Monk S03E14 Mr. Monk Goes to Vegas - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:07,660 --> 00:00:11,668
www.titlovi.com

2
00:00:14,674 --> 00:00:20,400
Jesi li vidio naušnice? - Zašto
im ne mogu napisati ček?

3
00:00:20,401 --> 00:00:23,617
- Nikome neću nedostajati.
- Iz ovoga se nećeš izvući.

4
00:00:23,618 --> 00:00:28,675
Pola ljudi dolazi zbog slikanja
s velikim Danielom Thornom.

5
00:00:30,221 --> 00:00:34,567
A ovu haljinu si mi kupio
samo za večeras.

6
00:00:34,568 --> 00:00:38,495
- Sjećaš se?
- Da.

7
00:00:38,496 --> 00:00:41,337
Imam sjajan ukus.

8
00:00:41,338 --> 00:00:43,929
- Ja ili haljina?
- Oboje.

9
00:00:47,023 --> 00:00:49,236
To će te jednog dana ubiti.

10
00:00:49,237 --> 00:00:52,830
Moram to imati. To mi je
zaštitni znak.

11
00:00:52,831 --> 00:00:57,638
I kasnimo, a to mi je drugi.
Stavit ću ove.

12
00:01:04,074 --> 00:01:07,333
Spasi me, Roberto. Idi ti na
glupu dobrotvornu priredbu?

13
00:01:07,334 --> 00:01:08,671
Ja ću ostati ovdje.

14
00:01:08,672 --> 00:01:12,517
Ne mogu vam pomoći, gdine Thorn.
Ugodnu večer.

15
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

16
00:01:23,173 --> 00:01:26,976
Gdine T, auto je ispred. Stavio
sam i dijetne sokove.

17
00:01:26,977 --> 00:01:28,062
Hvala ti, Lewis.

18
00:01:28,063 --> 00:01:30,362
Gdine Thorn, može slika.

19
00:01:32,327 --> 00:01:35,000
- Što je?
- Imaš li ti karte?

20
00:01:35,001 --> 00:01:39,263
- Ne, mislio sam da ih ti imaš.
- Ostavila sam ih gore.

21
00:01:39,264 --> 00:01:43,945
Idem ja a ti ostani sa svojom
publikom. - U redu.

22
00:01:50,005 --> 00:01:52,429
Sheryl, uhvatila ti se marama.

23
00:01:57,151 --> 00:01:58,739
Upomoć!

24
00:01:58,740 --> 00:02:00,787
Roberto, idi do dizala.

25
00:02:00,788 --> 00:02:03,378
Provjeri gđu Thorn. Opet
prokleta marama.

26
00:02:03,379 --> 00:02:06,430
Provjeri je li sve u redu!

27
00:02:13,493 --> 00:02:15,749
Gdine Thorn, morate doći gore.

28
00:02:15,750 --> 00:02:19,511
Gđa Thorn, mrtva je.

29
00:02:28,372 --> 00:02:30,879
MONK 3 - 14
Monk ide u Vegas

30
00:03:34,363 --> 00:03:37,413
- Halo?
- Monk! Jesi li budan?

31
00:03:37,414 --> 00:03:40,590
Ovdje se dogodilo ubojstvo.

32
00:03:40,591 --> 00:03:42,470
Poznaješ Daniela Thorna?

33
00:03:42,471 --> 00:03:44,267
- Daniel Thorn?
- Daniel Thorn.

34
00:03:44,268 --> 00:03:47,820
Kučkin sin je ubio ženu, a
sve izgleda kao nesreća.

35
00:03:47,821 --> 00:03:51,372
Mogu dokazati.
Riješio sam slučaj.

36
00:03:51,373 --> 00:03:53,169
Bar mislim da jesam.

37
00:03:53,170 --> 00:03:57,308
Samo nosi.
Kako si zgodna!

38
00:03:58,018 --> 00:04:02,740
- Jesi li pio?
- Ja? Malo.

39
00:04:02,741 --> 00:04:04,704
Monk, trebam te.

40
00:04:04,705 --> 00:04:07,505
Moraš doći u Vegas.
Trebam drugo mišljenje.

41
00:04:07,506 --> 00:04:10,263
Ja sam u Monticello kasinu,

42
00:04:10,264 --> 00:04:14,025
soba 3473.

43
00:04:16,031 --> 00:04:18,245
Vegas.

44
00:04:18,246 --> 00:04:20,503
Las Vegas?

45
00:04:51,597 --> 00:04:54,398
Da! Da!

46
00:04:55,944 --> 00:04:57,824
Dobro došli u grad grijeha,
gdine Monk.

47
00:04:57,825 --> 00:05:02,504
- Je li neki praznik? - Nije,
ovako je 24 sata na dan.

48
00:05:02,505 --> 00:05:05,179
Ljudi iz cijelog svijeta dolaze
ostaviti novac.

49
00:05:05,180 --> 00:05:07,185
- Izgledaju očajno.
- Očajni su.

50
00:05:07,186 --> 00:05:09,610
Vi ste najsretnija osoba ovdje.

51
00:05:10,530 --> 00:05:13,078
Sve u redu? Ovo je nula.

52
00:05:13,079 --> 00:05:15,502
Kad dođe turistički autobus,
sve će biti krcato.

53
00:05:15,503 --> 00:05:18,010
- Kako znaš?
- Živjela sam ovdje 2 godine.

54
00:05:18,011 --> 00:05:20,058
- Radila na blackjacku.
- Nisam to znao.

55
00:05:20,059 --> 00:05:22,482
Radila sam mnogo stvari
o kojima ne znate.

56
00:05:22,483 --> 00:05:25,449
- Na primjer?
- Ne tiče vas se.

57
00:05:25,450 --> 00:05:28,834
- Je li ti bilo teško?
- Što vi mislite?

58
00:05:28,835 --> 00:05:32,304
- Možda.
- Ovuda.

59
00:05:44,968 --> 00:05:47,434
Isuse.

60
00:05:48,980 --> 00:05:53,242
Gdje su mi hlače?
Randy, gdje su mi hlače?

