People.of.Earth.S01E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION - Hungarian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:00,398 --> 00:00:02,226
Évek óta próbálok
kapcsolatot teremteni velük.

2
00:00:02,273 --> 00:00:04,796
Tudod miért nem meséltem az élményeimről?
Mert nekem egy sem volt.

3
00:00:04,820 --> 00:00:07,328
Kurt meghalt, amikor
takarítani próbált utánad!

4
00:00:07,353 --> 00:00:08,421
Undorodom tőled.

5
00:00:08,461 --> 00:00:09,484
Ha valamit szeretsz...

6
00:00:09,509 --> 00:00:10,648
- ... akkor csinálnod kéne!
- Érzek valamit egy nő iránt!

7
00:00:10,695 --> 00:00:12,312
- Chelsea az.
- Szüneteltetnünk kéne a dolgot.

8
00:00:12,344 --> 00:00:13,546
Nem érzem úgy, hogy ez
még mindig egy csoport.

9
00:00:13,617 --> 00:00:15,562
Tehát a következő alkalom
később lesz meghirdetve.

10
00:00:15,609 --> 00:00:17,703
Azt hittem, megtaláltam a választ,
de ezek után csak több kérdésem van.

11
00:00:17,728 --> 00:00:19,407
Érezz együtt ezzel.

12
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,

13
00:00:32,564 --> 00:00:35,922
Jeff, valamit be kell vallanom.

14
00:00:36,141 --> 00:00:38,250
Nem dolgoztam már két hónapja.

15
00:00:38,305 --> 00:00:41,719
Szerelmes vagyok egy alanyunkba
és nem töröltem az emlékeit.

16
00:00:41,789 --> 00:00:43,420
Egyáltalán nem töröltem.

17
00:00:43,445 --> 00:00:46,023
- Nem tudom ráven...
- Kuss!

18
00:00:46,094 --> 00:00:47,444
Épp a kellős közepében vagyok.

19
00:00:47,446 --> 00:00:49,523
Mindjárt kinyírom Ginát.

20
00:01:03,871 --> 00:01:06,205
- Szia Gina, beszélhetnénk?
- Édes mindegy.

21
00:01:06,230 --> 00:01:08,265
Gondolom most mégsem tudod megölni,

22
00:01:08,290 --> 00:01:09,917
így, hogy 28409 megjelent.

23
00:01:09,942 --> 00:01:11,160
Nagy szükségem lenne
a segítségedre.


24
00:01:11,185 --> 00:01:12,784
Azt hiszem,
egy áttörés szélén vagyok.


25
00:01:12,809 --> 00:01:14,129
Jó, nem hallottad?

26
00:01:14,184 --> 00:01:17,613
Már nem "segítek áttörést elérni
az embereknek" többé.

27
00:01:17,640 --> 00:01:19,439
A csoportnak annyi.

28
00:01:19,464 --> 00:01:21,402
Mindenki szünetelteti.

29
00:01:21,427 --> 00:01:22,655
Ez így még jobb.

30
00:01:22,680 --> 00:01:24,275
Mind a kettőt kinyírhatom.

31
00:01:24,300 --> 00:01:26,300
De ők élő, érző lények!

32
00:01:26,332 --> 00:01:27,862
Mi... Bizottsági jóváhagyás kell ehhez.

33
00:01:27,864 --> 00:01:29,479
Kérlek, fogd be!

34
00:01:29,504 --> 00:01:31,924
Beleavatkozol az ember
öldöklős időmbe!

35
00:01:31,949 --> 00:01:33,916
Nézd, sajnálattal hallom,
ami a csoporttal történt.


36
00:01:33,941 --> 00:01:35,621
Várj... betöltés?

37
00:01:35,646 --> 00:01:37,871
- Micsoda?
- Ez meg mi a franc?
- Fura.

38
00:01:37,896 --> 00:01:39,296
Ezt a...

39
00:01:39,321 --> 00:01:40,855
Ezt a vacakot! Gyerünk már!

40
00:01:40,880 --> 00:01:43,081
- Ránézek a fájljaimra.
- Működj!

41
00:01:43,318 --> 00:01:45,715
Miért pont ilyenkor kell betöltögetned?

42
00:01:46,216 --> 00:01:48,154
FÖLDLAKÓK

43
00:01:48,179 --> 00:01:49,192
Tényleg jó lenne,

44
00:01:49,217 --> 00:01:51,012
ha segítenél megfejteni
ezeket a rajzaimat.

45
00:01:52,999 --> 00:01:55,604
Nem azért, de nagyon vacak
művész vagy.

46
00:01:55,629 --> 00:01:57,153
Nem, ezeket
gyerekkoromban csináltam.

47
00:01:57,178 --> 00:01:59,832
Szerintem köze van ahhoz,
amin átmentem.

48
00:02:01,457 --> 00:02:03,426
Hű! Becsíptél.

49
00:02:03,451 --> 00:02:05,385
Ne, nem vagyok...

50
00:02:05,410 --> 00:02:08,317
Rendben, akkor szerezzünk
valami kaját.

