[KUNING] Red.Sparrow.2018.All.BRRip.Blu-Ray.BDRip.720p.1 - Indonesian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,814
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


2
00:00:00,814 --> 00:00:01,528
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


3
00:00:01,528 --> 00:00:02,242
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


4
00:00:02,242 --> 00:00:02,956
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


5
00:00:02,956 --> 00:00:03,670
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


6
00:00:03,670 --> 00:00:04,384
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


7
00:00:04,384 --> 00:00:05,098
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


8
00:00:05,098 --> 00:00:05,812
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


9
00:00:05,812 --> 00:00:06,526
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


10
00:00:06,526 --> 00:00:07,240
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


11
00:00:07,240 --> 00:00:07,954
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


12
00:00:07,954 --> 00:00:08,668
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


13
00:00:08,668 --> 00:00:09,382
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


14
00:00:09,382 --> 00:00:15,100
Main Hape Bisa Dapat Duit ? Langsung Cobain
www.MAINANHAPE.COM


15
00:00:15,101 --> 00:00:15,814
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


16
00:00:15,814 --> 00:00:16,528
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


17
00:00:16,528 --> 00:00:17,242
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


18
00:00:17,242 --> 00:00:17,956
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


19
00:00:17,956 --> 00:00:18,670
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


20
00:00:18,670 --> 00:00:19,384
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


21
00:00:19,384 --> 00:00:20,098
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


22
00:00:20,098 --> 00:00:20,812
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


23
00:00:20,812 --> 00:00:21,526
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


24
00:00:21,526 --> 00:00:22,240
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


25
00:00:22,240 --> 00:00:22,954
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


26
00:00:22,954 --> 00:00:23,668
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


27
00:00:23,668 --> 00:00:24,382
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


28
00:00:24,382 --> 00:00:34,333
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah
100% Works!!!
www.MAINANHAPE.COM


29
00:00:34,334 --> 00:00:54,408
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan di IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06


30
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini

31
00:01:28,494 --> 00:01:30,650
Ini tes otomatis dari
Saluran telepon digitalmu


32
00:01:30,973 --> 00:01:32,674
Maaf atas gangguannya

33
00:01:34,007 --> 00:01:35,208
Charlie. Victor. Whiskey.

34
00:01:35,352 --> 00:01:36,354
- Zero
- Edward


35
00:01:36,517 --> 00:01:37,517
- X
- Lincoln


36
00:01:37,599 --> 00:01:38,637
- Ida
- Alfa


37
00:01:38,839 --> 00:01:39,863
- Frank
- Alfa


38
00:01:41,833 --> 00:01:42,833
Kau sudah bangun, Mama.

39
00:01:42,955 --> 00:01:44,757
Selamat pagi, Malaikat.

40
00:01:46,003 --> 00:01:47,004
Bagaimana tidurmu ?

41
00:01:47,381 --> 00:01:48,564
Tak begitu nyenyak.

42
00:01:49,604 --> 00:01:51,846
- Maafkan aku.
- Kau siap ?


43
00:01:54,474 --> 00:01:55,541
Apa yang kau rasakan ?

44
00:01:55,814 --> 00:01:56,874
Sedikit kaku.

45
00:01:57,098 --> 00:01:59,291
Pelanlah... Dan
Akan kubuatkan Teh.


46
00:02:15,334 --> 00:02:19,136
Gorky Jam 8 Malam

47
00:02:41,957 --> 00:02:43,075
Remas tanganku.

48
00:02:45,057 --> 00:02:46,057
Bagus.

49
00:03:11,405 --> 00:03:12,858
- Halo.
- Kau terlambat.


50
00:03:13,084 --> 00:03:14,084
Apa kau terburu - buru ?

51
00:03:14,085 --> 00:03:15,897
Selalu, aku wanita sibuk.

52
00:03:16,885 --> 00:03:17,960
Sampai jumpa, Sayangku.

53
00:03:18,097 --> 00:03:20,709
- Aku pulang jam 10.
- Baik.


54
00:03:20,954 --> 00:03:23,177
- Halo, Leni.
- Halo, cantik.


55
00:03:57,020 --> 00:03:59,210
Malam ini, kau jadi kebanggaan Rusia.

56
00:04:00,688 --> 00:04:03,255
Boleh kuperkenalkan kemenakan-ku,
Dominika Egorova.


57
00:04:03,387 --> 00:04:06,081
Dan Dmitri Ustinov,
Sahabat baikku penggemar Seni.


58
00:04:06,848 --> 00:04:08,906
Jika ada sesuatu yang bisa kulakukan untukmu...

59
00:04:09,024 --> 00:04:10,813
Jangan ragu untuk memintanya.

60
00:04:11,962 --> 00:04:13,188
Boleh kita berfoto ?

61
00:04:13,351 --> 00:04:14,351
Ya.

62
00:07:33,347 --> 00:07:34,547
Warga Amerika !

63
00:07:38,598 --> 00:07:39,931
Warga Amerika !
Jangan tembak !


64
00:07:40,554 --> 00:07:41,554
Warga Amerika !

65
00:07:42,600 --> 00:07:43,920
- Warga Amerika !
- Berlutut !


66
00:08:15,676 --> 00:08:16,856
Dapat kabar baru ?

67
00:08:17,004 --> 00:08:18,762
Sejauh yang kita ketahui,
Dia berhasil lolos.


68
00:08:19,607 --> 00:08:22,161
Mereka pasti menggeledah apartemenmu.
Ada benda penting ?


69
00:08:23,412 --> 00:08:24,865
Tidak, tidak.
Tentu tak ada.


70
00:08:24,990 --> 00:08:26,599
Baik, kau terbang ke DC pagi ini.

71
00:08:26,701 --> 00:08:28,271
Memang menyebalkan,
Tapi kami keluarkan kau.


72
00:08:28,412 --> 00:08:30,782
Memang tak ada yang terbunuh, tapi...

73
00:08:30,928 --> 00:08:32,359
Washington ingin menanyaimu.

74
00:08:32,384 --> 00:08:35,008
Aku ingin bertanya,
Apa yang kau pikirkan ?


75
00:08:35,093 --> 00:08:36,737
Aku melindungi asetku ?

76
00:08:36,915 --> 00:08:39,563
- Apa akibatnya ?
- Dia berhasil lolos 'kan ?


77
00:08:39,721 --> 00:08:41,648
Kurasa kau harus mendengarnya dariku.

78
00:08:42,705 --> 00:08:43,963
Petugas di taman itu...

79
00:08:44,113 --> 00:08:46,863
Kabarnya mereka Wakil Polisi
Yang mencari bandar Chechen...


80
00:08:46,917 --> 00:08:49,613
Atau mencari orang lain
Yang sedang mesum di semak - semak.


81
00:08:49,777 --> 00:08:52,628
Mereka tak di sana memburu Marble.
Mereka hanya beruntung saja.


82
00:08:52,730 --> 00:08:55,563
Mungkin saja mereka hanya
Menanyaimu lalu melepaskanmu.


83
00:08:58,305 --> 00:09:01,001
Tapi sudah jelas, sekarang mereka mencarinya.

84
00:09:09,948 --> 00:09:11,839
Mereka menunggumu, Wakil Direktur.

85
00:09:11,971 --> 00:09:12,881
Terima kasih.

86
00:09:16,402 --> 00:09:18,586
Ada kabar buruk soal kemenakanmu.

87
00:09:20,691 --> 00:09:22,690
Kuyakin dia akan sembuh.

88
00:09:22,838 --> 00:09:24,801
Dia sedang dioperasi sekarang.

89
00:09:25,112 --> 00:09:27,673
Tapi, kemungkinan kakinya tak akan membaik.

90
00:09:27,881 --> 00:09:30,277
Aku turut bersedih.
Minum ?


91
00:09:30,379 --> 00:09:32,105
Tergantung, untuk merayakan apa ?

92
00:09:32,412 --> 00:09:33,943
Kurasa kau pasti ingin minum.

93
00:09:36,677 --> 00:09:40,185
Terjadi insiden semalam di Taman Gorky.

94
00:09:40,222 --> 00:09:44,105
Agen narkotika yang menyamar
Melihat apa yang mereka kira...


95
00:09:44,183 --> 00:09:46,615
Transaksi jual beli narkoba.

96
00:09:46,820 --> 00:09:50,711
Saat mereka mendekati pria itu...

97
00:09:50,828 --> 00:09:52,999
Pria satunya menembakkan pistolnya.

98
00:09:53,084 --> 00:09:54,874
Sudah jelas upaya mengalihkan perhatian.

99
00:09:55,006 --> 00:09:58,035
Sekarang kita tahu namanya Nate Nash.

100
00:09:58,375 --> 00:10:02,733
Secara resmi dia penasehat komersil, tapi dia CIA.

101
00:10:02,972 --> 00:10:06,441
Dia... Meninggalkan negara ini
Tadi pagi menggunakan paspor Diplomatik.


102
00:10:06,534 --> 00:10:08,979
Namun, pria yang dia temui...

103
00:10:09,159 --> 00:10:11,183
Tak panik, tak lari.

104
00:10:11,482 --> 00:10:14,160
Dia berjalan begitu saja.

105
00:10:15,786 --> 00:10:17,274
Pertanyaanku adalah...

106
00:10:18,241 --> 00:10:19,542
Siapa dia ?

107
00:11:36,284 --> 00:11:39,576
Pamanmu Vanya datang menjengukmu.

108
00:11:41,985 --> 00:11:43,185
Kau semakin membaik.

109
00:11:43,280 --> 00:11:45,683
Dokter bilang kau tak bisa jalan selama beberapa bulan.

110
00:11:46,846 --> 00:11:48,527
Dokter tak mengetahui segalanya.

111
00:11:48,588 --> 00:11:50,055
Benar, mereka tak tahu segalanya.

112
00:11:50,726 --> 00:11:51,860
Biar kubuatkan teh.

113
00:11:52,627 --> 00:11:53,692
Biar kubantu.

114
00:12:01,021 --> 00:12:04,626
Aku senang saudaraku tak melihat
Apa yang dilakukan si bodoh itu padamu.


115
00:12:05,916 --> 00:12:07,647
Itu bisa membuatnya sedih.

116
00:12:08,031 --> 00:12:09,189
Itu kecelakaan.

117
00:12:13,093 --> 00:12:14,298
Apa kau merokok ?

118
00:12:15,087 --> 00:12:16,450
Aku bisa menciumnya darimu.

119
00:12:16,845 --> 00:12:18,054
Mengapa tidak ?

120
00:12:19,188 --> 00:12:21,360
Kudengar mereka sudah punya...

121
00:12:21,454 --> 00:12:23,572
Mereka sudah punya penggantimu di sana.

122
00:12:24,032 --> 00:12:26,034
Gadis yang bernama, Sonya.

123
00:12:26,947 --> 00:12:28,312
Sepertinya dia berbakat.

124
00:12:28,433 --> 00:12:31,777
Tapi tak sebaik dirimu,
Namun, semakin lama dia bisa mahir.


125
00:12:32,515 --> 00:12:34,425
Sudah kau baca ulasannya ?

126
00:12:34,873 --> 00:12:36,159
Dia kompetitif seperti dirimu.

127
00:12:36,245 --> 00:12:37,963
Apa kau datang untuk bersimpati, Paman ?

128
00:12:38,237 --> 00:12:39,599
Tidak, aku datang untuk membantu.

129
00:12:40,349 --> 00:12:43,913
Katakan padaku, apartemen ini,
Milik Bolshoi 'kan ?


130
00:12:44,861 --> 00:12:46,632
Berapa lama mereka
Membiarkanmu tinggal di sini...


131
00:12:46,656 --> 00:12:49,112
Padahal kau tak bekerja lagi pada mereka ?

132
00:12:49,381 --> 00:12:51,982
Tiga bulan, enam bulan ?
Jika mereka bermurah hati.


133
00:12:52,083 --> 00:12:54,170
Bagaimana dengan biaya medis Ibumu ?

134
00:12:54,329 --> 00:12:56,587
- Mereka juga yang membiayainya ?
- Ya.


135
00:12:56,708 --> 00:12:58,048
Apa Ibumu tahu ?

136
00:12:58,451 --> 00:12:59,782
Ibuku tak bodoh.

137
00:12:59,844 --> 00:13:00,844
Tentu tidak.

138
00:13:00,900 --> 00:13:04,426
Aku lama tak berada di sini
Sejak kematian saudaraku.


139
00:13:05,523 --> 00:13:07,943
Tapi aku... Ada di sini sekarang.

140
00:13:08,842 --> 00:13:10,790
Dan aku ingin membantumu.

141
00:13:11,321 --> 00:13:13,858
Temuilah aku saat kau siap, kumohon.

142
00:13:15,073 --> 00:13:16,558
Aku punya sesuatu untukmu.

143
00:13:26,180 --> 00:13:27,970
Kau tahu, Dominika...

144
00:13:29,092 --> 00:13:30,556
Tak ada yang namanya insiden.

145
00:13:30,805 --> 00:13:32,588
Kitalah yang membuat takdir kita sendiri.

146
00:13:47,253 --> 00:13:48,253
Sonya ?

147
00:13:48,778 --> 00:13:49,706
Hei

148
00:13:50,739 --> 00:13:51,848
Apa kabarmu ?

149
00:13:52,105 --> 00:13:53,443
Ada apa ?

150
00:13:54,992 --> 00:13:56,919
Aku Takut

151
00:13:57,266 --> 00:13:59,426
Aku menjenguknya di Rumah Sakit

152
00:13:59,763 --> 00:14:02,169
Tatapannya padaku, dia tahu

153
00:14:02,500 --> 00:14:04,138
Dia tak tahu

154
00:14:05,139 --> 00:14:07,245
Yang kita lakukan ini perbuatan dosa

155
00:14:07,969 --> 00:14:09,756
Mereka selalu menyukai dia

156
00:14:09,953 --> 00:14:12,318
Orang lain tak pernah diberi kesempatan

157
00:14:12,451 --> 00:14:15,818
Apa itu adil ?
Bukankah itu yang namanya dosa ?


158
00:14:17,896 --> 00:14:21,192
Bagus, sudah cukup untuk malam ini.

159
00:14:21,459 --> 00:14:22,638
Beristirahatlah.

160
00:14:25,265 --> 00:14:26,700
Tiga menit lagi.

161
00:16:13,505 --> 00:16:16,690
Ada insiden di Gedung Bolshoi.

162
00:16:16,826 --> 00:16:18,881
Ruang loker wanita, tolong bergegaslah.

163
00:16:28,991 --> 00:16:29,991
Leni ?

164
00:16:32,156 --> 00:16:33,415
Mama ?

165
00:16:36,885 --> 00:16:37,885
Mama ?

166
00:16:39,961 --> 00:16:42,656
Apa... Apa yang terjadi ?

167
00:16:42,979 --> 00:16:44,511
Tak ada orang di sini.

168
00:16:45,411 --> 00:16:46,659
Di mana Leni ?

169
00:16:46,789 --> 00:16:50,143
Bolshoi bilang mereka tak menggaji dia lagi.

170
00:16:52,592 --> 00:16:54,316
Akan kujaga kita.

171
00:16:54,704 --> 00:16:56,877
Akan kujaga kita mulai sekarang.

172
00:17:09,499 --> 00:17:11,827
Masuklah ke kantorku.
Di luar dingin.


173
00:17:11,882 --> 00:17:13,016
Masih belum.

174
00:17:13,663 --> 00:17:15,243
Kau mematahkan rahangnya.

175
00:17:18,758 --> 00:17:20,219
Kau selalu mudah marah.

176
00:17:20,323 --> 00:17:21,814
Kau bilang bisa membantu kami.

177
00:17:22,032 --> 00:17:23,298
Jika kau membantuku.

178
00:17:23,790 --> 00:17:25,532
Jadi, kau ingin aku melakukan apa ?

179
00:17:26,778 --> 00:17:31,317
Pertahanan Negara ingin mengetahui
Lebih banyak tentang Dmitri Ustinov.


180
00:17:32,404 --> 00:17:35,310
Kau pernah bertemu dengannya di Bolshoi.
Kau ingat ?


181
00:17:36,747 --> 00:17:37,834
Dia menyukaimu.

182
00:17:37,914 --> 00:17:39,703
Burung terluka yang bisa dia bantu.

183
00:17:39,765 --> 00:17:41,632
Ego dirinya yang tak mampu dia tolak.

184
00:17:41,670 --> 00:17:43,514
Dalam beberapa minggu,
Setelah kakimu membaik...


185
00:17:43,605 --> 00:17:45,309
Aku ingin kau berkenalan dengannya.

186
00:17:45,447 --> 00:17:47,670
Mendekatinya dan mendapat kepercayaannya.

187
00:17:47,730 --> 00:17:50,285
Bagaimana caranya aku bisa mendapat kepercayaannya ?

188
00:17:51,211 --> 00:17:53,098
Kau selalu tahu cara melakukannya, Dominika.

189
00:17:53,129 --> 00:17:54,327
Carilah orang lain.

190
00:17:54,366 --> 00:17:57,226
Kau pernah ke Rumah Sakit negara ?

191
00:17:58,736 --> 00:18:01,556
Banyak tikus di lorong,
Pasien berbaring di atas kotoran mereka.


192
00:18:01,650 --> 00:18:03,317
Jika kau melakukan ini, Dominika...

193
00:18:03,371 --> 00:18:06,184
Kupastikan Ibumu bisa dapat dokternya...

194
00:18:06,301 --> 00:18:08,541
Dan kujamin kalian bisa
Tetap tinggal di apartemen itu.


195
00:18:08,613 --> 00:18:11,775
Tapi jika kau bisa menunjukkan
Dirimu berharga bagi negara.


196
00:18:13,164 --> 00:18:15,097
Semalam saja, hanya itu yang kuminta.

197
00:18:16,433 --> 00:18:18,935
Lakukan ini demi Ibumu, Dominika.

198
00:18:21,654 --> 00:18:24,914
Dia makan malam di Hotel
Andarja setiap Jumat jam 9


199
00:18:25,757 --> 00:18:29,331
Kau akan dijemput mobil di
Apartemen untuk mengantarkanmu ke Hotel


200
00:18:29,562 --> 00:18:31,392
Dan jangan bawa apapun bersamamu

201
00:18:31,619 --> 00:18:34,541
Kami akan mempersiapkan kamar
Dan baju untuk kau pakai


202
00:18:37,320 --> 00:18:38,794
Buat dirimu mencolok

203
00:18:40,039 --> 00:18:43,085
Dan ikat rambutmu seperti
Saat malam itu di Bolshoi


204
00:18:44,026 --> 00:18:46,417
Biarkan dia melihatmu,
Duduklah di Bar


205
00:18:46,737 --> 00:18:49,681
Dia selalu duduk di meja yang sama
Yang menghadap ke bawah restoran


206
00:18:49,891 --> 00:18:52,680
Buat dirimu paling mencolok
Dari semua wanita yang ada di sana


207
00:18:52,771 --> 00:18:55,032
Kuyakin dia akan langsung melakukan kontak

208
00:18:55,173 --> 00:18:56,886
Lakukan apa yang dia minta

209
00:18:57,032 --> 00:18:57,985
Begitu dia lengah...

210
00:18:58,032 --> 00:19:00,470
Aku ingin kau mengganti ponselnya dengan tiruan

211
00:19:00,984 --> 00:19:03,304
Kupastikan kau aman

212
00:19:09,214 --> 00:19:21,250
Main Hape Dapat Duit
www.MAINANHAPE.COM


213
00:19:23,199 --> 00:19:25,144
- Tolong segelas sampanye.
- Tentu.


214
00:19:35,849 --> 00:19:37,798
Dominika Egorova.

215
00:19:37,951 --> 00:19:40,061
Suatu kehormatan,
Boleh aku bergabung ?


216
00:19:40,116 --> 00:19:41,921
Sebenarnya, aku menunggu seorang teman.

217
00:19:42,233 --> 00:19:44,053
Biarkan aku menemanimu selagi kau menunggu.

218
00:19:44,377 --> 00:19:45,512
Silahkan.

219
00:19:49,055 --> 00:19:50,536
Sangat disayangkan apa yang terjadi padamu.

220
00:19:50,716 --> 00:19:51,739
Hanya kesialan.

221
00:19:51,786 --> 00:19:53,130
Kurasa kau tak mempercayainya.

222
00:19:53,216 --> 00:19:56,146
Ayahku mabuk sampai mati di usia 43 tahun...

223
00:19:56,171 --> 00:19:57,959
Dan meninggalkan kami tanpa apapun.

224
00:19:58,786 --> 00:20:01,208
Sekarang aku bisa membeli tempat ini
Dan semua orang di dalamnya.


225
00:20:01,479 --> 00:20:02,880
Bukankah itu keberuntungan ?

226
00:20:03,567 --> 00:20:06,666
Menurutmu semua orang yang terlahir
Dalam situasiku bisa seberuntung itu ?


227
00:20:07,696 --> 00:20:10,048
Tak ada yang namanya keberuntungan.

228
00:20:10,314 --> 00:20:12,101
Seperti kau ada di sini.

229
00:20:13,671 --> 00:20:15,479
Tak ada teman datang kemari 'kan ?

230
00:20:18,320 --> 00:20:20,370
Katakan alasanmu datang kemari.

231
00:20:31,037 --> 00:20:32,456
Aku datang untuk menemuimu.

232
00:20:32,760 --> 00:20:35,213
Dan apa yang kau inginkan dariku ?

233
00:20:35,482 --> 00:20:38,302
Aku selalu ingin menjadi Balerina.

234
00:20:39,242 --> 00:20:41,900
Sejak aku masih kecil.

235
00:20:42,510 --> 00:20:45,556
Aku selalu naik bis untuk berlatih sepulang Sekolah.

236
00:20:46,345 --> 00:20:47,938
Dan aku selalu menatap keluar jendela...

237
00:20:47,970 --> 00:20:50,212
Melihat orang yang menjalani hidup mereka.

238
00:20:50,537 --> 00:20:52,837
Pergi bekerja, terjaga dalam tidur.

239
00:20:53,248 --> 00:20:55,332
Dan aku selalu mengatakan pada diriku...

240
00:20:55,624 --> 00:20:57,679
"Aku tak seperti mereka..."

241
00:20:57,919 --> 00:21:00,482
"Dan aku tak pernah jadi seperti itu..."

242
00:21:00,997 --> 00:21:02,435
"Karena aku istimewa"

243
00:21:05,155 --> 00:21:07,560
Aku ingin jadi istimewa lagi.

244
00:21:32,048 --> 00:21:33,735
Kamarnya indah.

245
00:21:34,399 --> 00:21:36,246
Aku terkejut kau bisa membayarnya.

246
00:21:37,862 --> 00:21:40,467
Bisa beri aku waktu sebentar ?

247
00:21:41,032 --> 00:21:42,128
Tentu saja.

248
00:22:13,377 --> 00:22:14,931
Bisakah kita sendirian ?

249
00:22:28,812 --> 00:22:30,123
Lepas gaunmu.

250
00:22:41,401 --> 00:22:43,217
Lepas gaunmu.

251
00:23:08,182 --> 00:23:09,313
Kemarilah.

252
00:23:15,872 --> 00:23:16,872
Bolehkah ?

253
00:23:26,780 --> 00:23:28,379
Retakan di Vas.

254
00:23:29,313 --> 00:23:32,835
Nilai sejati muncul dari ketidak sempurnaan terkecil.

255
00:23:35,631 --> 00:23:37,183
Detil nan tegas...

256
00:23:39,168 --> 00:23:43,287
Yang membuatnya pantas untuk...
Dikoleksi.


257
00:23:55,864 --> 00:23:57,191
Pelanlah.

258
00:24:03,363 --> 00:24:04,701
Pelanlah.

259
00:24:05,285 --> 00:24:07,765
Tidak ! Tidak ! Perlahan !

260
00:24:07,950 --> 00:24:08,811
Perlahan !

261
00:25:24,275 --> 00:25:25,443
Hei ! Hei, kau !

262
00:26:36,183 --> 00:26:37,531
Apa yang terjadi ?

263
00:26:37,651 --> 00:26:39,756
Ustinov menyuruh keluar keamanannya.

264
00:26:39,796 --> 00:26:41,991
Aku melihat kesempatan dan aku mengambilnya.

265
00:26:43,992 --> 00:26:45,569
Mengapa Ustinov melakukan itu ?

266
00:26:45,836 --> 00:26:47,301
Gadis itu menyuruhnya.

267
00:26:51,136 --> 00:26:52,679
Dia bisa berguna.

268
00:26:52,992 --> 00:26:54,298
Dia saksi mata.

269
00:26:54,393 --> 00:26:55,736
Lenyapkan dia.

270
00:26:56,326 --> 00:26:58,033
Aku percaya dengan keputusannya.

271
00:26:58,744 --> 00:27:02,798
Jika aku jadi dirimu,
Aku pasti merasa yakin.


272
00:27:04,315 --> 00:27:05,554
Siapa dia ?

273
00:27:06,509 --> 00:27:07,700
Kemenakan-ku.

274
00:27:09,180 --> 00:27:10,358
Si Balerina ?

275
00:27:11,836 --> 00:27:12,905
Ya.

276
00:27:19,482 --> 00:27:20,482
Sayang sekali.

277
00:27:39,721 --> 00:27:41,424
Kau tahu apa yang akan terjadi...

278
00:27:41,487 --> 00:27:43,331
Begitu kumasukkan dia dalam kamarku 'kan ?

279
00:27:43,418 --> 00:27:45,963
Kau pasti tak mau pergi jika
Kuberitahu yang sebenarnya.


280
00:27:45,996 --> 00:27:47,299
Aku bisa memilihnya.

281
00:27:47,367 --> 00:27:48,657
Kau tahu pekerjaanku.

282
00:27:49,530 --> 00:27:51,770
Kau mendatangiku, itu pilihanmu.

283
00:27:52,824 --> 00:27:54,342
Kau Pamanku.

284
00:27:55,443 --> 00:27:57,232
Tak akan kubiarkan dia melukaimu.

285
00:27:57,387 --> 00:27:59,138
Dia memperkosaku.

286
00:28:02,161 --> 00:28:04,013
Aku tak ingin mati.

287
00:28:04,395 --> 00:28:05,927
Kau tak perlu mati.

288
00:28:06,177 --> 00:28:08,879
Ada kehidupan lain untukmu,
Jika kau menginginkannya.


289
00:28:09,178 --> 00:28:11,814
Kau punya potensi,
Potensi hebat.


290
00:28:12,610 --> 00:28:14,462
Kau melakukan yang terbaik supaya dia bisa sendirian.

291
00:28:14,641 --> 00:28:16,758
Yang kau katakan di Bar itu tepat sekali.

292
00:28:16,972 --> 00:28:19,693
Karena kau mengatakan tepat
Seperti yang ingin dia dengarkan.


293
00:28:19,888 --> 00:28:23,841
Ada program yang bisa mengajari
Segala yang harus kau ketahui.


294
00:28:24,013 --> 00:28:26,088
Latihannya sangat berat.

295
00:28:26,367 --> 00:28:27,779
Hanya sedikit yang berhasil.

296
00:28:27,872 --> 00:28:30,693
Tapi kau tahu caranya bertahan.
Itu sebabnya aku memilihmu.


297
00:28:32,192 --> 00:28:33,715
Kecuali jika aku salah.

298
00:28:34,184 --> 00:28:35,903
Mungkin kau tak suka cara kerjaku.

299
00:28:35,933 --> 00:28:37,807
Mungkin kau menolaknya.

300
00:28:39,050 --> 00:28:40,338
Jika begitu...

301
00:28:40,897 --> 00:28:43,361
Masa depanmu di luar Jangkauanku.

302
00:28:45,526 --> 00:28:46,775
Maafkan aku.

303
00:28:59,893 --> 00:29:01,087
Pagi, Mama

304
00:29:01,609 --> 00:29:02,760
Ada apa ?

305
00:29:07,066 --> 00:29:09,027
Aku harus pergi untuk sementara waktu.

306
00:29:09,696 --> 00:29:11,337
Leni akan tinggal di sini.

307
00:29:13,705 --> 00:29:16,389
Ini sesuatu yang diatur Pamanmu

308
00:29:17,060 --> 00:29:18,709
Aku akan bisa menghidupi kita mulai sekarang.

309
00:29:18,771 --> 00:29:21,162
Kau tak perlu melakukan ini.

310
00:29:21,629 --> 00:29:23,058
Sekarang sudah terlambat.

311
00:29:23,120 --> 00:29:25,770
Oh, tidak.
Apa yang kau lakukan ?


312
00:29:26,073 --> 00:29:27,194
Maafkan aku

313
00:29:28,006 --> 00:29:30,479
Sudah kuperingatkan kau soal Pamanmu

314
00:29:31,161 --> 00:29:33,619
Caranya melihatmu saat kau masih kecil.

315
00:29:33,794 --> 00:29:34,970
Mama.

316
00:29:35,403 --> 00:29:37,598
Aku berusaha menjauhkannya

317
00:29:39,007 --> 00:29:41,184
Aku berusaha melindungimu

318
00:29:41,617 --> 00:29:43,844
Kau harus bisa menahannya.

319
00:29:44,804 --> 00:29:46,640
Jangan serahkan seluruh dirimu padanya.

320
00:29:48,423 --> 00:29:50,291
Begitulah caramu bertahan

321
00:29:50,470 --> 00:29:51,830
Ya, Mama.

322
00:29:59,078 --> 00:30:01,400
Selamat datang di Sekolah Mata - Mata.

323
00:30:01,609 --> 00:30:03,359
Kau mengenalku sebagai Matron.

324
00:30:03,498 --> 00:30:06,602
Di dalam kau akan menggunakan nama
Yang akan kau gunakan selama pelatihan.


325
00:30:06,753 --> 00:30:09,659
Dalam situasi apapun jangan
Kau ungkap nama aslimu...


326
00:30:09,724 --> 00:30:11,557
Atau informasi pribadi lainnya...

327
00:30:11,589 --> 00:30:13,417
Ke Kadet atau anggota Staff.

328
00:30:13,970 --> 00:30:15,859
- Kau paham ?
- Ya.


329
00:30:15,956 --> 00:30:18,333
Bagus, akan kutunjukkan kamarmu.

330
00:30:25,490 --> 00:30:27,737
Kau tak seperti rekrutmen biasa kami.

331
00:30:27,891 --> 00:30:31,720
Sebagian besar dari mereka
Dari militer yang pernah dilatih.


332
00:30:31,954 --> 00:30:33,878
Kau harus bekerja keras untuk mengejarnya.

333
00:30:34,111 --> 00:30:36,133
Kulakukan apapun yang kau minta padaku.

334
00:30:36,313 --> 00:30:37,610
Kuyakin kau akan melakukannya.

335
00:30:37,800 --> 00:30:40,779
Tapi orang sepertimu tak berada
Di sini karena memilihnya.


336
00:30:40,933 --> 00:30:44,143
Balerina Utama dengan Paman seorang SVR.

337
00:30:45,428 --> 00:30:46,826
Apa kejahatanmu ?

338
00:30:48,225 --> 00:30:50,537
Yah, kurasa itu tak jadi masalah.

339
00:30:51,186 --> 00:30:52,816
Jika kau tak bisa melayani negara...

340
00:30:52,907 --> 00:30:54,718
Aku akan menembak kepalamu.

341
00:30:58,633 --> 00:31:00,062
Perang Dingin belumlah berakhir...

342
00:31:00,374 --> 00:31:03,606
Tapi terpecah menjadi ribuan kepingan berbahaya.

343
00:31:03,788 --> 00:31:05,855
Negara Barat semakin lemah...

344
00:31:06,132 --> 00:31:08,657
Mabuk belanja dan media sosial.

345
00:31:09,490 --> 00:31:12,524
Tercabik karena kebencian terhadap Ras.

346
00:31:13,078 --> 00:31:15,740
Sebagai akibatnya,
Dunia dalam kekacauan.


347
00:31:16,718 --> 00:31:18,187
Hanya Rusia...

348
00:31:18,280 --> 00:31:21,171
Yang rela melakukan pengorbanan
Yang diperlukan demi meraih kemenangan.


349
00:31:21,386 --> 00:31:23,870
Demi mendapat kedamaian,
Kita harus sekali lagi...


350
00:31:23,956 --> 00:31:26,987
Menempatkan diri kita
Sebagai kepala semua negara.


351
00:31:27,258 --> 00:31:29,891
Mulai hari ini dan seterusnya,
Kalian akan jadi "Pipit"


352
00:31:30,101 --> 00:31:33,039
Senjata dalam perebutan kekuatan global.

353
00:31:34,237 --> 00:31:36,658
Kalian dipilih karena kecantikan kalian.

354
00:31:37,865 --> 00:31:39,252
Karena kekuatan kalian.

355
00:31:40,169 --> 00:31:43,654
Dan dalam beberapa kasus,
Karena kerentanan kalian.


356
00:31:46,575 --> 00:31:49,957
Katya, Viktor,
Tolong kemari.


357
00:31:56,233 --> 00:31:59,729
Di sini, kita mempelajari manipulasi psikologis.

358
00:31:59,888 --> 00:32:03,185
Kalian dilatih untuk menentukan kelemahan sasaran...

359
00:32:03,265 --> 00:32:06,168
Mengeksploitasi kelemahannya melalui rayuan...

360
00:32:07,121 --> 00:32:08,902
Dan untuk mengambil informasinya.

361
00:32:11,269 --> 00:32:12,945
Lepaskan bajumu.

362
00:32:18,303 --> 00:32:20,081
Tubuhmu menjadi milik negara.

363
00:32:20,328 --> 00:32:22,628
Sejak lahir,
Negara memberimu makan.


364
00:32:22,653 --> 00:32:25,418
Sekarang negara meminta sesuatu sebagai gantinya.

365
00:32:30,444 --> 00:32:33,858
Kau harus belajar berkorban untuk
Tujuan yang lebih tinggi...


366
00:32:34,896 --> 00:32:37,342
Mendorong dirimu melampaui segala batasan.

367
00:32:37,442 --> 00:32:40,643
Melupakan moralitas sentimentil
Yang mana kalian dibesarkan...


368
00:32:42,111 --> 00:32:43,932
Atau keangkuhan.

369
00:32:44,786 --> 00:32:48,513
Dalam pengalamanku,
Yang angkuh jadi pertama yang gagal.


370
00:32:53,337 --> 00:32:55,218
Viktor, pakai lagi bajumu.

371
00:33:07,128 --> 00:33:08,418
Mereka siap untukmu.

372
00:33:09,547 --> 00:33:11,727
Dalam rekomendasi Dewan...

373
00:33:11,846 --> 00:33:15,610
Penugasanmu ke luar negeri ditangguhkan
Tanpa jangka waktu yang ditentukan.


374
00:33:15,672 --> 00:33:17,804
Kau harus tetap di Amerika, Nate.

375
00:33:18,065 --> 00:33:19,968
Siapa yang akan menangani Marble ?

376
00:33:20,306 --> 00:33:22,041
Itu bukan lagi masalahmu.

377
00:33:22,320 --> 00:33:23,430
Simon...

378
00:33:25,128 --> 00:33:28,011
Aku sudah bersama pria itu selama tiga tahun.

379
00:33:28,756 --> 00:33:31,342
Dia tak akan membuat kesepakatan...

380
00:33:31,419 --> 00:33:33,740
Dengan orang lain yang tak dia ketahui...

381
00:33:33,764 --> 00:33:35,218
Dan tak dia percayai.

382
00:33:36,260 --> 00:33:40,108
Seperti kataku, ini bukan lagi masalahmu.

383
00:33:59,628 --> 00:34:00,838
Metka.

384
00:34:01,827 --> 00:34:05,339
Senyawa kimia tak terlihat
Untuk setiap subyek.


385
00:34:06,555 --> 00:34:09,024
Pakai di tangan setelah kontak intim...

386
00:34:09,145 --> 00:34:12,422
Subyek akan bisa terlacak sampai enam bulan.

387
00:34:20,473 --> 00:34:23,266
Setiap umat manusia adalah teka - teki kebutuhan.

388
00:34:23,639 --> 00:34:25,436
Pelajari cara menjadi kepingan yang hilang...

389
00:34:25,665 --> 00:34:27,481
Jadilah kepingan yang hilang...

390
00:34:27,733 --> 00:34:29,484
Dan mereka akan menyerahkan segalanya padamu.

391
00:34:31,403 --> 00:34:34,278
Pria ini Diplomat di Kedutaan Belanda...

392
00:34:34,303 --> 00:34:36,341
Yang bisa mengakses rencana militer NATO.

393
00:34:36,394 --> 00:34:38,049
Enam tahun lalu,
Pernikahannya kandas...


394
00:34:38,194 --> 00:34:40,057
Saat Polisi dipanggil ke apartemennya...

395
00:34:40,143 --> 00:34:42,136
Karena gangguan domestik.

396
00:34:42,288 --> 00:34:44,553
Istrinya menuduhnya...

397
00:34:44,601 --> 00:34:46,866
Menyentuh puteri mereka secara tak senonoh.

398
00:34:47,178 --> 00:34:49,912
Beberapa malam dalam seminggu,
Dia membayar para gadis yang...


399
00:34:50,100 --> 00:34:52,156
Kabur dari rumah, pemadat.

400
00:34:53,246 --> 00:34:55,942
- Apa yang di-inginkan pria itu ?
- Dia ingin bercinta dengan hebat.


401
00:34:56,043 --> 00:34:59,106
Dia memakai gadis pelarian karena
Mereka tak bisa menghubungi Polisi.


402
00:34:59,215 --> 00:35:00,981
- Tidak.
- Kau tak setuju ?


403
00:35:01,129 --> 00:35:02,269
Dia ingin puteri.

404
00:35:02,378 --> 00:35:06,319
Seseorang yang bisa dia rawat dan...
Dia rela membayarnya.


405
00:35:08,000 --> 00:35:09,109
Bagus sekali, Katya.

406
00:35:10,481 --> 00:35:11,739
Dia tak pernah menyentuh para gadis itu.

407
00:35:11,880 --> 00:35:13,393
Dia memberi mereka makan malam.

408
00:35:15,671 --> 00:35:16,781
Selanjutnya.

409
00:35:17,016 --> 00:35:20,450
Pria ini mewakili Chuvashia di Parlemen.

410
00:35:20,681 --> 00:35:23,197
Dia kritikus Presiden terkemuka sampai...

411
00:35:23,243 --> 00:35:25,823
Dia ditangkap atas perbuatan tak senonoh.

412
00:35:27,583 --> 00:35:29,581
Apa yang dia inginkan ?

413
00:35:30,051 --> 00:35:31,645
Sepertinya moralnya merosot.

414
00:35:32,117 --> 00:35:34,945
Moral merosot maksudmu Homoseksual ?

415
00:35:35,102 --> 00:35:36,437
- Ya.
- Tepat.


416
00:35:36,586 --> 00:35:39,514
Meski tak seharusnya terlalu menghakimi.

417
00:35:39,710 --> 00:35:42,874
Kita semua memiliki nafsu sendiri,
Dan dia lebih suka ke pemuda.


418
00:35:45,297 --> 00:35:47,414
Anya, kemarilah sebentar.

419
00:36:05,692 --> 00:36:07,061
Itu dia.

420
00:36:07,722 --> 00:36:09,164
Beri yang dia inginkan.

421
00:36:10,135 --> 00:36:11,664
Apa maksudmu ?

422
00:36:12,447 --> 00:36:14,365
Kau menyebutnya moral merosot...

423
00:36:14,630 --> 00:36:17,571
Lagipula dia tak ingin kemaluan diantara kakimu.

424
00:36:17,776 --> 00:36:19,406
Jadilah anak lelaki.

425
00:36:20,893 --> 00:36:22,541
Berlututlah.

426
00:36:28,416 --> 00:36:30,103
Bukan pertama kalinya, kuyakin itu.

427
00:36:30,237 --> 00:36:33,628
Pasti bernah bercinta dengan
Pemuda lain di dekat rumahmu.


428
00:36:33,737 --> 00:36:35,604
Seorang gadis yang berteduh di halte bis.

429
00:36:35,871 --> 00:36:37,727
Kita mengira itu ada bedanya.

430
00:36:37,835 --> 00:36:39,054
Tapi tidak.

431
00:36:39,116 --> 00:36:40,624
Itu hanyalah daging.

432
00:36:44,395 --> 00:36:45,457
Aku tak bisa !

433
00:36:45,621 --> 00:36:46,786
Ya, kau bisa.

434
00:36:46,911 --> 00:36:48,599
Besok, kau coba lagi.

435
00:36:50,042 --> 00:36:51,949
Terus coba lagi esok lusanya.

436
00:36:57,892 --> 00:37:00,740
Lepaskan diri kalian akan sesuatu
Yang kalian anggap menjijikan.


437
00:37:03,148 --> 00:37:05,359
Temukan keindahan dalam khayalan manusia...

438
00:37:05,454 --> 00:37:09,180
Kenikmatan dalam daging yang
Membuat kita menjadi manusia seutuhnya.


439
00:37:11,327 --> 00:37:13,296
Meski subyek kita menolaknya...

440
00:37:13,406 --> 00:37:15,265
Tubuh masih bisa diperdaya.

441
00:37:25,418 --> 00:37:28,676
Sentuhan jari di paha...

442
00:37:29,400 --> 00:37:31,348
Membuat darah mendesir.

443
00:37:31,994 --> 00:37:34,587
Manipulasi puting susu...

444
00:37:37,180 --> 00:37:38,895
Membuat merangsang.

445
00:37:42,713 --> 00:37:45,908
Suara bisa memicu...

446
00:37:46,705 --> 00:37:48,377
Hasrat sekual.

447
00:37:49,103 --> 00:37:51,994
Tapi manipulasi fisik tak cukup.

448
00:37:52,355 --> 00:37:55,221
Kalian harus belajar mencintai sesuai perintah.

449
00:37:57,766 --> 00:37:59,555
Untuk apa cinta itu ?

450
00:38:02,061 --> 00:38:03,492
Supaya terlihat.

451
00:38:03,762 --> 00:38:04,930
Supaya diakui.

452
00:38:07,369 --> 00:38:09,137
Supaya tak merasa kesepian.

453
00:38:26,476 --> 00:38:28,556
Wall akan jadi penentunya, bagian kanan

454
00:38:28,663 --> 00:38:29,733
Melambungkannya ke Smith

455
00:38:29,827 --> 00:38:31,983
Tim ganda datang,
Diumpankan lagi ke Wall


456
00:38:32,100 --> 00:38:34,014
Lemparan setinggi 15 kaki dari sebelah kiri !

457
00:38:34,114 --> 00:38:35,679
Terlalu kuat bagi lini belakang

458
00:38:35,718 --> 00:38:39,295
Dipantulkan oleh Ford dan
Dikendalikan oleh Sellers


459
00:38:39,896 --> 00:38:42,340
Ataga, sembilan tahun lepas dari Wilayah Colorado

460
00:38:42,481 --> 00:38:44,004
Sejak kapan kau sadar dibuntuti ?

461
00:38:44,121 --> 00:38:45,277
Seminggu lalu.

462
00:38:45,364 --> 00:38:46,567
Menurutmu apa alasannya ?

463
00:38:46,664 --> 00:38:48,414
Jika Rusia masih mengikutiku...

464
00:38:48,461 --> 00:38:49,520
Artinya mereka masih mencari pria itu.

465
00:38:49,551 --> 00:38:51,394
Artinya Marble masih di luar sana,
Dia masih hidup.


466
00:38:51,465 --> 00:38:52,906
Sejauh yang kita ketahui.

467
00:38:53,574 --> 00:38:54,809
Kau tak bicara padanya ?

468
00:38:54,834 --> 00:38:57,099
Marble menolak semua upaya komunikasi...

469
00:38:57,222 --> 00:38:58,877
Selama empat setengah bulan ini.

470
00:38:58,994 --> 00:39:00,700
Dia akan keluar untukku.

471
00:39:02,165 --> 00:39:04,736
Aku tahu kau tak bisa memasukkanku
Ke Rusia, tapi ke tempat terdekat...


472
00:39:04,806 --> 00:39:06,774
Suatu tempat di Rusia Timur.

473
00:39:06,845 --> 00:39:08,923
SVR pasti akan segera membuntutiku.

474
00:39:09,852 --> 00:39:12,453
Marble dapat beritanya,
Dia akan segera muncul.


475
00:39:12,555 --> 00:39:14,641
Atau, kupastikan padamu,
Dia akan tetap bungkam.


476
00:39:14,680 --> 00:39:16,719
Simon, kau harus mengirimku kembali.

477
00:39:16,770 --> 00:39:17,810
Baiklah.

478
00:39:17,933 --> 00:39:19,505
Tapi tugasmu hanya satu.

479
00:39:20,152 --> 00:39:21,659
Kau buat kontak...

480
00:39:21,886 --> 00:39:24,502
Dan kau yakinkan dia supaya
Mau bekerja dengan anggota pengganti.


481
00:39:24,727 --> 00:39:27,581
Dan orang itu aku,
Kami ikut bersamamu.


482
00:39:27,643 --> 00:39:29,197
Apa kau keberatan ?

483
00:39:29,354 --> 00:39:30,692
Tidak, tak masalah.

484
00:39:38,904 --> 00:39:40,598
Para prajurit ini telah ditugaskan...

485
00:39:40,629 --> 00:39:43,207
Ke luar negeri selama hampir satu tahun.

486
00:39:46,555 --> 00:39:48,000
Sambut mereka di Rumah.

487
00:40:08,292 --> 00:40:10,596
- Matikan lampunya.
- Jangan tergesa - gesa.


488
00:40:10,753 --> 00:40:11,909
Siapa namamu ?

489
00:40:12,835 --> 00:40:13,975
Pyotr.

490
00:40:36,619 --> 00:40:38,748
Kau punya seseorang di Rumah ?

491
00:40:38,882 --> 00:40:40,705
Seseorang yang selalu kau pikirkan ?

492
00:40:43,251 --> 00:40:44,552
Tutup matamu.

493
00:40:52,294 --> 00:40:53,758
Bayangkan wajahnya.

494
00:40:53,939 --> 00:40:56,890
Ingatlah bau tubuhnya, sentuhannya

495
00:40:57,057 --> 00:40:58,627
Bagaimana menurutmu ?

496
00:40:59,035 --> 00:41:02,011
Manis, sentimentil,
Mampu membangun kendali.


497
00:41:02,929 --> 00:41:04,839
Tapi kau yang memilih pria itu, Katya.

498
00:41:05,063 --> 00:41:08,460
Dan kau memilih pemuda supaya
Tak perlu menyerahkan dirimu.


499
00:41:08,799 --> 00:41:11,171
Tak akan selalu semudah itu.

500
00:41:11,534 --> 00:41:12,562
Selanjutnya.

501
00:41:41,784 --> 00:41:45,141
Tiga hari lalu, Nash ditugaskan kembali ke Budapest.

502
00:41:45,409 --> 00:41:48,443
Aku percaya ini upayanya membangun kembali
Kontak dengan mata - mata.


503
00:41:48,545 --> 00:41:50,060
Kita punya Teman di Budapest.

504
00:41:50,153 --> 00:41:54,258
Suruh mereka menculiknya dan
Kita ambil informasi itu langsung darinya.


505
00:41:54,333 --> 00:41:56,586
Itu artinya kita harus menjelaskan ke Presiden...

506
00:41:56,618 --> 00:41:59,721
Mengapa setiap agen kita di
Eropa Barat selalu melakukan penculikan.


507
00:41:59,792 --> 00:42:01,298
Vanya benar.

508
00:42:01,578 --> 00:42:03,586
Presiden tak akan mengampuni apapun...

509
00:42:03,657 --> 00:42:06,704
Yang membuat Amerika marah atas tindakan sembrono.

510
00:42:09,222 --> 00:42:10,336
Masih belum.

511
00:42:10,857 --> 00:42:12,411
Apa yang kau usulkan, Ivan ?

512
00:42:12,544 --> 00:42:14,003
Nash seorang agen terlatih.

513
00:42:14,123 --> 00:42:18,403
Malam itu di Taman,
Dia membuat kesalahan.


514
00:42:18,628 --> 00:42:20,190
Dia beraksi secara emosional...

515
00:42:20,393 --> 00:42:23,906
Yang menurutku, dia begitu peduli
Terhadap pria itu.


516
00:42:25,337 --> 00:42:29,009
Ku-usulkan kita memberinya
Seseorang yang bisa membuatnya peduli.


517
00:42:48,678 --> 00:42:51,342
Kau didakwa menyerang teman kadetmu.

518
00:42:51,421 --> 00:42:52,949
Dia berusaha memperkosaku.

519
00:42:53,120 --> 00:42:56,728
Dan kehormatanmu sepadan dengan
Melukai Kadet Rusia yang menjanjikan ?


520
00:42:56,847 --> 00:43:01,567
Aku tak pernah berniat melukai Rusia atau apapun.

521
00:43:01,694 --> 00:43:03,046
Namun itu terjadi.

522
00:43:03,790 --> 00:43:05,649
Matron, apa pendapatmu ?

523
00:43:05,774 --> 00:43:07,290
Sudah tiga bulan...

524
00:43:07,344 --> 00:43:10,552
Tapi aku percaya Katya masih punya potensi.

525
00:43:10,844 --> 00:43:13,625
Aku ingin waktu sendirian bersama terdakwa.

526
00:43:23,496 --> 00:43:26,136
Kau melakukan yang terbaik
Dengan Ustinov di Moskow.


527
00:43:26,941 --> 00:43:29,159
Itu sebabnya kau diberikan kesempatan ini.

528
00:43:29,362 --> 00:43:32,219
Kau diberitahu apa yang terjadi
Padamu jika gagal di sini ?


529
00:43:32,370 --> 00:43:33,167
Ya.

530
00:43:33,222 --> 00:43:34,886
Mengapa tak kau biarkan pria itu menyetubuhimu ?

531
00:43:35,002 --> 00:43:36,526
Aku melayani Negara kita.

532
00:43:36,870 --> 00:43:38,581
Aku melayani Presiden kita.

533
00:43:40,149 --> 00:43:42,232
Aku melayanimu, Jenderal.

534
00:43:42,967 --> 00:43:44,717
Tapi aku tak berhutang apapun padanya.

535
00:43:44,854 --> 00:43:49,073
Pria macam apa yang mengirim
Kemenakannya ke Sekolah Mata - Mata ?


536
00:43:49,213 --> 00:43:50,568
Seorang Patriot.

537
00:43:54,121 --> 00:43:56,481
Aku dan Istriku pernah melihatmu menari.

538
00:43:56,614 --> 00:43:58,489
Itu kehidupanku yang lain.

539
00:43:58,531 --> 00:43:59,961
Ada begitu banyak kehidupan.

540
00:44:01,313 --> 00:44:02,743
Kau tak bisa menemukannya ?

541
00:44:06,643 --> 00:44:07,670
Kau boleh pergi.

542
00:44:18,758 --> 00:44:22,108
Pipit harus memperkuat diri mereka
Melawan kelemahan dan sentimentil


543
00:44:22,235 --> 00:44:24,983
Dan melihat segalanya secara apa adanya.

544
00:44:25,168 --> 00:44:26,860
Egoisme.

545
00:44:31,178 --> 00:44:32,379
Katakan padaku, Katya.

546
00:44:32,786 --> 00:44:33,895
Apa yang dia inginkan ?

547
00:44:35,002 --> 00:44:36,018
Majulah.

548
00:44:45,106 --> 00:44:48,659
Supaya muslihatnya lengkap,
Kau tak boleh menolaknya.


549
00:44:49,858 --> 00:44:51,621
Tak boleh, paham ?

550
00:44:55,657 --> 00:44:56,926
Berikan yang dia inginkan ?

551
00:45:06,553 --> 00:45:07,654
Bagaimana ?

552
00:45:08,966 --> 00:45:10,153
Berbaliklah.

553
00:45:10,334 --> 00:45:12,891
- Tidak.
- Kubilang, berbaliklah !


554
00:45:20,129 --> 00:45:21,457
Jangan pandang dia.

555
00:45:24,907 --> 00:45:26,709
Aku ingin melihatmu melakukannya.

556
00:45:28,531 --> 00:45:29,651
Tatap aku !

557
00:45:33,245 --> 00:45:34,275
Tatap aku !

558
00:45:38,133 --> 00:45:39,538
Kubilang, Tatap aku !

559
00:45:56,744 --> 00:45:57,801
Bagaimana ?

560
00:46:05,540 --> 00:46:06,751
Apa yang kau tunggu ?

561
00:46:10,278 --> 00:46:11,431
Aku siap.

562
00:46:11,710 --> 00:46:13,091
Kau mau memperkosaku atau tidak ?

563
00:46:21,277 --> 00:46:22,338
Tak bisa berdiri ?

564
00:46:27,331 --> 00:46:28,375
Memalukan.

565
00:46:29,277 --> 00:46:30,277
Jalang.

566
00:46:34,102 --> 00:46:35,106
Kekuasaan.

567
00:46:36,926 --> 00:46:38,371
Itu yang dia inginkan.

568
00:46:39,232 --> 00:46:40,278
Pakai bajumu

569
00:46:53,001 --> 00:46:55,540
Ada mobil yang menjemputmu ke Moskow.

570
00:46:55,631 --> 00:46:59,157
Sudah kulakukan segala yang kau minta dariku.

571
00:46:59,255 --> 00:47:00,451
Sebaliknya...

572
00:47:01,495 --> 00:47:03,357
Kau tak melakukan apapun yang kuminta.

573
00:47:03,674 --> 00:47:05,759
Tapi atasanku berpikir sebaliknya.

574
00:47:10,212 --> 00:47:11,865
Kurasa kita akan segera tahu.

575
00:47:18,170 --> 00:47:19,270
Selamat tinggal...

576
00:47:20,782 --> 00:47:22,001
Dominika.

577
00:47:30,875 --> 00:47:32,253
Halo, Mama.

578
00:47:39,095 --> 00:47:40,360
Ternyata kau.

579
00:47:40,831 --> 00:47:42,019
Aku pulang.

580
00:47:42,317 --> 00:47:43,583
Puteriku.

581
00:47:56,706 --> 00:47:57,936
Halo ?

582
00:48:03,153 --> 00:48:04,386
Ya.

583
00:48:08,981 --> 00:48:10,967
Pamanmu tak akan pernah melepaskanmu.

584
00:48:12,637 --> 00:48:14,200
Akan kucari jalannya.

585
00:48:26,907 --> 00:48:28,274
Selamat datang.

586
00:48:28,813 --> 00:48:30,196
Apa kabarmu ?

587
00:48:30,444 --> 00:48:32,111
Duduklah.

588
00:48:34,792 --> 00:48:36,886
- Kau mau pesan apa ?
- Aku belum lapar.


589
00:48:37,011 --> 00:48:38,120
Oh, ayolah.

590
00:48:38,238 --> 00:48:40,464
Dulu kau suka tempat ini saat masih kecil.

591
00:48:40,639 --> 00:48:42,673
Kau selalu serius dengan...

592
00:48:42,713 --> 00:48:44,643
Mata besarmu dalam wajah kecilmu itu.

593
00:48:44,744 --> 00:48:47,056
Apa yang kau mau, Paman ?

594
00:48:48,008 --> 00:48:50,094
Ada pengkhianat yang ditempatkan
Di jajaran tinggi pemerintahan.


595
00:48:50,281 --> 00:48:53,100
Dia berhubungan dengan biro intelijen.

596
00:48:53,264 --> 00:48:54,735
Seorang mata - mata.

597
00:48:56,056 --> 00:48:58,365
Kontak terakhir yang diketahui...

598
00:48:59,759 --> 00:49:01,876
Seorang Amerika yang sekarang ada di Budapest.

599
00:49:02,003 --> 00:49:04,347
Yang kuinginkan darimu adalah mendekati pria itu...

600
00:49:04,776 --> 00:49:06,464
Dan membangun kepercayaan.

601
00:49:06,618 --> 00:49:08,686
Lalu kau serahkan nama mata - mata itu padaku.

602
00:49:09,137 --> 00:49:10,787
Ikuti jejak itu kemanapun menuntunmu.

603
00:49:10,966 --> 00:49:13,615
Kau korbankan apapun yang perlu dikorbankan.

604
00:49:13,740 --> 00:49:15,076
Kau paham ?

605
00:49:15,646 --> 00:49:16,906
Ya, Paman.

606
00:49:17,583 --> 00:49:18,927
Ini untukmu.

607
00:49:20,972 --> 00:49:21,972
Apa itu ?

608
00:49:22,095 --> 00:49:24,791
Paspor baru. Surat penting.

609
00:49:24,958 --> 00:49:28,184
Nama baru, Katerina Zubkova.

610
00:49:28,715 --> 00:49:32,709
Hadiah apa yang akan mereka berikan padamu ?

611
00:49:32,986 --> 00:49:34,189
Kenaikan pangkat ?

612
00:49:35,071 --> 00:49:36,876
Aku paham kau marah padaku.

613
00:49:36,986 --> 00:49:39,837
Kau mengirimku ke sekolah pelacur.

614
00:49:40,078 --> 00:49:42,003
Aku membuatmu istimewa lagi.

615
00:49:42,136 --> 00:49:44,363
Kau memiliki bakat sepertiku.

616
00:49:44,485 --> 00:49:47,451
Kau bisa melihat sifat orang,
Kau melihat jati diri mereka sesungguhnya.


617
00:49:47,608 --> 00:49:49,592
Dan kau selalu satu langkah di depan.

618
00:49:49,886 --> 00:49:52,779
Kau lakukan ini untukku dan akan
Kulepaskan kau jika itu keinginanmu.


619
00:49:53,023 --> 00:49:54,957
Kurasa kau harus melakukannya.

620
00:49:55,750 --> 00:49:58,297
Karena itulah tugasmu.

621
00:49:58,704 --> 00:50:00,242
Ya, Paman.

622
00:50:01,777 --> 00:50:02,892
Mari makan.

623
00:50:03,229 --> 00:50:04,552
Permisi.

624
00:50:06,108 --> 00:50:07,920
- Kami pesan dua porsi semuanya.
- Ya, pak.


625
00:50:08,287 --> 00:50:09,459
Bagaimana menurutmu ?

626
00:50:21,671 --> 00:50:33,630
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah Dalam Seminggu
WWW.MAINANHAPE.COM


627
00:50:33,948 --> 00:50:35,792
Selamat datang di Budapest.

628
00:51:00,670 --> 00:51:01,779
Kau pasti Katerina.

629
00:51:01,927 --> 00:51:02,927
Halo.

630
00:51:03,827 --> 00:51:05,345
Kau cantik.

631
00:51:10,668 --> 00:51:14,001
Kutunjukkan kamarmu.
Kamar mandi ada di sebelah sana.


632
00:51:15,095 --> 00:51:18,438
Kamarku di sana
Dan kamarmu di sebelah sini.


633
00:51:23,602 --> 00:51:26,789
Kamarku selalu terkunci, jika aku
Jadi kau, kulakukan hal yang sama.


634
00:51:26,975 --> 00:51:28,810
Jangan ganggu aku maka
Aku tak akan mengganggumu.


635
00:51:28,858 --> 00:51:30,264
Dan kita akan semakin akrab.

636
00:51:30,480 --> 00:51:32,597
- Sudah jelas ?
- Ya.


637
00:51:32,730 --> 00:51:36,533
Kurasa besok kau akan menemui Kepala Stasiun kita.

638
00:51:37,772 --> 00:51:38,851
Peringatan...

639
00:51:39,053 --> 00:51:42,319
Ketua Volontov tak suka gagasan
Dimana dia tak dapat pujian


640
00:51:42,487 --> 00:51:45,330
Dan dia suka bersenang - senang dengan wanita baru

641
00:51:45,452 --> 00:51:47,893
Dia begitu menggemari penari telanjang

642
00:51:48,364 --> 00:51:49,551
Dia akan menyukaimu

643
00:51:49,684 --> 00:51:50,965
Katakan soal pria Amerika itu.

644
00:51:51,099 --> 00:51:53,307
Dia tak terlalu mencolok.

645
00:51:53,535 --> 00:51:55,957
Dia berenang setiap sore.

646
00:51:56,106 --> 00:51:59,832
Kita dapat jam kunjungannya.
Dia suka minum - minum.


647
00:52:01,660 --> 00:52:04,185
Dia suka pornografi.

648
00:52:04,962 --> 00:52:06,771
Semuanya biasa saja.

649
00:52:07,407 --> 00:52:10,855
Anal. Threesomes.

650
00:52:11,131 --> 00:52:13,655
Biasanya dua pria dan satu wanita.

651
00:52:15,765 --> 00:52:17,735
Tak punya hubungan sama sekali.

652
00:52:17,882 --> 00:52:20,682
Dia sering kali membayar wanita...

653
00:52:20,807 --> 00:52:22,925
Lalu merasa bersalah dan memberi uang tambahan.

654
00:52:23,276 --> 00:52:25,190
Mungkin kita bisa lebih sukses...

655
00:52:25,230 --> 00:52:27,761
Jika kita tahu apa yang kita cari.

656
00:52:28,121 --> 00:52:31,426
Aku menawarkanmu kerja sama dengan kantorku.

657
00:52:31,593 --> 00:52:34,077
Sebagai gantinya, kuharap kau akan...

658
00:52:35,422 --> 00:52:38,046
Terus memberi informasi perkembanganmu.

659
00:52:38,637 --> 00:52:39,718
Tentu saja.

660
00:53:18,902 --> 00:53:19,947
Perlu bantuan ?

661
00:53:20,670 --> 00:53:21,670
Tidak, tak usah.

662
00:53:22,060 --> 00:53:23,316
Kau mau hasilnya bagus ?

663
00:53:23,807 --> 00:53:24,807
Biar kubantu kau.

664
00:53:25,662 --> 00:53:27,621
Ayolah, berikan padaku.

665
00:53:31,525 --> 00:53:34,555
"Setiap umat manusia adalah teka - teki kebutuhan"

666
00:53:36,945 --> 00:53:41,258
"Pelajari cara menjadi kepingan yang hilang
Dan mereka akan menyerahkan segalanya padamu"


667
00:53:44,793 --> 00:53:46,816
Menurutmu hanya kau yang diajari itu ?

668
00:53:51,287 --> 00:53:53,754
Kita selalu jadi pelacur mereka.

669
00:53:58,380 --> 00:54:02,580
Kecuali tentu saja,
Kita punya sesuatu yang mereka inginkan.


670
00:54:11,299 --> 00:54:14,165
Jika aku jadi kau,
Akan kutemukan sesuatu.


671
00:54:16,701 --> 00:54:19,500
Kolamnya buka dari jam 6 pagi
Sampai jam 10 malam...


672
00:54:19,625 --> 00:54:21,110
Dari Senin sampai Jumat.

673
00:54:21,259 --> 00:54:22,895
Jam 6 sampai 8 malam saat akhir pekan.

674
00:54:24,627 --> 00:54:27,040
Barang pribadi tak boleh di bawa ke Kolam.

675
00:54:30,070 --> 00:54:32,254
Aku salah menulis, maaf.

676
00:54:33,233 --> 00:54:35,855
Serahkan kartu keanggotaanmu
Di sini dan ditukar kunci loker.


677
00:54:36,045 --> 00:54:38,183
Kartumu dikembalikan setelah kau kembalikan kuncinya.

678
00:54:39,435 --> 00:54:40,740
Ada pertanyaan ?

679
00:54:40,910 --> 00:54:42,154
Tidak.

680
00:55:33,165 --> 00:55:34,602
Bagaimana kau tahu aku orang Rusia ?

681
00:55:34,789 --> 00:55:35,993
Hanya menebak.

682
00:55:38,625 --> 00:55:39,501
Bicaramu fasih.

683
00:55:39,647 --> 00:55:41,095
Aku dulu tinggal di Moskow.

684
00:55:41,348 --> 00:55:42,949
Kau merindukannya ?

685
00:55:43,136 --> 00:55:44,600
Ya, makanan, orangnya.

686
00:55:44,833 --> 00:55:46,085
Apa yang kau lakukan di Budapest ?

687
00:55:46,301 --> 00:55:48,942
Aku penerjemah di Kedutaan, kau ?

688
00:55:49,138 --> 00:55:51,019
Konsultan komersil.
Untuk suplai medis.


689
00:55:51,279 --> 00:55:53,357
Aku tak pernah melihatmu di acara Kedutaan.

690
00:55:54,131 --> 00:55:56,223
Aku belum lama pindah kemari.

691
00:55:56,506 --> 00:55:57,592
Permisi.

692
00:56:05,868 --> 00:56:07,618
Ngomong - ngomong, pirang cocok untukmu.

693
00:56:08,684 --> 00:56:09,841
Kita pernah bertemu ?

694
00:56:10,210 --> 00:56:14,087
Kurasa kemarin aku melihatmu di Kolam dan juga di Trem.

695
00:56:14,316 --> 00:56:15,769
Kau salah orang.

696
00:56:18,496 --> 00:56:20,093
Maukah kau makan bersamaku ?

697
00:56:20,146 --> 00:56:22,141
Aku tahu makanan Turki dekat Stasiun.

698
00:56:22,357 --> 00:56:24,779
Tempatnya jelek, tapi makanannya lumayan enak.

699
00:56:25,037 --> 00:56:26,273
Mungkin kau tahu tempat itu.

700
00:56:27,055 --> 00:56:28,270
Aku tak lapar.

701
00:56:28,474 --> 00:56:30,232
Mungkin lain waktu.

702
00:56:36,790 --> 00:56:38,188
Sampai jumpa lagi di Kolam, kurasa.

703
00:57:12,308 --> 00:57:13,979
Kartu identitasmu hilang.

704
00:57:15,999 --> 00:57:17,362
Kau yakin ?

705
00:57:17,506 --> 00:57:19,725
Ya, aku sendiri yang meletakkannya di sini.

706
00:57:20,045 --> 00:57:23,009
Maaf, kubuatkan yang baru untukmu.

707
00:57:23,353 --> 00:57:25,064
Akan kuambil fotomu dari berkas.

708
00:57:25,267 --> 00:57:26,353
Santai saja.

709
00:57:26,470 --> 00:57:31,024
Dia datang dengan nama Katerina Zubkova.

710
00:57:31,541 --> 00:57:34,369
Terdaftar sebagai penerjemah di Kedutaan.

711
00:57:34,518 --> 00:57:38,815
Tapi nama aslinya, Dominika Egorova.

712
00:57:39,118 --> 00:57:41,969
Dia dulu Balerina di Bolshoi.

713
00:57:42,138 --> 00:57:44,549
Tak ada data resmi dia tergabung dalam SVR

714
00:57:44,658 --> 00:57:46,978
Itu omong kosong, dia kemari demi Marble.
Aku tahu itu.


715
00:57:47,063 --> 00:57:49,281
- Jauhilah dia.
- Kurasa dia berharga.


716
00:57:49,374 --> 00:57:51,352
- Kau mengira dia bisa direkrut ?
- Mungkin.


717
00:57:51,395 --> 00:57:52,945
Baik, bukan itu tugasmu di sini.

718
00:57:53,098 --> 00:57:54,715
Lakukan seperti yang biasa kau lakukan.

719
00:57:54,900 --> 00:57:55,942
Pura - puralah mati.

720
00:57:56,075 --> 00:57:58,926
Jangan urusi wanita itu dan berdoalah
Marble akan muncul lagi.


721
00:57:59,036 --> 00:58:00,763
Lalu kita beri dia misi lagi,
Itu prioritasnya.


722
00:58:00,833 --> 00:58:03,046
Dia kemenakan Ivan Egorov.

723
00:58:07,714 --> 00:58:09,476
Wakil Direktur SVR ?

724
00:58:09,708 --> 00:58:11,332
Aku juga punya kemenakan...

725
00:58:11,541 --> 00:58:14,065
Dia menghabiskan banyak waktu
Mengungkap jati dirinya di internet.


726
00:58:14,179 --> 00:58:15,835
Mengapa dia menggunakan nama aslinya ?

727
00:58:16,069 --> 00:58:17,335
Karena dia tak bersalah.

728
00:58:17,499 --> 00:58:19,735
Atau karena ini provokasi.

729
00:58:19,834 --> 00:58:21,951
Keduanya jadi alasan bagus menjauhi wanita itu.

730
00:58:22,029 --> 00:58:23,761
Kurasa ada sesuatu tentang dirinya.

731
00:58:23,919 --> 00:58:26,209
Dia berharga, aku tahu itu.

732
00:58:26,909 --> 00:58:30,108
Baik, lihat apa yang bisa kau temukan.

733
00:58:31,442 --> 00:58:32,807
- Terima kasih.
- Pelan saja, paham ?


734
00:58:32,916 --> 00:58:33,882
Baik.

735
00:58:34,040 --> 00:58:35,090
Nate...

736
00:58:35,167 --> 00:58:38,053
Jika dia membiarkanmu menidurinya,
Sudah jelas dia SVR...


737
00:58:38,132 --> 00:58:41,022
Karena dia jauh diluar kendalimu.

738
00:58:46,675 --> 00:58:49,698
Aku ingin kau memasukkanku ke
Daftar acara di Kedutaan Amerika.


739
00:58:49,897 --> 00:58:51,025
Aku bisa melakukannya.

740
00:58:51,244 --> 00:58:53,054
- Terima kasih.
- Jika...


741
00:58:53,147 --> 00:58:56,035
Kau memberiku laporan perkembanganmu sebagai gantinya.

742
00:58:56,379 --> 00:58:57,925
Aku menjalin kontak.

743
00:58:58,101 --> 00:58:59,101
Kontak ?

744
00:58:59,192 --> 00:59:01,591
Kurasa sekarang kau bekerja sendiri.

745
00:59:02,571 --> 00:59:03,571
Kau tahu...

746
00:59:03,747 --> 00:59:06,925
Ada kabar mengenai para "Pipit"

747
00:59:08,215 --> 00:59:11,223
Mampu melakukan tipu daya ke pikiran para pria.

748
00:59:11,863 --> 00:59:13,879
Begitu juga seluruh tubuhnya.

749
00:59:15,675 --> 00:59:17,201
Memek Ajaib.

750
00:59:17,629 --> 00:59:19,089
Itu yang mereka katakan.

751
00:59:20,096 --> 00:59:21,589
Mungkin aku segera mengetahuinya.

752
00:59:26,439 --> 00:59:28,126
Hanya untuk bersenang - senang.

753
00:59:29,478 --> 00:59:30,638
Tawaranku masih ada.

754
00:59:30,674 --> 00:59:33,259
Jika kau perlu bantuan,
Jangan ragu memintanya.


755
00:59:33,974 --> 00:59:38,787
Lagipula, setiap orang perlu teman.

756
00:59:38,962 --> 00:59:40,162
Keberhasilan upaya ini...

757
00:59:40,298 --> 00:59:44,173
Sangat penting untuk mengamankan
Hubungan ekonomi Hungaria dengan tetangganya


758
00:59:44,215 --> 00:59:46,758
Inilah momen untuk perubahan besar bagi dunia...

759
00:59:46,818 --> 00:59:50,537
Menjadikan setiap wilayah
Begitu berarti untuk tetap kompetitif


760
00:59:50,755 --> 00:59:52,843
Terima kasih untuk Presiden Hungaria
Yang telah mengundang kami...


761
00:59:53,043 --> 00:59:55,857
Dan juga Duta Besar Amerika

762
00:59:56,337 --> 01:00:00,261
Terakhir, aku ingin berterima kasih ke
Kepala Staf-ku, Stephanie Boucher


763
01:00:00,545 --> 01:00:02,661
Tanpa kerja kerasnya,
Kami tak akan bisa di sini malam ini


764
01:00:02,916 --> 01:00:03,915
Stephanie

765
01:00:27,273 --> 01:00:28,546
Dominika Egorova.

766
01:00:29,827 --> 01:00:31,429
Kau mengenalku ?

767
01:00:31,834 --> 01:00:33,052
Kau yang memberitahuku.

768
01:00:34,510 --> 01:00:36,419
Kau mencuri kartu identitasku di Kolam.

769
01:00:37,426 --> 01:00:39,151
Itu ilegal.

770
01:00:40,673 --> 01:00:42,053
Apa kau mencariku ?

771
01:00:42,123 --> 01:00:44,294
Jika ingin, aku tahu harus mencarimu kemana.

772
01:00:44,684 --> 01:00:45,958
Sepertinya kau penasaran.

773
01:00:46,029 --> 01:00:47,739
Kau mau mengaku kalau membuntutiku ?

774
01:00:47,801 --> 01:00:49,028
Atau kau memang begitu ceroboh ?

775
01:00:49,091 --> 01:00:50,833
Orang Amerika selalu mengira bahwa kami...

776
01:00:50,896 --> 01:00:52,787
Begitu tertarik pada kalian, benar 'kan ?

777
01:00:52,944 --> 01:00:54,966
Apa yang membuatmu ingin jadi penerjemah ?

778
01:00:55,263 --> 01:00:58,694
Kuyakin jika kau tahu namaku,
Kau sudah tahu hal lain mengenaiku.


779
01:00:58,800 --> 01:01:00,065
Aku penasaran bagaimana rasanya...

780
01:01:00,128 --> 01:01:01,558
Mengejar sesuatu dalam hidupmu...

781
01:01:01,606 --> 01:01:03,540
Lalu direnggut begitu saja darimu.

782
01:01:05,423 --> 01:01:06,725
Bagaimana rasanya ?

783
01:01:06,802 --> 01:01:08,405
Ya, menurutmu bagaimana rasanya ?

784
01:01:08,555 --> 01:01:10,585
Apa itu penting ?

785
01:01:11,112 --> 01:01:12,401
Ibuku sakit.

786
01:01:12,463 --> 01:01:15,410
Jika aku bekerja ke pemerintah,
Negara membantuku merawatnya.


787
01:01:16,386 --> 01:01:18,386
Pamanku membantuku mendapat pekerjaan.

788
01:01:18,535 --> 01:01:20,234
Pamanmu orang yang sangat berkuasa.

789
01:01:20,405 --> 01:01:24,160
Di negaraku, jika kau tak dianggap penting
Bagi orang yang berkuasa, maka kau sampah.


790
01:01:24,632 --> 01:01:26,398
Apa berbeda di negaramu ?

791
01:01:26,939 --> 01:01:28,726
Memang berbeda, tapi...

792
01:01:30,165 --> 01:01:31,571
Apa kau Patriot ?

793
01:01:33,169 --> 01:01:34,352
Bukan.

794
01:01:34,683 --> 01:01:35,946
Mengapa kau melakukan pekerjaanmu ini ?

795
01:01:36,094 --> 01:01:37,524
Aku mahir menjual ban.

796
01:01:38,390 --> 01:01:40,038
Pernahkah kau menjual ban ?

797
01:01:40,124 --> 01:01:40,925
Tidak.

798
01:01:41,057 --> 01:01:43,201
Maka kau tak tahu itu 'kan ?

799
01:01:43,990 --> 01:01:45,232
Benar juga.

800
01:01:47,591 --> 01:01:49,138
Hei, aku ingin bertemu denganmu lagi.

801
01:01:49,716 --> 01:01:51,880
Mengapa ? Apa kita akan berteman ?

802
01:01:52,431 --> 01:01:53,720
Itukah yang kau inginkan ?

803
01:01:54,553 --> 01:01:56,048
Aku tak punya teman.

804
01:01:56,200 --> 01:01:58,454
Ada Restoran Rusia tepat di samping gedung Opera.

805
01:01:58,580 --> 01:01:59,680
Mari makan malam di sana.

806
01:02:00,434 --> 01:02:02,025
Besok jam 8.

807
01:02:03,515 --> 01:02:04,515
Baik.

808
01:02:23,470 --> 01:02:24,576
Marta ?

809
01:03:46,219 --> 01:03:48,707
Pembayaran Awal

810
01:04:29,753 --> 01:04:30,927
Kau sudah pulang.

811
01:04:33,328 --> 01:04:34,741
Pria itukah yang di Kedutaan ?

812
01:04:34,850 --> 01:04:35,831
Benar.

813
01:04:36,006 --> 01:04:37,748
Kau berusaha sulit ditaklukan ya ?

814
01:04:38,129 --> 01:04:41,559
Dalam pengalamanku, seharusnya kau
Menggodanya dengan menghisap penisnya.


815
01:04:41,647 --> 01:04:42,778
Dia tak seperti itu.

816
01:04:47,928 --> 01:04:48,928
Apa ini ?

817
01:04:49,010 --> 01:04:51,909
Salinan laporan Volontov yang
Di kirim ke Moskow tiga hari lalu.


818
01:04:52,007 --> 01:04:53,912
Sepertinya, kau membuatnya memusuhimu.

819
01:05:11,092 --> 01:05:12,146
Selamat sore.

820
01:05:12,382 --> 01:05:13,552
Selamat sore, pak.

821
01:05:37,360 --> 01:05:38,950
Ini kebetulan ?

822
01:05:39,716 --> 01:05:42,560
Kau benar.
Aku perlu teman.


823
01:05:44,481 --> 01:05:46,380
Setiap orang perlu teman.

824
01:05:48,645 --> 01:05:50,276
Aku ingin kau mengirim laporan...

825
01:05:50,419 --> 01:05:53,610
Bahwa kau terkesan dengan kemajuanku bersama Nash.

826
01:05:54,486 --> 01:05:56,516
Aku perlu waktu.

827
01:05:56,800 --> 01:05:58,489
Lalu aku berhutang padamu.

828
01:06:00,924 --> 01:06:03,039
Bagaimana aku tahu kau akan membayar hutangmu ?

829
01:06:12,957 --> 01:06:15,035
Kau benar soal "Pipit"

830
01:06:15,411 --> 01:06:17,177
Kami begitu istimewa.

831
01:06:17,422 --> 01:06:19,587
Kau tahu yang mereka ajarkan pada kami ?

832
01:06:19,809 --> 01:06:23,127
Memutuskan apa yang dibutuhkan pasangannya.

833
01:06:23,200 --> 01:06:27,499
Dan aku tahu apa yang kau butuhkan
Saat pertama kali aku melihatmu...


834
01:06:29,020 --> 01:06:32,429
Aku ingin menertawai penismu yang kecil sekali.

835
01:06:37,586 --> 01:06:38,866
Lepaskan tanganmu dariku.

836
01:06:38,953 --> 01:06:41,244
Lihatlah kamera di belakang bahu kirimu.

837
01:06:41,545 --> 01:06:43,521
Besok kau tulis laporan yang menguntungkanku...

838
01:06:43,584 --> 01:06:45,562
Atau kutuntut kau atas penyerangan.

839
01:06:46,847 --> 01:06:50,518
Kau akan ditarik ke Moskow
Dan karirmu akan berakhir.


840
01:06:51,119 --> 01:06:52,219
Selamat malam.

841
01:07:33,776 --> 01:07:34,534
Halo ?

842
01:07:34,592 --> 01:07:37,070
Ini tes otomatis dari
Saluran telepon digitalmu


843
01:07:37,373 --> 01:07:38,857
Maaf atas gangguannya

844
01:07:40,653 --> 01:07:41,653
- Alfa
- Charlie


845
01:07:41,792 --> 01:07:42,792
- Zero
- Whiskey


846
01:08:00,424 --> 01:08:01,557
Vienna.

847
01:08:14,356 --> 01:08:15,476
Aku Dominika

848
01:08:16,980 --> 01:08:18,020
Masuklah

849
01:08:25,327 --> 01:08:27,334
- Hei.
- Boleh aku minum ?


850
01:08:28,001 --> 01:08:29,342
Masuklah.

851
01:08:31,815 --> 01:08:32,886
Whiski.

852
01:08:34,799 --> 01:08:35,910
Terima kasih.

853
01:08:43,781 --> 01:08:45,582
Kau mau memberitahuku apa yang terjadi ?

854
01:08:47,587 --> 01:08:50,521
Bos babiku menghinaku karena
Aku tak ingin tidur bersamanya.


855
01:08:50,819 --> 01:08:52,269
Siapa namanya ?

856
01:08:53,732 --> 01:08:55,006
Maxim Volontov.

857
01:08:55,658 --> 01:08:56,721
Aku pernah mendengarnya.

858
01:09:00,190 --> 01:09:01,619
Bagaimana kau tahu aku tinggal di sini ?

859
01:09:19,295 --> 01:09:20,953
Mengapa kau meninggalkan Rusia ?

860
01:09:22,202 --> 01:09:23,873
Aku mengacaukan tugasku.

861
01:09:25,872 --> 01:09:29,721
Mengapa agen CIA menembakkan
Pistolnya di taman umum ?


862
01:09:31,268 --> 01:09:32,970
Kulakukan demi temanku.

863
01:09:33,999 --> 01:09:36,444
Karena aku tahu apa yang akan mereka lakukan padanya.

864
01:09:37,358 --> 01:09:38,499
Begitu juga padamu.

865
01:09:55,476 --> 01:09:57,177
Apa yang kau mau, Dominika ?

866
01:10:02,536 --> 01:10:05,397
Kurasa kau harus pulang dan memikirkannya.

867
01:10:14,346 --> 01:10:15,652
Sampai jumpa besok.

868
01:10:16,912 --> 01:10:18,532
Kau tahu kemana harus mencariku.

869
01:12:00,893 --> 01:12:03,860
Katerina. Kau merubah rambutmu.

870
01:12:06,860 --> 01:12:08,401
Aku akan meninggalkanmu.

871
01:12:08,729 --> 01:12:09,795
Senang bertemu denganmu.

872
01:12:14,572 --> 01:12:15,963
Apa kau mau minum ?

873
01:12:16,041 --> 01:12:17,807
Tentu, tapi waktuku tak banyak.

874
01:12:17,854 --> 01:12:20,378
Aku tak tahu kau akan datang.
Dalam rangka apa ?


875
01:12:20,676 --> 01:12:22,447
Apa perlu rangka khusus ?

876
01:12:22,805 --> 01:12:24,325
Aku dalam perjalanan rapat ke Vienna...

877
01:12:24,515 --> 01:12:27,077
Dan aku ingin menjengukmu.

878
01:12:27,300 --> 01:12:28,406
Kenapa dengan matamu ?

879
01:12:28,539 --> 01:12:30,140
Aku terpeleset di kolam.

880
01:12:30,351 --> 01:12:33,285
Kau punya kabar baru dengan teman Amerikamu ?

881
01:12:33,499 --> 01:12:36,155
Dia mulai mengendurkan
Kecurigaannya padaku.


882
01:12:36,601 --> 01:12:41,033
Dia menceritakan soal kejadian
Di Taman setelah aku membangun kepercayaannya.


883
01:12:48,951 --> 01:12:50,917
- Bagaimana dia ?
- Mudah dilupakan.


884
01:12:51,646 --> 01:12:54,021
- Tapi dia tampan 'kan ?
- Benarkah ?


885
01:12:59,046 --> 01:13:02,493
Apa ada hal tak bisa yang ingin kau laporkan ?

886
01:13:02,668 --> 01:13:05,005
Jika kau kehilangan kontak...

887
01:13:05,281 --> 01:13:07,292
Atau jika hilang sehari lebih...

888
01:13:07,470 --> 01:13:10,729
Kau harus memberitahuku karena
Atas kita menjadi tak sabaran.


889
01:13:10,954 --> 01:13:12,635
Aku punya sesuatu untukmu.

890
01:13:15,252 --> 01:13:16,464
Sesuatu yang baru.

891
01:13:17,238 --> 01:13:18,822
Kasus dengan potensi hebat.

892
01:13:19,220 --> 01:13:22,313
Sudah kujelaskan padamu kau hanya punya satu kasus.

893
01:13:22,468 --> 01:13:24,816
Agen Rusia di dalam pemerintahan Amerika...

894
01:13:24,936 --> 01:13:26,701
Itu selalu berharga, bukan ?

895
01:13:27,245 --> 01:13:30,362
Marta dan aku mengembangkan aset itu bersama.

896
01:13:30,507 --> 01:13:32,140
Seorang Kepala Staf Senator.

897
01:13:32,341 --> 01:13:33,840
Dan dia mau bekerja sama ?

898
01:13:34,050 --> 01:13:35,932
Dia sudah ketahuan,
Dia tak punya pilihan.


899
01:13:36,051 --> 01:13:37,813
- Kapan kau menemuinya lagi ?
- Di London.


900
01:13:37,975 --> 01:13:39,397
Seminggu lagi.

901
01:13:40,108 --> 01:13:41,131
Tapi kami butuh uang.

902
01:13:41,194 --> 01:13:44,100
Mengancamnya tak akan cukup untuk
Melakukan pertukaran jangka panjang.


903
01:13:44,267 --> 01:13:45,388
Berapa uang yang kau butuhkan ?

904
01:13:45,555 --> 01:13:47,216
$ 250.000

905
01:13:51,060 --> 01:13:52,128
Uangnya banyak sekali.

906
01:13:52,671 --> 01:13:54,175
Tapi kau bisa mendapatkannya.

907
01:14:01,242 --> 01:14:02,895
Aku harus pergi.

908
01:14:06,627 --> 01:14:08,017
Oh, aku lupa jasku.

909
01:14:08,160 --> 01:14:09,160
Biar kuambilkan.

910
01:14:26,705 --> 01:14:27,930
Terima kasih.

911
01:14:46,005 --> 01:14:50,095
Aku menunggu seumur hidup untuk orang seperti Swan.

912
01:14:50,241 --> 01:14:52,566
Aku berusaha selama setahun untuk mendekatinya.

913
01:14:53,514 --> 01:14:54,887
Wanita itu bukan milikmu.

914
01:14:54,951 --> 01:14:57,523
Sekarang kau punya uang
Untuk melakukan pertukaran.


915
01:14:57,633 --> 01:14:59,511
Kupastikan kau yang dapat penghargaan.

916
01:14:59,648 --> 01:15:02,235
Aku hanya perlu waktu, kumohon.

917
01:15:02,434 --> 01:15:03,434
Katakan apa rahasiamu ?

918
01:15:03,657 --> 01:15:05,433
Aku melihat sesuatu yang tak seharusnya.

919
01:15:05,735 --> 01:15:07,146
Apa yang kau lihat ?

920
01:15:09,185 --> 01:15:11,051
Kau tak bisa dapat Swan secara gratis.

921
01:15:11,339 --> 01:15:13,686
Aku ada di sana pada saat
Mereka membunuh Dmitri Ustinov.


922
01:15:13,938 --> 01:15:16,445
Memberitahumu itu,
Mereka bisa membunuhku.


923
01:15:18,246 --> 01:15:19,413
Maukah kau membantuku ?

924
01:15:19,853 --> 01:15:22,103
Aku tak punya pilihan.

925
01:16:17,888 --> 01:16:21,731
Apa yang bisa kau berikan padaku,
Jika kuberitahu cara mengenyahkan Katerina ?


926
01:16:27,137 --> 01:16:28,137
Apa yang kau mau?

927
01:16:29,772 --> 01:16:31,994
Oh, apa aku terlambat ?

928
01:16:33,192 --> 01:16:34,236
Maaf, kami sudah tutup.

929
01:16:34,419 --> 01:16:36,181
Kembali saja besok pagi,
Kami buka jam sembilan.


930
01:16:36,325 --> 01:16:37,817
Besok aku sudah tak ada di sini.

931
01:16:37,857 --> 01:16:39,724
Bisakah kau membuat pengecualian ?

932
01:16:40,167 --> 01:16:43,149
Kumohon, aku ingin membuat
Rekening baru untuk anggota keluargaku...


933
01:16:43,373 --> 01:16:44,731
Jika sesuatu terjadi padaku.

934
01:16:44,794 --> 01:16:45,895
Kau tak boleh masuk.

935
01:16:46,081 --> 01:16:49,300
Mungkin kau bisa mengambil formulirnya
Dan kutraktir kau Kopi...


936
01:16:49,377 --> 01:16:51,761
Lalu kita bisa mengisi formulirnya bersama.

937
01:16:53,608 --> 01:16:55,048
Kau punya paspor dan semua berkasnya ?

938
01:16:55,097 --> 01:16:56,272
Ya, ya, semuanya ada di sini.

939
01:16:56,397 --> 01:16:58,600
- Baik, sempurna.
- Terima kasih.


940
01:17:24,614 --> 01:17:25,614
Marta ?

941
01:17:33,875 --> 01:17:35,019
Marta ?

942
01:17:57,993 --> 01:17:59,728
Pernah ke peternakan ?

943
01:18:00,561 --> 01:18:04,207
Inilah baunya saat kau menjagal hewan.

944
01:18:04,907 --> 01:18:06,912
Kusiksa dia perlahan - lahan.

945
01:18:08,159 --> 01:18:12,230
Inilah yang terjadi saat kau menyebarkan rahasia.

946
01:18:12,478 --> 01:18:14,658
Kumohon, kumohon, kumohon.

947
01:18:15,010 --> 01:18:16,981
Ini peringatan terakhirmu.

948
01:18:18,747 --> 01:18:19,747
Sekarang...

949
01:18:20,294 --> 01:18:21,394
Telepon polisi.

950
01:18:30,921 --> 01:18:32,596
Dari mana saja kau ?

951
01:18:40,317 --> 01:18:41,442
Tutup pintunya.

952
01:18:48,731 --> 01:18:50,243
Jadi, Marble muncul.

953
01:18:50,542 --> 01:18:52,478
Yesus Kristus, di sini ?

954
01:18:53,111 --> 01:18:54,111
Vienna.

955
01:18:54,300 --> 01:18:55,490
Dia tak mengatakan apapun ?

956
01:18:55,697 --> 01:18:56,835
Apa itu ?

957
01:18:57,146 --> 01:18:58,246
Ini peringatan.

958
01:18:59,992 --> 01:19:01,562
Dia itu "Pipit"

959
01:19:01,815 --> 01:19:03,390
Sudah kubilang dia di luar jangkauanmu.

960
01:19:03,594 --> 01:19:05,778
Kurasa dia masih bisa di rekrut.

961
01:19:05,950 --> 01:19:08,372
Setelah kita tahu berhadapan dengan siapa,
Mungkin ini pilihan terbaik.


962
01:19:08,677 --> 01:19:09,741
Jika dia memang "Pipit"...

963
01:19:09,804 --> 01:19:12,288
Kita tak bisa mempercayai
Kata yang keluar dari mulutnya.


964
01:19:14,454 --> 01:19:15,454
Ya ?

965
01:19:16,750 --> 01:19:17,750
Kapan ?

966
01:19:18,222 --> 01:19:20,636
Dan kau pulang ke rumah
Menemukannya seperti itu ?


967
01:19:21,076 --> 01:19:22,773
Ya.

968
01:19:26,176 --> 01:19:27,887
Tak ada tanda masuk paksa.

969
01:19:28,051 --> 01:19:30,105
Ini penyiksaan, hukuman.

970
01:19:30,207 --> 01:19:32,731
Kau tahu seseorang yang tega
Melakukan itu padanya ?


971
01:19:36,492 --> 01:19:38,409
Kenapa dengan matamu ?

972
01:19:41,491 --> 01:19:43,129
Hubunganmu dengan korban baik saja ?

973
01:19:44,492 --> 01:19:47,293
- Kau terlihat kesal.
- Tentu saja aku kesal !


974
01:19:54,642 --> 01:19:56,563
Kau tahu sesuatu 'kan ?

975
01:19:57,984 --> 01:20:00,457
Siapapun yang kau lindungi...

976
01:20:00,700 --> 01:20:02,802
Siapapun yang kau takuti...

977
01:20:03,525 --> 01:20:05,306
- Kami bisa melindungimu.
- Boleh aku pergi ?


978
01:20:10,239 --> 01:20:12,372
Kurasa kalian berdua begitu dekat.

979
01:20:14,101 --> 01:20:16,308
Kau pasti ketakutan...

980
01:20:16,908 --> 01:20:18,520
Atas dirimu sendiri.

981
01:20:18,691 --> 01:20:20,808
Saat aku di Moskow,
Mereka membicarakan program...


982
01:20:20,856 --> 01:20:23,223
Yang dirancang Khrushchev.

983
01:20:23,546 --> 01:20:27,715
Tentara muda dilatih untuk
Menggoda dan memanipulasi.


984
01:20:28,038 --> 01:20:29,481
Kami menyebutnya "Pipit"

985
01:20:30,315 --> 01:20:31,805
Wanita itu "Pipit" kan ?

986
01:20:32,317 --> 01:20:34,199
Hal yang tak bisa kupahami...

987
01:20:34,270 --> 01:20:36,645
Mengapa seorang pria...

988
01:20:36,981 --> 01:20:39,421
Menempatkan kemenakannya
Dalam situasi seperti ini.


989
01:20:46,547 --> 01:20:49,824
Aku di suruh mengajak seorang pria ke hotel.

990
01:20:49,988 --> 01:20:51,427
Untuk mencari informasi.

991
01:20:53,476 --> 01:20:56,242
Mereka bilang dia musuh negara.

992
01:20:56,812 --> 01:21:00,297
Sebagai gantinya, Ibuku dapat
Pengobatan yang dia butuhkan.


993
01:21:02,556 --> 01:21:04,535
Namun mereka menggorok leher pria itu.

994
01:21:04,614 --> 01:21:06,380
Dia mati di atasku.

995
01:21:09,591 --> 01:21:13,034
Tak boleh ada saksi mata,
Jadi Pamanku memberiku pilihan.


996
01:21:13,199 --> 01:21:16,348
Mati atau jadi "Pipit"

997
01:21:16,949 --> 01:21:18,775
Yang mereka lakukan ke Marta adalah pesan.

998
01:21:18,963 --> 01:21:21,129
Menyiksanya supaya aku tahu
Apa yang akan mereka lakukan padaku...


999
01:21:21,244 --> 01:21:22,524
Jika aku tak memberikan apa yang mereka inginkan.

1000
01:21:22,685 --> 01:21:24,604
- Apa yang mereka inginkan ?
- Sebuah nama.


1001
01:21:24,731 --> 01:21:26,217
Mereka mengira Kau penghubung ke mata - mata.

1002
01:21:26,655 --> 01:21:27,793
Bagaimana menurutmu ?

1003
01:21:28,006 --> 01:21:29,483
Aku tak peduli.

1004
01:21:30,478 --> 01:21:31,944
Aku hanya ingin Ibuku aman.

1005
01:21:32,014 --> 01:21:34,232
Atasan tempatmu bekerja,
Seperti Pamanmu itu...


1006
01:21:34,303 --> 01:21:36,294
Mereka tak akan melepaskanmu,
Tak peduli apapun yang kau berikan.


1007
01:21:36,353 --> 01:21:37,957
Begitulah fungsi mereka.

1008
01:21:38,372 --> 01:21:40,466
Kau berharga atas apa yang
Bisa kau lakukan untuk mereka.


1009
01:21:40,544 --> 01:21:43,489
Kau tak ada kecuali mereka menginginkannya.

1010
01:21:44,794 --> 01:21:48,710
Dan saat ini,
Saat kau menari...


1011
01:21:49,927 --> 01:21:51,310
Kau menari demi mereka...

1012
01:21:51,435 --> 01:21:52,732
Karena mereka menyuruhmu melakukannya.

1013
01:21:52,849 --> 01:21:54,286
Kau memahaminya sekarang 'kan ?

1014
01:21:54,425 --> 01:21:57,104
Seluruh hidupmu jadi milik mereka.

1015
01:22:00,965 --> 01:22:04,395
Jadi, Dominika, bekerjalah untuk-ku.

1016
01:22:06,101 --> 01:22:10,515
Buatlah keputusan berharga demi dirimu
Untuk pertama kalinya.


1017
01:22:11,991 --> 01:22:15,312
Dan buat mereka...
Buat mereka membayarnya.


1018
01:22:15,460 --> 01:22:16,850
Apa yang kau inginkan dariku ?

1019
01:22:17,054 --> 01:22:18,616
Apapun yang bisa kau berikan pada kami.

1020
01:22:18,780 --> 01:22:20,550
Jika aku boleh memilihnya...

1021
01:22:20,940 --> 01:22:22,340
Aku ingin akses ke pamanmu.

1022
01:22:22,896 --> 01:22:24,419
Jadi mata - matamu.

1023
01:22:24,930 --> 01:22:28,110
Apa itu ada bedanya dari ini semua ?

1024
01:22:28,516 --> 01:22:31,297
Ya, karena aku tak akan memintamu
Melakukan seperti mereka.


1025
01:22:31,399 --> 01:22:33,064
Itu tak ada gunanya.

1026
01:22:34,913 --> 01:22:36,368
Aku ingin tidur.

1027
01:22:36,454 --> 01:22:38,326
Tidur saja di kamarku.

1028
01:22:46,078 --> 01:22:49,286
Kau tanya mengapa aku menembak di Moskow.

1029
01:22:49,579 --> 01:22:53,193
Pria yang kulindungi rela kehilangan segalanya.

1030
01:22:53,475 --> 01:22:55,681
Dia di-untungkan dari sistem, tapi...

1031
01:22:55,912 --> 01:22:58,492
Saat dia melihat apa yang terjadi atas namanya...

1032
01:22:58,771 --> 01:23:00,713
Dia tak berujar bahwa dia tak mengetahuinya.

1033
01:23:01,015 --> 01:23:03,240
Dia mempertaruhkan nyawanya,
Membahayakan segalanya.


1034
01:23:03,397 --> 01:23:05,579
Dia tak pantas mati di penjara.

1035
01:23:05,916 --> 01:23:07,416
Jika kau melakukan ini...

1036
01:23:07,661 --> 01:23:10,314
Akan kulakukan sekuat tenagaku untuk melindungimu.

1037
01:23:39,945 --> 01:23:41,320
Bisakah aku mempercayaimu ?

1038
01:23:43,892 --> 01:23:45,581
Aku sumpah kau bisa.

1039
01:23:56,135 --> 01:23:57,816
Tunggu, tunggu, tidak.

1040
01:24:45,740 --> 01:24:57,809
Cari Duit Sampingan ? 100% Works !
www.MAINANHAPE.COM


1041
01:25:05,979 --> 01:25:07,047
Hei.

1042
01:25:07,780 --> 01:25:08,781
Terima kasih.

1043
01:25:14,295 --> 01:25:16,862
Balet soloku di-iringi musik ini.

1044
01:25:18,226 --> 01:25:19,501
Musik Grieg.

1045
01:25:20,664 --> 01:25:24,985
Malam sebelumnya aku begitu tegang,
Aku tak bisa tidur.


1046
01:25:26,289 --> 01:25:29,205
Kumainkan musik ini di kamarku dan...

1047
01:25:29,976 --> 01:25:32,994
Setelah tertidur, aku bermimpi...

1048
01:25:33,295 --> 01:25:37,013
Musik adalah warna, dan aku bisa...

1049
01:25:37,154 --> 01:25:42,214
Mengecat seluruh wajah penonton dengan tanganku.

1050
01:25:54,437 --> 01:25:56,705
Maaf atas yang terjadi hari ini.

1051
01:25:57,609 --> 01:25:58,703
Tapi...

1052
01:26:00,548 --> 01:26:03,396
Aku sangat bersyukur Kau ada di sini.

1053
01:26:03,674 --> 01:26:04,775
Aku juga.

1054
01:26:05,330 --> 01:26:06,601
Kau yakin soal ini ?

1055
01:26:08,287 --> 01:26:10,346
Baik, dengar...

1056
01:26:15,267 --> 01:26:17,002
Aku ingin kau melakukan ini.

1057
01:26:17,142 --> 01:26:18,767
Kembalilah ke rutinitas normalmu.

1058
01:26:19,048 --> 01:26:22,907
Bekerjalah dan tulis laporan soal diriku

1059
01:26:23,024 --> 01:26:26,455
Soal waktu yang kita habiskan
Dan betapa dekat kita berdua


1060
01:26:27,422 --> 01:26:29,937
Tulis bahwa aku bodoh
Dan kau berhasil memikatmu


1061
01:26:30,076 --> 01:26:33,208
Beritahu mereka bahwa aku ambisius,
Dan juga pemabuk


1062
01:26:33,345 --> 01:26:35,025
Dan aku punya sesuatu yang
Harus kubuktikan ke Ayahku


1063
01:26:35,077 --> 01:26:37,418
Artinya aku akan membuat kesalahan

1064
01:26:37,703 --> 01:26:39,559
Lalu aku ingin kau pulang

1065
01:26:39,842 --> 01:26:42,878
Polisi pasti sudah selesai
Menyelidiki apartemenmu sore ini


1066
01:26:43,052 --> 01:26:44,438
Lalu tunggulah sinyalku

1067
01:26:48,644 --> 01:26:49,644
Halo ?

1068
01:26:59,212 --> 01:27:02,914
Aku ingin menanyaimu beberapa pertanyaan dasar.

1069
01:27:03,149 --> 01:27:04,216
Nama ?

1070
01:27:04,263 --> 01:27:05,789
Dominika Egorova.

1071
01:27:07,079 --> 01:27:08,696
Kau sudah sarapan pagi ini ?

1072
01:27:08,952 --> 01:27:09,952
Ya.

1073
01:27:10,028 --> 01:27:12,963
Apa kau anggota Biro Intelijen Rusia ?

1074
01:27:13,220 --> 01:27:14,220
Ya.

1075
01:27:14,883 --> 01:27:18,558
Kau di sini karena anggota CIA,
Nate Nash merekrutmu ?


1076
01:27:18,669 --> 01:27:19,669
Ya.

1077
01:27:21,758 --> 01:27:24,134
Apa kau rela bekerja untuk pemerintah Amerika ?

1078
01:27:24,205 --> 01:27:25,267
Ya.

1079
01:27:25,727 --> 01:27:28,595
Dan kau mau memberi informasi asli pada kami ?

1080
01:27:29,071 --> 01:27:30,097
Ya atau tidak ?

1081
01:27:30,313 --> 01:27:31,087
Ya.

1082
01:27:31,199 --> 01:27:32,433
Mengapa kau melakukannya ?

1083
01:27:32,566 --> 01:27:34,019
Kukira jawabannya ya atau tidak ?

1084
01:27:34,254 --> 01:27:36,433
Aku hanya penasaran.

1085
01:27:36,632 --> 01:27:38,781
Aku tahu sifat asli para atasanku.

1086
01:27:38,812 --> 01:27:40,011
Mengapa kau bekerja untuk mereka ?

1087
01:27:40,076 --> 01:27:42,123
- Mereka tak memberiku pilihan.
- Aku punya pertanyaan.


1088
01:27:42,240 --> 01:27:44,582
Nadamu meninggi saat nama Nate disebut.

1089
01:27:44,762 --> 01:27:46,949
Apa kau melakukan aktifitas seksual dengannya ?

1090
01:27:47,064 --> 01:27:47,957
Hei, itu...

1091
01:27:48,019 --> 01:27:49,902
- Karena itu keahlianmu 'kan ?
- Tenanglah.


1092
01:27:49,949 --> 01:27:51,308
- Marty. Marty.
- Kau dilatih untuk itu 'kan ?


1093
01:27:51,333 --> 01:27:52,505
Adakah yang memberitahumu... ?

1094
01:27:52,536 --> 01:27:53,976
Mengapa kau ingin tahu, "Bratok"?

1095
01:27:54,839 --> 01:27:55,848
Saudara tertua ?

1096
01:27:56,443 --> 01:27:57,911
Tolong jawab pertanyaannya.

1097
01:27:57,965 --> 01:27:59,999
Kami harus tahu jika kau terlibat secara emosional.

1098
01:28:00,023 --> 01:28:01,093
Jawabannya tidak.

1099
01:28:04,791 --> 01:28:06,435
Jadi, kau sudah puas ?

1100
01:28:07,348 --> 01:28:08,009
Ya.

1101
01:28:08,049 --> 01:28:09,088
Jika aku bekerja untuk kalian...

1102
01:28:09,138 --> 01:28:12,076
Aku perlu uang ditransfer ke rekening Bank di Vienna.

1103
01:28:13,210 --> 01:28:15,352
$ 30.000 sebagai awalnya.

1104
01:28:17,058 --> 01:28:18,839
Aku tak tahu apa yang kau dan Nate diskusikan...

1105
01:28:18,917 --> 01:28:20,453
Tapi kurasa kau menganggap remeh kami.

1106
01:28:20,478 --> 01:28:22,359
Kami harus tahu apa yang kau tawarkan pada kami...

1107
01:28:22,414 --> 01:28:24,039
Itu sangat penting.

1108
01:28:24,086 --> 01:28:25,992
Bagaimana dengan Kepala Senatormu ?

1109
01:28:26,024 --> 01:28:27,023
Maaf ?

1110
01:28:27,078 --> 01:28:29,916
Kepala Senator SVR.

1111
01:28:30,015 --> 01:28:33,600
Wanita itu setuju menjual informasi
Untuk sistem pertahanan satelit.


1112
01:28:33,710 --> 01:28:36,088
Aku harus terbang ke London
Jumat ini untuk menemuinya.


1113
01:28:38,532 --> 01:28:40,914
Bisa kuberikan nomer rekeningnya padamu ?

1114
01:28:59,007 --> 01:29:00,085
Yah, itu dia.

1115
01:29:15,094 --> 01:29:16,482
Di sebelah kiri.

1116
01:29:22,534 --> 01:29:23,628
Baik, sudah.

1117
01:29:35,701 --> 01:29:36,817
Apa yang kau lakukan di sini ?

1118
01:29:37,061 --> 01:29:40,925
Kukira kau perlu bantuan atas
Apa yang terjadi pada si malang Marta.


1119
01:29:41,986 --> 01:29:45,219
Tentu kau beruntung tak terluka sama sekali.

1120
01:29:45,326 --> 01:29:47,579
Kuhargai kepedulianmu.

1121
01:29:47,694 --> 01:29:50,444
Meski aku penasaran bagaimana reaksi
Swan jika melihatku bersamamu.


1122
01:29:50,538 --> 01:29:53,202
Kau mau bertanggung jawab merusak operasi ini ?

1123
01:29:53,288 --> 01:29:56,426
Direktur Egorov akan sangat kecewa.

1124
01:29:57,160 --> 01:29:59,399
Naiklah ke kamar 624.

1125
01:29:59,501 --> 01:30:01,189
Kutelepon kau jika membutuhkanmu.

1126
01:30:02,084 --> 01:30:03,141
Pergilah.

1127
01:30:19,048 --> 01:30:21,167
- Siapa itu ?
- Dia punya kunci.


1128
01:30:21,313 --> 01:30:23,126
Apa dia bilang akan ada orang lain di kamar itu ?

1129
01:30:23,165 --> 01:30:26,728
Tidak, kurasa itu...
Ya, itu Volontov.


1130
01:30:27,454 --> 01:30:28,533
Dia bosnya.

1131
01:30:36,502 --> 01:30:37,502
Vodka.

1132
01:30:56,232 --> 01:30:57,060
Apa aku mengenalmu ?

1133
01:30:57,107 --> 01:30:58,634
Kita punya teman yang sama.

1134
01:31:00,483 --> 01:31:01,575
Di mana dia ?

1135
01:31:01,775 --> 01:31:05,953
Sayangnya, Marta tak bisa kemari,
Jadi dia mengirimku.


1136
01:31:08,012 --> 01:31:08,684
Oh.

1137
01:31:09,641 --> 01:31:10,954
Aku harus pergi.

1138
01:31:25,363 --> 01:31:28,883
Menurutmu aku peduli jika orang lain
Tahu aku menemui siapa ?


1139
01:31:29,547 --> 01:31:31,080
Kurasa dalam kasus ini, kau harus peduli.

1140
01:31:31,274 --> 01:31:33,875
Marta anggota Biro Intelijen.

1141
01:31:34,064 --> 01:31:36,407
Jika foto hubungan kalian berdua disebar ke publik...

1142
01:31:36,510 --> 01:31:39,114
Kau akan dianggap pembelot
Dan kehilangan pekerjaanmu.


1143
01:31:39,385 --> 01:31:41,391
Tapi kurasa itu semua tak penting.

1144
01:31:41,492 --> 01:31:43,258
Kau di sini untuk berbisnis, seperti aku.

1145
01:31:43,491 --> 01:31:47,055
$ 250.000 jumlah yang kau setujui.

1146
01:31:47,293 --> 01:31:50,269
Biaya kuliah puterimu harus dibayar.

1147
01:31:50,449 --> 01:31:52,682
Kurasa mantan suamimu akan kehilangan pekerjaan lagi.

1148
01:31:55,976 --> 01:31:58,874
Bukankah kau lebih nyaman
Dalam ruangan pribadi ?


1149
01:31:59,737 --> 01:32:01,272
Di mana mereka menemukanmu ?

1150
01:32:01,802 --> 01:32:02,794
Ikuti aku.

1151
01:32:02,935 --> 01:32:04,341
Baik, ini dia.

1152
01:32:04,492 --> 01:32:06,626
Mari kita mulai Pertunjukkannya.

1153
01:32:10,064 --> 01:32:11,951
Dia Kolonel Maxim Volontov.

1154
01:32:12,429 --> 01:32:14,780
Dia kepala residen Budapest.

1155
01:32:16,128 --> 01:32:18,320
Bisakah kau membuatkanku minuman, Boris ?

1156
01:32:20,122 --> 01:32:21,315
Mari langsung mulai saja.

1157
01:32:21,508 --> 01:32:23,288
Kau mendengarnya, buatkan dia minuman.

1158
01:32:24,877 --> 01:32:25,877
Jadi...

1159
01:32:27,218 --> 01:32:28,244
Bisa kita lanjutkan ?

1160
01:32:28,353 --> 01:32:30,290
Mari perjelas ini...

1161
01:32:30,399 --> 01:32:33,859
Keberadaanku di sini harus dirahasiakan.

1162
01:32:33,951 --> 01:32:35,955
Selama kau memiliki benda berharga itu...

1163
01:32:35,996 --> 01:32:37,717
Kuyakin segalanya akan mudah.

1164
01:32:37,940 --> 01:32:42,025
Aku Kepala Staf Senator Amerika Serikat.

1165
01:32:42,501 --> 01:32:45,089
Orang terakhir yang menempati posisiku,
Sekarang jadi Kepala CIA.


1166
01:32:45,230 --> 01:32:47,780
Bisa satu ruangan bersamaku...

1167
01:32:47,870 --> 01:32:49,813
Sangat berharga.

1168
01:32:50,958 --> 01:32:52,404
Oh, kurasa dia mabuk.

