 01:31:19,937
Kau tak bisa dipercaya.

2191
01:31:19,939 --> 01:31:21,005
Terima kasih.

2192
01:31:21,007 --> 01:31:22,438
Aku akan tinggal di tempat
pembuangan ini selamanya.


2193
01:31:22,440 --> 01:31:23,674
Begitu alat ini lepas,

2194
01:31:23,676 --> 01:31:24,742
aku akan membeli
rumah yang aku sewa...


2195
01:31:24,744 --> 01:31:26,279
...dan pindah dengan Johanna.

2196
01:31:27,079 --> 01:31:28,212
Itu dia.

2197
01:31:28,214 --> 01:31:30,747
Hai, Dr. Chin!/ Hei, Max.

2198
01:31:30,749 --> 01:31:32,316
Ayo main./ Ya

2199
01:31:32,318 --> 01:31:33,951
Uh, permainan menangis?

2200
01:31:33,953 --> 01:31:35,620
Uh, Boys Don't Cry?

2201
01:31:35,622 --> 01:31:37,688
Apa itu air mata?
Apa itu aktornya?


2202
01:31:37,690 --> 01:31:39,122
Tuan. Kepala kentang./
Apa kau menggambar aktor?


2203
01:31:39,124 --> 01:31:40,325
Anak menangis?/ Ya!

2204
01:31:40,327 --> 01:31:42,527
Waktu habis!/ Ini adalah
The Green Mile.


2205
01:31:42,529 --> 01:31:45,429
Apa? Bagaimana itu bisa
The Green Mile?


2206
01:31:45,431 --> 01:31:48,198
Ini aku di Bioskop Regal menangis...

2207
01:31:48,200 --> 01:31:51,670
...seperti yang aku lakukan
saat menonton film sedih.


2208
01:31:51,672 --> 01:31:53,170
Bagaimana kami bisa
tahu itu, Gary?


2209
01:31:53,172 --> 01:31:56,742
Aku kira semua orang menangis
saat menonton The Green Mile.


2210
01:31:57,577 --> 01:31:59,577
Jadi, siapa selanjutnya?/ Aku.

2211
01:31:59,579 --> 01:32:01,144
Ya!/ Ayo, sayang.

2212
01:32:01,146 --> 01:32:02,345
Usaha yang bagus, Gary.

2213
01:32:02,347 --> 01:32:04,215
Dan mulai!

2214
01:32:04,217 --> 01:32:05,515
Uh...

2215
01:32:05,517 --> 01:32:07,184
Itu batu./
Kacang? Sebuah batu!


2216
01:32:07,186 --> 01:32:08,719
Sebuah bola?/ Itu adalah...

2217
01:32:08,721 --> 01:32:10,087
Burger. Apakah itu burger?/
Sepak bola!


2218
01:32:10,089 --> 01:32:11,456
Tidak, itu makan malam, kan?

2219
01:32:11,458 --> 01:32:12,724
Roti?

2220
01:32:12,726 --> 01:32:14,258
Apakah itu roti?
Tampak seperti roti.


2221
01:32:14,260 --> 01:32:15,626
Roti Perancis?

2222
01:32:15,628 --> 01:32:16,993
Apa itu sebuah film?

2223
01:32:16,995 --> 01:32:18,528
Roti di dalam rumah.
Di kereta api.


2224
01:32:19,833 --> 01:32:20,898
Microwave?/ Sedang dimasak.

2225
01:32:20,900 --> 01:32:22,367
Roti di oven.
Roti di oven!


2226
01:32:22,369 --> 01:32:23,468
Ya ya ya!

2227
01:32:23,470 --> 01:32:25,835
Tunggu. Apa?

2228
01:32:25,837 --> 01:32:27,373
Ya.

2229
01:32:28,473 --> 01:32:29,874
Kau hamil?

2230
01:32:29,876 --> 01:32:31,445
Kita berhasil.

2231
01:32:39,084 --> 01:32:41,652
Ya ampun!
Dia sedang hamil!


2232
01:32:41,654 --> 01:32:43,557
Mereka akan punya anak!

2233
01:32:44,423 --> 01:32:46,424
Astaga!

2234
01:32:46,448 --> 01:33:06,448
Penerjemah: EveryAgent & MisterTypo

2235
01:33:10,585 --> 01:33:15,585
RENCANA PERMAINAN MALAM
OLEH PETUGAS GARY KINGSBURY


2236
01:33:16,811 --> 01:33:18,811
KAPSUL DARAH

2237
01:33:22,700 --> 01:33:24,700
BUKTI!!
KITA TIDAK MENAWARKAN TOSTITOS.


2238
01:33:28,150 --> 01:33:30,150
RUMAH MAX & ANNIE

2239
01:33:34,631 --> 01:33:37,631
ADEGAN KEMATIAN TERKENAL
UNTUK INSPIRASI


2240
01:35:19,186 --> 01:35:21,186
RELEVANSI?

2241
01:35:34,948 --> 01:35:37,948
DENGAN SIAPA DEBBIE MINUM?

2242
01:39:32,864 --> 01:39:34,197
Apa kabar?

2243
01:39:34,199 --> 01:39:36,133
Hai./ Aku Kenny.

2244
01:39:36,135 --> 01:39:37,934
Senang bertemu denganmu, Kenny.

2245
01:39:39,437 --> 01:39:42,005
Biasanya orang memotong ucapanku
dan mengatakan mereka mengenalku.


2246
01:39:42,007 --> 01:39:43,107
Oh ya?

2247
01:39:43,109 --> 01:39:45,378
Ya. Siapa namamu?

2248
01:39:45,979 --> 01:39:47,814
Aku Debbie.

2248
01:39:48,305 --> 01:39:54,488
Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya