Alfred.Hitchcock.Presents.S02E09.DVDRip.XviD-RLe-slk - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

2
00:00:29,420 --> 00:00:31,300
Dobrý večer, diváci.

3
00:00:31,540 --> 00:00:35,540
Asi som sa zasekol. Zrejme neviem,
kde umiestniť túto červenú sedmu.

4
00:00:35,740 --> 00:00:38,620
Nie, samozrejme, že nie.
Tento program nie je farebný.

5
00:00:40,420 --> 00:00:43,140
To je pravda. Vy nemôžete
rozoznať farby, však?

6
00:00:44,540 --> 00:00:46,460
Je naozaj ľahké vyhrať.

7
00:00:46,540 --> 00:00:49,140
Je to tak, ak ste náhodou
obdarený dobrým postrehom,

8
00:00:49,220 --> 00:00:52,220
bystrou mysľou a nemáte
absolútne žiadne zábrany.

9
00:00:52,300 --> 00:00:55,260
Dnešná hra sa volá
"Súdny deň".

10
00:00:55,340 --> 00:00:56,660
Ako už názov naznačuje,

11
00:00:56,740 --> 00:01:00,380
"Súdny deň" je príbeh
o Masonovi Bridgesovi,

12
00:01:00,420 --> 00:01:02,740
jeho žene Jessie,
sekretárke Delly,

13
00:01:02,820 --> 00:01:05,180
a priateľoch Toma Ackleyho
a Sama Clinkera.

14
00:01:05,500 --> 00:01:09,580
A začína v reštauračnom vozni
vlaku na trase New York-Chicago.

15
00:01:12,954 --> 00:01:22,029
SÚDNY DEŇ

16
00:01:35,740 --> 00:01:37,660
Mám ti jeden doniesť,
Mason?

17
00:01:38,340 --> 00:01:39,500
Nie, ďakujem.

18
00:01:40,500 --> 00:01:42,340
- Nesiem správu, chlapci.
- Čo sa deje?

19
00:01:43,140 --> 00:01:44,820
Kupé B, druhý vozeň.

20
00:01:44,900 --> 00:01:47,580
Ktokoľvek, kto vie rozlíšiť
eso od dvojky je vítaný.

21
00:01:47,660 --> 00:01:49,940
Som purista.
Five card stud alebo nič.

22
00:01:50,220 --> 00:01:51,860
Ako ovca na porážku.

23
00:01:52,620 --> 00:01:56,060
Potrebujeme ešte jedného, aby sme si
zahrali dobrý seven-handed stud.

24
00:01:56,140 --> 00:01:57,700
Čo povieš, Mason?

25
00:01:57,900 --> 00:02:00,700
Nie. Ďakujem,
ale nehrám poker.

26
00:02:02,660 --> 00:02:04,380
Je to len 50 centový limit.

27
00:02:05,700 --> 00:02:08,700
Nezaujímalo by ma to ani keby bol
10 alebo 1 centový limit.

28
00:02:08,740 --> 00:02:09,980
Nehrám poker.

29
00:02:10,060 --> 00:02:12,220
Oh, no tak, Mason.
Buď dobrý chlap.

30
00:02:12,300 --> 00:02:13,580
Nie, ďakujem!

31
00:02:17,660 --> 00:02:19,540
- Čo ho žerie?
- Ja neviem.

32
00:02:19,620 --> 00:02:21,700
Nikdy som nevidel Masona
sa takto správať.

33
00:02:21,780 --> 00:02:23,780
Na vysokej bol vždy pripravený
staviť na všetko.

34
00:02:23,860 --> 00:02:25,060
Dobre, poďme.

35
00:02:47,220 --> 00:02:49,060
Tak, ako si si viedol?

36
00:02:51,540 --> 00:02:53,420
Troška vyhral, troška prehral.

37
00:02:53,500 --> 00:02:56,100
Povedz, čo to máš za náhlu
averziu k pokeru?

38
00:02:56,180 --> 00:02:57,340
Nie je náhla.

39
00:02:57,420 --> 00:02:59,100
Potom ignoruj to prídavné meno.

40
00:03:00,900 --> 00:03:02,460
Poker ma raz
takmer zruinoval.

41
00:03:02,500 --> 00:03:03,460
Huh?

42
00:03:04,700 --> 00:03:07,580
Neprešiel by som si tým znova
za nič na svete.

43
00:03:07,620 --> 00:03:09,580
Znie to hrozivo.
Vypočujme si to.

44
00:03:10,700 --> 00:03:11,660
No tak.

45
00:03:14,220 --> 00:03:16,460
No, poznáš ma ako čestného
muža, však Tom?

46
00:03:16,540 --> 00:03:17,460
Áno.

47
00:03:17,540 --> 00:03:19,260
No som ním.
Vždy som ním bol.

48
00:03:19,340 --> 00:03:20,620
Okrem jedného razu.

49
00:03:22,140 --> 00:03:23,980
Raz, na pár hodín,
som bol zlodejom.

50
00:03:24,060 --> 00:03:26,620
Oh, netáraj Mason. Poznám
ťa od vysokej.

51
00:03:26,700 --> 00:03:29,060
To je... Preboha,
to musí už byť...

52
00:03:29,140 --> 00:03:30,500
Trinásť rokov.

53
00:03:30,700 --> 00:03:34,500
Ale bola doba asi 5 rokov,
keď sme sa nevideli.

54
00:03:35,620 --> 00:03:38,460
Pozri, možno by si mi o tom
radšej nemal povedať, hmm?

55
00:03:38,500 --> 00:03:39,540
Nie.

56
00:03:40,700 --> 00:03:44,500
Nie, možno moja skúsenosť osvieti
pár ďalších úbohých hriešnikov.

57
00:03:45,620 --> 00:03:46,940
Možno i teba.

58
00:03:48,500 --> 00:03:49,820
No, tak sa pozrime.

59
00:03:50,420 --> 00:03:53,180
Všetko sa začalo pár rokov
po promóciách.

60
00:03:54,260 --> 00:03:56,900
Usadil som sa v Clifford Hills.

61
00:03:57,180 --> 00:04:00,620
V tých časoch som investoval do
nehnuteľností s troma partnermi.

62
00:04:01,260 --> 00:04:04,300
Pracoval som vo vnútri,
ako vedúci kancelárie.

63
00:04:05,340 --> 00:04:08,100
Je tu Sam Clinker kvôli tej
Whitmanovej nehnuteľnosti.

64
00:04:09,980 --> 00:04:12,540
No, obchod je obchod.

65
00:04:14,100 --> 00:04:15,860
Oh, pán Whitman telefonoval
pred pár minútami.

66
00:04:15,940 --> 00:04:17,300
Nebude sa môcť zúčastniť
na schôdzke.

67
00:04:17,380 --> 00:04:19,940
Namiesto toho by to radšej
presunul zajtra na 10:00.

68
00:04:20,300 --> 00:04:23,780
Mne to nevadí, ak to nevadí Clinkerovi.
Povedzte mu, nech vstúpi.

69
00:04:27,500 --> 00:04:29,380
Môžete vstúpiť,
pán Clinker.

70
00:04:36,180 --> 00:04:38,060
- Nazdar Sam.
- Mason.

71
00:04:38,700 --> 00:04:39,780
Prišiel som skoro?

72
00:04:39,820 --> 00:04:41,860
Whitman práve volal.
Zdrží sa.

73
00:04:41,940 --> 00:04:43,900
Rád by to urobil
ako prvú vec ráno.

74
00:04:43,980 --> 00:04:47,100
Chlapci, spôsobom akým to tu riadite,
nechápem, ako niekedy spravíte obchod.

75
00:04:47,180 --> 00:04:48,420
Vieš, toto nie je
Wall Street, Sam.

76
00:04:48,500 --> 00:04:50,980
Máme radi pomalšie tempo.

77
00:04:51,220 --> 00:04:52,740
Áno, to som si všimol.

78
00:04:54,780 --> 00:04:56,620
Dokonca i vo vašich partičkách pokru.

79
00:04:59,220 --> 00:05:01,580
Nešpekulujeme,
ak si mal na mysli toto.

80
00:05:03,500 --> 00:05:06,660
No dnes večer rozprášime
tých úradníkov.

81
00:05:06,740 --> 00:05:10,340
U mňa. 20:00. Table stakes,
vsadíš, koľko máš. Bez limitu.

82
00:05:13,340 --> 00:05:14,700
Obťažujem ťa, Mason?

83
00:05:15,620 --> 00:05:16,700
Ani nie.

84
00:05:17,780 --> 00:05:19,940
Ale nepáči sa mi, čo sa deje niečomu,
čo pred pár rokmi

85
00:05:20,020 --> 00:05:23,340
začalo ako priateľská partička
medzi susedmi.

86
00:05:23,660 --> 00:05:27,020
Mason, priateľstvo sa končí,
keď sa rozdá prvá karta.

87
00:05:27,660 --> 00:05:30,700
Možno áno.
Ale aspoň sa nikomu neubližuje.

88
00:05:32,180 --> 00:05:34,740
Tento tvoj bezlimitný nezmysel
je brutálny.

89
00:05:35,180 --> 00:05:37,020
Každý dostane päť kariet.

90
00:05:37,100 --> 00:05:39,540
Ale ty máš väčšie finančné
prostriedky, Sam.

91
00:05:39,620 --> 00:05:41,660
Hodnota tvojich peňazí
vyhráva za teba.

92
00:05:44,020 --> 00:05:45,260
Takže som zlý hráč pokru?

93
00:05:45,340 --> 00:05:46,700
To som nepovedal!

94
00:05:46,860 --> 00:05:51,180
Iba som povedal, že máš obrovskú výhodu
nad niekým, kto musí dorovnať stávku.

95
00:05:53,420 --> 00:05:55,940
Samozrejme,
ak si to nemôžeš dovoliť...

96
00:05:56,140 --> 00:05:58,540
Keby som si to nemohol,
nezúčastnil by som sa.

97
00:05:58,860 --> 00:06:01,060
Dobre. Rezervujem ti
miesto.

98
00:06:01,100 --> 00:06:02,500
Nie, nie dnes večer.

99
00:06:02,540 --> 00:06:04,540
Dnes večer to môže byť tvoja noc.

100
00:06:05,740 --> 00:06:10,300
Banka je zatvorená. Nechal by si tieto
peniaze v trezore pre Whitmana?

101
00:06:10,380 --> 00:06:11,580
Oh, iste.

102
00:06:11,900 --> 00:06:13,380
Je tam rovných $10,000.

103
00:06:14,540 --> 00:06:15,660
Dám ti potvrdenie.

104
00:06:15,740 --> 00:06:18,260
Nie, netreba.
Verím ti, Mason.

105
00:06:18,380 --> 00:06:19,940
Si čestný muž.

106
00:06:21,580 --> 00:06:22,700
Uvidíme sa o 20:00.

107
00:06:22,980 --> 00:06:26,380
Potrebuješ nakopnúť od šťasteny,
Mason. Prelož, nech vyhráš.

108
00:06:38,940 --> 00:06:40,420
Eso je hodné $10.

109
00:06:40,460 --> 00:06:42,460
- Dorovnávam.
- Stojí to za ďalšiu kartu.

110
00:06:43,020 --> 00:06:44,740
- Dorovnávam.
- Skúsim to ešte raz.

111
00:06:44,780 --> 00:06:46,340
Ja nie. Končím.

112
00:06:51,820 --> 00:06:52,940
Eso, dolník.

113
00:06:55,740 --> 00:06:56,780
Sto.

114
00:06:57,380 --> 00:06:58,500
To je príliš veľa na moju krv.

115
00:06:58,580 --> 00:06:59,780
Som chudokrvný.

116
00:07:00,580 --> 00:07:01,900
Stovka pre teba, Mason.

117
00:07:07,780 --> 00:07:08,940
Pokračujem.

118
00:07:09,940 --> 00:07:11,060
Päťky.

119
00:07:12,860 --> 00:07:15,300
Tvoje desiatky a dolníci.

120
00:07:27,740 --> 00:07:28,940
Dva páry.

121
00:07:32,140 --> 00:07:33,860
Prišiel si o $200, Mason.

122
00:07:48,420 --> 00:07:49,860
Uvidíme.

123
00:07:52,980 --> 00:07:54,860
Full up.
Esá sú nad dolníkmi.

124
00:07:56,980 --> 00:07:58,140
Prehral som.

125
00:07:59,700 --> 00:08:02,060
No a je to.
Som čistý.

126
00:08:03,500 --> 00:08:05,580
Toto môžeš dať
domovníkovi.

127
00:08:07,460 --> 00:08:08,780
- Mason.
- Áno?

128
00:08:08,860 --> 00:08:11,180
Ak si zohnáš ďalšie peniaze,
vráť sa.

129
00:08:11,420 --> 00:08:12,980
- Jasne.
- Budeme tu dlho.

130
00:08:13,060 --> 00:08:14,180
Áno,
noc je stále mladá.

131
00:08:14,220 --> 00:08:15,700
A tieto karty
sú strašné.

132
00:08:15,780 --> 00:08:17,700
Dobre, kamoš,
rozdávaš.

133
00:08:19,180 --> 00:08:21,300
Prehral som takmer $1,000.

134
00:08:22,580 --> 00:08:24,580
Ale zvláštna márnivosť
hráča pokeru

135
00:08:24,660 --> 00:08:26,820
mi stále hovorila, že by som
mohol poraziť Clinkera,

136
00:08:30,020 --> 00:08:32,100
keby som len mal ďalšie peniaze.

137
00:08:34,580 --> 00:08:36,620
Tak som sa vybral do kancelárie.

138
00:08:37,860 --> 00:08:41,860
Mal som peniaze v banke.
Moja žena a ja, mali sme.

139
00:08:42,820 --> 00:08:44,620
Deväť tisíc dolárov.

140
00:08:45,300 --> 00:08:49,580
Ale banka bola zatvorená až do rána
a ja som sa musel vrátiť do hry.

141
00:08:50,660 --> 00:08:53,420
Musel som zrušiť ten úsmev
na Clinkerovej tvári.

142
00:08:54,820 --> 00:08:57,180
Podvedome som možno
vedel,

143
00:08:57,900 --> 00:09:00,420
že čo som sa chystal urobiť
nebolo čestné,

144
00:09:01,860 --> 00:09:04,300
ale popravde, v tom čase
ma to netrápilo.

145
00:09:04,460 --> 00:09:06,420
Vieš, bola to bežná prax
v našej kancelárii

146
00:09:06,500 --> 00:09:08,660
vziať si akúkoľvek sumu,
čo sme potrebovali

147
00:09:08,900 --> 00:09:11,020
a zanechať odkaz
alebo osobný dlhopis,

148
00:09:11,100 --> 00:09:13,580
ktorý sme splatili
za deň či dva.

149
00:09:19,420 --> 00:09:23,180
Tak som si dopomohol k $4,000
Sama Clinkera.

150
00:09:23,780 --> 00:09:25,660
Tom, ani trošku som sa
necítil nečestne,

151
00:09:25,740 --> 00:09:28,460
pretože chápeš, že som mal
tých $9,000 v banke.

152
00:09:29,260 --> 00:09:31,340
V skutočnosti som sa tak trošku
zabával na myšlienke,

153
00:09:31,420 --> 00:09:34,340
že použijem Clinkerove peniaze
na to, aby som vyhral svoje späť.

154
00:09:34,740 --> 00:09:36,260
No asi uhádneš,
čo sa stalo.

155
00:09:36,300 --> 00:09:37,540
- Prehral si.
- Za hodinu.

156
00:09:37,620 --> 00:09:40,340
Neveril by si tej smolnej série,
čo som mal.

157
00:09:40,420 --> 00:09:42,060
Hral som dosť
vyľakane

158
00:09:42,140 --> 00:09:44,980
a stále to nestačilo
na Clinkerove peniaze.

159
00:09:46,940 --> 00:09:49,860
Ako si spomínam mal som tam
určitý pocit úľavy.

160
00:09:49,940 --> 00:09:51,620
Dostal som svoju lekciu

161
00:09:51,780 --> 00:09:54,940
a ráno som mohol vytiahnuť
$4,000 z banky.

162
00:09:56,260 --> 00:09:58,020
Vďaka bohu za tie
našetrené peniaze.

163
00:09:58,060 --> 00:10:00,620
Určite som si to povedal niekoľkokrát
cestou domov.

164
00:10:00,700 --> 00:10:03,780
Medzi premýšľaním, ako to vysvetlíš
svojej žene.

165
00:10:03,860 --> 00:10:06,500
Stále som si vravel, že to
v pohode vezme.

166
00:10:40,820 --> 00:10:43,420
Jessie. Jessie, zobuď sa.

167
00:10:43,660 --> 00:10:46,260
Je to dôležité.
Musím sa s tebou porozprávať.

168
00:10:46,580 --> 00:10:47,700
Čo?

169
00:10:48,300 --> 00:10:52,260
Hneď ráno ako otvorí banka si musím
vytiahnuť nejaké peniaze.

170
00:10:52,300 --> 00:10:53,860
Musíš urobiť čo?

171
00:10:54,100 --> 00:10:57,780
Musím si vytiahnuť peniaze, $4,000.
Ale účet bol vybielený.

172
00:10:59,660 --> 00:11:01,100
Oh, mrzí ma to.

173
00:11:02,540 --> 00:11:04,100
Tak veľmi ma to mrzí.

174
00:11:06,260 --> 00:11:07,940
Jessie, čo sa deje?

175
00:11:08,700 --> 00:11:11,300
Neviem, ako ti to povedať.
Toľkokrát som to skúšala.

176
00:11:11,340 --> 00:11:12,980
Prosím, nebuď na mňa nahnevaný.

177
00:11:13,060 --> 00:11:15,340
Počúvaj ma, Jessie.
Kde sú tie peniaze?

178
00:11:15,380 --> 00:11:18,020
Nevedela som, ako ti to povedať.
Ja... Skúšala som!

179
00:11:19,300 --> 00:11:20,540
Povedz mi to teraz.

180
00:11:21,300 --> 00:11:22,660
Povedz mi to!

181
00:11:23,060 --> 00:11:25,140
Dostala som tip
na burze cenných papierov.

182
00:11:26,380 --> 00:11:28,900
Jedno z dievčať zdvojnásobilo
svoje peniaze za mesiac.

183
00:11:29,540 --> 00:11:33,100
Tak som investovala polovičku
našich úspor do ropnej spoločnosti.

184
00:11:33,900 --> 00:11:36,260
Myslela som si, že by to
bolo úžasné prekvapenie pre teba.

185
00:11:36,340 --> 00:11:40,460
Keď by narazili na ropu, mohli sme použiť
tie peniaze na stavbu nášho domu.

186
00:11:46,300 --> 00:11:47,660
Rozumiem.

187
00:11:51,340 --> 00:11:52,820
Povedala si, že si investovala
polovičku peňazí.

188
00:11:52,860 --> 00:11:54,940
Čo si urobila so
zvyškom?

189
00:11:55,060 --> 00:11:59,020
Prosím, nebuď nahnevaný. Nenašli ropu,
museli vŕtať hlbšie.

190
00:11:59,060 --> 00:12:02,860
Nemohla som vtedy prestať.
Musela som investovať zvyšné peniaze.

191
00:12:04,380 --> 00:12:06,060
Celých $9,000?

192
00:12:06,980 --> 00:12:07,980
Áno.

193
00:12:13,540 --> 00:12:15,300
Zničila som nás, však?

194
00:12:16,700 --> 00:12:19,540
Ak nás niekto zruinoval,
bol som to ja, nie ty.

195
00:12:20,380 --> 00:12:21,900
Čokoľvek sa stane,
je to moja chyba.

196
00:12:21,980 --> 00:12:22,900
Nie.

197
00:12:23,380 --> 00:12:25,260
Nie, je to moja chyba,
lebo som ti to nepovedala.

198
00:12:25,340 --> 00:12:26,580
To je na tom najhoršie.

199
00:12:26,660 --> 00:12:27,620
Teraz počúvaj.

200
00:12:30,300 --> 00:12:33,780
Pozri, netráp sa nad tým a
všetko bude v poriadku.

201
00:12:38,580 --> 00:12:40,260
Všetko bude v poriadku, Jessie.

202
00:12:40,340 --> 00:12:43,100
No tak.
No tak, ľahni si.

203
00:12:43,180 --> 00:12:44,340
No tak.

204
00:12:44,780 --> 00:12:47,420
No tak. No tak.

205
00:12:51,580 --> 00:12:53,220
Prídem na niečo.

206
00:13:09,540 --> 00:13:13,180
Šiel som domov tú noc, vediac,
že som blázon, ale čestný blázon.

207
00:13:13,940 --> 00:13:15,260
Ale skončil som ako zlodej.

208
00:13:15,300 --> 00:13:17,300
- Mne sa zdá, že je to otázka morálky.
- Hmm?

209
00:13:17,340 --> 00:13:20,340
No, povedal si, že to bol štandardný postup
v kancelárie nechať dlhopis na peniaze.

210
00:13:20,420 --> 00:13:23,060
Veľmi sa netýkal obchodu, ale princíp
toho nebol nečestný.

211
00:13:23,100 --> 00:13:24,860
Oh, ale to je problém
so stávkovaním, Tom.

212
00:13:24,940 --> 00:13:26,780
Necháva ťa v určitom
morálnom zmätku.

213
00:13:26,860 --> 00:13:29,180
Nemôžeš rozlišovať
tie lepšie aspekty cti.

214
00:13:29,380 --> 00:13:31,860
Keď som si myslel, že som mal
peniaze, nebol som zlodej.

215
00:13:31,940 --> 00:13:34,580
Ale v momente, keď som zistil,
že nemám, som bol.

216
00:13:34,660 --> 00:13:36,860
Ale bolo to len $4,000. Takú sumu
si si mohol požičať.

217
00:13:36,940 --> 00:13:39,780
Áno, myslím, že moji partneri by sa
za mňa postavili pre dobro firmy.

218
00:13:39,860 --> 00:13:41,780
Ale všetci by to zistili.
Urobil by som si hanbu,

219
00:13:41,860 --> 00:13:43,740
musel by som so všetkým
začať odznova.

220
00:13:44,020 --> 00:13:45,940
Vrátil som sa
do kancelárie.

221
00:13:47,020 --> 00:13:50,140
Neviem ako dlho som tam sedel,
snažil som sa na niečo prísť,

222
00:13:50,220 --> 00:13:51,780
myslel som na Jessie

223
00:13:52,620 --> 00:13:55,620
a aké by to bolo zase
začínať od piky.

224
00:13:57,060 --> 00:13:59,260
Potom sa moje myšlienky
začali uberať iným smerom.

225
00:13:59,780 --> 00:14:03,100
Keďže som už bol zlodej,
prečo tak nepokračovať ďalej?

226
00:14:04,260 --> 00:14:07,740
So zvyškom Clinkerových peňazí by som
možno mohol vyhrať všetko naspäť.