1169
01:32:52,737 --> 01:32:53,807
- Menurutmu ?
- Dia mabuk.


1170
01:32:54,037 --> 01:32:56,466
Kuyakin jika kau memang
Orang penting seperti ucapanmu...


1171
01:32:56,651 --> 01:32:58,974
Maka jangan kau sia - siakan waktu ini.

1172
01:32:59,157 --> 01:33:01,650
Jadi, ada sesuatu yang mau kau jual ?

1173
01:33:01,743 --> 01:33:04,099
Aku punya kumpulan Disk pertama bersamaku.

1174
01:33:05,033 --> 01:33:06,033
Hari ini.

1175
01:33:06,155 --> 01:33:08,411
Kau harus tahu, aku tak melakukan ini...

1176
01:33:08,563 --> 01:33:12,905
Karena aku seorang ideologis atau
Pecinta damai atau semacamnya.


1177
01:33:13,037 --> 01:33:15,819
Di mana Disknya, Stephanie ?

1178
01:33:16,084 --> 01:33:17,282
Di mana uangku ?

1179
01:33:17,397 --> 01:33:20,326
$ 250.000 per pengiriman seperti kesepakatan.

1180
01:33:29,945 --> 01:33:31,005
Yap.

1181
01:33:36,515 --> 01:33:37,658
Oh, maaf.

1182
01:33:45,040 --> 01:33:47,210
Aku harus memeriksa keasliannya.

1183
01:34:03,844 --> 01:34:07,232
Bisakah kau tuangkan minumannya lagi, Boris ?

1184
01:34:08,788 --> 01:34:10,845
Mengapa tak kau ambil saja sendiri ?

1185
01:34:12,161 --> 01:34:13,498
Jika kau tak keberatan.

1186
01:34:24,303 --> 01:34:25,303
Semuanya baik saja ?

1187
01:34:26,086 --> 01:34:27,747
Aku harus menunggu datanya muncul.

1188
01:34:45,745 --> 01:34:47,351
Katakan, Boris...

1189
01:34:47,674 --> 01:34:51,754
Kau punya "Babushka" di Moskow ?

1190
01:34:51,877 --> 01:34:53,087
Tentu kau punya.

1191
01:34:53,642 --> 01:34:55,823
Kau selalu mengagetkanku.

1192
01:34:56,105 --> 01:34:58,791
Mengapa wanita Rusia begitu seksi...

1193
01:34:59,590 --> 01:35:01,189
Sementara semua prianya seperti kodok ?

1194
01:35:11,120 --> 01:35:13,143
Tidak, tidak, jangan !

1195
01:35:15,766 --> 01:35:18,313
- Kau mau kemana ?
- Ku-ulur waktu untuknya.


1196
01:35:19,824 --> 01:35:21,715
- Mengapa kau begitu lama ?
- Satu menit lagi.


1197
01:35:23,026 --> 01:35:25,561
Siapa itu ?

1198
01:35:29,056 --> 01:35:31,117
Hanya memeriksa,
Apa kamar anda sudah nyaman, pak ?


1199
01:35:31,273 --> 01:35:32,108
Sudah.

1200
01:35:32,175 --> 01:35:33,646
Boleh kuperiksa mini barnya ?

1201
01:35:33,976 --> 01:35:34,976
Tak perlu.

1202
01:35:40,525 --> 01:35:42,072
Maaf mengganggumu.

1203
01:35:53,227 --> 01:35:54,470
Sudah selesai.

1204
01:35:54,564 --> 01:35:56,415
Semuanya sudah sesuai.

1205
01:35:56,620 --> 01:35:59,693
Bagus, jika kuhabiskan semenit lagi
Bersama jalang ini...


1206
01:36:00,005 --> 01:36:02,685
Akan kutembak wajahnya

1207
01:36:03,591 --> 01:36:04,758
Dia sudah mendapatkannya ?

1208
01:36:05,125 --> 01:36:06,181
Sudah.

1209
01:36:07,794 --> 01:36:09,217
Logat bagus.

1210
01:36:09,399 --> 01:36:10,941
Kami pergi sekarang.

1211
01:36:11,294 --> 01:36:12,840
Tunggulah sejam di sini lalu pergilah.

1212
01:36:13,082 --> 01:36:14,962
Kita berhubungan lagi untuk kiriman selanjutnya.

1213
01:36:19,999 --> 01:36:21,045
Tentu.

1214
01:36:46,035 --> 01:36:47,213
Brengsek.

1215
01:36:56,045 --> 01:36:57,940
Oh, oh, oh, dia mengambil uangnya.

1216
01:36:58,109 --> 01:36:59,475
Dia mengambil uangnya !

1217
01:36:59,702 --> 01:37:00,820
Ini dia.

1218
01:37:00,921 --> 01:37:03,226
Ambil Disknya, serahkan ke petugas lapangan.

1219
01:37:03,666 --> 01:37:05,701
Kususul kau setelah semuanya beres.

1220
01:38:25,974 --> 01:38:27,163
Ya ?

1221
01:38:32,666 --> 01:38:34,676
Buat pengaturan yang diperlukan.

1222
01:38:35,024 --> 01:38:37,685
Perubahan rencana, kita langsung ke Heathrow.

1223
01:38:37,903 --> 01:38:40,879
Moskow ingin mengucapkan selamat
Pada kita secara pribadi.


1224
01:38:41,104 --> 01:38:42,472
Akan kutelepon Direktur Egorov.

1225
01:38:42,906 --> 01:38:43,906
Tak perlu.

1226
01:38:44,230 --> 01:38:47,171
Direktur Egorov sendiri yang memberi perintah.

1227
01:38:47,401 --> 01:38:50,170
Disk dan paspormu.

1228
01:38:58,589 --> 01:39:00,181
Putar balik mobilnya.

1229
01:39:15,842 --> 01:39:16,842
Ya ?

1230
01:39:17,469 --> 01:39:18,625
Boucher sudah mati

1231
01:39:19,524 --> 01:39:20,895
Apa yang...
Apa yang kau katakan ?


1232
01:39:21,039 --> 01:39:23,235
Orang kita di luar mengambil uangnya terlalu cepat

1233
01:39:23,375 --> 01:39:26,383
Dia panik dan mati tertabrak truk

1234
01:39:26,647 --> 01:39:28,831
Apa - apaan itu ?

1235
01:39:29,001 --> 01:39:30,920
Menurutmu ada musuh dalam Hotel ?

1236
01:39:31,014 --> 01:39:32,239
Kurasa ada

1237
01:39:32,297 --> 01:39:34,866
Jika mereka mengira dia membelot,
Mereka akan membunuhnya


1238
01:39:35,066 --> 01:39:38,346
Dan Nate, pengawas bilang
Mobilnya berubah halauan


1239
01:39:38,484 --> 01:39:40,132
Sepertinya mereka menuju Heathrow

1240
01:39:40,212 --> 01:39:42,687
Sial, Trish, kita membahayakannya.
Kita...


1241
01:39:42,734 --> 01:39:43,999
Membahayakannya !

1242
01:39:51,231 --> 01:39:52,753
Kau tampak tegang.

1243
01:40:33,028 --> 01:40:34,621
Kita memasuki Terminal Dua.

1244
01:40:34,752 --> 01:40:37,270
Sepertinya pesawat Aeroflot

1245
01:40:56,430 --> 01:40:58,419
Pengumuman naik pesawat

1246
01:40:58,616 --> 01:41:02,412
British European Airways
Penerbangan 422 ke Amsterdam


1247
01:41:02,597 --> 01:41:04,717
Akan segera dibuka

1248
01:41:04,991 --> 01:41:08,969
Semua penumpang silahkan memasuki Gerbang B-42

1249
01:41:19,751 --> 01:41:20,751
Paspor ?

1250
01:41:24,685 --> 01:41:25,996
Nikmati penerbangan kalian

1251
01:41:48,923 --> 01:41:49,923
Sial !

1252
01:42:04,211 --> 01:42:06,900
Aku selalu meragukan dia.

1253
01:42:08,041 --> 01:42:09,201
Dia kemenakan-ku.

1254
01:42:09,801 --> 01:42:10,619
Apa ?

1255
01:42:10,736 --> 01:42:11,923
Puteri saudaraku.

1256
01:42:12,408 --> 01:42:15,192
Tolong, serahkan Disknya.

1257
01:42:16,481 --> 01:42:17,604
Tentu.

1258
01:42:18,661 --> 01:42:20,410
Terima kasih.
Bawa dia pergi.


1259
01:42:38,537 --> 01:42:41,313
Apa kau menyerahkan Nn. Boucher ke Amerika ?

1260
01:42:44,517 --> 01:42:45,517
Tidak.

1261
01:42:45,707 --> 01:42:46,808
Siapa pelakunya ?

1262
01:42:47,063 --> 01:42:48,073
Aku tak tahu.

1263
01:42:53,734 --> 01:42:54,871
Kau bisa memulainya.

1264
01:43:34,798 --> 01:43:36,621
Mari mulai lagi.

1265
01:43:37,303 --> 01:43:39,867
Apa kau menyerahkan Boucher ke Amerika ?

1266
01:43:41,327 --> 01:43:42,327
Tidak.

1267
01:43:52,429 --> 01:43:55,029
Apa kau menyerahkan Boucher ke Amerika ?

1268
01:43:55,462 --> 01:43:56,462
Tidak.

1269
01:44:12,561 --> 01:44:14,002
Apa kau bekerja untuk Amerika ?

1270
01:44:14,893 --> 01:44:17,066
Aku cinta negeriku.

1271
01:44:35,627 --> 01:44:38,175
Kau menyerahkan Boucher ke Amerika...

1272
01:44:40,720 --> 01:44:42,089
Demi uang ?

1273
01:44:43,772 --> 01:44:46,165
Atau untuk pria Amerika tampan itu ?

1274
01:44:48,180 --> 01:44:49,180
Tidak.

1275
01:45:03,966 --> 01:45:06,668
Apa kau memberitahu Amerika soal Boucher ?

1276
01:45:07,516 --> 01:45:08,516
Tidak.

1277
01:45:15,996 --> 01:45:17,107
Sekali lagi

1278
01:45:17,273 --> 01:45:19,505
Apa kau memberitahu Amerika soal Boucher ?

1279
01:45:19,708 --> 01:45:20,928
Tidak

1280
01:45:38,261 --> 01:45:39,518
Sekali lagi.

1281
01:45:40,839 --> 01:45:43,158
Apa kau menyerahkan Boucher ke Amerika ?

1282
01:45:49,801 --> 01:45:50,801
Tidak.

1283
01:46:31,849 --> 01:46:33,112
Kumohon.

1284
01:46:34,434 --> 01:46:35,468
Hentikan ini.

1285
01:46:35,702 --> 01:46:37,259
Kau membuat kesalahan.

1286
01:46:48,241 --> 01:46:49,575
Ini bukan salahmu.

1287
01:46:50,019 --> 01:46:52,016
Tapi beritahu mereka apa yang ingin mereka ketahui.

1288
01:46:52,282 --> 01:46:53,627
Kumohon.

1289
01:46:54,362 --> 01:46:58,678
Aku bisa melindungimu jika kau mengatakan kebenarannya.

1290
01:47:00,169 --> 01:47:01,375
Kebenaran ?

1291
01:47:04,119 --> 01:47:07,290
"Tak ada misi lain kecuali ini"

1292
01:47:09,630 --> 01:47:12,687
"Ikuti petunjuk kemanapun arahnya"

1293
01:47:13,336 --> 01:47:16,322
"Korbankan apapun yang harus dikorbankan"

1294
01:47:16,573 --> 01:47:18,740
Mereka tahu nama asliku...

1295
01:47:19,057 --> 01:47:20,420
Jika mereka memiliki Swan...

1296
01:47:21,274 --> 01:47:23,167
Jika kau menyiksaku...

1297
01:47:24,036 --> 01:47:25,938
Mereka akan mempercayaiku.

1298
01:47:26,139 --> 01:47:27,426
Mengapa mereka tak percaya ?

1299
01:47:29,303 --> 01:47:31,217
Janganlah menyerah sekarang.

1300
01:47:31,857 --> 01:47:33,042
Kirim aku kembali.

1301
01:47:33,342 --> 01:47:34,896
Biar kuakhiri apa yang Kita mulai.

1302
01:47:38,992 --> 01:47:40,746
Bukankah aku melakukannya dengan baik, Paman ?

1303
01:47:46,206 --> 01:47:47,373
Bukankah begitu ?

1304
01:48:07,193 --> 01:48:09,856
Oh, puteriku.

1305
01:48:11,261 --> 01:48:13,011
Apa yang terjadi padamu ?

1306
01:48:13,197 --> 01:48:16,498
Aku di-interograsi Departemen Pertahanan.

1307
01:48:16,787 --> 01:48:18,682
Tapi mereka membebaskanmu ?

1308
01:48:18,965 --> 01:48:21,366
Tentu saja, aku tak bersalah.

1309
01:48:39,303 --> 01:48:41,606
Pak Zakharov menunggumu, Wakil Direktur.

1310
01:48:41,823 --> 01:48:44,659
Presiden marah karena kita kehilangan Boucher.

1311
01:48:44,867 --> 01:48:46,510
Mata - mata pasti yang membocorkannya.

1312
01:48:46,580 --> 01:48:48,053
Sekarang kita dapat gantinya

1313
01:48:48,084 --> 01:48:50,413
Kesabarannya menghadapi kemenakanmu...

1314
01:48:50,452 --> 01:48:51,757
Telah menipis.

1315
01:48:51,966 --> 01:48:53,364
Amerika akan mempercayainya.

1316
01:48:53,436 --> 01:48:54,436
Itu menurutmu

1317
01:48:54,481 --> 01:48:56,481
Kurasa Dominika sudah memiliki kesempatannya

1318
01:48:58,141 --> 01:49:02,386
Menurutku, dia mempunyai perasaan
Terhadap orang Amerika itu.


1319
01:49:03,165 --> 01:49:05,074
Dia membodohimu, Ivan.

1320
01:49:05,995 --> 01:49:07,388
Kirim dia kembali ke Nash.

1321
01:49:07,676 --> 01:49:09,390
Suruh Matorin mengikutinya

1322
01:49:09,646 --> 01:49:12,469
Jika wanita itu berbelot,
Matorin akan tahu.


1323
01:49:13,312 --> 01:49:15,281
Amerika akan merespon

1324
01:49:16,219 --> 01:49:17,718
Segalanya bisa kita selesaikan

1325
01:49:17,844 --> 01:49:19,540
Bagaimana dengan Dominika ?

1326
01:49:20,206 --> 01:49:21,914
Kuberikan keputusannya ke Pamannya

1327
01:49:23,628 --> 01:49:26,418
Apa harus kami beritahu Presiden kau mementingkan...

1328
01:49:26,535 --> 01:49:28,567
Keamanan kemenakanmu bukannya Misi ini ?

1329
01:49:28,694 --> 01:49:30,583
Jika dia berbelot...

1330
01:49:32,371 --> 01:49:33,856
Aku bersumpah...

1331
01:49:33,981 --> 01:49:35,903
Dia akan dihabisi.

1332
01:49:37,675 --> 01:49:39,451
Terima kasih, Ivan

1333
01:49:40,649 --> 01:49:42,759
Sama - sama, Pak Zakharov.

1334
01:49:45,618 --> 01:49:47,373
Nikmati malam-mu.

1335
01:50:02,355 --> 01:50:04,847
Aku ingin tahu bagaimana kau bisa masuk tapi...

1336
01:50:04,949 --> 01:50:06,683
Inilah yang kami ajarkan padamu.

1337
01:50:07,650 --> 01:50:09,978
Apa mereka mengabulkan permintaanku ?

1338
01:50:10,223 --> 01:50:11,843
Ya, mereka mengabulkannya.

1339
01:50:39,582 --> 01:50:41,038
Kau benar.

1340
01:50:42,238 --> 01:50:43,692
Aku sepertimu, Paman.

1341
01:51:20,313 --> 01:51:21,426
Ya Tuhan.

1342
01:51:22,723 --> 01:51:24,278
Oh, Puji Tuhan.

1343
01:51:28,340 --> 01:51:30,817
Kau tahu situasinya 'kan ?

1344
01:51:32,232 --> 01:51:35,400
Mereka melepaskanmu ?
Mengapa mereka melakukan itu ?


1345
01:51:35,599 --> 01:51:38,612
Karena aku memberitahu mereka
Kau mempercayaiku sekarang.


1346
01:51:39,109 --> 01:51:41,454
Cukup untuk menyerahkan nama mata - mata itu.

1347
01:51:44,102 --> 01:51:46,296
Tapi kau tahu aku...
Aku tak bisa melakukannya.


1348
01:51:46,518 --> 01:51:47,780
Tentu aku tahu.

1349
01:51:49,196 --> 01:51:50,503
Lalu apa selanjutnya ?

1350
01:51:50,630 --> 01:51:52,405
Aku ingin pergi ke Amerika...

1351
01:51:53,206 --> 01:51:55,165
Tempat aku bisa aman, kumohon.

1352
01:51:57,055 --> 01:51:58,533
- Baiklah.
- Dan Ibuku ?


1353
01:51:59,378 --> 01:52:01,780
Ini perlu waktu,
Kami tak bisa langsung mengeluarkannya.


1354
01:52:02,469 --> 01:52:04,342
Dan uang yang dijanjikan untuk-ku ?

1355
01:52:04,714 --> 01:52:07,307
Kau akan mendapatkannya.
$ 30.000 ke bank di Vienna.


1356
01:52:07,383 --> 01:52:09,423
Kami tak bisa mengirim uangnya selama kau ditahan.

1357
01:52:09,487 --> 01:52:10,991
Tak cukup.

1358
01:52:12,039 --> 01:52:14,141
Berapa banyak yang kau inginkan ?

1359
01:52:15,030 --> 01:52:16,765
Aku perlu $ 250.000

1360
01:52:17,772 --> 01:52:19,487
Untuk perpindahan tempat.

1361
01:52:19,687 --> 01:52:20,687
Baik.

1362
01:52:22,478 --> 01:52:23,889
Kau membantuku...

1363
01:52:24,735 --> 01:52:27,332
Tanpa mendapat keuntungan.

1364
01:52:27,769 --> 01:52:29,882
Aku tak menduga itu.

1365
01:52:30,124 --> 01:52:32,085
Jika aku tak menyuruhmu pergi di Bandara...

1366
01:52:32,194 --> 01:52:33,961
Apa yang akan kau lakukan ?

1367
01:52:34,212 --> 01:52:35,919
Akan kubunuh dia untukmu.

1368
01:53:16,735 --> 01:53:17,780
Nate ?

1369
01:53:25,515 --> 01:53:26,652
Nate ?

1370
01:54:43,856 --> 01:54:45,468
Kau tahu apa ini ?

1371
01:54:46,751 --> 01:54:48,714
Ini digunakan untuk mengupas kulit.

1372
01:54:49,364 --> 01:54:50,701
Membakar korbannya.

1373
01:54:51,761 --> 01:54:54,841
Alat yang sangat berguna,
Kau akan sedikit berdarah.


1374
01:54:54,953 --> 01:54:59,097
Kau tahu berapa lama waktu untuk mengupas kulit manusia ?

1375
01:54:59,254 --> 01:55:03,342
Dua jam, meski kau ahli melakukannya.

1376
01:55:03,949 --> 01:55:06,711
Dan aku, aku sangat menikmatinya.

1377
01:55:08,493 --> 01:55:11,355
Lapisan demi lapisan...

1378
01:55:13,376 --> 01:55:16,780
Sampai aku melihat tulang putihnya.

1379
01:55:21,205 --> 01:55:23,416
Kau tahu apa yang kami inginkan.

1380
01:55:24,556 --> 01:55:27,691
Tapi aku tak akan berhenti
Sampai kau siap mengatakannya.


1381
01:55:28,197 --> 01:55:29,658
Jika kau pingsan...

1382
01:55:29,900 --> 01:55:32,710
Kusuntik kau dengan Stimulan...

1383
01:55:33,001 --> 01:55:35,990
Kau akan tetap sadar sampai kami selesai.

1384
01:56:05,963 --> 01:56:07,359
Siapa namanya, Nate ?

1385
01:56:07,671 --> 01:56:09,433
Siapa namanya ?

1386
01:56:10,529 --> 01:56:11,529
Tidak ?

1387
01:56:12,641 --> 01:56:13,998
Kau ingin lagi ?

1388
01:56:14,570 --> 01:56:16,782
Tidak, kumohon.

1389
01:56:16,871 --> 01:56:18,197
Kita iris semakin dalam.

1390
01:56:21,923 --> 01:56:22,953
Tidak !

1391
01:56:36,850 --> 01:56:38,323
Tidak ?

1392
01:56:39,802 --> 01:56:41,722
Ayolah, Nate, katakan namanya !

1393
01:56:42,267 --> 01:56:43,900
Siapa namanya ?

1394
01:56:46,423 --> 01:56:47,448
Tidak ?

1395
01:56:48,860 --> 01:56:50,657
Berikan padaku, biar kucoba.

1396
01:56:52,026 --> 01:56:53,670
Tunggu, tunggu...

1397
01:56:58,628 --> 01:57:00,655
Ya Tuhan !

1398
01:57:09,831 --> 01:57:10,916
Tidak ?

1399
01:58:16,485 --> 01:58:17,419
Nate ?

1400
01:58:17,693 --> 01:58:18,536
Nate.

1401
01:58:18,637 --> 01:58:20,238
Telepon kedutaan.

1402
01:58:20,808 --> 01:58:21,723
Kedutaan...

1403
01:59:08,852 --> 01:59:10,997
Kaulah yang membunuh Matorin, benar 'kan ?

1404
01:59:11,181 --> 01:59:12,246
Aku bisa menjelaskannya.

1405
01:59:12,486 --> 01:59:13,742
Tentu kau bisa.

1406
01:59:16,469 --> 01:59:18,696
Istriku bermimpi menjadi penari.

1407
01:59:19,093 --> 01:59:20,921
Jauh sebelum aku bertemu dengannya.

1408
01:59:21,345 --> 01:59:23,418
Tentu dia tak setara denganmu, tapi...

1409
01:59:23,528 --> 01:59:25,973
Dia sering menari untukku di ruang tamu.

1410
01:59:26,739 --> 01:59:28,145
Saat dia jatuh sakit...

1411
01:59:28,740 --> 01:59:30,278
Kedutaan Rusia di New York...

1412
01:59:30,386 --> 01:59:33,091
Menolak dokter Amerika mengoperasinya.

1413
01:59:34,396 --> 01:59:36,084
Beberapa...

1414
01:59:36,350 --> 01:59:39,890
Birokrat brengsek yang kusinggung,
Menghukum mati istriku.


1415
01:59:40,237 --> 01:59:42,213
Itu semua demi kekuasaan.

1416
01:59:44,660 --> 01:59:47,452
Aku tahu kau menyerahkan Boucher ke Amerika.

1417
01:59:47,678 --> 01:59:49,083
Supaya mereka bisa mempercayaiku.

1418
01:59:49,285 --> 01:59:50,645
Dan sekarang kami harus mempercayaimu.

1419
01:59:58,342 --> 02:00:00,561
Aku dilahirkan...

1420
02:00:01,013 --> 02:00:04,084
Tiga hari setelah Stalin
Menjadi kepala Negara.


1421
02:00:05,361 --> 02:00:07,529
Ayahku bertempur demi dia di medan perang.

1422
02:00:09,328 --> 02:00:12,034
Dia anggota partai perang,
Kami mendapat keistimewaan.


1423
02:00:16,073 --> 02:00:19,019
Perlu waktu bertahun - tahun sampai aku
Sadar ternyata aku dilahirkan di penjara.


1424
02:00:19,375 --> 02:00:21,633
Penjara membuat sisi buas manusia keluar.

1425
02:00:21,849 --> 02:00:24,888
Aku belajar menipu, berbohong...

1426
02:00:24,979 --> 02:00:27,277
Ke orang lain sebelum mereka melakukannya padaku.

1427
02:00:28,103 --> 02:00:32,051
Untuk bertahan... Dengan segala cara.

1428
02:00:32,976 --> 02:00:34,430
Jadi aku harus memutuskan.

1429
02:00:34,539 --> 02:00:37,519
Mati di penjara tempatku dilahirkan...

1430
02:00:38,987 --> 02:00:40,843
Atau memilih sisi lain.

1431
02:00:41,743 --> 02:00:43,655
Teman Amerika ceroboh kita...

1432
02:00:44,400 --> 02:00:48,069
Di mana terdapat kebebasan individu
Yang jadi cita - cita kita.


1433
02:00:50,682 --> 02:00:53,541
Sekarang kau tahu,
Akulah mata - mata itu.


1434
02:00:54,367 --> 02:00:56,175
Akulah orang yang kau cari.

1435
02:00:56,543 --> 02:00:58,028
Kau bisa menyerahkanku ke Pamanmu.

1436
02:00:58,083 --> 02:01:00,122
Berikan ke orang yang menyiksamu
Apa yang mereka inginkan dan pulanglah.


1437
02:01:00,232 --> 02:01:02,077
Tentu saja, masih ada jalan lain.

1438
02:01:02,252 --> 02:01:03,425
Apa itu ?

1439
02:01:03,675 --> 02:01:06,070
Setelah kau menyerahkanku,
Kau akan jadi pahlawan.


1440
02:01:06,889 --> 02:01:08,296
Kau tak akan dicurigai.

1441
02:01:09,706 --> 02:01:12,972
Posisi ideal menggantikan tempatku...

1442
02:01:13,267 --> 02:01:15,618
Dan melanjutkan tugasku bersama Amerika.

1443
02:01:15,808 --> 02:01:17,190
Buat Pamanmu dan rekannya...

1444
02:01:17,261 --> 02:01:19,238
Membayar apa yang mereka lakukan ke negara kita.

1445
02:01:19,416 --> 02:01:20,587
Mereka akan membunuhmu.

1446
02:01:21,158 --> 02:01:22,822
Ada sesuatu yang bisa membunuh kita.

1447
02:01:25,056 --> 02:01:28,509
Kau memiliki kuasa untuk memutuskan
Aku mati dalam penderitaan atau tidak.


1448
02:01:32,127 --> 02:01:35,074
Kau mahir melakukan ini daripada yang lainnya.

1449
02:01:35,426 --> 02:01:40,118
Ini satu - satunya cara supaya
Kau bisa kembali ke Ibumu.


1450
02:01:41,608 --> 02:01:44,581
Kau yang mengirim Matorin 'kan ?

1451
02:01:44,700 --> 02:01:46,177
Supaya aku tak punya pilihan.

1452
02:01:46,911 --> 02:01:49,217
Supaya kau bisa menyadari...

1453
02:01:50,051 --> 02:01:51,161
Kau tak pernah punya pilihan.

1454
02:02:37,603 --> 02:02:38,603
Halo ?

1455
02:02:40,327 --> 02:02:41,405
Halo ?

1456
02:02:48,441 --> 02:02:49,441
Aku...

1457
02:03:13,554 --> 02:03:14,690
Berhenti.

1458
02:03:18,280 --> 02:03:19,446
Menghadap tembok.

1459
02:03:23,059 --> 02:03:25,353
Aku ingin bicara ke Duta Besar Rusia.

1460
02:03:25,623 --> 02:03:27,152
Namaku Mikhail Sergev

1461
02:03:27,370 --> 02:03:29,505
Aku Duta Besar di Budapest.

1462
02:03:29,767 --> 02:03:33,349
Sayangnya, di Hungaria
Tak punya kekebalan diplomatik.


1463
02:03:33,696 --> 02:03:35,322
Hubungi Zakharov.

1464
02:03:35,631 --> 02:03:38,965
Beritahu dia aku punya yang dia inginkan.

1465
02:03:41,373 --> 02:03:42,765
Aku dapat nama mata - mata itu.

1466
02:03:42,960 --> 02:03:45,588
Mengapa kau tak memberitahuku ?
Nanti kusampaikan padanya.


1467
02:03:48,881 --> 02:03:50,715
Dengarkan aku baik - baik...

1468
02:03:50,810 --> 02:03:52,513
Kau hanya pesuruh.

1469
02:03:52,669 --> 02:03:54,128
Aku punya pesanan.

1470
02:03:54,379 --> 02:03:55,747
Kau hubungi Zakharov.

1471
02:03:55,857 --> 02:03:57,458
Kau suruh dia membuat pertukaran.

1472
02:03:57,564 --> 02:03:59,212
Aku ditukar mata - mata itu.

1473
02:03:59,934 --> 02:04:01,450
Setelah disepakati...

1474
02:04:01,613 --> 02:04:04,381
Akan kuberikan nama itu ke Zakharov secara pribadi.

1475
02:04:05,971 --> 02:04:07,879
Lakukan dengan benar, Tn. Duta Besar...

1476
02:04:07,926 --> 02:04:10,184
Mungkin akan kuberitahu mereka ini idemu.

1477
02:04:12,067 --> 02:04:14,246
Akan kulihat apa yang bisa kulakukan.

1478
02:04:17,588 --> 02:04:19,233
Terima kasih, Direktur Zakharov

1479
02:04:19,606 --> 02:04:21,128
Jangan sebar ini ke orang lain.

1480
02:04:21,378 --> 02:04:22,378
Ya, pak

1481
02:04:29,260 --> 02:04:31,149
Jangan kacaukan ini.

1482
02:04:31,527 --> 02:04:33,682
Kabari semuanya ke Presiden.

1483
02:04:33,984 --> 02:04:35,561
Dan wanita itu ?

1484
02:06:28,246 --> 02:06:29,707
Lepaskan borgolnya.

1485
02:06:34,848 --> 02:06:37,242
Baik, ini yang akan kita lakukan.

1486
02:06:37,446 --> 02:06:39,425
Nate akan mengawalmu ke separuh jalan.

1487
02:06:39,875 --> 02:06:42,360
Setelah dia mengkonfirmasi identitas mata - mata kami...

1488
02:06:42,452 --> 02:06:43,618
Kau bisa pergi sendiri.

1489
02:06:43,649 --> 02:06:45,794
Kalian akan bertemu di pertengahan,
Jangan berhenti.


1490
02:06:46,018 --> 02:06:48,353
Jangan berbicara,
Jangan melihat ke belakang.


1491
02:06:50,787 --> 02:06:52,731
Jika ada yang tak beres,
Kami batalkan.


1492
02:06:52,943 --> 02:06:56,506
Kau berusaha lari,
Kami diberi wewenang menembakmu.


1493
02:06:56,683 --> 02:06:58,944
Kami tak ragu, kau paham ?

1494
02:07:00,315 --> 02:07:02,114
Baik, Nate, sudah saatnya.

1495
02:07:12,591 --> 02:07:15,228
Pamanmu pasti bangga.

1496
02:07:15,490 --> 02:07:16,554
Sudah jelas.

1497
02:07:23,339 --> 02:07:25,931
Kau mau memberitahuku
Bagaimana kau bisa tahu namanya ?


1498
02:07:26,151 --> 02:07:27,851
Apa ada gunanya ?

1499
02:07:28,150 --> 02:07:30,059
Ada penyelidikan.

1500
02:07:30,975 --> 02:07:32,495
Mereka mengira aku yang membocorkannya.

1501
02:07:34,022 --> 02:07:37,469
Kurasa ini semua hanyalah Permainan.

1502
02:07:38,812 --> 02:07:40,157
Berhenti di sini.

1503
02:07:42,395 --> 02:07:43,738
Kukembalikan mata - mata itu padamu.

1504
02:07:43,959 --> 02:07:46,793
Kau pikir mereka akan membiarkannya
Menyeberang hidup - hidup ?


1505
02:07:46,950 --> 02:07:49,738
Kau sadar akan membunuhnya 'kan ?

1506
02:07:53,163 --> 02:07:55,203
Kurasa kelak kau akan memahaminya.

1507
02:07:55,358 --> 02:07:58,012
Tidak, kurasa aku tak akan paham.

1508
02:07:58,278 --> 02:08:00,290
Ada sesuatu yang tak bisa dikorbankan.

1509
02:08:00,556 --> 02:08:02,235
Kami tak mengabaikan orang begitu saja.

1510
02:08:05,957 --> 02:08:07,275
Tunjukkan wajahnya !

1511
02:08:24,573 --> 02:08:26,614
Apa yang terjadi ?

1512
02:08:28,041 --> 02:08:29,205
Mengapa lama ?

1513
02:08:29,276 --> 02:08:31,174
Konfirmasi identitas agenmu !

1514
02:08:31,253 --> 02:08:32,404
Ya !

1515
02:08:33,328 --> 02:08:34,404
Dia orang kami !

1516
02:08:35,911 --> 02:08:37,508
Wanita itu mengacaukan dia.

1517
02:08:37,715 --> 02:08:39,443
Selamat tinggal, Nate.

1518
02:08:51,834 --> 02:08:52,939
Selamat pagi.

1519
02:08:54,379 --> 02:08:55,951
Silahkan duduk.

1520
02:08:56,295 --> 02:08:58,850
Kau benar soal kemenakanmu.
Dia melakukannya dengan baik.


1521
02:08:59,097 --> 02:09:00,987
Dia menelepon dari Budapest.

1522
02:09:01,519 --> 02:09:03,378
Memberikan nama mata - mata itu pada kami.

1523
02:09:04,720 --> 02:09:05,955
Berita baik.

1524
02:09:06,400 --> 02:09:10,597
Kusuruh bagian keamanan menggeledah
Kantor mata - mata itu


1525
02:09:10,902 --> 02:09:12,246
Apartemennya

1526
02:09:14,206 --> 02:09:18,007
Apartemennya berselimutkan metka...

1527
02:09:18,337 --> 02:09:20,253
Yang berasal dari Nash

1528
02:09:24,045 --> 02:09:26,410
Terdapat bukti...

1529
02:09:26,691 --> 02:09:29,502
Pembukaan rekening bank swasta di Vienna...

1530
02:09:29,628 --> 02:09:33,151
Yang mana Amerika baru saja
Melakukan transfer pembayaran...


1531
02:09:33,219 --> 02:09:36,464
Senilai $ 250.000

1532
02:09:36,624 --> 02:09:38,854
Jumlah uang yang dibayar untuk pindah negara

1533
02:09:38,975 --> 02:09:41,724
Rekening itu atas namamu dengan nomer paspormu

1534
02:09:41,849 --> 02:09:44,083
- Oh, aku lupa mantelku.
- Biar kuambilkan.


1535
02:09:46,508 --> 02:09:49,631
Kau barusan melakukan perjalanan ke Vienna 'kan ?

1536
02:09:49,905 --> 02:09:51,763
Kau tahu dia kemenakan-ku 'kan ?

1537
02:09:51,912 --> 02:09:53,084
Dia marah padaku.

1538
02:09:53,225 --> 02:09:55,946
Ini salah satu Disk yang diberikan Boucher pada kita.

1539
02:09:56,705 --> 02:09:59,098
Disk yang kau serahkan ke Presiden

1540
02:09:59,159 --> 02:10:01,169
Kemenangan pribadimu.

1541
02:10:02,562 --> 02:10:05,457
Seharusnya berasal dari Departemen Pertahanan Amerika.

1542
02:10:05,765 --> 02:10:10,207
Tapi atas permintaan kemenakanmu,
Kami memeriksanya dengan terperinci.


1543
02:10:11,862 --> 02:10:16,051
Tanda enkripsinya terlihat seperti ditulis di Langley.

1544
02:10:16,325 --> 02:10:17,581
Ternyata palsu.

1545
02:10:20,217 --> 02:10:21,734
Kau istimewa,
Kau memiliki bakat sepertiku


1546
02:10:22,040 --> 02:10:25,219
Kau bisa melihat sifat orang,
Kau melihat jati diri mereka sesungguhnya.


1547
02:10:25,944 --> 02:10:28,483
Dan kau selalu satu langkah di depan.

1548
02:10:31,481 --> 02:10:33,501
Keluarga terhebat yang kumiliki.

1549
02:10:47,542 --> 02:10:49,415
Kau membunuhku.

1550
02:10:49,998 --> 02:10:51,981
Bukankah aku melakukannya dengan baik, paman ?

1551
02:11:12,177 --> 02:11:13,921
Sasaran dibidik.

1552
02:13:15,478 --> 02:13:16,689
Halo ?

1553
02:13:19,686 --> 02:13:21,087
Halo ?

1554
02:13:26,879 --> 02:13:56,879
Main Hape Bisa Dapat Duit ?
Game Handphone Berhadiah Jutaan Rupiah 100% Works!!!
WWW.MAINANHAPE.COM


1555
02:13:56,880 --> 02:14:06,980
Pasang Iklanmu di Forum www.IDFL.ME
Traffic Rank Tinggi, Jutaan Unique Visitor, Milyaran Benefit
WA (new) 088 132 669 06


1556
02:14:06,981 --> 02:16:35,322
Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
Follow My Instagram @paint_lapain


1557
02:16:36,305 --> 02:16:42,654
Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/68aqu
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik