Pari.2018.1080p.WEB-DL.H264.AAC2.0.ESub - DTOne - Polish subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

2
00:00:40,330 --> 00:00:43,330
Przepraszam, to wszystko, co umie.

3
00:00:45,250 --> 00:00:47,410
Mieszkasz sam w Kalkucie?

4
00:00:48,930 --> 00:00:49,930
Tak.

5
00:00:50,010 --> 00:00:51,570
Nie nudzisz się?

6
00:00:52,250 --> 00:00:53,490
Nie.

7
00:00:53,730 --> 00:00:56,090
Dlaczego chcesz się ożenić?

8
00:01:03,450 --> 00:01:06,250
Właściwie to nie planowałem ożenku.

9
00:01:17,070 --> 00:01:18,530
Chcesz mnie o cokolwiek zapytać?

10
00:01:27,770 --> 00:01:29,090
Ty...

11
00:01:30,090 --> 00:01:31,930
Uczysz się aby zostać pielęgniarką, prawda?

12
00:01:32,890 --> 00:01:36,570
Skończyłam kurs. Teraz mam staż.

13
00:01:37,690 --> 00:01:39,330
Mogę cię o coś zapytać?

14
00:01:40,170 --> 00:01:41,250
Tak.

15
00:01:41,490 --> 00:01:43,930
Czy kiedykolwiek miałeś romans?

16
00:01:46,130 --> 00:01:47,050
Nie.

17
00:01:47,410 --> 00:01:48,330
Nigdy?

18
00:01:50,250 --> 00:01:51,690
Nie, nigdy nie miałem romansu.

19
00:02:03,530 --> 00:02:04,810
Ja miałam chłopaka.

20
00:02:05,050 --> 00:02:06,690
Był lekarzem, ale zerwaliśmy.

21
00:02:09,810 --> 00:02:14,250
Właściwie, teraz, kiedy o tym myślę, to
bardziej podobał mi się jego motor.

22
00:02:14,330 --> 00:02:16,250
Wiesz ... to było takie fajne.

23
00:02:16,570 --> 00:02:17,890
Jeździsz na motorze?

24
00:02:20,410 --> 00:02:22,090
Próbowałem już kilka razy.

25
00:02:22,690 --> 00:02:25,090
Ale bardzo się denerwuję.

26
00:02:28,530 --> 00:02:30,970
Powinieneś spróbować uprawiać jogę.
To cię uspokoi.

27
00:02:32,170 --> 00:02:32,770
Jogę?

28
00:02:33,490 --> 00:02:38,130
Nauczono nas uspokajania
pacjentów przed operacją.

29
00:02:38,570 --> 00:02:40,050
Trzymaj palec na nosie i ...

30
00:02:41,370 --> 00:02:43,130
Weź głęboki wdech.

31
00:02:45,250 --> 00:02:46,530
Spróbuj.

32
00:02:47,130 --> 00:02:47,970
Co, teraz?

33
00:02:49,170 --> 00:02:50,890
Trzymaj palec na nosie i ...

34
00:02:52,450 --> 00:02:54,210
Weź głęboki wdech.

35
00:02:57,970 --> 00:02:59,490
Wydech.

36
00:03:01,610 --> 00:03:03,010
Teraz wdychaj z drugiej strony.

37
00:03:03,090 --> 00:03:04,850
Mam zdjąć palec?

38
00:03:05,330 --> 00:03:06,770
Wdychaj z drugiej strony.

39
00:03:30,730 --> 00:03:33,250
Znów zaczął padać deszcz.

40
00:03:35,490 --> 00:03:37,970
Babai, i jak ci się spodobała?

41
00:03:42,170 --> 00:03:43,450
Była w porządku.

42
00:03:45,090 --> 00:03:46,530
Co masz na myśli mówiąc,
że była w porządku?

43
00:03:46,850 --> 00:03:48,370
Polubiłeś ją czy nie?

44
00:03:51,130 --> 00:03:52,250
Tak.

45
00:03:54,050 --> 00:03:57,170
Babai, mamy to pchnąć dalej?

46
00:03:57,570 --> 00:03:59,610
Nie, zaczekajmy na ich odpowiedź.

47
00:03:59,970 --> 00:04:03,290
Och nie! Nie musisz się o to martwić.

48
00:04:04,210 --> 00:04:07,570
Jestem pewna, że się zgodzą.

49
00:04:09,570 --> 00:04:11,410
Skąd wiesz? Hę?

50
00:04:12,850 --> 00:04:15,330
Bez względu na wynik,
to jest ostatnia próba, ok?

51
00:04:15,730 --> 00:04:18,090
Słuchaj, teraz przesadzasz.

52
00:04:18,850 --> 00:04:22,450
Zapytaj swoją matkę, znalazłem
ją po siedemnastu odmowach.

53
00:04:23,490 --> 00:04:25,610
Wszystko zależy od przeznaczenia.

54
00:04:38,010 --> 00:04:39,370
Wszystko w porządku?

55
00:04:44,970 --> 00:04:46,970
Babai, nie! Babai!

56
00:05:32,330 --> 00:05:33,690
Mamo, wracaj do samochodu.

57
00:05:41,410 --> 00:05:44,570
Wracaliśmy z Barrackpore.

58
00:05:46,570 --> 00:05:48,450
Strasznie lało.

59
00:05:50,330 --> 00:05:53,570
Nagle wskoczyła przed nasz samochód.

60
00:05:54,530 --> 00:05:55,290
Od przodu?

61
00:05:55,570 --> 00:05:57,410
Co masz na myśli? Samobójstwo?

62
00:06:02,530 --> 00:06:03,930
Tak.

63
00:06:10,850 --> 00:06:14,210
Pamiętasz, gdzie doszło do wypadku?

64
00:06:24,610 --> 00:06:27,610
Pewna stara kobieta miała
tu wypadek kilka godzin temu..

65
00:06:28,210 --> 00:06:29,330
Miała na sobie burkę.

66
00:06:29,970 --> 00:06:31,330
Ktoś coś widział?

67
00:06:31,490 --> 00:06:31,970
Nie.

68
00:06:32,810 --> 00:06:34,330
Ktoś wie, kim ona była?

69
00:06:37,090 --> 00:06:39,210
W pobliżu jest wielu muzułmanów.

70
00:06:39,730 --> 00:06:41,730
Skąd mamy wiedzieć, kto jest pod burką?

71
00:06:44,570 --> 00:06:46,290
To należy do psiej damy.

72
00:06:46,690 --> 00:06:47,770
Kogo?

73
00:06:47,970 --> 00:06:51,090
Nie znam jej imienia.
Ale wszyscy nazywają ją psią damą.

74
00:06:51,170 --> 00:06:52,410
Gdzie mieszka?

75
00:06:52,890 --> 00:06:57,090
Na końcu tej drogi jest staw ...

76
00:07:00,210 --> 00:07:02,330
Za którym jest dżungla.

77
00:07:03,850 --> 00:07:05,930
Ma tam małą chatkę.

78
00:07:07,010 --> 00:07:08,490
Sir, mogę coś powiedzieć?

79
00:07:08,890 --> 00:07:11,890
Ta kobieta była dziwna i szalona.

80
00:07:12,410 --> 00:07:13,890
Z nikim nie rozmawiała.

81
00:07:14,570 --> 00:07:16,970
Łapała bezpańskie psy i brała je do domu.

82
00:07:17,490 --> 00:07:19,850
To dlatego wszyscy nazywali ją psią damą.

83
00:07:38,090 --> 00:07:40,010
Rozejrzyj się i poszukaj jej.

84
00:07:40,090 --> 00:07:40,890
Ok, sir.

85
00:07:45,370 --> 00:07:47,690
Nocami włóczyła się po ulicach.

86
00:07:48,130 --> 00:07:50,610
Siadała sama i głośno płakała.

87
00:07:51,690 --> 00:07:55,330
Czasami słychać było krzyki z jej chaty.

88
00:07:55,930 --> 00:07:57,410
Czy jest tam ktoś?

89
00:07:57,490 --> 00:07:59,890
Nie, sir. Nikogo nie ma.

90
00:08:42,930 --> 00:08:43,810
Mamo...

91
00:08:48,730 --> 00:08:50,010
Mamo...

92
00:08:53,730 --> 00:08:55,090
Mamo...

93
00:08:56,850 --> 00:08:59,730
Nie bój się, jestem policjantem.

94
00:09:01,290 --> 00:09:03,410
Przyszedłem tu, by ci pomóc.

95
00:09:04,530 --> 00:09:05,290
Tak!

96
00:09:06,290 --> 00:09:07,410
Mogę to zdjąć?

97
00:09:09,730 --> 00:09:11,410
Matka przyjdzie i to zrobi.

98
00:09:12,450 --> 00:09:14,850
Twoja matka miała wypadek.

99
00:09:15,810 --> 00:09:17,850
Musisz iść do szpitala.

100
00:09:25,850 --> 00:09:28,410
Śpij...

101
00:09:29,930 --> 00:09:33,170
Śpij...

102
00:09:39,250 --> 00:09:42,090
Śpij...

103
00:09:47,370 --> 00:09:49,370
Nagle wskoczyła pod samochód.

104
00:09:51,410 --> 00:09:54,410
Zabraliśmy ją do szpitala ...
- Ty, podpisz tutaj!

105
00:09:54,770 --> 00:09:55,930
Podpisz.

106
00:10:02,290 --> 00:10:04,530
Czy jest ktoś jeszcze w domu?

107
00:10:07,010 --> 00:10:08,170
Jakaś rodzina...

108
00:10:11,530 --> 00:10:13,610
Odbierz jutro ciało z policyjnej kostnicy.

109
00:10:14,450 --> 00:10:16,130
Za jej wydanie musisz zapłacić trzysta rupii.

110
00:10:16,290 --> 00:10:18,210
Zapłać teraz.
- Ja zapłacę.

111
00:10:20,770 --> 00:10:21,370
Trzymaj.

112
00:10:31,890 --> 00:10:34,290
Co zrobią mojej matce?

113
00:10:35,810 --> 00:10:39,810
Nic takiego. Zbadają ją.

114
00:10:40,770 --> 00:10:42,970
Jak dotrzesz do kostnicy?

115
00:10:46,570 --> 00:10:47,970
Mam cię tam zabrać?

116
00:10:50,010 --> 00:10:51,730
Zawiozę cię.

117
00:10:56,930 --> 00:10:58,770
Dlaczego musisz tam jechać?

118
00:10:59,410 --> 00:11:02,730
Ta biedna dziewczyna nie ma nikogo.
Ktoś powinien jej towarzyszyć.

119
00:11:02,930 --> 00:11:04,490
I co? Co nas to obchodzi?

120
00:11:04,570 --> 00:11:07,050
Po co niepotrzebnie się wtrącasz?

121
00:11:07,450 --> 00:11:08,850
Niepotrzebnie?

122
00:11:09,090 --> 00:11:11,770
Matko, siedziałem z przodu. Wiem...

123
00:11:11,930 --> 00:11:13,770
że to nie było samobójstwo.

124
00:11:14,250 --> 00:11:16,730
- Co się stało?
- Musicie iść na posterunek policji.

125
00:11:17,410 --> 00:11:18,810
To żaden problem.

126
00:11:18,890 --> 00:11:20,410
Z tego, co powiedzieli wieśniacy ...

127
00:11:20,610 --> 00:11:22,930
Policja uważa, że to samobójstwo.

128
00:11:23,010 --> 00:11:26,930
A ta dziewczyna?
Będzie sprawiała jakieś problemy?

129
00:11:27,010 --> 00:11:30,210
Nie proszę pani.
Ona nawet nie wie, kto jest jej ojcem.

130
00:11:30,690 --> 00:11:31,810
Nie wie pani?

131
00:11:31,890 --> 00:11:34,530
Matka trzymała ją w kajdanach, jak zwierzę.

132
00:12:00,100 --> 00:12:01,700
Patrz, co się dzieje w dzisiejszych czasach.

133
00:12:02,060 --> 00:12:04,580
Każdy boi się, że zostanie okradziony.
Nikt już nie nosi złota.

134
00:12:30,100 --> 00:12:32,220
Co się stało? Znalazłeś coś?

135
00:12:33,460 --> 00:12:36,780
Gdzie idziesz? Zaraz przyjdzie lekarz.

136
00:13:00,100 --> 00:13:01,740
- Halo!
- Sir..

137
00:13:04,020 --> 00:13:05,300
Mamy tu ciało.

138
00:13:05,700 --> 00:13:08,340
Zginęła w wypadku. Muzułmanka.

139
00:13:08,540 --> 00:13:12,300
- Mam przyjść na jej pogrzeb?
- Nie, ona ma ten znak na ramieniu.

140
00:13:12,620 --> 00:13:13,780
Znak?

141
00:13:15,300 --> 00:13:16,620
Oladhchakra.

142
00:13:25,580 --> 00:13:27,220
Musisz zacząć jeść samodzielnie.

143
00:13:27,340 --> 00:13:29,300
Rozumiesz?

144
00:13:29,540 --> 00:13:31,340
Otwórz. Masz.

145
00:13:34,060 --> 00:13:35,540
Przeżuj dobrze.

146
00:13:37,060 --> 00:13:39,580
W Bangladesh Tribune jest artykuł.

147
00:13:40,340 --> 00:13:40,980
Czytałeś go?

148
00:13:41,060 --> 00:13:42,660
Zanotowałeś kwestię Hussaina Saaba?

149
00:13:44,420 --> 00:13:46,020
Bangladesh Tribune!

150
00:13:48,900 --> 00:13:50,100
Zapisałem, sir.

151
00:13:52,380 --> 00:13:53,820
W pobliżu Satkhira ...

152
00:13:56,060 --> 00:13:57,700
znaleziono czaszki dzieci.

153
00:14:08,500 --> 00:14:10,820
To nic nowego. Bywało tak wcześniej.

154
00:14:12,420 --> 00:14:14,620
Te ciała z wojny wyzwoleńczej ...

155
00:14:15,380 --> 00:14:16,940
Bóg wie, ile ich jest.

156
00:14:17,020 --> 00:14:20,940
Tak, ale według raportu
nie pochodzą z wojny wyzwoleńczej ...

157
00:14:21,180 --> 00:14:22,660
ale z Ruchu Sądnego Dnia.

158
00:14:24,220 --> 00:14:25,060
Czyżby?

159
00:14:25,980 --> 00:14:28,340
Sir, czy mogę o coś spytać?

160
00:14:35,740 --> 00:14:37,500
Czy widział pan kiedyś Dżina?

161
00:14:37,900 --> 00:14:38,500
Nie.

162
00:14:38,580 --> 00:14:40,900
Dziadku, co to jest Dżin?

163
00:14:43,220 --> 00:14:44,460
Co to jest Dżin?

164
00:14:46,340 --> 00:14:47,620
Wytłumacz mu to.

165
00:14:49,820 --> 00:14:51,940
Niegrzeczne myśli, które masz ...

166
00:14:52,740 --> 00:14:54,180
Na przykład: "Nie chcę iść do szkoły!"

167
00:14:54,300 --> 00:14:56,180
"Nie pójdę wcześnie spać!"

168
00:14:56,300 --> 00:14:58,420
"Będę ci przeszkadzał, kiedy pracujesz."

169
00:14:58,500 --> 00:15:00,180
"Będę niepotrzebnie gadał."

170
00:15:02,380 --> 00:15:03,900
To robota Dżina ...

171
00:15:04,300 --> 00:15:08,060
Którego my nazywamy diabłem.

172
00:15:08,140 --> 00:15:10,140
- Jest bardzo niebezpieczny. Zjedz to.
- Bardziej niebezpieczny, niż Ifrit?

173
00:15:22,340 --> 00:15:23,420
Jedz sam.

174
00:15:26,380 --> 00:15:27,500
Pozdrowienia, Faris.

175
00:15:32,300 --> 00:15:33,460
W porządku, będę tam.

176
00:15:56,300 --> 00:15:59,380
"W pobliżu Satkhira ...
Znaleziono czaszki dzieci."

177
00:16:00,500 --> 00:16:03,220
"Według raportu pochodzą
z Ruchu Sądnego Dnia".

178
00:16:33,580 --> 00:16:36,340
Właśnie tak...już prawie koniec.

179
00:17:03,780 --> 00:17:05,740
Nie, nie, nie.

180
00:17:32,940 --> 00:17:36,860
Nie bój się. To potrwa tylko chwilę.

181
00:17:37,060 --> 00:17:39,700
Wytrzymaj ból. Wkrótce będzie po wszystkim.

182
00:17:41,660 --> 00:17:44,060
Faris, ile jeszcze zostało?

183
00:17:44,140 --> 00:17:45,500
Dwanaście.

184
00:17:48,940 --> 00:17:51,340
Uspokój się, wszystko będzie dobrze.

185
00:17:52,020 --> 00:17:53,460
Gdzie mieszkasz?

186
00:17:56,940 --> 00:17:58,380
Kto jeszcze jest w domu?

187
00:18:01,100 --> 00:18:02,300
Odłóż to.

188
00:18:02,420 --> 00:18:04,020
Co robisz? Zranisz się.

189
00:18:05,460 --> 00:18:07,060
Przestań, poranisz się.

190
00:18:07,300 --> 00:18:08,180
Zrozumiałaś?

191
00:18:08,300 --> 00:18:10,860
Natychmiast mi to oddaj!

192
00:18:22,900 --> 00:18:23,940
Faris!

193
00:18:31,580 --> 00:18:32,980
Faris!

194
00:18:34,460 --> 00:18:35,540
Faris!

195
00:18:35,620 --> 00:18:37,860
Co się stało, profesorze?
Gdzie ta dziewczyna?

196
00:18:37,940 --> 00:18:38,780
Znajdź ją!

197
00:18:38,860 --> 00:18:41,460
Sharib, Shamsher, Rafiq! Chodźmy.

198
00:19:31,780 --> 00:19:34,100
Spokojnie, mój dom będzie
po prawej stronie.

199
00:20:10,740 --> 00:20:11,780
Rubina Khatun?

200
00:20:11,860 --> 00:20:13,460
Chodź tu i podpisz.

201
00:20:16,740 --> 00:20:18,340
Chwileczkę.

202
00:20:25,460 --> 00:20:26,900
To jej córka?

203
00:20:27,140 --> 00:20:28,180
Tak.

204
00:20:28,740 --> 00:20:32,220
Ma więcej córek, czy tylko jedną?

205
00:20:33,380 --> 00:20:34,780
Co to ma znaczyć?

206
00:20:34,980 --> 00:20:35,700
Tak pytałem.

207
00:20:36,780 --> 00:20:39,380
Och, madam, proszę wejść!

208
00:20:39,540 --> 00:20:40,500
Ciało jest umyte, wejdźcie do środka.

209
00:20:40,660 --> 00:20:41,620
Proszę się odsunąć.

210
00:21:36,820 --> 00:21:38,180
Dlaczego ona to zapala?

211
00:21:38,660 --> 00:21:39,660
Co?

212
00:21:39,740 --> 00:21:41,300
Te ... te patyki.

213
00:21:41,860 --> 00:21:43,780
Te cuchnące patyki.

214
00:21:44,300 --> 00:21:45,860
Ale to są kadzidełka. Ładnie pachną.

215
00:21:45,940 --> 00:21:48,140
Nie. Nie. Każ jej przestać.

216
00:21:48,500 --> 00:21:52,420
- Niech przestaną. Nie podoba mi się to.
- W porządku... powiem im.

217
00:21:53,220 --> 00:21:56,060
Słuchajcie ... już wystarczy.
Dziękuję. Wystarczy.

218
00:22:23,020 --> 00:22:24,060
Wracaj.

219
00:22:24,340 --> 00:22:25,900
Pójdę sama.

220
00:22:27,380 --> 00:22:28,500
Jesteś pewna?

221
00:22:29,580 --> 00:22:31,020
Chwileczkę.

222
00:22:32,340 --> 00:22:34,340
Weź to.

223
00:22:48,700 --> 00:22:49,980
Trzymaj.

224
00:22:54,820 --> 00:22:56,820
Weź, będziesz ich potrzebować.

225
00:23:09,820 --> 00:23:11,980
W porządku, wracam.

226
00:23:23,740 --> 00:23:25,500
Którędy do stawu?

227
00:23:43,980 --> 00:23:46,780
Ok, znam już resztę drogi.

228
00:23:48,020 --> 00:23:50,340
Zatrzymaj go.
Będziesz go potrzebować.

229
00:23:50,420 --> 00:23:51,340
Pa.

230
00:24:40,940 --> 00:24:42,300
Rukku...

231
00:24:43,500 --> 00:24:46,700
Podejdź do mnie.

232
00:24:47,940 --> 00:24:49,340
Kim jesteś?

233
00:24:58,340 --> 00:24:59,500
Mama?

234
00:25:00,700 --> 00:25:02,180
Rukhsana...

235
00:25:03,500 --> 00:25:04,540
Moje dziecko...

236
00:25:05,780 --> 00:25:06,780
Chodź do mnie.

237
00:25:10,620 --> 00:25:12,300
Rukhsana...

238
00:25:13,660 --> 00:25:15,620
Chodź tu, moje dziecko.

239
00:25:20,300 --> 00:25:21,860
Rukku...

240
00:25:23,180 --> 00:25:24,500
Podejdź.

241
00:25:29,580 --> 00:25:32,220
On przyjdzie, by cię o coś poprosić.

242
00:25:32,300 --> 00:25:33,540
Musisz mu to dać.

243
00:25:57,460 --> 00:26:00,060
Czy teraz działa dobrze?
Mam nadzieję, że nic nie przeoczyłem.

244
00:26:05,180 --> 00:26:05,900
Halo?

245
00:26:06,140 --> 00:26:08,340
Cześć, jesteś zajęty?

246
00:26:08,540 --> 00:26:12,140
Och, to ty. Nie, mów.

247
00:26:12,420 --> 00:26:14,580
Zadzwoniła moja mama ...

248
00:26:14,820 --> 00:26:19,820
Pomyślałam, że muszę ci najpierw powiedzieć.
Zgodziłam się na to małżeństwo.

249
00:26:20,020 --> 00:26:22,780
O, dobrze. Mam na myśli...

250
00:26:27,500 --> 00:26:30,180
Właściwie chciałam ci powiedzieć coś jeszcze.

251
00:26:30,340 --> 00:26:31,980
Możemy się dzisiaj spotkać?

252
00:26:32,740 --> 00:26:35,820
Moja zmiana kończy się o czwartej.

253
00:26:38,580 --> 00:26:40,420
Wcześniej przyjeżdżałam tu co roku.

254
00:26:41,740 --> 00:26:43,300
Na targi książek.

255
00:26:44,700 --> 00:26:46,420
Kiedyś było tu tak pięknie.

256
00:26:46,860 --> 00:26:49,500
Nie wiem, dlaczego się tak pozmieniało.

257
00:26:50,100 --> 00:26:51,980
Chciałaś mi coś powiedzieć?

258
00:26:55,700 --> 00:26:56,860
Więc...

259
00:26:58,820 --> 00:27:01,540
Ten człowiek, o którym ci mówiłam ...

260
00:27:02,580 --> 00:27:04,220
Lekarz z motorem?

261
00:27:05,580 --> 00:27:09,100
Tak, on. Lekarz z motorem.

262
00:27:10,100 --> 00:27:11,620
Nasz romans...

263
00:27:13,020 --> 00:27:14,980
Nie skończył się tak po prostu.

264
00:27:16,180 --> 00:27:17,580
Traktowaliśmy się poważnie.

265
00:27:19,300 --> 00:27:21,860
Trwało to cztery lata. Aż...

266
00:27:29,700 --> 00:27:30,780
Aż co?

267
00:27:34,780 --> 00:27:36,860
Pewnego dnia się skończyło.

268
00:27:46,180 --> 00:27:47,540
Teraz...

269
00:27:48,300 --> 00:27:50,100
skoro już o tym wiesz,

270
00:27:50,980 --> 00:27:53,340
nie odmówisz poślubienia mnie?

271
00:27:53,900 --> 00:27:57,740
Właściwie to powiedziałam moim rodzicom ...

272
00:27:57,820 --> 00:28:00,300
Nie...nie...

273
00:29:05,340 --> 00:29:06,660
Ona tam mieszka.

274
00:30:24,780 --> 00:30:26,900
Idź, profesorze. Ja się tym zajmę.

275
00:33:05,620 --> 00:33:07,100
On mnie zabije...

276
00:33:08,380 --> 00:33:09,780
On mnie zabije...

277
00:33:12,500 --> 00:33:13,700
Proszę, uratuj mnie.

278
00:33:16,660 --> 00:33:17,420
Ocal mnie.

279
00:33:31,420 --> 00:33:32,460
Wypij to.

280
00:33:36,540 --> 00:33:37,540
Wypij.

281
00:33:41,220 --> 00:33:42,180
No dalej.

282
00:33:54,700 --> 00:33:55,820
Jest gorące.

283
00:33:56,660 --> 00:33:57,900
Podmuchaj.

284
00:34:04,340 --> 00:34:05,500
Powiedz mi teraz...

285
00:34:06,580 --> 00:34:07,940
Kto chce cię zabić?

286
00:34:10,780 --> 00:34:13,020
Ten ... ten człowiek.

287
00:34:16,460 --> 00:34:18,700
Który ma te cuchnące patyki.

288
00:34:19,540 --> 00:34:22,180
Kim jest ten człowiek? Znasz go?

289
00:34:24,540 --> 00:34:26,700
Widziałam go, kiedy byłam mała.

290
00:34:27,060 --> 00:34:28,420
Gdzie?

291
00:34:31,900 --> 00:34:33,180
W górach...

292
00:34:34,100 --> 00:34:36,700
Matka i ja mieszkałyśmy w górach.

293
00:34:37,460 --> 00:34:38,780
Przyszedł.

294
00:34:41,260 --> 00:34:44,980
Matka rozwiązała mnie i kazała uciekać.

295
00:34:46,500 --> 00:34:48,140
Biegnij, Ruku!

296
00:34:49,940 --> 00:34:51,620
Śledził nas.

297
00:34:53,700 --> 00:34:55,100
Uciekłam.

298
00:34:57,100 --> 00:34:59,820
Byłam zmęczona ... ale wciąż biegłam.

299
00:35:02,940 --> 00:35:03,940
Udało nam się uciec.

300
00:35:03,980 --> 00:35:05,060
Dlaczego chciał cię zabić?

301
00:35:09,300 --> 00:35:11,940
Nie wiem. Matka nigdy mi nie powiedziała.

302
00:35:14,300 --> 00:35:16,180
Znasz jego imię?

303
00:35:21,460 --> 00:35:23,620
Jak udało ci się tu dostać?

304
00:35:26,020 --> 00:35:27,060
Mam na myśli...

305
00:35:35,020 --> 00:35:36,340
Przyszłaś tu boso?

306
00:35:41,300 --> 00:35:42,460
Biegłam.

307
00:35:52,260 --> 00:35:55,380
Przepraszam. Zobacz, to lekarstwo.

308
00:35:56,180 --> 00:35:57,620
Nałóż na stopy.

309
00:36:00,820 --> 00:36:02,500
Potrzymać ci szklankę?

310
00:36:06,060 --> 00:36:07,180
Naciśnij.

311
00:36:49,820 --> 00:36:50,660
Kiedy się obudziłaś?

312
00:36:53,980 --> 00:36:54,940
Chcesz herbaty?

313
00:36:58,700 --> 00:37:01,300
Powiedz, chcesz iść na policję?

314
00:37:04,940 --> 00:37:06,020
Nie.

315
00:37:07,620 --> 00:37:09,460
Policja musiała mu powiedzieć.

316
00:37:10,820 --> 00:37:11,900
Skąd to wiesz?

317
00:37:15,420 --> 00:37:17,940
Policja wie, gdzie mieszkam.

318
00:37:19,380 --> 00:37:20,820
Ja też wiem.

319
00:37:21,100 --> 00:37:22,460
To znaczy, że im powiedziałem?

320
00:37:29,900 --> 00:37:31,140
Gdzie teraz pójdziesz?

321
00:37:32,700 --> 00:37:34,100
Masz jakichś krewnych?

322
00:37:34,580 --> 00:37:35,900
Jakieś miejsce, gdzie się udać?

323
00:37:41,900 --> 00:37:42,940
Więc dobrze...

324
00:37:44,380 --> 00:37:47,820
Możesz zostać tutaj.
Postaram się coś wymyśleć.

325
00:37:50,620 --> 00:37:52,500
Spóźnię się do pracy.

326
00:37:52,980 --> 00:37:54,060
Wiesz co...

327
00:37:54,540 --> 00:37:56,380
Zostawię ci jedzenie na stole.

328
00:37:57,060 --> 00:37:58,260
Nie zapomnij zjeść.

329
00:37:59,020 --> 00:38:01,100
Mogę zamknąć drzwi od zewnątrz?

330
00:38:07,700 --> 00:38:08,980
Jak obetnę paznokcie?

331
00:38:11,940 --> 00:38:12,900
Paznokcie ...

332
00:38:16,060 --> 00:38:18,060
Głupcze!

333
00:38:26,300 --> 00:38:27,780
- Jak się masz, Faris?
- W porządku, sir.

334
00:38:31,140 --> 00:38:32,500
Rozmawiałeś z panem Aalamem?

335
00:38:34,340 --> 00:38:35,340
Tak.

336
00:38:36,740 --> 00:38:39,580
Powiedział, że to zajmie kilka dni.

337
00:38:41,820 --> 00:38:43,540
Pojawia się od czasu do czasu.

338
00:38:44,700 --> 00:38:46,660
Ale trudno jest ją kontrolować.

339
00:38:50,500 --> 00:38:52,260
Powiedz mi coś, Faris ...

340
00:38:53,580 --> 00:38:55,420
Czy nie robimy czegoś złego?

341
00:38:56,340 --> 00:38:58,500
O czym pan mówi, profesorze?

342
00:39:00,180 --> 00:39:02,540
Ta dziewczyna uciekła po raz trzeci.

343
00:39:03,420 --> 00:39:05,340
Zanim zaczęliśmy rewolucję...

344
00:39:06,380 --> 00:39:07,940
Powiedział pan ...

345
00:39:09,380 --> 00:39:10,740
by zatrzymać sądny dzień,

346
00:39:11,900 --> 00:39:13,060
by zatrzymać Ifrita...

347
00:39:17,460 --> 00:39:18,940
to będzie bardzo trudne zadanie.

348
00:39:20,540 --> 00:39:21,180
Sir...

349
00:39:22,220 --> 00:39:24,140
Ten Ifrit...

350
00:39:24,940 --> 00:39:26,100
Jak wygląda?

351
00:39:28,180 --> 00:39:29,660
Nie zobaczysz Ifrita.

352
00:39:30,460 --> 00:39:33,220
Można tylko usłyszeć jego oddech..

353
00:39:34,460 --> 00:39:37,020
Można zobaczyć tylko Kalapori (czarną wiedźmę),
która podąża za nim.

354
00:39:37,820 --> 00:39:40,140
To ona przekazuje przesłania od niego.

355
00:39:42,700 --> 00:39:44,980
Ifrit jest dla nas niewidoczny.

356
00:42:35,540 --> 00:42:36,740
Rukhsana!

357
00:42:57,820 --> 00:42:59,020
Rukhsana...

358
00:43:03,100 --> 00:43:04,420
Jesteś tam?

359
00:43:11,220 --> 00:43:12,500
Co ci się stało?

360
00:43:19,380 --> 00:43:21,180
Czemu nie zjadłaś obiadu?

361
00:43:23,580 --> 00:43:25,140
Nie byłam głodna.

362
00:43:26,140 --> 00:43:28,540
Nie jadłaś cały dzień.
I mówisz, że nie byłaś głodna?

363
00:43:30,100 --> 00:43:33,460
Chodź, zjedzmy razem. Masz...

364
00:43:34,820 --> 00:43:36,060
To dla ciebie.

365
00:43:37,340 --> 00:43:38,940
Tak, dla ciebie.

366
00:43:43,260 --> 00:43:44,340
Chodź.

367
00:44:35,700 --> 00:44:36,860
Zmienić kanał?

368
00:44:37,180 --> 00:44:38,820
Chcesz oglądać kanał bengalski?

369
00:44:43,100 --> 00:44:44,860
Rozumiesz to?

370
00:44:45,820 --> 00:44:46,740
Chcę to obejrzeć.

371
00:44:51,100 --> 00:44:53,140
Oglądałaś kiedyś telewizję?

372
00:44:57,740 --> 00:44:58,740
Właśnie.

373
00:44:59,140 --> 00:45:00,620
Znalazłem dla ciebie dom opieki społecznej.

374
00:45:00,700 --> 00:45:02,060
Jest tam podobno bardzo przyjemnie.

375
00:45:04,220 --> 00:45:08,380
Jutro, gdy będę jechał do
pracy, podrzucę cię tam.

376
00:45:09,380 --> 00:45:10,460
Zjedz to.

377
00:45:12,020 --> 00:45:13,180
Nie pójdę tam.

378
00:45:15,900 --> 00:45:17,180
To miłe miejsce.

379
00:45:18,700 --> 00:45:21,740
Nie! Co jeśli on też tam przyjdzie?

380
00:45:22,220 --> 00:45:24,420
Nikt za tobą nie pójdzie.
Będziesz bezpieczna.

381
00:45:26,100 --> 00:45:27,980
Mają tam też telewizję.

382
00:45:28,140 --> 00:45:29,100
Nie pójdę.

383
00:45:32,100 --> 00:45:33,260
Rukhsana!

384
00:45:37,060 --> 00:45:38,060
Rukhsana.

385
00:45:42,820 --> 00:45:44,340
Rukhsana, spróbuj zrozumieć.

386
00:45:44,500 --> 00:45:47,100
Nie mogę cię tu trzymać.
Jeśli moi rodzice się dowiedzą ...

387
00:45:47,180 --> 00:45:50,860
Nie dowiedzą się.
Będę cicho ...

388
00:45:51,100 --> 00:45:53,980
jak myszka. Matka nauczyła mnie, jak.

389
00:45:54,900 --> 00:45:57,620
Nie dowiedzą się. Nikt się nie dowie.

390
00:45:58,820 --> 00:46:00,060
Dobrze, nie musisz teraz jechać.

391
00:46:00,260 --> 00:46:01,420
Proszę wyjdź i zjedz kolację.

392
00:46:41,380 --> 00:46:42,540
Co robisz?

393
00:46:44,340 --> 00:46:45,700
Byłam głodna.

394
00:46:46,100 --> 00:46:47,740
Dlaczego jesz z kosza na śmieci?

395
00:46:48,140 --> 00:46:49,260
Oszalałaś?

396
00:46:50,380 --> 00:46:51,900
W lodówce jest jedzenie.

397
00:47:09,140 --> 00:47:10,380
Chcesz więcej?

398
00:47:19,180 --> 00:47:20,220
Wystarczy?

399
00:47:22,260 --> 00:47:23,700
Powiedz, jeśli chcesz więcej.

400
00:47:44,980 --> 00:47:46,300
To już wszystko.

401
00:47:47,220 --> 00:47:48,420
Wystarczy?

402
00:48:49,500 --> 00:48:50,540
To jest złe.

403
00:48:51,140 --> 00:48:52,180
Co?

404
00:48:54,860 --> 00:48:56,460
Matka często kaszlała.

405
00:48:56,980 --> 00:48:58,380
Wiem, że to jest złe.

406
00:49:00,140 --> 00:49:01,300
Czy to ci przeszkadza?

407
00:49:06,300 --> 00:49:07,700
Nigdy nie wiadomo, kiedy ...

408
00:49:08,180 --> 00:49:10,460
znajdziesz cuchnące kadzidełka.

409
00:49:13,980 --> 00:49:15,140
To mnie przeraża.

410
00:49:17,420 --> 00:49:18,700
Kadzidełka?

411
00:49:18,940 --> 00:49:19,780
Naprawdę?

412
00:49:27,140 --> 00:49:28,740
Czegoś cię nauczę.

413
00:49:28,820 --> 00:49:30,180
To ci pomoże.

414
00:49:31,700 --> 00:49:36,100
Naciśnij jedną stronę nosa palcem, w ten sposób.

415
00:49:36,420 --> 00:49:39,100
I weź głęboki oddech z drugiej strony.

416
00:49:42,620 --> 00:49:46,820
Następnie naciśnij drugą stronę
i wydmuchaj z pierwszej.

417
00:49:50,500 --> 00:49:51,580
Spróbuj.

418
00:49:53,420 --> 00:49:53,900
Tak.

419
00:49:57,820 --> 00:50:00,020
Nie naciskaj obu stron razem. Tak...

420
00:51:15,420 --> 00:51:18,420
Wstań! Wstań!

421
00:51:18,500 --> 00:51:20,620
- Nic nie zrobiłam.
- Nic nie zrobiłaś?

422
00:51:20,700 --> 00:51:22,740
Byłaś prostytutką przez trzy lata.

423
00:51:22,820 --> 00:51:26,220
Teraz udajesz, że jesteś niewinna?
Masz mnie za idiotkę?

424
00:51:50,380 --> 00:52:00,060
"Próbuję znaleźć wzmiankę o tobie
w mojej ciszy."

425
00:52:00,740 --> 00:52:10,980
"Nie odzywam się, ale wymowne
jest moje milczenie."

426
00:52:11,540 --> 00:52:22,020
"Czemu te palące słowa zmieniają
się w szron na moich ustach?"

427
00:52:22,260 --> 00:52:31,300
"Jesteś odpowiedzią na te pytania,
gdybyś tylko chciała ich wysłuchać."

428
00:52:32,180 --> 00:52:41,740
"Próbuję znaleźć wzmiankę
o tobie w mojej ciszy."

429
00:52:42,500 --> 00:52:52,300
"Nie odzywam się, ale wymowne
jest moje milczenie."

430
00:53:14,940 --> 00:53:25,380
"Moje serce, jak ćma odleciało nie wiem gdzie
a twój ogień delikatnie tli się u jego boku."

431
00:53:30,820 --> 00:53:39,940
"Już czas, by położyć ciężar
snów lekko na poduszce."

432
00:53:40,860 --> 00:53:49,620
"I podążać tropem, który
wiedzie do mojego serca."

433
00:53:50,420 --> 00:53:59,980
"Próbuję znaleźć wzmiankę
o tobie w mojej ciszy."

434
00:54:00,460 --> 00:54:09,460
"Nie odzywam się, ale wymowne
jest moje milczenie."

435
00:54:20,340 --> 00:54:22,420
Proszę się poczęstować.

436
00:54:22,500 --> 00:54:24,220
Babai, weź trochę dla Piyali.

437
00:54:24,780 --> 00:54:26,740
Czy one są twoje?

438
00:54:28,100 --> 00:54:31,980
Tak. Matka o nie dbała.

439
00:54:32,740 --> 00:54:34,100
Dziękuję.

440
00:54:34,700 --> 00:54:36,860
Nadal są w dobrym stanie.

441
00:54:38,180 --> 00:54:40,420
Czy twoi przyjaciele ich nie uszkodzili?

442
00:54:42,420 --> 00:54:45,260
Nie, nigdy nie miałem tego problemu.

443
00:54:46,860 --> 00:54:48,260
Nigdy nie miałem przyjaciół.

444
00:54:48,860 --> 00:54:50,740
Co masz na myśli?

445
00:54:51,740 --> 00:54:53,140
Po prostu nie miałem.

446
00:54:53,900 --> 00:54:55,940
Nie rozmawiałem z innymi ludźmi.

447
00:54:57,340 --> 00:55:02,500
Mówiłem tak rzadko, że matka bała się, że stracę głos.

448
00:55:06,100 --> 00:55:07,900
A gdy w domu byli goście ...

449
00:55:07,980 --> 00:55:10,900
chowałeś się pod łóżkiem, prawda?

450
00:55:11,460 --> 00:55:13,100
Twoja matka mi powiedziała.

451
00:55:17,580 --> 00:55:18,700
Tak.

452
00:55:19,980 --> 00:55:24,900
Nie chciałem wyjść, bez względu na to,
jak bardzo się starali.

453
00:57:46,460 --> 00:57:47,820
Rukhsana?

454
00:57:50,060 --> 00:57:52,100
Rukhsana? Co się stało?

455
00:57:53,740 --> 00:57:54,860
Rukhsana?

456
00:57:55,860 --> 00:57:58,740
Idź stąd! Zostaw mnie w spokoju!

457
00:57:59,620 --> 00:58:01,420
- Pojadę po lekarza.
- Nie rób tego!

458
00:58:06,540 --> 00:58:07,780
Rukhsana!

459
00:58:09,620 --> 00:58:12,260
Rukhsana! Nie bądź dziecinna, wyjdź stamtąd.

460
00:58:14,540 --> 00:58:15,860
Nic mi nie będzie.

461
00:58:16,740 --> 00:58:18,220
Zostaw mnie w spokoju.

462
00:58:19,140 --> 00:58:21,060
Rukhsana, pozwól, że ci pomogę.

463
00:58:21,740 --> 00:58:23,460
Nic nie możesz zrobić.

464
00:58:24,540 --> 00:58:26,260
Czasem mi się to zdarza.

465
00:58:26,460 --> 00:58:28,060
Raz w miesiącu...

466
01:00:33,610 --> 01:00:34,840
Pan Aalam nas przysłał.

467
01:00:58,940 --> 01:01:00,860
Wujku, proszę, uratuj mnie.

468
01:01:02,340 --> 01:01:05,140
Przywiązali mnie tu.

469
01:01:06,380 --> 01:01:07,660
Bili...

470
01:01:09,660 --> 01:01:10,860
Maltretowali.

471
01:01:11,820 --> 01:01:14,860
Mówią, że jestem jakąś Kalapori.

472
01:01:15,660 --> 01:01:17,340
Proszę, pomóż mi, wujku.

473
01:01:17,900 --> 01:01:20,300
Zabierz mnie stąd.

474
01:01:21,260 --> 01:01:22,820
Uratuj mnie, wujku.

475
01:01:26,340 --> 01:01:27,940
Pomóż mi...

476
01:01:37,060 --> 01:01:38,260
Czego chcesz?

477
01:01:51,540 --> 01:01:53,980
Ty draniu!

478
01:01:54,340 --> 01:01:56,140
Gdzie to znalazłeś?

479
01:01:57,860 --> 01:02:00,180
Chcesz wiedzieć, gdzie ona jest?

480
01:02:02,180 --> 01:02:03,300
Czemu mam ci powiedzieć?

481
01:02:05,380 --> 01:02:07,380
Chcę czegoś w zamian.

482
01:02:08,340 --> 01:02:10,100
Co jesteś skłonny dać?

483
01:02:11,780 --> 01:02:13,180
Hej...

484
01:02:17,980 --> 01:02:19,460
Dasz mi dziecko?

485
01:02:21,460 --> 01:02:22,980
Powiedz mi, starcze.

486
01:02:24,620 --> 01:02:25,980
Czy ty...

487
01:02:26,580 --> 01:02:28,820
możesz mnie zapłodnić?

488
01:02:29,780 --> 01:02:30,820
Powiedz mi...

489
01:02:32,140 --> 01:02:34,220
skoro masz w sobie tyle ognia ...

490
01:02:35,540 --> 01:02:37,620
czemu mi trochę nie oddasz?

491
01:02:39,700 --> 01:02:41,180
Zrób mi dziecko.

492
01:02:41,780 --> 01:02:44,460
Ty, starcze ... Zrobisz mi dziecko?

493
01:02:45,020 --> 01:02:49,220
Daj mi...daj mi dziecko..Daj!

494
01:03:33,220 --> 01:03:34,180
Gotowa na rozmowę?

495
01:03:39,620 --> 01:03:40,900
I nie waż się mnie okłamywać.

496
01:03:41,100 --> 01:03:43,620
Inaczej nie dostaniesz się nawet do piekła,
po tym jak z tobą skończę.

497
01:04:01,860 --> 01:04:03,100
Kwiat...

498
01:04:07,500 --> 01:04:09,940
Ona rozkwitła.

499
01:04:14,580 --> 01:04:18,620
Dziś posmarowała olejem włosy.

500
01:04:19,020 --> 01:04:20,060
Gdzie ona jest?

501
01:04:32,820 --> 01:04:34,220
Nie wiem.

502
01:04:34,940 --> 01:04:36,340
Ale jest szczęśliwa.

503
01:04:36,820 --> 01:04:39,420
Właśnie wypluła truciznę.

504
01:04:39,900 --> 01:04:42,540
Jest teraz spokojna.

505
01:04:50,140 --> 01:04:51,300
Co jest?

506
01:04:51,780 --> 01:04:54,820
Teraz jest z nią chłopiec.

507
01:04:56,100 --> 01:04:57,260
Jaki chłopiec?

508
01:04:58,060 --> 01:04:59,460
Nie wiem.

509
01:04:59,820 --> 01:05:01,100
Nie wiesz, czy nie chcesz mi powiedzieć?

510
01:05:03,300 --> 01:05:06,940
Jest młody.

511
01:05:07,380 --> 01:05:10,820
I z pewnością ją kocha.

512
01:05:12,300 --> 01:05:13,780
To jest dokonane.

513
01:05:14,060 --> 01:05:20,500
Wkrótce dokona tego, do
czego się urodziła.

514
01:05:21,780 --> 01:05:23,340
Nie zrobi tego.

515
01:05:25,460 --> 01:05:26,540
Faris...

516
01:05:35,620 --> 01:05:36,980
Hej, staruchu ...

517
01:05:39,940 --> 01:05:41,540
Ona pochłonie ...

518
01:05:41,980 --> 01:05:46,860
Wszystkich was, jednego po drugim.

519
01:05:48,410 --> 01:05:51,050
Rozprowadzi krew...

520
01:05:51,130 --> 01:05:54,900
Rozszerzy ten ród...

521
01:06:20,460 --> 01:06:21,420
Wszystko w porządku?

522
01:06:27,860 --> 01:06:29,500
Wystraszyłaś mnie ostatniej nocy.

523
01:06:32,060 --> 01:06:33,060
Co rysujesz?

524
01:07:14,860 --> 01:07:15,340
Halo?

525
01:07:16,100 --> 01:07:16,860
Dzień dobry.

526
01:07:17,020 --> 01:07:18,060
Dzień dobry.

527
01:07:18,260 --> 01:07:20,140
O której wróciłeś zeszłej nocy?

528
01:07:20,300 --> 01:07:22,220
Około 23:30.

529
01:07:26,780 --> 01:07:29,460
- Udało ci się złapać pociąg?
- Tak.

530
01:07:29,540 --> 01:07:31,180
Ostatni ... nie, przedostatni.

531
01:07:31,620 --> 01:07:32,380
W deszczu?

532
01:07:32,460 --> 01:07:34,060
Tak, lało jak z cebra.

533
01:07:35,140 --> 01:07:36,540
Mam nadzieję, że nie zmokłeś.

534
01:07:38,220 --> 01:07:41,700
Halo? Co się stało?

535
01:07:41,780 --> 01:07:43,500
Nie, nic.

536
01:07:43,580 --> 01:07:45,820
Wiesz co, wielu ludzi teraz choruje.

537
01:07:46,140 --> 01:07:48,180
Jeśli przemokniesz, możesz zachorować.

538
01:07:48,420 --> 01:07:50,940
Mieszkasz sam.

539
01:07:56,460 --> 01:07:58,060
Ostatnio często się tak dzieje.

540
01:07:59,140 --> 01:08:03,780
W Salt Lake, złodzieje włamali się
do domu po otruciu ich psa.

541
01:08:05,060 --> 01:08:06,220
Pani Pakrashi ...

542
01:08:06,820 --> 01:08:08,340
Co to za znak na szyi?

543
01:08:09,100 --> 01:08:10,940
Dabru wiedział ...

544
01:08:11,620 --> 01:08:14,660
Był bliski śmierci.

545
01:08:14,980 --> 01:08:18,140
Od dwóch dni nie jadł
niczego odpowiedniego.

546
01:08:47,900 --> 01:08:49,940
Nie martw się, wyjdź.
Dam sobie radę.

547
01:09:50,620 --> 01:09:53,060
Rozszerzy ten ród...Rozprowadzi krew...

548
01:09:53,140 --> 01:09:55,480
Rozszerzy ten ród...Rozprowadzi krew...

549
01:11:36,400 --> 01:11:38,170
Puśćcie mnie! Zostawcie mnie!
Uwolnijcie mnie!

550
01:11:46,100 --> 01:12:03,000
Rozszerzy ten ród...Rozprowadzi krew...

551
01:12:04,460 --> 01:12:07,660
Nie, nie, nie!

552
01:12:25,340 --> 01:12:26,620
Coś ty zrobiła?

553
01:12:28,820 --> 01:12:30,460
Szukałam ... ale nie znalazłam.

554
01:12:31,420 --> 01:12:34,700
Obcinacza do paznokci.
Nie znalazłam go.

555
01:12:34,900 --> 01:12:36,100
Więc użyłaś noża?

556
01:12:36,580 --> 01:12:37,820
Oszalałaś?

557
01:12:38,500 --> 01:12:39,660
Zagoi się.

558
01:12:40,100 --> 01:12:43,060
Zamknij się! Co powiem wszystkim,
jeśli coś ci się stanie?

559
01:12:44,620 --> 01:12:48,820
Nic mi się nie stanie.
Nic mi nie będzie.

560
01:12:52,260 --> 01:12:53,580
Masz.

561
01:13:10,620 --> 01:13:11,700
Wybacz mi.

562
01:13:15,780 --> 01:13:17,500
To ja powinienem prosić o wybaczenie.

563
01:13:28,700 --> 01:13:29,980
Naprawdę mi przykro.

564
01:13:30,340 --> 01:13:31,900
Dlaczego wyrzuciłaś moje papierosy?

565
01:13:33,580 --> 01:13:37,820
Ponieważ je wyrzuciłaś
schowałem to, dla zabawy.

566
01:13:40,820 --> 01:13:42,060
Nie wyrzuciłam ich.

567
01:13:43,620 --> 01:13:44,780
Nie wyrzuciłaś?

568
01:13:48,460 --> 01:13:49,380
Nie zrobiłaś tego?

569
01:13:54,380 --> 01:13:55,780
Nie wyrzuciłaś?

570
01:15:18,260 --> 01:15:19,460
Chcesz herbaty?

571
01:15:22,420 --> 01:15:23,340
Tak.

572
01:15:54,340 --> 01:15:56,340
- Halo?
- Tak? Odzwonię do ciebie.

573
01:15:56,820 --> 01:15:57,940
- Ok.
- Tak.

574
01:16:03,620 --> 01:16:05,260
Ciągle do ciebie dzwoni.

575
01:16:08,100 --> 01:16:09,020
Kto?

576
01:16:10,620 --> 01:16:11,620
Ta dziewczyna...

577
01:16:12,500 --> 01:16:13,780
Która pytała o tamten dzień ...

578
01:16:14,300 --> 01:16:15,820
'O której wróciłeś do domu?'

579
01:16:23,700 --> 01:16:24,820
Ja...

580
01:16:26,380 --> 01:16:27,780
Nie lubię jej.

581
01:16:29,660 --> 01:16:31,100
Nie rozmawiaj z nią.

582
01:16:52,600 --> 01:16:53,840
Witam, panie Arnab.

583
01:16:58,880 --> 01:17:00,440
Znasz dziewczynę o imieniu Rukhsana?

584
01:17:01,160 --> 01:17:02,840
Kogo? Kim jest Rukhsana?

585
01:17:03,000 --> 01:17:06,120
Hej, nie jechałeś z tą dziewczyną do kostnicy?

586
01:17:06,600 --> 01:17:08,080
Przypomnieć ci? Ty kłamco!

587
01:17:09,120 --> 01:17:11,040
Jej matka wbiegła pod twój samochód.

588
01:17:12,440 --> 01:17:14,800
O, ta dziewczyna?
- Tak.

589
01:17:15,440 --> 01:17:18,840
Tak, ale dlaczego mnie o to pytasz?

590
01:17:18,880 --> 01:17:19,800
Dlaczego?

591
01:17:20,200 --> 01:17:21,680
Czy ona teraz mieszka z tobą?

592
01:17:25,400 --> 01:17:26,680
Co to za bzdury!

593
01:17:27,560 --> 01:17:28,840
Czemu miałaby ze mną mieszkać?

594
01:17:29,800 --> 01:17:31,680
Jej matka zginęła w tym wypadku.

595
01:17:36,680 --> 01:17:38,240
Pewnie teraz czujesz się
za nią odpowiedzialny.

596
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
To było samobójstwo. Każdy to wie.

597
01:17:44,280 --> 01:17:45,400
Oskarżasz mnie?

598
01:17:45,960 --> 01:17:47,120
Nie.

599
01:17:48,800 --> 01:17:49,880
Próbuję ci coś wyjaśnić.

600
01:17:51,920 --> 01:17:54,040
Ona nie zasługuje na twoją litość.

601
01:17:54,280 --> 01:17:55,200
Ona nie jest człowiekiem.

602
01:17:56,640 --> 01:17:57,560
Co?

603
01:17:59,960 --> 01:18:00,960
To wróżka.

604
01:18:02,360 --> 01:18:04,200
Nie taka, o której czytacie
w bajkach dla dzieci.

605
01:18:05,000 --> 01:18:06,320
Jest córką Ifrita.

606
01:18:07,240 --> 01:18:09,520
Poczęta w czasach Oladhakakry,
jest bardzo niebezpieczna.

607
01:18:09,920 --> 01:18:12,520
Szukaliśmy jej od dawna.
- Oszalałeś?

608
01:18:13,320 --> 01:18:15,200
Kim wy jesteście?

609
01:18:15,520 --> 01:18:18,720
Kto was tu wpuścił? Ochrona!

610
01:18:19,080 --> 01:18:20,840
Panie Arnab, nie zrozumiałeś moich słów.

611
01:18:22,120 --> 01:18:23,840
Ta wróżka nie jest tak bezradna
i delikatna, jak ci się wydaje.

612
01:18:24,320 --> 01:18:26,520
Sprawi, że się w niej zakochasz.

613
01:18:26,600 --> 01:18:28,360
I zostaniesz uwięziony
w sieci jej kłamstw.

614
01:18:29,200 --> 01:18:30,320
Co to jest?

615
01:18:30,400 --> 01:18:31,600
Po co wpuściliście tych ludzi?

616
01:18:31,680 --> 01:18:33,120
- Zabierzcie ich stąd.
- No już! Idziemy!

617
01:18:33,200 --> 01:18:35,440
Panie Arnab, to ona trzyma cię przy sobie...

618
01:18:35,880 --> 01:18:37,720
..a nie na odwrót.
- Proszę stąd wyjść!

619
01:18:39,800 --> 01:18:40,840
Co jest? Hę?

620
01:18:44,480 --> 01:18:45,920
Ona potrzebuje cię do czegoś.

621
01:18:46,920 --> 01:18:51,160
Jak to dostanie, to z lubością cię pożre.

622
01:18:56,040 --> 01:18:57,240
Ach, już dostała?

623
01:21:48,920 --> 01:21:50,360
Śledzisz mnie, draniu?

624
01:21:50,880 --> 01:21:54,960
- Czego chcesz?
- Jaki, do cholery masz problem?

625
01:21:55,040 --> 01:21:56,160
Mam wezwać policję?

626
01:21:58,120 --> 01:22:00,480
- Wezwać policję?
- Chcesz zadzwonić na policję?

627
01:22:50,160 --> 01:22:51,400
Co ci się stało?

628
01:23:01,880 --> 01:23:03,800
Czemu ci ludzie cię szukają?

629
01:23:05,000 --> 01:23:06,360
Czego chcą?

630
01:23:08,280 --> 01:23:09,840
Kto ci to zrobił?

631
01:23:15,120 --> 01:23:20,320
Ci ludzie ...
Nie mam pojęcia, o czym mówili.

632
01:23:21,080 --> 01:23:23,800
O jakichś ...

633
01:23:25,880 --> 01:23:30,600
Oladhchakra, Ifrit ... jakiejś wróżce ...

634
01:23:31,120 --> 01:23:33,360
O co tu chodzi?

635
01:23:43,040 --> 01:23:44,600
Czy to jakaś pułapka?

636
01:23:46,000 --> 01:23:47,120
Kto ci to zrobił?

637
01:23:47,600 --> 01:23:49,120
Próbujesz mnie w coś wrobić?

638
01:23:51,320 --> 01:23:52,720
Kto ci to zrobił?

639
01:23:56,040 --> 01:23:58,240
Ten skurwiel z kostnicy.

640
01:23:59,000 --> 01:24:00,240
Broniłem się ...

641
01:24:05,200 --> 01:24:06,520
Zapomnij o tym.

642
01:24:10,800 --> 01:24:11,960
powiedz...

643
01:24:15,880 --> 01:24:17,160
Zastawiasz pułapkę?

644
01:25:01,680 --> 01:25:03,400
Sir ... proszę posłuchać.

645
01:25:03,880 --> 01:25:05,840
Złapał mnie.

646
01:25:06,960 --> 01:25:10,600
Tak! Ukradkiem go śledziłem.

647
01:25:10,800 --> 01:25:11,880
Przysięgam!

648
01:25:13,520 --> 01:25:15,880
Sir, nie wiem jak ten gnojek to odkrył!

649
01:25:17,920 --> 01:25:20,040
Halo?

650
01:25:22,000 --> 01:25:23,160
Halo?

651
01:26:01,400 --> 01:26:02,400
Hej Prahlaad!

652
01:26:12,480 --> 01:26:13,620
Prahlaad!

653
01:26:34,920 --> 01:26:35,960
Prahlaad!

654
01:26:54,800 --> 01:26:58,120
Prahlaad! Ty łajdaku! Kto to zrobił?

655
01:27:41,960 --> 01:27:42,680
Co się stało?

656
01:28:36,880 --> 01:28:38,040
Jak się czujesz?

657
01:28:38,680 --> 01:28:39,840
W porządku.

658
01:28:49,360 --> 01:28:50,960
Próbowałam się do ciebie dodzwonić.

659
01:28:52,840 --> 01:28:55,080
Przykro mi, wróciłem późno w nocy.

660
01:28:55,160 --> 01:28:56,880
Próbowałam od wieczora...

661
01:28:57,600 --> 01:28:59,280
Ale twój telefon ...

662
01:29:02,520 --> 01:29:03,840
Gdzie teraz jesteś? W domu?

663
01:29:03,920 --> 01:29:05,360
- Tak, jestem.
- Ktoś idzie.

664
01:29:06,160 --> 01:29:07,560
Chwila... poczekaj.

665
01:29:08,440 --> 01:29:10,320
- Co?
- Tam ktoś jest.

666
01:29:10,400 --> 01:29:12,320
- Nie, nie ma.
- Jest. - Nie.

667
01:29:19,480 --> 01:29:21,840
Halo...

668
01:29:22,640 --> 01:29:23,520
Halo...

669
01:29:23,600 --> 01:29:25,560
Zaraz.

670
01:29:26,240 --> 01:29:28,160
Chodź ze mną.

671
01:29:29,080 --> 01:29:31,960
- Dlaczego ona tu jest?
- Proszę ...posłuchaj mnie. Proszę.

672
01:29:32,120 --> 01:29:33,320
- Proszę, zostań w środku.
- Dlaczego?

673
01:29:33,400 --> 01:29:35,320
Nieważne, nie wychodź z tego pokoju.

674
01:29:35,520 --> 01:29:36,960
Proszę.

675
01:29:37,160 --> 01:29:38,480
Już idę!

676
01:29:46,800 --> 01:29:49,360
Myślałam, że nie otworzysz ...
Co ci się stało?

677
01:29:49,840 --> 01:29:51,480
Nic, tylko mały wypadek.

678
01:29:52,080 --> 01:29:53,880
Miałeś wypadek i mi nie powiedziałeś?

679
01:29:54,120 --> 01:29:55,520
- Byłeś u lekarza?
- Tak.

680
01:29:56,160 --> 01:29:57,560
Pozwól mi zobaczyć.

681
01:29:58,960 --> 01:30:00,800
Którego lekarza odwiedziłeś?

682
01:30:00,840 --> 01:30:02,440
Nawet nie opatrzył tej rany.

683
01:30:02,800 --> 01:30:04,200
Masz w domu jakiś opatrunek?

684
01:30:04,800 --> 01:30:06,080
Nie, zostaw to. Już jest dobrze.

685
01:30:08,240 --> 01:30:09,600
Dobra, przyniosę ten opatrunek.

686
01:30:09,800 --> 01:30:11,800
A ty ... chodź ze mną.

687
01:30:12,280 --> 01:30:14,400
Usiądź. Tu, w tym pokoju.

688
01:30:16,440 --> 01:30:17,520
Przyniosę.

689
01:30:19,800 --> 01:30:21,120
Przy okazji ...

690
01:30:21,880 --> 01:30:24,320
byłam wczoraj zła na ciebie.

691
01:30:25,800 --> 01:30:27,800
Chciałam ci powiedzieć
coś ważnego.

692
01:30:29,120 --> 01:30:31,240
Próbowałam sie dodzwonić tyle razy!

693
01:30:32,240 --> 01:30:34,120
Ale nie odbierałeś.

694
01:30:41,320 --> 01:30:42,200
Hej!

695
01:30:45,800 --> 01:30:47,520
Ładny ten pokój.

696
01:31:03,200 --> 01:31:05,280
Ty to narysowałeś?

697
01:31:05,960 --> 01:31:07,200
Tak.

698
01:31:09,360 --> 01:31:10,840
Super!

699
01:31:11,680 --> 01:31:13,720
Nie powiedziałeś mi, że
jesteś również artystą.

700
01:31:16,160 --> 01:31:21,000
Narysujesz mnie?

701
01:31:24,520 --> 01:31:27,480
Siadaj tu. Chodź, daj mi to.

702
01:31:50,920 --> 01:31:51,920
Gotowe.

703
01:31:52,720 --> 01:31:53,240
No tak.

704
01:31:59,920 --> 01:32:01,200
Boisz się?

705
01:32:02,240 --> 01:32:02,800
Nie...

706
01:32:04,480 --> 01:32:05,560
Chcesz spróbować jogi?

707
01:32:07,920 --> 01:32:09,440
- Kochanie...

708
01:32:10,120 --> 01:32:10,800
Ja?

709
01:32:12,200 --> 01:32:15,800
Kiedy kogoś kochasz,
zwracasz się do niego w ten sposób.

710
01:32:21,440 --> 01:32:26,200
- Och ... Przepraszam, nie chciałem ...
- Nie, to ja przepraszam. Nie powinnam ...

711
01:32:27,320 --> 01:32:28,480
Nie, właściwie ...

712
01:32:37,800 --> 01:32:39,280
Jak się tam dostałaś?

713
01:32:50,920 --> 01:32:52,360
Nazwij mnie kochanie.

714
01:32:53,040 --> 01:32:54,040
Co?

715
01:32:57,320 --> 01:33:00,120
- Rukh...Rukhsana...Czekaj...
- Ciii...

716
01:33:18,640 --> 01:33:19,600
Piyali...

717
01:33:21,880 --> 01:33:23,280
Piyali...

718
01:33:23,560 --> 01:33:25,800
Piyali...

719
01:33:25,960 --> 01:33:27,720
Piyali? Posłuchaj mnie!
Piyali, proszę.

720
01:33:27,840 --> 01:33:29,080
Myślałam, że jesteś uczciwym facetem.

721
01:33:29,800 --> 01:33:31,320
Dlatego się zgodziłam.

722
01:33:31,960 --> 01:33:33,600
Nie chciałam niczego przed tobą ukrywać.

723
01:33:34,200 --> 01:33:35,840
Przyszłam tu, by ci coś powiedzieć.

724
01:33:37,880 --> 01:33:39,800
Ale to ty ukrywasz coś przede mną.

725
01:33:39,840 --> 01:33:42,400
- Czuję się jak idiotka.
- Piyali, to nieprawda. Proszę...

726
01:33:56,040 --> 01:33:57,200
Co sobie myślałaś?

727
01:33:57,480 --> 01:34:00,480
Że z powodu jednego błędu możesz
sobie robić, co chcesz?

728
01:34:03,280 --> 01:34:05,000
Pomiędzy nami niczego nie ma, ok?

729
01:34:05,960 --> 01:34:07,560
Wstań i wyjdź!

730
01:34:10,120 --> 01:34:11,640
Jeśli nie wyjdziesz, to cię wyrzucę.

731
01:34:12,680 --> 01:34:13,640
Nie wyjdę.

732
01:34:24,160 --> 01:34:25,120
Wybacz mi.

733
01:34:27,640 --> 01:34:29,040
Proszę, wybacz mi.

734
01:34:36,000 --> 01:34:37,000
Wybacz mi.

735
01:34:38,560 --> 01:34:40,120
Wybacz mi.

736
01:34:43,200 --> 01:34:44,600
Wybacz mi.

737
01:34:54,600 --> 01:34:55,800
I co myślisz?

738
01:34:56,320 --> 01:34:57,960
Nie wypluła wiele trucizny.

739
01:35:00,240 --> 01:35:02,720
To nie było do utrzymania
jej przy życiu, Faris.

740
01:35:03,240 --> 01:35:04,840
Ale wystarczyło, by go zabić.

741
01:35:05,800 --> 01:35:07,480
Kalapori się myliła.

742
01:35:09,880 --> 01:35:12,040
To nie chłopiec się zakochał...

743
01:35:14,720 --> 01:35:16,440
ale ta dziewczyna.

744
01:36:02,480 --> 01:36:03,800
Mogę to wziąć?

745
01:36:04,840 --> 01:36:05,640
Dokąd pójdziesz?

746
01:36:08,560 --> 01:36:10,520
W poniedziałek możesz iść do domu opieki.

747
01:36:25,480 --> 01:36:29,600
"Kolejny incydent, który pokazuje
wzrost przestępczości w naszym mieście."

748
01:36:29,920 --> 01:36:34,760
"Ostatniej nocy w kostnicy w Katapukur
odkryto ciało pracownika".

749
01:36:34,880 --> 01:36:36,880
"Nazwisko pracownika to Kanai Sahoo."

750
01:36:36,960 --> 01:36:41,640
"Jest z nami inny pracownik,
który twierdzi, że widział jakąś dziewczynę ..."

751
01:36:41,920 --> 01:36:43,280
"Porozmawiajmy z nim".

752
01:36:48,760 --> 01:36:50,720
- Halo?
- Odwołuję ten ślub.

753
01:36:50,800 --> 01:36:52,640
Proszę, nie dzwoń do mnie więcej.

754
01:37:12,320 --> 01:37:15,520
"W 1990 r. pewne raporty z dzielnicy Bangladeszu

755
01:37:15,880 --> 01:37:18,080
'Satkhira' wzbudziły strach wśród ludzi ".

756
01:37:18,640 --> 01:37:21,440
"Zgłoszono, że zaginęło kilkanaście dziewczyn ..."

757
01:37:21,520 --> 01:37:23,760
"z okolic dzielnicy Satkhira".

758
01:37:24,600 --> 01:37:30,200
"Wierzono, że za tymi porwaniami stała
satanistyczna grupa o nazwie Oladhchakra."

759
01:37:36,800 --> 01:37:41,160
"Celem tej grupy jest kontynuowanie rodu Ifrita".

760
01:37:50,820 --> 01:37:52,900
Rozprowadźcie tą krew...

761
01:37:52,980 --> 01:37:55,360
Rozszerzcie ten ród...

762
01:38:07,080 --> 01:38:10,080
"Gdy rozeszły się wieści
o tym demonicznym potworze..."

763
01:38:10,720 --> 01:38:13,960
"Zawiązał się ruch przeciwko Oladchakrze ..."

764
01:38:14,200 --> 01:38:15,680
"Ruch Dnia Sądnego".

765
01:38:15,760 --> 01:38:20,440
"Tym ruchem kierował Qasim Ali,
profesor Uniwersytetu w Dhace".

766
01:38:26,920 --> 01:38:28,880
"Opinia publiczna popierała go ..."

767
01:38:28,960 --> 01:38:31,600
"Ale z powodu ich radykalnych
metod i działań ..."

768
01:38:31,920 --> 01:38:35,320
"Rząd ogłosił, że ta organizacja
jest nielegalna i zamknęła ją".

769
01:39:16,960 --> 01:39:20,120
"Ifrit jest najbardziej
niebezpiecznym Dżinem.".

770
01:39:20,480 --> 01:39:22,120
"Nie można zobaczyć Ifrita."

771
01:39:22,880 --> 01:39:25,320
"Można tylko usłyszeć jego oddech."

772
01:39:41,720 --> 01:39:45,400
"Ifrit może mieć stosunki
seksualne z ludźmi".

773
01:39:46,160 --> 01:39:51,120
"W wyniku których kobiety mogą
rodzić jego dzieci".

774
01:39:55,160 --> 01:40:00,720
"Te dzieci rodzą się w przeciągu miesiąca
według kalendarza księżycowego ..."

775
01:40:00,800 --> 01:40:03,520
"Zamiast zwykłych dziewięciu miesięcy".

776
01:40:04,400 --> 01:40:08,080
"Rodzą się bez pępowiny i pępka".

777
01:40:09,120 --> 01:40:11,440
"Trucizna płynie w żyłach tych dzieci ..."

778
01:40:11,960 --> 01:40:16,800
"A jeśli nie pozbędą się tej trucizny
raz w miesiącu, to umrą."

779
01:40:23,440 --> 01:40:29,280
"Jedynym celem tych istot są narodziny
jak największej liczby takich dzieci...'

780
01:40:29,760 --> 01:40:31,640
"I kontynuacja tego demonicznego rodu".

781
01:40:33,970 --> 01:40:36,400
Rozprowadzi krew...

782
01:40:36,640 --> 01:40:39,700
Rozszerzy ten ród...

783
01:41:58,440 --> 01:41:59,560
Gdzie byłeś?

784
01:41:59,800 --> 01:42:00,920
Co się stało?

785
01:42:01,760 --> 01:42:04,000
Ona ... ona wróciła!

786
01:42:04,440 --> 01:42:07,000
Wzywa mnie.

787
01:42:07,640 --> 01:42:10,000
Proszę, nie opuszczaj mnie
i nie odchodź.

788
01:42:12,000 --> 01:42:13,320
Bardzo się boję.

789
01:42:24,120 --> 01:42:26,120
Jeśli chcesz zostać tutaj ze mną, to ...

790
01:43:33,440 --> 01:43:34,920
Czujesz to?

791
01:43:36,840 --> 01:43:38,000
Co?

792
01:43:40,320 --> 01:43:42,440
Jestem w ciąży.

793
01:44:01,520 --> 01:44:03,400
Słyszę, że ktoś idzie.

794
01:44:04,280 --> 01:44:06,120
Idź, drzwi są otwarte.

795
01:44:06,200 --> 01:44:07,240
Tak.

796
01:44:07,920 --> 01:44:10,160
Czemu wciąż tu siedzisz?
Zamknij drzwi.

797
01:44:14,440 --> 01:44:15,600
Arnab!

798
01:44:16,840 --> 01:44:18,880
Arnab, ktoś idzie. Idź.

799
01:44:47,960 --> 01:44:48,960
Arnab?

800
01:44:50,720 --> 01:44:51,880
Arnab!

801
01:44:56,440 --> 01:44:59,000
Arnab! Nie odchodź!

802
01:45:00,400 --> 01:45:01,440
Arnab!

803
01:45:03,960 --> 01:45:06,200
On mnie zabije!

804
01:45:11,440 --> 01:45:14,280
On mnie zabije. Nie odchodź.

805
01:45:16,400 --> 01:45:17,800
Ratuj mnie!

806
01:45:19,160 --> 01:45:21,560
On zabije nasze dziecko, Arnab!

807
01:45:53,240 --> 01:45:54,480
Jak długo...?

808
01:45:56,280 --> 01:45:57,480
To zajmie chwilę.

809
01:45:57,840 --> 01:45:59,560
Zabicie ich zabiera trochę czasu.

810
01:46:01,080 --> 01:46:02,320
Damy ci znać.

811
01:46:03,480 --> 01:46:04,440
Już?

812
01:46:25,320 --> 01:46:27,480
Już wystarczy.

813
01:46:45,280 --> 01:46:46,880
Zobacz, co ci zrobili!

814
01:46:57,800 --> 01:47:00,440
Zobacz ... co zrobili ci idioci!

815
01:47:01,000 --> 01:47:02,280
Zaczekaj, nie ruszaj się.

816
01:47:03,120 --> 01:47:04,640
Rukhsana...

817
01:47:05,800 --> 01:47:08,440
Więc w końcu się spotykamy ...

818
01:47:11,200 --> 01:47:12,600
Nawet jeśli to po raz ostatni.

819
01:47:37,320 --> 01:47:40,120
Och, Babai! Ojciec Piyali dzwonił do nas.

820
01:47:41,000 --> 01:47:43,040
- Co się stało między wami?
- Co się stało?

821
01:47:43,520 --> 01:47:45,120
Hej! Babai!

822
01:47:46,000 --> 01:47:47,600
Babai, powiedz nam co się stało!

823
01:47:53,200 --> 01:47:54,720
Co się stało, Babai?

824
01:48:01,440 --> 01:48:02,960
Co zrobił ten chłopak?

825
01:48:08,400 --> 01:48:09,720
Ciągle ją biłem.

826
01:48:11,760 --> 01:48:13,320
Im bardziej staje się wściekła...

827
01:48:13,400 --> 01:48:14,920
tym więcej w niej trucizny.

828
01:48:18,600 --> 01:48:20,120
Zabije ją jej własna trucizna.

829
01:48:21,800 --> 01:48:22,680
Co?

830
01:48:24,000 --> 01:48:26,240
Sporo czasu zajęło nam
znalezienie tej ostatniej.

831
01:48:27,280 --> 01:48:29,160
Niech pocierpi, zanim umrze.

832
01:48:30,120 --> 01:48:31,160
Zasługuje na to.

833
01:49:38,000 --> 01:49:39,080
Babai, moje dziecko!

834
01:49:40,480 --> 01:49:42,200
Zobacz, kto przyszedł. Otwórz drzwi...

835
01:49:49,240 --> 01:49:52,960
Dziwne, tak długo puka do drzwi, a ty ...

836
01:49:53,720 --> 01:49:54,880
Babai!

837
01:50:05,400 --> 01:50:06,600
Po co to wszystko?

838
01:50:07,800 --> 01:50:09,760
Nie opuściłeś tego pokoju
od trzech tygodni.

839
01:50:10,760 --> 01:50:13,400
A wszyscy winią za to mnie!

840
01:50:14,280 --> 01:50:16,880
A co mogłam zrobić
po tym, co się stało?

841
01:50:20,880 --> 01:50:23,840
Wyjdź stąd w tej chwili, i
powiedz wszystkim prawdę!

842
01:50:24,080 --> 01:50:25,400
- Jeśli nie, to ja ...
- Prawdę?

843
01:50:27,480 --> 01:50:28,560
O tej dziewczynie.

844
01:50:28,840 --> 01:50:30,440
- Więc może ...
- Ona nie jest tylko dziewczyną.

845
01:50:32,280 --> 01:50:33,280
Jest potworem.

846
01:50:35,120 --> 01:50:36,400
Córką Ifrita.

847
01:50:53,240 --> 01:50:54,600
Ile to jeszcze potrwa?

848
01:50:55,000 --> 01:50:55,960
Niedługo.

849
01:50:56,600 --> 01:50:57,680
Jeszcze tylko kilka godzin.

850
01:51:28,720 --> 01:51:30,200
Wiem tylko, że ...

851
01:51:33,840 --> 01:51:35,560
Ona nosi moje dziecko.

852
01:51:40,600 --> 01:51:42,840
I zostawiłem ją samą ...

853
01:51:43,080 --> 01:51:44,320
na śmierć.

854
01:51:48,720 --> 01:51:50,120
Więc kto tu jest potworem?

855
01:51:51,720 --> 01:51:52,960
Ona, czy ja?

856
01:52:04,960 --> 01:52:05,960
Arnab...

857
01:52:06,720 --> 01:52:08,680
w każdym z nas jest potwór.

858
01:52:13,120 --> 01:52:14,440
Pamiętasz?

859
01:52:16,640 --> 01:52:19,120
Chciałam ci coś powiedzieć tamtego dnia ...

860
01:52:20,000 --> 01:52:23,080
o moim romansie z tym człowiekiem.

861
01:52:23,880 --> 01:52:25,000
Lekarzem z motorem?

862
01:52:27,720 --> 01:52:29,640
Nasza romans nie skończył się od tak.

863
01:52:34,520 --> 01:52:36,120
Byłam w ciąży.

864
01:52:39,240 --> 01:52:40,680
Najpierw...

865
01:52:41,880 --> 01:52:43,440
Wszystko było w porządku.

866
01:52:44,080 --> 01:52:46,920
Lecz pewnego dnia do mnie
zadzwonił, i powiedział ...

867
01:52:48,680 --> 01:52:50,200
że nie da rady.

868
01:52:55,440 --> 01:52:56,520
To wszystko, co powiedział.

869
01:53:08,400 --> 01:53:09,440
Więc ja...

870
01:53:12,280 --> 01:53:13,640
musiałam zrobić to sama.

871
01:53:22,160 --> 01:53:23,960
To był już trzeci miesiąc.

872
01:53:25,400 --> 01:53:28,960
Słyszałam nawet bicie serca
podczas sonografii.

873
01:53:30,280 --> 01:53:32,280
Za każdym razem, gdy kładłam rękę na brzuchu ...

874
01:53:32,680 --> 01:53:34,520
Czułam to.

875
01:53:37,420 --> 01:53:38,720
Wciąż czuję.

876
01:56:38,160 --> 01:56:39,600
Tak, słucham?
- Piyali, gdzie jesteś?

877
01:56:40,160 --> 01:56:43,080
Dotarłam do domu. Poczekaj chwilę.

878
01:56:43,440 --> 01:56:44,600
Halo! Halo, Piyali?

879
01:56:45,880 --> 01:56:47,600
Niestety, klucz mi utknął.

880
01:56:48,040 --> 01:56:49,600
Zamknij wszystkie drzwi i okna w domu.

881
01:56:50,040 --> 01:56:51,160
Czemu? Co się stało?

882
01:56:51,600 --> 01:56:54,440
Ona wciąż żyje.
Przyjdzie po ciebie.

883
01:56:55,440 --> 01:56:57,920
- Co? Jak to ...?
- Posłuchaj mnie.

884
01:56:58,280 --> 01:57:02,520
Nie otwieraj drzwi nikomu,
dopóki tam nie przyjadę.

885
02:01:58,720 --> 02:02:00,360
Otwórz usta i weź głęboki oddech.

886
02:02:00,760 --> 02:02:01,920
Właśnie tak, głęboki oddech.

887
02:02:03,920 --> 02:02:05,680
Oddychaj...

888
02:02:25,840 --> 02:02:28,680
Widzę główkę. Przyj ... przyj mocniej.

889
02:02:29,920 --> 02:02:31,200
Przyj ... przyj mocniej.

890
02:02:32,320 --> 02:02:33,200
Przyj.

891
02:03:41,160 --> 02:03:43,320
Piyali...

892
02:03:44,160 --> 02:03:46,190
Wszystko w porządku?
Dlaczego nie odbierałaś?

893
02:03:46,440 --> 02:03:47,480
Odeszła.

894
02:03:47,710 --> 02:03:48,080
Kto?

895
02:03:48,920 --> 02:03:50,240
Rukhsana...

896
02:03:50,880 --> 02:03:52,560
Zostawiła dziecko ze mną i odeszła.

897
02:03:53,560 --> 02:03:54,520
Dziecko?

898
02:04:16,970 --> 02:04:21,170
Po porodzie poszłam po ręczniki ...

899
02:04:23,370 --> 02:04:26,910
Zniknęła, zanim wróciłam.

900
02:04:29,050 --> 02:04:31,260
Ciekawe, dokąd poszła.

901
02:05:12,160 --> 02:05:13,480
Po co tu przyszedłeś?

902
02:05:14,760 --> 02:05:16,040
Idź sobie!

903
02:05:16,680 --> 02:05:17,840
Idź stąd!

904
02:05:20,200 --> 02:05:22,240
Słyszysz mnie?

905
02:05:23,000 --> 02:05:25,240
Nie zbliżaj się do mnie!

906
02:05:49,680 --> 02:05:51,840
Rozumieją wszystko.

907
02:05:52,800 --> 02:05:59,000
Wiedzą, kiedy muszę wypluć truciznę.

908
02:06:00,360 --> 02:06:03,920
Ale nigdy mnie nie opuszczą.

909
02:06:13,360 --> 02:06:15,320
Wybacz mi, Rukhsana.

910
02:06:16,360 --> 02:06:17,440
Byłem przerażony.

911
02:06:20,200 --> 02:06:22,800
Co do mojego dziecka ...

912
02:06:25,720 --> 02:06:28,240
To nie musisz się go bać.

913
02:06:29,240 --> 02:06:31,240
On nie jest taki, jak ja.

914
02:06:32,350 --> 02:06:35,640
Nie bój się go.

915
02:07:23,450 --> 02:07:27,520
To dziecko urodziło się z pępkiem i pępowiną.

916
02:07:28,650 --> 02:07:32,620
Prawdopodobnie dlatego, że jego narodziny były ...

917
02:07:32,640 --> 02:07:34,780
nie wynikiem wrogości Ifrita ...

918
02:07:35,010 --> 02:07:37,120
ale miłości Rukhsany.

919
02:07:37,290 --> 02:07:40,290
Rukhsana pojawiła się nagle w moim życiu ...

920
02:07:40,460 --> 02:07:42,440
i pewnego pięknego dnia zniknęła.

921
02:07:42,520 --> 02:07:44,030
Pewnie wróciła do miejsca ...

922
02:07:44,270 --> 02:07:46,390
dokąd wracają wszystkie wróżki ...

923
02:07:46,530 --> 02:07:48,630
po tym, jak ich historia się kończy.

924
02:07:55,963 -->02:07:57,635
tłumaczenie bolly_maniak
korekta jandra

924
02:07:58,305 --> 02:08:04,193
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,