51
00:02:09,366 --> 00:02:10,398
Aha, aha!

52
00:02:10,627 --> 00:02:12,629
Siker... Ne!

53
00:02:12,699 --> 00:02:13,765
Á!

54
00:02:15,279 --> 00:02:17,234
- Halló?
- Szia édesem, én vagyok.

55
00:02:17,259 --> 00:02:19,187
Csak azért hívlak,
hogy elmondjam, hiányzol.

56
00:02:20,352 --> 00:02:21,758
Az mi volt?

57
00:02:21,888 --> 00:02:24,898
Semmi, csak... csak a TV megy.

58
00:02:25,557 --> 00:02:28,958
Ó... és milyen az üzleti út?

59
00:02:28,983 --> 00:02:30,367
Jó az út.

60
00:02:30,392 --> 00:02:33,273
De tovább kell maradnom tíz nappal,
hogy biztosan meglegyen a szerződés.


61
00:02:33,658 --> 00:02:35,522
- Pár nap múlva felhívlak.
- John...

62
00:02:51,084 --> 00:02:52,391
Richard?

63
00:02:52,719 --> 00:02:55,672
Mit csináltál idekinn,
a semmi közepén?

64
00:02:56,269 --> 00:02:58,797
Nancy elvitte a kocsimat.

65
00:02:59,311 --> 00:03:01,391
De, biztosan csak
annyira felzaklatott volt,

66
00:03:01,416 --> 00:03:03,023
hogy érted, itt felejtett engem.

67
00:03:03,048 --> 00:03:04,922
És nem válaszol az SMS-re.

68
00:03:04,947 --> 00:03:08,344
Richard, ad... adhatok
pár baráti jó tanácsot?

69
00:03:09,454 --> 00:03:12,195
Miután a férjem elhunyt,

70
00:03:12,220 --> 00:03:14,583
olyan türelmetlenül vártam,
hogy újra szerelmes legyek,

71
00:03:14,608 --> 00:03:16,909
hogy hagytam magam kihasználni.

72
00:03:16,911 --> 00:03:19,778
Jó, de szerintem ha
be tudnám bizonyítani Nancynek,

73
00:03:19,780 --> 00:03:22,114
hogy semmi sincsen
Gina és köztem,

74
00:03:22,116 --> 00:03:23,344
akkor minden rendben lenne.

75
00:03:23,369 --> 00:03:25,570
Miért gondolnád, hogy van valami
közted és Gina között?

76
00:03:25,595 --> 00:03:27,375
Szólok Ginának,
hogy tisztázza a helyzetet.

77
00:03:27,400 --> 00:03:28,961
Tegyél ki Gina házánál.

78
00:03:28,986 --> 00:03:29,992
Ó.

79
00:03:31,792 --> 00:03:33,781
Hé, Glimmer, kérdezhetek valamit?

80
00:03:34,375 --> 00:03:36,594
- Mondd.
- Hogyan lehet boldogulni...

81
00:03:36,619 --> 00:03:38,737
emberként, egy rakás pénz nélkül?

82
00:03:38,908 --> 00:03:40,040
Hm.

83
00:03:40,672 --> 00:03:42,134
Leginkább Top Ramen.

84
00:03:42,136 --> 00:03:44,837
Az egy olyan kaja, amit így
kábé 18 centért megkapsz.

85
00:03:44,839 --> 00:03:47,039
A Top Ramen lesz a legjobb barátod.

86
00:03:47,884 --> 00:03:49,633
Azt eszed te is?

87
00:03:49,917 --> 00:03:50,984
Ja.

88
00:03:51,024 --> 00:03:52,406
Két válás...

89
00:03:52,627 --> 00:03:55,328
$35,000 tartozás szerencsejátékokból.

90
00:03:55,588 --> 00:03:57,538
Ezért dolgozom most veletek.

91
00:03:58,220 --> 00:03:59,240
Hű.

92
00:04:00,414 --> 00:04:02,240
- Hali, szia, szia, Glimmer.
- Helló, Don.

93
00:04:02,265 --> 00:04:04,867
Az lenne, hogy Jeff nincs
túl jó állapotban.

94
00:04:04,892 --> 00:04:07,303
Mindjárt ki fog nyírni két alanyt...

95
00:04:07,328 --> 00:04:09,803
12738-at és 284709-et.

96
00:04:09,828 --> 00:04:11,594
Ozzie? Hol vannak?

97
00:04:11,619 --> 00:04:13,022
Gina házában.

98
00:04:16,400 --> 00:04:20,068
Beaconbe jöttem, amikor még
gyerek voltam, és eltűntem.

99
00:04:20,251 --> 00:04:21,451
És akkor mit akarsz tőlem?

100
00:04:21,476 --> 00:04:22,780
Egyértelmű, hogy valamit blokkolok,

101
00:04:22,805 --> 00:04:24,968
és azt szeretném, ha csinálnál
valami komolyabb cuccot.

102
00:04:24,993 --> 00:04:27,092
Nem azt a hülyeséget,
amit a csoportban is csinálunk,

103
00:04:27,117 --> 00:04:30,311
hanem így tényleg túrj bele és csak...

104
00:04:31,787 --> 00:04:33,451
Van egy ilyen terápia.

105
00:04:33,476 --> 00:04:35,721
Ez sokkal aggresszívebb,
mint amit a csoportban csinálunk.

106
00:04:35,723 --> 00:04:38,323
Ez volt a szakterületem,
amikor New Yorkban éltem.

107
00:04:38,325 --> 00:04:39,631
Nagyszerű, csináljuk.

108
00:04:39,656 --> 00:04:41,694
- De nem vagyok képes rá.
- Miért nem?

109
00:04:41,795 --> 00:04:43,328
Mert megöltem vele valkit.

110
00:04:43,330 --> 00:04:44,373
Hogy micsoda?

111
00:04:44,398 --> 00:04:47,710
Túl messzire hajszoltam egy páciensemet,
hogy szembenézzen a félelmeivel...

112
00:04:47,735 --> 00:04:49,959
félelem az intimitástól,
félelem a magaslatoktól.

113
00:04:50,746 --> 00:04:53,350
Nem hangzik úgy, mintha közük
lenne egymáshoz, de összefüggtek.

114
00:04:53,671 --> 00:04:55,787
Ő hisz bennem!

115
00:04:58,368 --> 00:04:59,772
Mindegy, nem tudtam
mit kezdeni a bűntudattal.

116
00:04:59,797 --> 00:05:02,983
Túl sokat ittam, elvesztettem
a praxisomat, ide költöztem, és...

117
00:05:03,428 --> 00:05:05,195
aztán tudod, volt egy tapasztalatom.

118
00:05:05,220 --> 00:05:07,796
Azután volt az élményed,
hogy a páciensed meghalt?

119
00:05:07,821 --> 00:05:09,178
Nem sokkal utána, igen.

120
00:05:09,203 --> 00:05:10,536
Lehet ez a kapcsolat!

121
00:05:10,561 --> 00:05:13,295
Trauma, amit egy idegen élmény követ.

122
00:05:13,320 --> 00:05:15,548
Mi van akkor, ha az élményeinket
mi találjuk ki,

123
00:05:15,573 --> 00:05:18,286
egyfajta elhárító mechanizmusként,
válaszként a megélt traumára?

124
00:05:18,311 --> 00:05:19,162
Hú!

125
00:05:19,187 --> 00:05:21,143
Vagy, az idegenek direkt akkor
rabolnak el minket

126
00:05:21,168 --> 00:05:22,873
amikor érzelmileg
legsebezhetőbbek vagyunk.

127
00:05:22,898 --> 00:05:23,850
Ó!

128
00:05:23,875 --> 00:05:25,873
Ha rá tudunk jönni,
mi történt velem,

129
00:05:26,006 --> 00:05:28,225
akkor rájöhetünk,
mi történt mindannyiunkkal.

130
00:05:28,250 --> 00:05:29,950
Én csak tényleg nem akarok
megint megölni valakit.

131
00:05:29,975 --> 00:05:31,608
Ja, nem azt kéne.

132
00:05:51,655 --> 00:05:52,946
Jeff?

133
00:05:54,773 --> 00:05:56,626
Tudom, hogy itt vagy.

134
00:05:59,860 --> 00:06:01,560
Helló, Jonathan.

135
00:06:03,982 --> 00:06:06,134
Ó, hát itt vagy.

136
00:06:07,698 --> 00:06:09,266
Készen állsz rá?

137
00:06:09,796 --> 00:06:11,266
Igen.

138
00:06:13,985 --> 00:06:15,877
Oké, akkor ez így most jónak tűnik.

139
00:06:15,902 --> 00:06:17,234
Igen.

140
00:06:17,236 --> 00:06:18,838
Gina, sajnálom, de ez nevetséges.

141
00:06:18,863 --> 00:06:21,197
Ozzie, le ne szállj arról a lovacskáról!

142
00:06:21,222 --> 00:06:23,087
Menjünk végig mindenen,
amire emlékszel arról a napról.

143
00:06:23,112 --> 00:06:26,698
Rendben, a szüleim veszekedtek,
eltévedtek.

144
00:06:27,081 --> 00:06:28,637
Vettek nekem egy szőlős üdítőt.

145
00:06:28,639 --> 00:06:30,683
Most igyál egy kicsit az üdítőből!

146
00:06:34,440 --> 00:06:36,425
- Kiváltott valamit?
- Nem, de ez isteni!

147
00:06:36,450 --> 00:06:38,214
Miért nem szoktam ilyet inni?

148
00:06:38,239 --> 00:06:40,651
Ó, 44 gramm cukor, akkor ezért.

149
00:06:41,113 --> 00:06:42,548
- Készen állsz?
- Muszáj?

150
00:06:42,573 --> 00:06:44,364
Igen, muszáj, menned kell
egy menetet a lovacskán,

151
00:06:44,389 --> 00:06:46,190
Hogyan máshogy élhetnéd át?

152
00:06:49,780 --> 00:06:50,995
Bármi?

153
00:06:51,404 --> 00:06:52,769
Ez a dal...

154
00:06:53,765 --> 00:06:56,159
Emlékszem, hogy utáltam ezt a dalt.

155
00:07:19,778 --> 00:07:21,450
[CSAK BEOSZTOTTAKNAK]

156
00:07:22,460 --> 00:07:23,826
Emlékszem.

157
00:07:23,828 --> 00:07:27,341
Leszálltam a lovacskáról
és bementem a boltba,

158
00:07:27,366 --> 00:07:28,831
hátra, egy ajtó felé.

159
00:07:28,856 --> 00:07:30,612
- Jó, leszállni, menjünk!
- Oké.

160
00:07:30,637 --> 00:07:33,496
- Óvatosan, vigyázz magadra!
- Ne, jó, megvagyok.

161
00:07:34,874 --> 00:07:36,206
Te szakítasz velem?

162
00:07:36,231 --> 00:07:39,340
Szerintem te vagy
a legnagyszerűbb lény a bolygón.

163
00:07:39,365 --> 00:07:41,309
De ez kényelmetlen helyzetbe hoz
a munkámban,

164
00:07:41,341 --> 00:07:42,743
és ez összetör engem.

165
00:07:42,768 --> 00:07:44,847
Fogalmam sem volt,
hogy a Remarkable Bean

166
00:07:44,872 --> 00:07:46,160
egy ennyire stresszes hely.

167
00:07:46,185 --> 00:07:47,965
Ja, elég kemények.

168
00:07:47,990 --> 00:07:50,426
Szóval akkor ezért...
kell szakítanunk.

169
00:07:50,451 --> 00:07:51,817
Igen.

170
00:07:51,842 --> 00:07:56,722
És... és az édesanyám.
Haldoklik.

171
00:07:56,747 --> 00:07:58,680
Egy... betegségben.

172
00:07:58,705 --> 00:08:01,373
Otthon, Izlandon.

173
00:08:03,443 --> 00:08:05,157
És, hát tudod,

174
00:08:05,159 --> 00:08:07,035
elég sok dolog történik mostanában.

175
00:08:07,060 --> 00:08:09,171
Akkor tényleg vele kéne lenned.

176
00:08:09,196 --> 00:08:12,230
Igen, lennék is, de a munkám, meg...

177
00:08:12,525 --> 00:08:14,691
Én... tudod, hiányozni fogsz.

178
00:08:14,716 --> 00:08:17,129
Nagyon fogsz hiányozni.

179
00:08:17,279 --> 00:08:19,179
Te is hiányozni fogsz.

180
00:08:20,995 --> 00:08:22,488
Miért nem megyek veled?

181
00:08:22,533 --> 00:08:24,074
A fenébe a munkáddal!

182
00:08:24,099 --> 00:08:25,666
Ez az édesanyád, Don.

183
00:08:25,691 --> 00:08:27,423
Az... a móuirod.

184
00:08:27,448 --> 00:08:29,222
A családod. Mi a fontosabb?

185
00:08:29,247 --> 00:08:31,699
Egy hülye munka, vagy azok,
akiket szeretsz?

186
00:08:31,954 --> 00:08:33,660
- Akiket szeretek.
- Igen.

187
00:08:33,740 --> 00:08:35,507
Engem semmi sem köt ide.

188
00:08:35,532 --> 00:08:37,738
Ideiglenes vagyok
egy ravatalozóban, érted?

189
00:08:37,763 --> 00:08:39,562
És mindig is el akartam menni
Európába.

190
00:08:39,587 --> 00:08:41,687
- Izlandra.
- Ezt kéne csinálnunk, és tudod,

191
00:08:41,712 --> 00:08:45,301
én... én úgy gondolom,
hogy igazán különleges vagy.

192
00:08:45,326 --> 00:08:46,525
Tényleg?

193
00:08:46,956 --> 00:08:48,504
Igen, tényleg!

194
00:08:51,284 --> 00:08:53,251
Tudod mit, ja, csináljuk!

195
00:08:53,276 --> 00:08:54,375
- Tényleg?
- Igen.

196
00:08:54,400 --> 00:08:55,457
- Oké!
- Ja.

197
00:08:55,535 --> 00:08:57,066
Ezt...

198
00:08:57,370 --> 00:08:58,773
Ezt eldöntöttük!

199
00:08:58,798 --> 00:09:00,449
Mit csinálsz itt?
Mi tervezel?

200
00:09:00,474 --> 00:09:02,574
Megbosszulom Kurt halálát,

201
00:09:02,599 --> 00:09:04,144
és most az utamban vagy.

202
00:09:04,169 --> 00:09:06,457
Oké, de tudod,
hogy ez nem szabályos.

203
00:09:06,473 --> 00:09:08,010
A szabályok már nem érvényesek.

204
00:09:08,035 --> 00:09:10,151
A Főállomás mindjárt ideér.

205
00:09:10,481 --> 00:09:12,948
- Mindannyian...
- az emberek vérében fogunk úszni holnap.

206
00:09:12,949 --> 00:09:14,394
Szívességet teszek nekik ezzel

207
00:09:14,419 --> 00:09:17,637
- a kegyes halállal, mielőtt ez igazán...
- ... beindul.

208
00:09:18,235 --> 00:09:20,894
Majd nem kell azt látniuk, ahogy
a szeretteik a bányában senyvednek.

209
00:09:20,919 --> 00:09:23,486
Nos, akkor álljunk meg egy picit
és csörögjünk fel.


210
00:09:23,511 --> 00:09:26,371
Tudod, kétszer mérj, egyszer vágj?

211
00:09:28,000 --> 00:09:29,222
Jeff?

212
00:09:33,926 --> 00:09:35,785
Sajnálom, Nancy, muszáj volt.

213
00:09:39,307 --> 00:09:41,137
Ó, a csuda.

214
00:09:47,784 --> 00:09:49,217
Bejöhetnék?

215
00:09:49,242 --> 00:09:50,920
Persze.

216
00:09:55,359 --> 00:09:58,084
Azt hiszem, a férjem megcsal.

217
00:09:58,109 --> 00:09:59,275
Ó...

218
00:09:59,466 --> 00:10:00,531
Biztos vagy ebben?

219
00:10:00,556 --> 00:10:02,662
Folyton üzleti úton van,

220
00:10:02,885 --> 00:10:04,251
és sosem hív fel,

221
00:10:04,276 --> 00:10:06,600
és amikor otthon van,

222
00:10:06,625 --> 00:10:08,710
akkor is olyan közönyös.

223
00:10:10,429 --> 00:10:13,334
Azt hiszem, hogy vége
a házasságomnak.

224
00:10:16,627 --> 00:10:18,842
Lehet, hogy ez csak egy zökkenő.

225
00:10:20,730 --> 00:10:22,334
Ja, lehet.

226
00:10:28,497 --> 00:10:30,170
Sajnálom...

227
00:10:30,813 --> 00:10:33,400
hogy ezzel zavartalak.

228
00:10:33,425 --> 00:10:35,091
Tudom, hogy...

229
00:10:35,413 --> 00:10:39,467
most szünetet tartasz
a papi dolgokban.

230
00:10:43,230 --> 00:10:45,428
Semmi gond, Chelsea.

231
00:10:46,043 --> 00:10:48,514
A barátod is vagyok.

232
00:10:56,064 --> 00:10:57,297
Aj-aj.

233
00:10:57,916 --> 00:10:59,662
És emlékezz, hogy figyelj rá is,

234
00:10:59,687 --> 00:11:01,086
és a szívedből beszélj,

235
00:11:01,111 --> 00:11:03,139
mert így leszel...

236
00:11:03,164 --> 00:11:04,482
Viszlát, Margaret.

237
00:11:04,507 --> 00:11:05,732
Viszlát!

238
00:11:12,014 --> 00:11:13,347
Nancy?

239
00:11:13,372 --> 00:11:15,605
Egy férfival van!

240
00:11:17,041 --> 00:11:19,272
Mindig is tudtam, hogy itt kötünk ki.

241
00:11:19,319 --> 00:11:20,241
Aú!

242
00:11:20,827 --> 00:11:23,567
Jeff, tudok rólad és Kurtről, oké?

243
00:11:23,592 --> 00:11:25,975
Oké, fajközi, nem nagy ügy.

244
00:11:26,000 --> 00:11:27,795
Azt a nevet a szádra ne merd venni!

245
00:11:31,887 --> 00:11:34,482
Ó, a francba, várjunk csak,
az ott Walsh.

246
00:11:35,103 --> 00:11:36,982
Viszonyuk lenne?

247
00:11:37,467 --> 00:11:39,067
Ginánál?

248
00:11:40,466 --> 00:11:42,006
Ez az az ajtó.

249
00:11:49,659 --> 00:11:51,191
Egyértelműen erős érzeteket kelt.

250
00:11:51,223 --> 00:11:52,810
Be kell menned oda.

251
00:11:53,158 --> 00:11:54,491
Én elterelem a figyelmét.

252
00:11:54,516 --> 00:11:57,037
Valahogyan nyisd ki azt a zárat
és menj be!

253
00:11:57,076 --> 00:11:58,381
Elnézést, uram, én,

254
00:11:58,406 --> 00:12:01,147
én egy kis, ööö, quinoát keresek.

255
00:12:01,172 --> 00:12:02,279
Oké.

256
00:12:08,953 --> 00:12:11,241
És kaphatnék még
egy női dezodort is,

257
00:12:11,266 --> 00:12:13,303
meg ööö, pár kaparós sorsjegyet.

258
00:12:13,683 --> 00:12:15,397
Öm...

259
00:12:15,422 --> 00:12:17,420
- Nem hallotta ezt?
- Nem, semmit.

260
00:12:18,006 --> 00:12:21,186
Ja, és kéne még
gumi óvszer, cigaretta,

261
00:12:21,211 --> 00:12:23,272
elemek és beef jerky.

262
00:12:23,297 --> 00:12:24,365
Tényleg?

263
00:12:56,293 --> 00:12:58,397
Louis, azt kell mondjam,
ezt most te szúrtad el.