227
00:14:08,780 --> 00:14:10,380
Keby som prehral...

228
00:14:11,700 --> 00:14:15,700
Ale zlodej nikdy neverí, že ho chytia,
lebo inak by nebol zlodejom.

229
00:14:22,460 --> 00:14:26,540
Bol som zlodejom len hodinu či dve,
ale už som premýšľal ako jeden z nich.

230
00:14:27,900 --> 00:14:29,220
Zmeň mi ich.

231
00:14:33,780 --> 00:14:36,060
Chlapci, znova máme spoločnosť.

232
00:14:39,500 --> 00:14:40,660
Rozdaj mi.

233
00:14:41,460 --> 00:14:43,540
Čím budeš platiť?

234
00:14:44,540 --> 00:14:46,060
Šesť tisíc dolárov.

235
00:14:54,740 --> 00:14:56,060
Úplne nové bankovky.

236
00:14:57,340 --> 00:14:58,540
To je pravda.

237
00:14:59,180 --> 00:15:02,780
Dúfam, že si si nechal záznam o ich
sériových číslach, Mason. Ja to vždy robím.

238
00:15:02,860 --> 00:15:04,420
Len aby som sa istil.

239
00:15:10,380 --> 00:15:11,540
Do toho, rozdávaj.

240
00:15:12,580 --> 00:15:14,580
Dával tie peniaze do stávky.

241
00:15:14,940 --> 00:15:19,140
Ak by som ráno nemal jeho $10,000,
usvedčil by ma za zlodeja.

242
00:15:19,260 --> 00:15:20,580
Vieš, nikdy sme sa nemali
radi.

243
00:15:20,660 --> 00:15:22,580
A chytil by sa šance
ma poslať do väzenia.

244
00:15:22,660 --> 00:15:23,820
Poznám ten typ.

245
00:15:23,900 --> 00:15:25,620
No, začali sme hrať.

246
00:15:26,140 --> 00:15:30,100
Žiadne obvyklé doberania si.
Nikto nehovoril, okrem výšky stávok.

247
00:15:31,020 --> 00:15:33,020
Hra trvala niekoľko hodín.

248
00:15:33,500 --> 00:15:36,340
Keby som hral ľahkomyselne, viedol by som
si dobre a vyhrával, vieš?

249
00:15:36,420 --> 00:15:37,780
A potom keby som...

250
00:15:38,500 --> 00:15:40,700
Keby som začal premýšľať
o väzení

251
00:15:41,380 --> 00:15:44,260
a hral opatrne,
tak by som prehral.

252
00:15:46,580 --> 00:15:48,140
A potom to prišlo.

253
00:15:48,780 --> 00:15:50,740
Karty, na ktoré som čakal.

254
00:15:52,540 --> 00:15:54,100
Karty, ktoré by ma zachránili.

255
00:15:56,380 --> 00:16:00,340
Pár desiatok, pár dám
a kráľ.

256
00:16:06,780 --> 00:16:07,940
Stávka na dámy.

257
00:16:27,900 --> 00:16:29,300
Stávka na pár dám.

258
00:16:29,340 --> 00:16:30,300
Tri

259
00:16:32,380 --> 00:16:33,340
a

260
00:16:35,340 --> 00:16:36,660
dva je 500.

261
00:16:37,740 --> 00:16:39,580
Pre sirotu tu nie je miesto.

262
00:16:40,180 --> 00:16:41,500
Len ty a ja, Mason.

263
00:16:46,620 --> 00:16:48,060
Päť...

264
00:16:49,980 --> 00:16:51,060
Zvyšujem o päť.

265
00:17:04,660 --> 00:17:05,860
Päťsto.

266
00:17:07,900 --> 00:17:09,380
Posledná karta, páni.

267
00:17:10,580 --> 00:17:11,900
Tri desiatky.

268
00:17:15,900 --> 00:17:18,580
- Tretia dáma.
- Tvoja stávka, Mason.

269
00:17:25,060 --> 00:17:26,660
Stávka na tri dámy.

270
00:17:32,740 --> 00:17:34,820
Tisíc na tri dámy.

271
00:17:37,180 --> 00:17:40,460
Tisíc a zvyšujem stávku o
päťsto, tisíc...

272
00:17:41,700 --> 00:17:43,100
Tisícpäťsto.

273
00:17:56,860 --> 00:17:58,540
Dorovnávam tvoju stávku

274
00:18:00,860 --> 00:18:02,580
a zvyšujem o $2,000.

275
00:18:02,660 --> 00:18:03,700
Pre kristove rany, Mason!

276
00:18:03,780 --> 00:18:04,940
Počkaj chvíľu.

277
00:18:06,340 --> 00:18:08,420
Samozrejme, vieš,
že mám štyri desiatky.

278
00:18:08,500 --> 00:18:10,860
O ničom takom neviem, Clinker.

279
00:18:11,620 --> 00:18:13,260
Myslím si, že sa snažíš
získať bank

280
00:18:13,340 --> 00:18:15,660
s troma desiatkami
a tučnou sumou.

281
00:18:16,380 --> 00:18:19,620
Rovnakým spôsobom, akým si sa snažil
získať dobrý bank posledných 6 mesiacov.

282
00:18:19,700 --> 00:18:21,500
Blufuješ, Mason.

283
00:18:21,660 --> 00:18:23,260
Nemyslím si, že máš dámu
v rukáve.

284
00:18:23,340 --> 00:18:26,620
Vyjadruješ svoj názor
alebo ideš staviť?

285
00:18:32,340 --> 00:18:33,740
Dve tisíc.

286
00:18:37,420 --> 00:18:39,060
A zvyšujem o dve.

287
00:18:40,060 --> 00:18:41,020
Table stakes.

288
00:18:41,100 --> 00:18:42,820
- To je pravda.
- Mason všetko vsadil.

289
00:18:44,340 --> 00:18:45,820
Žiadne domáce pravidlá?

290
00:18:49,980 --> 00:18:51,500
Žiadne domáce pravidlá.

291
00:18:51,940 --> 00:18:53,580
Vieš si zohnať viac peňazí?

292
00:18:53,660 --> 00:18:55,060
Berieš šek?

293
00:18:55,420 --> 00:18:56,660
Iste. Do toho.

294
00:18:56,740 --> 00:18:59,100
Nebuď blázon, Mason. Nemáš
toľko peňazí!

295
00:18:59,140 --> 00:19:01,140
Ten muž vie, čo robí.

296
00:19:03,100 --> 00:19:06,260
Nebol by taký blázon, aby sa snažil
platiť bezcenným šekom.

297
00:19:06,940 --> 00:19:08,820
Za to môžeš ísť do väzenia.

298
00:19:09,580 --> 00:19:11,100
O mňa sa neboj.

299
00:19:19,300 --> 00:19:22,980
Dorovnávam tvojich $2,000

300
00:19:26,140 --> 00:19:27,820
a zvyšujem o tri.

301
00:19:39,100 --> 00:19:41,980
Začína to vyzerať ako keby si
naozaj mal štyri dámy.

302
00:19:42,700 --> 00:19:45,540
Bude ťa to stáť presne $3,000,

303
00:19:46,220 --> 00:19:48,540
aby si sa mohol
pozrieť na moju kartu.

304
00:20:04,460 --> 00:20:06,100
Nebola to dáma.

305
00:20:07,620 --> 00:20:09,100
Bol to dolník.

306
00:20:13,700 --> 00:20:15,900
Pikový dolník,
aby som bol presný.

307
00:20:16,300 --> 00:20:18,300
Nesprávne som si pozrel
moju kartu.

308
00:20:18,420 --> 00:20:21,220
Hral som ako keby to bola dáma,
ale bol to dolník.

309
00:20:21,300 --> 00:20:23,140
A Clinker mal štyri desiatky.

310
00:20:23,220 --> 00:20:24,820
Oh, zaručene ich mal.

311
00:20:25,340 --> 00:20:27,700
A štyri desiatky
porážajú tri dámy.

312
00:20:28,900 --> 00:20:30,340
Bol som zničený.

313
00:20:31,260 --> 00:20:33,820
V takýchto momentoch, Tom,
sa ti nepremietne tvoj celý život.

314
00:20:33,860 --> 00:20:35,540
Proste prestaneš celkom
myslieť.

315
00:20:35,620 --> 00:20:37,620
Stavím sa, že Clinker
si to užíval.

316
00:20:38,780 --> 00:20:40,260
To nemôžem povedať.

317
00:20:42,500 --> 00:20:46,460
Sedel som tam celý stŕpnutý
bez pohnutia

318
00:20:48,380 --> 00:20:50,420
a čakal na súdny deň.

319
00:20:58,460 --> 00:21:01,020
Vsaď, Sam.
Tri tisíc.

320
00:21:10,940 --> 00:21:13,300
Nemá zmysel zbytočne vyhadzovať peniaze.

321
00:21:13,700 --> 00:21:15,260
Vyzerá to, že sú tvoje, chlapče.

322
00:21:16,420 --> 00:21:17,580
Tvoj bank.

323
00:21:26,860 --> 00:21:28,820
Musím sa pozrieť
na tú kartu.

324
00:21:30,820 --> 00:21:32,980
Jack. On blufoval.

325
00:21:33,460 --> 00:21:35,260
Mason,
ty si uchmatol ten bank!

326
00:21:36,420 --> 00:21:37,620
Buďte ticho!

327
00:21:38,820 --> 00:21:40,940
Stavím sa, že to nie je prvá vec,
ktorú si dnes uchmatol.

328
00:21:48,060 --> 00:21:49,980
Nikdy nevieš, Clinker.

329
00:21:53,020 --> 00:21:55,380
Potrebujem pohárik.
Pridáš sa?

330
00:21:56,260 --> 00:21:57,180
Nie, ďakujem.

331
00:21:57,260 --> 00:21:59,020
Čašník, dolejte mi.

332
00:21:59,940 --> 00:22:03,100
Môj bluf fungoval, pretože som
nevedel, že blufujem.

333
00:22:03,180 --> 00:22:04,700
Nemal by som na to nervy,
keby som to vedel.

334
00:22:04,780 --> 00:22:06,060
Kto by mal?

335
00:22:06,140 --> 00:22:09,940
Iróniou bolo, že som sa do toho
zaplietol, a ani som sprvu o tom nevedel.

336
00:22:10,300 --> 00:22:13,020
Myslel som si, že mám $9,000
v banke a pritom som nemal.

337
00:22:13,460 --> 00:22:16,540
Myslel som si, že mám štyri dámy
a jedna z nich bol dolník.

338
00:22:17,540 --> 00:22:20,540
Dva omyly v jednu noc, ktoré
sa navzájom anulovali.

339
00:22:20,580 --> 00:22:22,820
Vieš, istú dobu, čo
sme sa nevideli,

340
00:22:22,900 --> 00:22:24,940
myslel som si, že si šiel do...
- Väzenia?

341
00:22:25,220 --> 00:22:26,140
Nie.

342
00:22:26,500 --> 00:22:30,300
Ale nemyslím si, že pobyt vo väzení
by mi mohol dať tvrdšiu priúčku.

343
00:22:30,380 --> 00:22:31,740
Dostal som milosť.

344
00:22:32,380 --> 00:22:35,620
A v tom momente som sa rozhodol,
že už nikdy viac nebudem stávkovať.

345
00:22:35,700 --> 00:22:39,020
A preto som sa k tebe nepridal,
i keby sa hralo o smiešnu sumu.

346
00:22:40,460 --> 00:22:42,900
Už je celkom neskoro.
Asi si pôjdem ľahnúť.

347
00:22:42,980 --> 00:22:44,340
Dobrú noc, Tom.

348
00:22:45,820 --> 00:22:47,140
Dobrú noc, Mason.

349
00:22:54,500 --> 00:22:56,940
Čašník, tiež mi prineste
jeden takýto, dobre?

350
00:22:57,820 --> 00:22:58,900
Stavme sa o tie drinky, Tom.

351
00:22:58,980 --> 00:23:00,700
Ani za nič, kamarát!

352
00:23:10,580 --> 00:23:14,940
Dúfam, že ste neboli nespokojní s
nedostatkom krviprelievania v dnešnom príbehu.

353
00:23:15,140 --> 00:23:18,140
Je to pre nás nemožné zinscenovať
vraždu každú noc.

354
00:23:18,220 --> 00:23:20,380
Dochádzajú nám obete.

355
00:23:20,420 --> 00:23:22,700
Samozrejme, že by sme mohli
doplniť naše zásoby

356
00:23:22,780 --> 00:23:26,220
tým, že to zmeníme na program
s účasťou divákov.

357
00:23:26,860 --> 00:23:28,780
Avšak, aspoň nateraz,

358
00:23:28,860 --> 00:23:31,180
myslím, že ako-tak sa budeme
držať starého spôsobu.

359
00:23:31,580 --> 00:23:33,140
To je na dnes všetko.

360
00:23:33,300 --> 00:23:36,700
Nabudúce, keď sa objavím, budeme
mať pre vás ďalší príbeh.

361
00:23:36,780 --> 00:23:39,540
A dúfam, že nás vpustíte
do vašej obývacej izby.

362
00:23:39,620 --> 00:23:44,380
Je tu strašne dusno, keď ste zatvorený
v tomto televízore plnom prachu.

363
00:23:44,580 --> 00:23:45,700
Dobrú noc.

364
00:23:48,470 --> 00:23:51,826
Pre www.titulky.com preložil...

365
00:23:52,306 --> 00:23:53,265
e

366
00:23:53,266 --> 00:23:54,224
en

367
00:23:54,225 --> 00:23:55,183
ent

368
00:23:55,184 --> 00:23:56,142
ento

369
00:23:56,143 --> 00:23:57,101
entom

370
00:23:57,102 --> 00:23:59,978
entomb

371
00:24:00,305 --> 00:24:06,383
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/6afz7
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.