264
00:12:58,422 --> 00:12:59,698
- Ja.
- Érted, pajti?

265
00:12:59,723 --> 00:13:02,684
Van kint egy tábla, rá van írva,
hogy csak beosztottaknak.

266
00:13:02,709 --> 00:13:04,312
Nincs mit tenni,
meg kell ölnünk.

267
00:13:04,314 --> 00:13:05,858
Te mindig ki akarod nyírni őket.

268
00:13:05,860 --> 00:13:07,225
- Ne, ne, ne...
- Naná, hogy ki akarom nyírni őket!

269
00:13:07,250 --> 00:13:09,412
Figyeljetek, vigyük fel a hajóra.

270
00:13:10,098 --> 00:13:11,536
Helló!

271
00:13:11,999 --> 00:13:14,240
Szia, Kígyó Ember vagyok.

272
00:13:14,461 --> 00:13:16,858
- Hova lett? Ozzie!
- Ozzie!

273
00:13:16,883 --> 00:13:19,225
- Ne szórakozz, gyere elő!
- Álljunk csak meg!

274
00:13:21,737 --> 00:13:23,311
Húzós éjszaka, mi?

275
00:13:26,998 --> 00:13:28,330
Szia, Ozzie, a kocsiban vagyok.

276
00:13:28,333 --> 00:13:30,065
Épp egy üzleti megbeszélésre megyek.

277
00:13:30,090 --> 00:13:31,393
Sürgős?

278
00:13:31,905 --> 00:13:33,104
Igen?

279
00:13:33,646 --> 00:13:35,674
Rendben, ott leszek.

280
00:13:38,871 --> 00:13:40,737
SMS Yvonne-nak.

281
00:13:43,375 --> 00:13:48,533
Szia ív von bizi kés és Ben
hagyok, siet ék.

282
00:13:48,558 --> 00:13:49,846
Ó, oké.

283
00:13:50,457 --> 00:13:51,713
Rendben.

284
00:13:54,033 --> 00:13:56,510
Gerry, az anyáméknál több száz

285
00:13:56,535 --> 00:13:58,604
ilyen rajzom van az idegenekről.

286
00:13:58,629 --> 00:14:00,274
Voltam Beaconben ezelőtt!

287
00:14:00,299 --> 00:14:02,822
Elraboltak gyerekként!

288
00:14:02,847 --> 00:14:04,313
Szent szar!

289
00:14:04,852 --> 00:14:08,220
Ha elraboltak gyerekként,
az akkor azt jelenti, hogy ők...

290
00:14:08,245 --> 00:14:10,151
- Ja.

291
00:14:10,309 --> 00:14:12,575
Tudjátok mit? Komolyan gondoltam,
amikor azt mondtam, végeztem.

292
00:14:12,577 --> 00:14:16,252
Túl sok időt elpazaroltam
az idegenek kergetésére.

293
00:14:16,277 --> 00:14:18,244
Elpazaroltál? Gerry, ez az életed!

294
00:14:18,269 --> 00:14:19,947
Nem, már nem.

295
00:14:20,532 --> 00:14:22,599
Most már ez az életem.

296
00:14:22,624 --> 00:14:24,991
A biztosítási pályán vagyok,
mint az öregem.

297
00:14:25,016 --> 00:14:27,626
Idegenkutató vagy, Gerry.
Ne csináld már!

298
00:14:27,651 --> 00:14:30,327
Nem, én félretettem
a gyermeteg dolgokat.

299
00:14:30,329 --> 00:14:32,432
Hívjatok, ha teljes körű
biztosításra van szükségetek.

300
00:14:32,479 --> 00:14:33,557
Mi?

301
00:14:35,033 --> 00:14:36,862
De... várj, Gerry,
ki fogod így hagyni.

302
00:14:36,887 --> 00:14:38,572
Gina hipnotizálni fog engem.

303
00:14:38,597 --> 00:14:40,864
Hipnózis, Gerry!
Imádod a hipnózist!

304
00:14:40,889 --> 00:14:42,315
Végeztem vele.

305
00:14:42,340 --> 00:14:44,549
Már igazi dolgokat kergetek!

306
00:14:45,501 --> 00:14:47,133
Mint a pénz.

307
00:14:47,612 --> 00:14:50,729
Úgy értem,
ilyesmi folyton előfordul, nem?

308
00:14:50,754 --> 00:14:52,321
Én házas vagyok, te meg pap.

309
00:14:52,346 --> 00:14:55,447
Sok házas ember táplál érzelmeket
a papok felé, nem?

310
00:14:55,472 --> 00:14:56,871
Nem, ez helytelen.

311
00:14:56,896 --> 00:14:58,663
Teljes egészében helytelen.

312
00:14:58,688 --> 00:14:59,862
Hát persze, hogy az.

313
00:14:59,887 --> 00:15:01,471
Igazad van, jó.

314
00:15:04,908 --> 00:15:07,380
Nem, sosem kellett volna
visszajönnöm ide.

315
00:15:16,571 --> 00:15:19,738
Margaret, Richard vagyok
a csoportból.

316
00:15:19,763 --> 00:15:21,229
Ó, szia Richard!

317
00:15:21,623 --> 00:15:23,247
Egy ablakon nézek befelé.

318
00:15:23,272 --> 00:15:25,122
Épp Nancyt nézem.

319
00:15:25,157 --> 00:15:27,887
Azzal a Walsh figurálval van,
aki Ozzie főnöke volt.

320
00:15:28,591 --> 00:15:30,163
Szerinted szerelmes belé?

321
00:15:30,188 --> 00:15:32,255
Nem tudom, Richard, fogalmam sincs.

322
00:15:32,280 --> 00:15:33,943
Talán éppen szakít vele.

323
00:15:33,968 --> 00:15:35,200
Ó!

324
00:15:35,350 --> 00:15:36,763
Ja, igaz!

325
00:15:36,765 --> 00:15:38,973
Hogy aztán Nancy és én
együtt lehessünk!

326
00:15:39,164 --> 00:15:40,895
Most pofán vágta!

327
00:15:40,920 --> 00:15:42,376
Biztosan szakít vele!

328
00:15:42,401 --> 00:15:44,466
Az a rohadék meg megütötte!

329
00:15:44,491 --> 00:15:46,692
Richard? Richard?

330
00:15:49,920 --> 00:15:51,911
Mi a fene? Nem látok!

331
00:15:55,347 --> 00:15:57,114
Aú, aú, aú, aú...

332
00:15:57,139 --> 00:15:59,622
Te hülye...
kis szaros!

333
00:15:59,647 --> 00:16:01,414
Nem!

334
00:16:03,861 --> 00:16:05,528
Vége van, Jeff.

335
00:16:05,553 --> 00:16:06,719
Én nyertem.

336
00:16:06,744 --> 00:16:08,051
Megint tévedsz.

337
00:16:08,162 --> 00:16:11,279
Önmegsemmisítő program indítása.

338
00:16:11,304 --> 00:16:13,450
- Jaj, ne.
- Öt, négy,

339
00:16:13,475 --> 00:16:15,294
három, kettő,

340
00:16:15,319 --> 00:16:16,485
- Nancy! Itt vagyok!
- egy.

341
00:16:20,015 --> 00:16:22,482
Oké, engedd el magad.

342
00:16:23,047 --> 00:16:24,613
Összpontosíts az ujjamra.

343
00:16:24,709 --> 00:16:27,083
Legutóbb ez csak egy másodperc...

344
00:16:27,759 --> 00:16:29,226
volt.

345
00:16:29,448 --> 00:16:31,381
Tényleg, hihetetlenül gyors.

346
00:16:31,622 --> 00:16:34,984
Mi történt
a bolti találkozás után?

347
00:16:35,193 --> 00:16:37,216
Meséld el, amit látsz.

348
00:16:38,069 --> 00:16:40,836
A kígyóemberrel vagyok,
a rajzomról.

349
00:16:40,869 --> 00:16:43,593
- Hol vagy?
- Egy folyosón vagyunk.

350
00:16:43,595 --> 00:16:46,137
Embereket vezetnek ki és be...

351
00:16:46,162 --> 00:16:47,886
felnőttek, gyerekek.

352
00:16:47,911 --> 00:16:50,216
Hol van a folyosó?
Itt, Beaconben?

353
00:16:50,241 --> 00:16:51,497
Egy hajón vagyunk.

354
00:16:51,522 --> 00:16:53,655
Jó ég. Téged már
korábban is elraboltak.

355
00:16:53,680 --> 00:16:54,846
Életre szólós vagy.

356
00:16:54,871 --> 00:16:57,333
Rendben, Ozzie,
mit látsz még?

357
00:16:57,476 --> 00:16:59,442
Mi más történik még a hajón?

358
00:16:59,444 --> 00:17:02,684
Van itt egy lány,
softball mez van rajta.

359
00:17:02,709 --> 00:17:03,997
Az van rajta, hogy Cardinals.

360
00:17:04,022 --> 00:17:05,200
Mit látsz még?

361
00:17:05,225 --> 00:17:08,575
A hátán, nyolcas szám, Morrison.

362
00:17:10,059 --> 00:17:11,825
Aú!

363
00:17:11,850 --> 00:17:13,266
Azt mondtad, Morrison?

364
00:17:13,291 --> 00:17:15,536
- Igen.
- Az a vezetéknevem.

365
00:17:15,859 --> 00:17:17,726
Softballoztál a gimnáziumban?

366
00:17:17,751 --> 00:17:18,950
Igen.

367
00:17:18,975 --> 00:17:21,042
Édes Istenem. Mindjárt kiakadok.

368
00:17:21,333 --> 00:17:23,419
- Van egy képed róla?
- Van.

369
00:17:23,444 --> 00:17:25,841
Visszatekintő Csütörtökről.

370
00:17:27,973 --> 00:17:29,346
Ő az, akit láttál?

371
00:17:29,371 --> 00:17:30,394
Igen.

372
00:17:30,419 --> 00:17:31,543
Ez ő.

373
00:17:33,073 --> 00:17:34,762
- Hú.
- Szent szar.

374
00:18:00,639 --> 00:18:02,220
Te egy...

375
00:18:06,655 --> 00:18:08,607
Don, vedd fel!

376
00:18:08,632 --> 00:18:11,279
Arra kérlek, hogy menj oda Ginához
és mondd el, mi történt.

377
00:18:11,304 --> 00:18:12,584
Megszakadt a jelem.

378
00:18:12,685 --> 00:18:14,225
Dokkolás.

379
00:18:14,250 --> 00:18:15,576
Dokkolás.

380
00:18:15,683 --> 00:18:17,443
- Ó. Itt vannak.
- Dokkolás.

381
00:18:17,475 --> 00:18:18,496
Dokkolás.

382
00:18:18,521 --> 00:18:19,924
Rendben, itt vannak.

383
00:18:19,949 --> 00:18:21,779
Ööö, ó, jaj.

384
00:18:21,904 --> 00:18:23,828
Ó, jaj, nem tudom elhinni,
hogy már itt vannak.

385
00:18:23,830 --> 00:18:24,975
Ó, te jó ég!

386
00:18:25,000 --> 00:18:26,998
Ááá!

387
00:18:28,969 --> 00:18:30,882
Lélegezz, csak lélegezz...
csak lélegezz.

388
00:18:30,907 --> 00:18:32,756
Nagyszerűen fogod csinálni,
megcsinálod.

389
00:18:36,477 --> 00:18:38,043
Üdvözletem, Parancsnokok!

390
00:18:38,177 --> 00:18:40,857
Minden a terv szerint...

391
00:18:41,570 --> 00:18:43,303
Ti meg ki a ****om vagytok?

392
00:18:45,785 --> 00:18:47,018
Kész a rámen.

393
00:18:47,020 --> 00:18:48,621
- Az elsőre a ház vendége vagy.
- Mmm!

394
00:18:48,646 --> 00:18:51,639
Van tiszta törölköző az előszobai
szekrényben, ha kellene.

395
00:18:51,664 --> 00:18:54,529
Te... rendben.

396
00:18:59,899 --> 00:19:02,756
Megölni: 28409

397
00:19:02,808 --> 00:19:03,895
Ozzie Graham.

398
00:19:03,920 --> 00:19:05,654
Nem, Nancy.

399
00:19:06,583 --> 00:19:08,239
Nem öljük meg Ozzie Grahamet.

400
00:19:08,241 --> 00:19:10,246
Senkit sem ölünk meg a gyerekek közül.

401
00:19:10,271 --> 00:19:14,693
17857, Chelsea Wheeler.

402
00:19:15,014 --> 00:19:18,883
58937, Kelly Grady.

403
00:19:18,885 --> 00:19:23,099
11378, Yvonne Watson.

404
00:19:23,453 --> 00:19:26,990
67892, Richard Schultz.

405
00:19:27,310 --> 00:19:31,904
48937, Margaret Flood.

406
00:19:32,217 --> 00:19:35,933
65742, Ennis Hart.

407
00:19:36,170 --> 00:19:40,694
75841, Gina Morrison.

408
00:19:49,828 --> 00:19:50,832
[Vidám Szteppelők]
[Tánc Csoport]

409
00:19:52,771 --> 00:19:54,887
Csináljuk!

410
00:19:55,998 --> 00:19:58,504
Éés... így!

411
00:20:16,403 --> 00:20:17,685
Richard!

412
00:20:19,479 --> 00:20:22,855
- Mi, mi történt?
- Hát, Nancy felrobbant.

413
00:20:22,880 --> 00:20:24,075
Ó!

414
00:20:24,623 --> 00:20:26,536
Jonathan Walsh egy idegen!

415
00:20:27,784 --> 00:20:29,160
Az igazságot akarod?

416
00:20:29,222 --> 00:20:31,348
Az igazság az,
hogy egy gyíkember vagyok.

417
00:20:36,158 --> 00:20:37,524
Huh.

418
00:20:37,830 --> 00:20:39,663
Helló, és üdvözöljük
a Fly Iceland fedélzetén.

419
00:20:39,665 --> 00:20:43,809
Jelenleg 39 000 láb magasságon
repülünk.

420
00:20:47,200 --> 00:20:48,349
[Mindjárt odaérek!]

421
00:20:59,349 --> 00:21:00,887
Ne, ez egy vadi új lízing.

422
00:21:05,747 --> 00:21:08,598
Nagyszerű. Tökéletes.

423
00:21:25,183 --> 00:21:26,849
Megtörténik.

424
00:21:27,552 --> 00:21:29,560
Végre megtörténik!

425
00:21:30,794 --> 00:21:33,427
Tudtam, hogy különleges vagyok!

426
00:21:33,452 --> 00:21:35,193
Huhúú!

427
00:21:35,218 --> 00:21:37,085
Kapd be, Apa!

428
00:21:39,180 --> 00:21:43,188
Synced and transcribed by louvette, chamallow & Aaronnmb
Fordította: IHT (hhaherm@gmail.com)

429
00:21:44,305 --> 00:21:50,775