61
00:05:53,243 --> 00:05:56,251
Bacili ste ih kroz prozor.

62
00:05:56,252 --> 00:06:01,643
- Zašto? - Kladili ste se s jednom
djevojkom za dolar da nećete.

63
00:06:04,276 --> 00:06:10,084
Platila je.
Dolazim!

64
00:06:10,085 --> 00:06:13,053
Prestanite lupati!

65
00:06:17,483 --> 00:06:21,285
Koji idiot je pozvao Monka?

66
00:06:21,286 --> 00:06:22,666
- Ja nisam.
- Niti ja.

67
00:06:28,140 --> 00:06:31,859
Bok, Monk. Natalie.

68
00:06:31,860 --> 00:06:34,826
- Što radite ovdje?
- Vi ste ga pozvali.

69
00:06:34,827 --> 00:06:37,835
- Sinoć si mi rekao da dođem.
- Ja sam te pozvao?

70
00:06:37,836 --> 00:06:41,179
- Spominjao si ubojstvo.
- O čemu pričaš.

71
00:06:41,180 --> 00:06:44,022
- Smijemo li ući?
- Da.

72
00:06:45,693 --> 00:06:48,326
- Zabavljali ste se?
- Ne znam.

73
00:06:48,327 --> 00:06:49,914
Povodom čega?

74
00:06:49,915 --> 00:06:53,090
Larry Fennigan je imao momačku.

75
00:06:53,091 --> 00:06:56,183
Narednik Fennigan? Nije,
prošli tjedan smo razgovarali.

76
00:06:56,184 --> 00:06:57,353
Nije imao momačku...

77
00:06:57,354 --> 00:07:01,241
Predomislio se u zadnji trenutak.

78
00:07:01,450 --> 00:07:05,837
- Pokušali smo te nazvati.
- Striptizeta je ostavila šminku.

79
00:07:08,471 --> 00:07:10,393
Striptizeta?

80
00:07:10,394 --> 00:07:14,405
U redu je, Monk, ja i
ostali oženjeni,

81
00:07:14,406 --> 00:07:17,162
smo čekali u predvorju dok
nije otišle.

82
00:07:17,163 --> 00:07:19,671
U redu.

83
00:07:19,672 --> 00:07:23,390
Vidimo se kasnije.
Idem baciti kocku.

84
00:07:23,391 --> 00:07:27,193
- Imaš li sreće?
- Imam. Izgubio sam samo 200.

85
00:07:27,194 --> 00:07:28,865
- Što igraš?
- Blackjack.

86
00:07:28,866 --> 00:07:31,790
Otiđi prijeko? Mirage ima
stolove za 5 dolara.

87
00:07:31,791 --> 00:07:35,719
To su stolovi za djecu.
Ovdje zarađujem pravu lovu.

88
00:07:35,720 --> 00:07:40,024
- Imam sistem.
- Nisam znala da imaš knjigu.

89
00:07:40,025 --> 00:07:41,487
Onda ne možeš izgubiti.

90
00:07:41,488 --> 00:07:45,458
Pogledaj sama.
Pomogni mi brojati žetone.

91
00:07:51,184 --> 00:07:53,481
- Čekaj. Ja sam tebe zvao.
- Tako je.

92
00:07:53,482 --> 00:07:57,953
Zvao sam... nešto veliko
sam riješio.

93
00:07:57,954 --> 00:08:03,261
Rekao si da je Daniel Thorn
ubio ženu. I da imaš dokaz.

94
00:08:03,262 --> 00:08:05,561
Rekao sam?

95
00:08:08,068 --> 00:08:10,659
Ovuda.

96
00:08:12,164 --> 00:08:14,587
Ovdje.

97
00:08:14,588 --> 00:08:19,310
- Ovdje je ubijena.
- Je li ti nešto poznato?

98
00:08:19,311 --> 00:08:22,402
Ne znam. Čekaj.

99
00:08:22,403 --> 00:08:26,039
Trebao bi uzeti samo dvije.

100
00:08:26,040 --> 00:08:28,212
"Po potrebi."

101
00:08:28,213 --> 00:08:30,677
Ne sjećaš se ničega?

102
00:08:30,678 --> 00:08:34,857
Zabavu sam napustio u 1 i 30.

103
00:08:34,858 --> 00:08:36,695
Jesi li bio sam?

104
00:08:36,696 --> 00:08:41,419
Ne znam. Sišao sam, igrao,
izgubio nešto novca.

105
00:08:41,420 --> 00:08:43,090
Razgovarao sam s nekim.

106
00:08:43,091 --> 00:08:45,347
Eto. S kim?

107
00:08:45,348 --> 00:08:48,649
Muškarcem ili ženom.

108
00:08:48,650 --> 00:08:51,240
Muškarac ili žena.
Suzili smo izbor.

109
00:08:51,241 --> 00:08:54,124
Znači, nije dijete?

110
00:08:54,125 --> 00:08:55,963
- Moglo bi biti.
- Ovo je dosje.

111
00:08:55,964 --> 00:09:00,017
Prč. Waliver je rekao da ne radim
kopije i da imam lijepe oči.

112
00:09:00,018 --> 00:09:04,405
Uzrok smrti: davljenje
i slomljen vrat.

113
00:09:04,406 --> 00:09:05,868
Rekao je da gubite vrijeme.

114
00:09:05,869 --> 00:09:08,334
Zadavila se vlastitim šalom.

115
00:09:08,335 --> 00:09:10,298
Pogledajmo.

116
00:09:10,299 --> 00:09:12,387
Oprostite, to su privatna dizala.

117
00:09:12,388 --> 00:09:14,728
Javna su s druge strane predvorja.

118
00:09:14,729 --> 00:09:16,734
Policija.

119
00:09:16,735 --> 00:09:18,405
Samo ćemo pogledati.

120
00:09:18,406 --> 00:09:22,209
Naravno. Što se događa?
Mogu li pomoći?

121
00:09:22,210 --> 00:09:25,176
Radili ste kad je gđa Thorn...

122
00:09:25,177 --> 00:09:27,182
Ovdje ste zbog osiguranja?

123
00:09:27,183 --> 00:09:30,776
Ovo je "mi postavljamo pitanja
ti odgovaraš".

124
00:09:30,777 --> 00:09:33,535
Ali ste mi dužni.

125
00:09:33,536 --> 00:09:36,042
Evo što se dogodilo.
Izašli su iz dizala.

126
00:09:36,043 --> 00:09:39,261
Sheryl, gđa Thorn je rekla,
"Imaš li karte?"

127
00:09:39,262 --> 00:09:42,897
Daniel, gdin Thorn provjerava,
"Nemam."

128
00:09:42,898 --> 00:09:46,240
Ona ulazi u dizalo,
vrata se zatvaraju,

129
00:09:46,241 --> 00:09:47,995
šal joj zapinje.

130
00:09:47,996 --> 00:09:52,593
Čulo se vrištanje iznutra:
"Upomoć Daniel. Pomogni mi."

131
00:09:52,594 --> 00:09:56,354
To je uglavnom sve.
Gore su je pronašli.

132
00:09:56,355 --> 00:09:59,614
- Bila je sama?
- Da, stajao sam tamo.

133
00:09:59,615 --> 00:10:04,379
Imam pitanje. Jeste li
radili noćas u dva?

134
00:10:04,380 --> 00:10:05,090
Jesam.

135
00:10:05,091 --> 00:10:06,970
- Jesam li ja bio ovdje?
- Ovdje?

136
00:10:06,971 --> 00:10:08,767
Sjećate li me se?
Jesmo li razgovarali?

137
00:10:08,768 --> 00:10:11,441
Nismo. Nikad prije vas nisam vidio.

138
00:10:11,442 --> 00:10:13,865
Tako je. Nismo se sreli.

139
00:10:13,866 --> 00:10:15,328
Samo sam vas provjeravao.

140
00:10:15,329 --> 00:10:17,084
Prošli ste. Dobar posao.

141
00:10:17,085 --> 00:10:19,340
Odmah ćemo završiti.

142
00:10:19,341 --> 00:10:20,136
- U redu.
- Hvala.

143
00:10:21,431 --> 00:10:25,651
- To je izravno dizalo.
- Da, ide ravno do apartmana.

144
00:10:25,652 --> 00:10:29,162
Ovo je pristupna ploča.
- Smijemo li gore?

145
00:10:29,163 --> 00:10:31,837
Monk, ne smijemo biti ovdje.
Požurimo.

146
00:10:31,838 --> 00:10:34,052
- Skener otiska.

147
00:10:34,053 --> 00:10:36,684
Dizalo se pokreće samo na
njihove otiske.

148
00:10:36,685 --> 00:10:39,485
Sve piše. Daniel Thorn,

149
00:10:39,486 --> 00:10:44,083
je pritisnuo skener u 5:52
za spuštanje,

150
00:10:44,084 --> 00:10:47,425
a onda Sheryl Thorn u 5:55,

151
00:10:47,426 --> 00:10:51,689
tri minute kasnije za polazak gore.

152
00:10:51,690 --> 00:10:54,572
Bila je ona.

153
00:10:54,573 --> 00:10:58,333
Identificirali su je.

154
00:10:58,334 --> 00:11:01,135
Što to radite?

155
00:11:02,556 --> 00:11:05,732
Pogledaj, čudan je
otisak palca.

156
00:11:05,733 --> 00:11:08,156
Pod čudnim kutom.

157
00:11:09,745 --> 00:11:14,340
Zašto bi ga tako pritisnula?
Ja bih pritisnuo ovako.

158
00:11:14,341 --> 00:11:16,681
- A vi?

159
00:11:16,682 --> 00:11:19,440
Da, to je čudno.

160
00:11:23,495 --> 00:11:27,088
- Što je to?
- Nokat.

161
00:11:27,089 --> 00:11:29,303
Zabio se u kožu.

162
00:11:29,304 --> 00:11:31,936
Slomio se kad se gušila na smrt.

163
00:11:31,937 --> 00:11:36,658
Mislim da nije.
Predaleko je od vrata.

164
00:11:36,659 --> 00:11:41,422
Što misliš?
- Mislim da si u pravu.

165
00:11:41,423 --> 00:11:47,275
Nešto se ovdje dogodilo.
Ubojstvo.

166
00:11:52,039 --> 00:11:56,803
Neki su mislili da trebamo odgoditi...
zbog prošlotjednog događaja.

167
00:11:59,687 --> 00:12:02,863
Ali znam da bi Sheryl željela
da to obavimo.

168
00:12:02,864 --> 00:12:07,502
Kao što znate, mi nismo mogli
imati djece.

169
00:12:07,503 --> 00:12:12,225
Pa je projekt ove bolnice smatrala...

170
00:12:12,226 --> 00:12:15,151
njezinim djetetom. Našim djetetom.

171
00:12:16,781 --> 00:12:20,583
- Ako u 100 godina...
- Nije ju volio.

172
00:12:20,584 --> 00:12:24,219
- Kako znate?
- Znam.

173
00:12:24,220 --> 00:12:32,244
...uz moja kasina i knjige.
Bit će to ova bolnica.

174
00:12:32,245 --> 00:12:35,755
Započnimo graditi bolnicu.

175
00:12:38,513 --> 00:12:41,940
Može li ovo netko pridržati?

176
00:12:43,571 --> 00:12:45,283
- Što to radite?
- Njuškam.

177
00:12:45,284 --> 00:12:47,707
- Ne smiješ.
- Mogu raditi što želim.

178
00:12:47,708 --> 00:12:50,341
Slatka sam.

179
00:12:52,640 --> 00:12:55,941
Želim zahvaliti svima koji ste došli.

180
00:12:55,942 --> 00:13:01,415
Hajdemo je izgraditi.
Hvala, cijenim to.

181
00:13:01,416 --> 00:13:03,630
Gdine Thorn, imate li malo vremena?

182
00:13:03,631 --> 00:13:06,555
Naravno.
- Ne, ne želim vaš autogram.

183
00:13:06,556 --> 00:13:09,147
Ja sam Natalie Teeger,
a ovo je Adrian Monk.

184
00:13:09,148 --> 00:13:11,989
Mi smo s detektivima za umorstva
iz San Francisca.

185
00:13:11,990 --> 00:13:14,287
Nadam se da ste odsjeli u Monticellu.

186
00:13:14,288 --> 00:13:15,834
Jesmo.

187
00:13:15,835 --> 00:13:20,891
Imamo neka pitanja o vašoj ženi.
I kako je umrla.

188
00:13:20,892 --> 00:13:22,688
Imate?

189
00:13:22,689 --> 00:13:25,655
Mi imamo našu policiju, gdine Monk,

190
00:13:25,656 --> 00:13:29,334
oni su već obavili posao, pa ako
želite primjerak izvješća,

191
00:13:29,335 --> 00:13:30,755
mogu vam pomoći.

192
00:13:30,756 --> 00:13:37,191
Već sam vidio izvješće
i ne poklapa se.

193
00:13:37,192 --> 00:13:39,656
- Što se ne poklapa?
- Noć kada je poginula,

194
00:13:39,657 --> 00:13:43,209
išli ste na dobrotvorni koncert.

195
00:13:43,210 --> 00:13:47,012
Tako je, koncert za ovu bolnicu.

196
00:13:47,013 --> 00:13:51,734
Ona je zaboravila karte i
krenula gore po njih.

197
00:13:51,735 --> 00:13:54,618
Da.

198
00:13:54,619 --> 00:13:58,881
Ove su bile u vašem džepu.

199
00:13:58,882 --> 00:14:03,186
Karte za koncert.

200
00:14:03,187 --> 00:14:05,861
Nisam znao da su bile unutra.

201
00:14:05,862 --> 00:14:08,285
Da sam znao, danas bi bila živa.

202
00:14:08,286 --> 00:14:13,175
Razgovarali smo sa svjedocima.
Rekli su da ste tražili karte.

203
00:14:13,176 --> 00:14:18,817
I da ste provjerili džepove.
- Pogriješili su!

204
00:14:20,615 --> 00:14:23,331
Zašto se ne opustite,
gdine Monk?

205
00:14:23,332 --> 00:14:26,548
U Vegasu ste, kockajte.

206
00:14:26,549 --> 00:14:28,764
Dat ću žetone vama i vašoj
prijateljici.

207
00:14:28,765 --> 00:14:32,608
Ne kockam.
- Onda popijte piće.

208
00:14:32,609 --> 00:14:34,239
Ne pijem.

209
00:14:34,240 --> 00:14:36,119
Ne kockate, ne pijete.

210
00:14:36,120 --> 00:14:39,254
Odat ću vam tajnu.
Niti ja.

211
00:14:39,255 --> 00:14:41,134
Vi i ja imamo mnogo zajedničkog.

212
00:14:41,135 --> 00:14:45,815
Imamo.
I moja žena je ubijena.

213
00:14:45,816 --> 00:14:49,284
- Sheryl nije ubijena.
- Mislim da je.

214
00:14:49,285 --> 00:14:52,251
Ovdje smo završili.

215
00:14:52,252 --> 00:14:57,393
- Do viđenja, gdine Monk. Gđice Teeger.
- Gdine Thorn.

216
00:15:03,286 --> 00:15:06,212
Razmisli. Je li ti nešto poznato?

217
00:15:07,381 --> 00:15:10,224
Možda ovuda.

218
00:15:11,478 --> 00:15:14,569
Tamo je Randy. Randy!
Kako ti ide?

219
00:15:14,570 --> 00:15:20,420
Gubim.
Ali to se očekivalo.

220
00:15:20,421 --> 00:15:22,928
Novac je kao plima,
dođe i ode.

221
00:15:22,929 --> 00:15:25,560
Sve piše u knjizi.
To je stagnacija.

222
00:15:25,561 --> 00:15:28,403
Koliko točno stagniraš?

223
00:15:28,404 --> 00:15:29,614
Minus 800 dolara.

224
00:15:29,615 --> 00:15:33,000
Ali to ne uključuje pozdravni
doručak i besplatno piće.

225
00:15:33,001 --> 00:15:35,550
Nemoj paničariti.
To je najgore što može biti.

226
00:15:35,551 --> 00:15:37,764
Sve piše u knjizi.
Kako napreduje slučaj?

227
00:15:37,765 --> 00:15:39,645
- Počeli smo ga rješavati.
- Sjajno.

228
00:15:39,646 --> 00:15:41,526
Poslije ćete mi pričati.

229
00:15:41,527 --> 00:15:43,741
- Kako ste?
- Julie, vratio sam se.

230
00:15:43,742 --> 00:15:45,120
- Zaigrajmo.
- Izvolite.

231
00:15:45,121 --> 00:15:50,387
Bio sam u baru.

232
00:15:55,068 --> 00:15:57,867
Evo ga. To je on.

233
00:15:57,868 --> 00:15:59,538
Lelande, dobro nam došao.

234
00:15:59,539 --> 00:16:03,217
- Mislim da si već bio ovdje.
- Lelande, kako se osjećaš?

235
00:16:03,218 --> 00:16:06,894
Pretpostavio sam da ćeš se vratiti.
Ovo si zaboravio.

236
00:16:06,895 --> 00:16:11,784
- Svi još pričaju o tome.
- Hvala ti za sinoć.

237
00:16:11,785 --> 00:16:13,247
Nema na čemu.

238
00:16:13,248 --> 00:16:16,172
- "Prvo mjesto na karaokama?"
- Karaoke.

239
00:16:16,173 --> 00:16:20,270
Ti pjevaš?
- Očito.

240
00:16:21,565 --> 00:16:26,788
Prošla noć mi je u magli.
Što sam pjevao?

241
00:16:26,789 --> 00:16:29,379
"Ain't No Sunshine."

242
00:16:29,380 --> 00:16:33,224
To je dobra pjesma.
- Rasplakao si me.

243
00:16:33,225 --> 00:16:39,117
Pjevaj ponovo.
- Neće ići. Slušajte...

244
00:16:39,118 --> 00:16:41,207
Je li se još nešto dogodilo?
Važno je.

245
00:16:41,208 --> 00:16:43,756
Puno si pio. Bio si jako žedan.

246
00:16:43,757 --> 00:16:46,640
- Je li s nekim razgovarao?
- Sa svima.

247
00:16:46,641 --> 00:16:48,395
Ničega se ne sjećaš?

248
00:16:48,396 --> 00:16:49,565
- Da vidimo.

249
00:16:49,566 --> 00:16:51,864
Došao si oko 2, otpjevao pjesmu,

250
00:16:51,865 --> 00:16:56,420
pobijedio si, povratio,
i srušio se preko stola.

251
00:16:56,421 --> 00:16:58,134
- Je li bio sam?
- Nisam primijetio.

252
00:16:58,135 --> 00:17:01,476
10 minuta kasnije vratio si se
uzbuđen govoreći,

253
00:17:01,477 --> 00:17:04,570
"Riješio sam slučaj!"
- Još nešto?

254
00:17:04,571 --> 00:17:07,327
Ne, istrčao si van potražiti
govornicu.

255
00:17:07,328 --> 00:17:11,968
Sjedio si ovdje i riješio
si slučaj.

256
00:17:14,057 --> 00:17:17,400
Znaš li na što sam mislio?

257
00:17:17,401 --> 00:17:22,834
- Ne.
- Ja znam. Sve si mi ispričao.

258
00:17:31,736 --> 00:17:34,745
Što sam točno rekao?

259
00:17:36,543 --> 00:17:40,095
Reći ću ti pod jednim uvjetom.

260
00:17:50,251 --> 00:17:53,886
Bok. Sjećaš me se?
Gđica Teeger. Soba 1523.

261
00:17:53,887 --> 00:17:56,811
Dobar si. Jednom ćeš biti
vlasnik ovoga.

262
00:17:56,812 --> 00:17:59,026
To je plan.
Daj mi pet godina.

263
00:17:59,027 --> 00:18:02,913
Moj prijatelj Adrian Monk
se prijavio... - u sobu 1525.

264
00:18:02,914 --> 00:18:06,633
Tako je, on je malo zahtjevan.

265
00:18:06,634 --> 00:18:09,057
Mora imati 60 wattne žarulje u
svjetiljkama.

266
00:18:09,058 --> 00:18:11,982
60-watta?
Jeste li pokušali u službi za goste?

267
00:18:11,983 --> 00:18:13,737
Jesam, tamo ih već deset čeka.

268
00:18:13,738 --> 00:18:16,203
Možeš li mi pomoći?
Bilo bi mi drago.

269
00:18:16,204 --> 00:18:20,842
Može, ali dužna si mi.
- U redu.

270
00:18:20,843 --> 00:18:23,015
- Je li to knjiga Daniela Thorna?
- Da.

271
00:18:23,016 --> 00:18:24,938
Pravi si obožavatelj?

272
00:18:24,939 --> 00:18:27,697
Više kao učenik.
Imam otvorene oči.

273
00:18:27,698 --> 00:18:31,667
U ovom predvorju naučite više
nego u bilo kojoj poslovnoj školi.

274
00:18:31,668 --> 00:18:35,386
Sigurna sam, Lewise.

275
00:18:35,387 --> 00:18:38,061
Sigurno imaš sjajnih priča.

276
00:18:38,062 --> 00:18:41,530
Kad bih pisao knjigu o Thornu,

277
00:18:41,531 --> 00:18:45,207
o onome što sam vidio,
bila bi senzacija.

278
00:18:45,208 --> 00:18:48,384
Znam tko dolazi i odlazi.

279
00:18:48,385 --> 00:18:51,059
I tko s kim dolazi i odlazi.

280
00:18:51,060 --> 00:18:56,159
- Ma nemoj?

281
00:19:35,445 --> 00:19:37,826
Malo si plesao.

282
00:19:46,645 --> 00:19:49,570
Okreni se, želim vidjeti guzu.

283
00:19:56,091 --> 00:19:58,514
To su druge hlače.
Gdje su traperice?

284
00:19:58,515 --> 00:20:01,439
Dogovor je dogovor.

285
00:20:01,440 --> 00:20:06,120
Ja sam pjevao, sada mi recite
što sam sinoć rekao.

286
00:20:06,121 --> 00:20:09,254
Rekao si, "Nisu iste."

287
00:20:09,255 --> 00:20:11,261
"Nisu iste?"
Što nije isto?

288
00:20:11,262 --> 00:20:15,356
Ne znam, nisi rekao.

289
00:20:15,357 --> 00:20:18,532
I to je sve?

290
00:20:18,533 --> 00:20:22,630
Lelande, pjevaj ponovo.
Volim te slušati.

291
00:20:29,609 --> 00:20:31,321
Hvala.

292
00:20:31,322 --> 00:20:34,038
- Bio si dobar.
- Začepi.

293
00:20:34,039 --> 00:20:38,635
Daniel Thorn ima ljubavnicu.
Plesačica u drugom kasinu.

294
00:20:38,636 --> 00:20:41,352
Kako to znaš?
- Lewis, dečko iz lifta mi je rekao.

295
00:20:41,353 --> 00:20:43,483
Samo ti je rekao?

296
00:20:43,484 --> 00:20:46,285
- Tako je. Ti si slatka.

297
00:20:57,192 --> 00:20:59,824
- Gdine. Monk, nisu gole.
- Golaste su.

298
00:20:59,825 --> 00:21:03,794
To ne možeš osporiti. Golaste su.
Gdje je kapetan?

299
00:21:03,795 --> 00:21:08,141
Otišao je maknuti Randyja iz kasina.
U minusu je 4000.

300
00:21:08,142 --> 00:21:10,607
Nikada neće izaći.
Nitko ne izlazi.

301
00:21:10,608 --> 00:21:14,285
To je kao droga.
Ja sam kockala.

302
00:21:14,286 --> 00:21:16,960
Imala sam velik problem.
Zato sam i otišla.

303
00:21:16,961 --> 00:21:19,635
- Teresa Telenko?
- Da.

304
00:21:19,636 --> 00:21:21,975
- Pokazuje li?
- Da.

305
00:21:21,976 --> 00:21:25,529
- Gdje pokazuje?
- Na ženu.

306
00:21:30,669 --> 00:21:33,176
Dolazi k nama.

307
00:21:35,935 --> 00:21:37,898
Oprostite, gđice Telenko.

308
00:21:37,899 --> 00:21:40,448
Ja sam Natalie Teeger,
ovo je Adrian Monk.

309
00:21:40,449 --> 00:21:47,093
Radimo za policiju, i istražujemo
smrt Sheryl Thorn.

310
00:21:47,094 --> 00:21:50,645
- Zašto meni govorite?
- Jer ste spavali s njenim mužem.

311
00:21:50,646 --> 00:21:54,908
Malo nam treba da provjerimo
telefonske pozive.

312
00:21:54,909 --> 00:21:58,126
Možda je istina,
ali to je moja stvar.

313
00:21:58,127 --> 00:22:00,842
I nema veze s onim što se
dogodilo.

314
00:22:00,843 --> 00:22:05,399
Gđice Telenko, već smo provjerili.
Večer kad je gđa Thorn ubijena,

315
00:22:05,400 --> 00:22:10,205
javili ste da ste bolesni i
propustili ste predstavu.

316
00:22:10,206 --> 00:22:13,924
- Je li slijep?
- Definirajte "slijep".

317
00:22:13,925 --> 00:22:18,104
Bila sam bolesna.
Propustim dosta predstava.

318
00:22:18,105 --> 00:22:21,238
Želite li vidjeti liječničku
ispričnicu?

319
00:22:21,239 --> 00:22:23,787
To što se dogodilo je nesreća.

320
00:22:23,788 --> 00:22:26,044
Bila je sam u dizalu kad
se zadavila.

321
00:22:26,045 --> 00:22:28,971
Mislim da nije.

322
00:22:30,183 --> 00:22:33,818
Ako me želite optužiti za nešto
onda me možete gledati u oči.

323
00:22:33,819 --> 00:22:36,410
Gdine Monk, hajde.

324
00:22:38,249 --> 00:22:40,086
Thorn ju je ubio.

325
00:22:40,087 --> 00:22:42,469
Ne znam kako,

326
00:22:42,470 --> 00:22:45,269
ali jest.

327
00:22:45,270 --> 00:22:49,323
Mislim da vi znate nešto o tome
ili onom poslije.

328
00:22:49,324 --> 00:22:53,628
Uhitit ćete me?
- Ne.

329
00:22:53,629 --> 00:22:56,720
Onda imam predstavu.
Ispričavam se.

330
00:22:56,721 --> 00:23:01,945
Gđice Telenko, kad ćete razgovarati
s gdinom Thornom,

331
00:23:01,946 --> 00:23:05,330
recite mu da je ne odlazim.

332
00:23:05,331 --> 00:23:09,509
Recite mu da je pametan,
ali ja sam pametniji.

333
00:23:09,510 --> 00:23:12,854
Otkrit ću kako je to učinio.

334
00:23:15,153 --> 00:23:17,367
Je li još ovdje?

335
00:23:24,138 --> 00:23:26,728
- Gdje ti je dečko?
- Poslala sam ga van.

336
00:23:26,729 --> 00:23:29,069
Rekla sam da trebam poseban šampon.

337
00:23:29,070 --> 00:23:31,576
Kao da imaš super moći.

338
00:23:31,577 --> 00:23:33,249
To je dar.

339
00:23:33,250 --> 00:23:35,756
- I prokletstvo?
- Ne, samo dar.

340
00:23:35,757 --> 00:23:39,476
Imamo 10-ak minuta.
- Daj mi šal.

341
00:23:49,967 --> 00:23:52,682
Što to radite? - Odglumit ćemo
događaj, ti si žrtva.

342
00:23:52,683 --> 00:23:54,897
Što ako dizalo krene?
Ulovit će me.

343
00:23:54,898 --> 00:23:57,655
Neće te uloviti.
- Onda vi budite žrtva.

344
00:23:57,656 --> 00:24:00,456
Ne, Sharona je uvijek bila žrtva.

345
00:24:00,457 --> 00:24:04,091
- Sigurna sam.
- Ja... ne mogu biti žrtva.

346
00:24:04,092 --> 00:24:05,972
Ja sam detektiv.

347
00:24:05,973 --> 00:24:10,486
Ja moram promatrati scenu.
- I ja mogu promatrati.

348
00:24:10,487 --> 00:24:13,536
- A: Ovo je mjesto zločina...
- Ti ne znaš gledati...

349
00:24:13,537 --> 00:24:15,209
Ne znaš što treba tražiti.

350
00:24:15,210 --> 00:24:18,762
Imamo sistem, dobar sistem.

351
00:24:19,765 --> 00:24:22,523
Stara poslovica kaže:

352
00:24:22,524 --> 00:24:27,831
"Nikada ništa ne mijenjaj."

353
00:24:27,832 --> 00:24:31,509
- To je stara poslovica?
- Ja to govorim godinama.

354
00:24:36,148 --> 00:24:39,449
Znam da je samo 2 milijuna.
Dva ovamo,

355
00:24:39,450 --> 00:24:43,670
4 tamo i nakon toga govorimo
o velikim količinama novca.

356
00:24:43,671 --> 00:24:47,056
Odgovor je ne.

357
00:24:47,057 --> 00:24:51,527
Ja sam gđa Thorn.
- Čekajte.

358
00:24:51,528 --> 00:24:53,282
Sjajno vam stoji.

359
00:24:53,283 --> 00:24:56,919
U redu.
Izašli smo van.

360
00:24:56,920 --> 00:25:02,602
Stali. Zaboravili su karte.
Tražimo karte.

361
00:25:02,603 --> 00:25:07,660
Ostavili smo ih gore.
Vraćam se u dizalo.

362
00:25:07,661 --> 00:25:10,167
Pritisnem A za apartman.

363
00:25:10,168 --> 00:25:14,263
Vrata se zatvore.
Šal ostane u vratima.

364
00:25:14,264 --> 00:25:20,030
Možda se gore netko skrivao.
- Moguće je.

365
00:25:20,031 --> 00:25:24,209
Ali gđa Thorn je vikala za šal,
ne o napadaču.

366
00:25:24,210 --> 00:25:26,048
Da.

367
00:25:26,049 --> 00:25:30,772
Sama je.
Pritisne palcem.

368
00:25:36,247 --> 00:25:38,461
Gdine Monk! Imam nož.

369
00:25:38,462 --> 00:25:41,471
Držite se!

370
00:25:50,289 --> 00:25:53,883
Još malo.

371
00:25:53,884 --> 00:25:55,931
Evo ga!

372
00:25:55,932 --> 00:25:59,567
Što to radite?
Mislite da je smiješno?

373
00:25:59,568 --> 00:26:01,907
Kopate mi po džepovima.

374
00:26:01,908 --> 00:26:06,170
- Stali ste na njega.
- Rugate se ovako.

375
00:26:06,171 --> 00:26:07,633
Upravo sam pokopao suprugu.

376
00:26:07,634 --> 00:26:10,559
Ne rugamo vam se,
ovo je samo eksperiment.

377
00:26:10,560 --> 00:26:14,236
Mogu vas dati uhititi,
a to ću i učiniti.

378
00:26:14,237 --> 00:26:17,245
Jeste li dobro?
Trebate li vode?

379
00:26:17,246 --> 00:26:21,718
- Sve je u redu.
- Dobro.

380
00:26:23,934 --> 00:26:26,023
Što je?

381
00:26:27,569 --> 00:26:29,031
- Pitanja.
- Pitanja za mene?

382
00:26:29,032 --> 00:26:32,333
Žao mi je, idem na sastanak
odbora. Već kasnim.

383
00:26:32,334 --> 00:26:35,175
Neće dugo trajati.
Samo minutu.

384
00:26:35,176 --> 00:26:39,229
Jesam li vas nekako uvrijedio?
Zašto ne želite odustati?

385
00:26:39,230 --> 00:26:41,653
To je bila nesreća.

386
00:26:41,654 --> 00:26:45,372
10 svjedoka je vidjelo kako
sama ulazi u dizalo.

387
00:26:45,373 --> 00:26:52,478
Kad je stalo, bila je mrtva.
- Rekli su da je zvala upomoć.

388
00:26:53,481 --> 00:26:57,910
I da je zvala vas.
- Da, to je istina.

389
00:26:57,911 --> 00:27:00,418
Neću zaboraviti taj trenutak.

390
00:27:00,419 --> 00:27:05,809
Ali sada, kad je šal davio
mene kao i vašu suprugu,

391
00:27:05,810 --> 00:27:10,532
ja nisam mogao vikati.
Nisam mogao niti disati.

392
00:27:10,533 --> 00:27:15,046
Kako to objašnjavate?
- Ne mogu. Možete li vi?

393
00:27:15,047 --> 00:27:17,428
Volio sam ženu, gdine Monk.

394
00:27:17,429 --> 00:27:21,189
- Kao i Terri Telenko?
- Znam da ste razgovarali s Terri.

395
00:27:21,190 --> 00:27:23,363
To nije bila moja vrlina,

396
00:27:23,364 --> 00:27:26,079
Sheryl je to znala i prihvaćala.

397
00:27:26,080 --> 00:27:30,007
Shvatila je da brak s Danielom
Thornom u ovom gradu...

398
00:27:30,008 --> 00:27:32,557
ima svoje ustupke.

399
00:27:32,558 --> 00:27:36,903
Vi nemate pojma s kime
imate posla?

400
00:27:36,904 --> 00:27:39,788
Dođite, pokazat ću vam nešto.

401
00:27:41,711 --> 00:27:46,391
Lokalni tračeri su stavili ovu
sliku na naslovnicu.

402
00:27:46,392 --> 00:27:49,065
Tražio sam da je ne objave,
ali me nisu poslušali.

403
00:27:49,066 --> 00:27:52,869
Jučer sam kupio kontrolni paket,

404
00:27:52,870 --> 00:27:59,347
da mogu otpustiti, urednika,
fotografa i izdavača.

405
00:27:59,348 --> 00:28:02,732
Razumijete li sada?
S tim imate posla.

406
00:28:02,733 --> 00:28:05,448
Ja posjedujem ovaj grad.

407
00:28:05,449 --> 00:28:09,210
Gđice Teeger, vi ste radili u Bellagiu.

408
00:28:09,211 --> 00:28:11,174
Odradili ste domaću zadaću.

409
00:28:11,175 --> 00:28:14,308
Recite prijatelju koje je
prvo pravilo u Vegasu?

410
00:28:14,309 --> 00:28:18,697
Zlatno pravilo.
JEdino pravilo.

411
00:28:18,698 --> 00:28:21,622
Kuća uvijek pobjeđuje.

412
00:28:21,623 --> 00:28:24,131
Uvijek.

413
00:28:26,890 --> 00:28:30,191
- Evo ga.
- Uništen je. Razrezala si ga.

414
00:28:30,192 --> 00:28:31,945
- Spasila sam vam život.
- Mogla si ga odvezati.

415
00:28:31,946 --> 00:28:34,662
Monk, Natalie, svugdje vas tražim.

416
00:28:34,663 --> 00:28:37,671
Randy se zadužio preko glave.

417
00:28:37,672 --> 00:28:40,890
Prokockao je ušteđevinu,
izgubit će sve.

418
00:28:47,786 --> 00:28:50,837
- Još jednu.
- Žao mi je, ništa.

419
00:29:00,157 --> 00:29:05,046
Blackjack, ne smijete prijeći 21.
- Čuo sam za tu igru.

420
00:29:05,047 --> 00:29:06,969
Nije to igra, vjerujte mi.

421
00:29:06,970 --> 00:29:09,184
- Poručniče, idem na odmor.
- Ne sada.

422
00:29:17,083 --> 00:29:20,009
Pričekajte.

423
00:29:23,687 --> 00:29:25,232
Još jednu.

424
00:29:25,233 --> 00:29:27,156
Žao mi je.

425
00:29:47,258 --> 00:29:48,846
Još jednu.

426
00:29:48,847 --> 00:29:51,395
Osam. 11.
8, 11...

427
00:29:51,396 --> 00:29:52,733
Još jednu.

428
00:29:52,734 --> 00:29:54,823
16.

429
00:29:56,327 --> 00:29:57,622
Još jednu.

430
00:29:57,623 --> 00:30:00,422
26, previše.

431
00:30:00,423 --> 00:30:03,306
Koliko si točno u minusu?

432
00:30:03,307 --> 00:30:05,730
- 35000.
- 35000?

433
00:30:05,731 --> 00:30:07,444
Odakle ti 35000?

434
00:30:07,445 --> 00:30:10,955
Jednostavno je, posude vam.
Igram i dalje.

435
00:30:23,368 --> 00:30:25,624
- Dosta.
- Uzmi kartu.

436
00:30:25,625 --> 00:30:27,170
Ima 18, ne treba mu na 18.

437
00:30:27,171 --> 00:30:32,687
Sljedeća je mala.
Trojka ili dvojka.

438
00:30:32,688 --> 00:30:36,574
- Brojite karte?
- Samo ih pamtim.

439
00:30:36,575 --> 00:30:37,911
Kako to mislite da ih pamtite?

440
00:30:37,912 --> 00:30:40,838
To je nemoguće.
Unutra je osam špilova.

441
00:30:42,342 --> 00:30:45,936
Jednu kartu. .

442
00:30:46,939 --> 00:30:50,240
Uzmi kartu.

443
00:30:50,241 --> 00:30:52,622
Gospodine?

444
00:30:52,623 --> 00:30:55,173
Još jednu.

445
00:31:10,093 --> 00:31:12,265
Ne znam što se dogodilo.

446
00:31:12,266 --> 00:31:14,355
Išlo me je.
Nisam mogao izgubiti.

447
00:31:14,356 --> 00:31:16,528
Bio sam u plusu 8000,

448
00:31:16,529 --> 00:31:20,833
onda sam počeo duplati i triplati,
kao što piše u knjizi.

449
00:31:20,834 --> 00:31:23,884
- Sljedeća stvar...
- Daj da vidim knjigu, Randy.

450
00:31:23,885 --> 00:31:25,974
Daj da vidim.

451
00:31:27,938 --> 00:31:31,616
Hej, što to... radite?
Kako ću vratiti novac?

452
00:31:31,617 --> 00:31:32,744
Ti ostani ovdje.

453
00:31:32,745 --> 00:31:37,468
Ako se približiš stolovima bez
mene, ustrijelit ću te u nogu.

454
00:31:41,981 --> 00:31:44,781
Moj dobar prijatelj ima
problem s kockom.

455
00:31:44,782 --> 00:31:46,828
Moram intervenirati.

456
00:31:46,829 --> 00:31:48,876
Neka Randy krene na grupnu terapiju.

457
00:31:48,877 --> 00:31:51,425
Govorim o tebi, Monk.

458
00:31:51,426 --> 00:31:54,226
- Meni? Ja ne kockam.
- To je problem.

459
00:31:54,227 --> 00:31:55,981
Trebao bi kockati.

460
00:31:55,982 --> 00:31:59,032
MOgao bi kockati i
vraćati njegov novac.

461
00:31:59,033 --> 00:32:02,961
Ti to ozbiljno.
- Mali je dužan 35000.

462
00:32:02,962 --> 00:32:10,443
To je njegova štednja, auto,
polog za majčinu kuću.

463
00:32:11,529 --> 00:32:14,370
- Ne mogu.
- Možeš, vidio sam te.

464
00:32:14,371 --> 00:32:19,427
Gdine Monk, ne slušajte ga.
- Budi malo Kišni čovjek.

465
00:32:19,428 --> 00:32:21,475
Prebroji koju kartu.
Trebat će ti sat i pol.

466
00:32:21,476 --> 00:32:24,275
Ne, ne, pogledajte me.
Nema pojma o čemu priča.

467
00:32:24,276 --> 00:32:26,699
Jednom kad probate,
navući ćete se.

468
00:32:26,700 --> 00:32:28,747
- Nećete nikad otići.
- Nećeš se navući.

469
00:32:28,748 --> 00:32:31,798
Navuče se na sve. On je
najkompulzivnija osoba koju znam.

470
00:32:31,799 --> 00:32:34,013
- On je druga vrsta.
- Hvala.

471
00:32:34,014 --> 00:32:36,228
Bit ću uz tebe cijelo vrijeme.

472
00:32:36,229 --> 00:32:40,449
Idemo, uzmemo 35000 i
onda odlazimo.

473
00:32:40,450 --> 00:32:44,294
Nitko ne odlazi.
Gdine Monk, ne činite to.

474
00:32:44,295 --> 00:32:46,970
Monk, to je naš Randy.

475
00:32:52,403 --> 00:32:54,659
Moram to učiniti. To je Randy.

476
00:32:54,660 --> 00:32:58,296
I onda odlazim.

477
00:33:36,244 --> 00:33:39,629
Mogu li dobiti drugi žeton?
Ovaj je izgreben.

478
00:33:43,684 --> 00:33:46,902
- Ovo mu je prvi put.
- Ozbiljno.

479
00:33:47,821 --> 00:33:50,955
Nemoj ni pomišljati.

480
00:33:58,646 --> 00:34:00,442
14.

481
00:34:00,443 --> 00:34:02,448
16.

482
00:34:02,449 --> 00:34:03,828
20.

483
00:34:05,583 --> 00:34:08,675
25, izgubili ste.

484
00:34:08,676 --> 00:34:12,563
- Uzeli ste na 20?
- Jesam li?

485
00:34:14,485 --> 00:34:17,286
Trebat će mi još novca.

486
00:34:20,629 --> 00:34:23,261
Dosta. Još jednu.

487
00:34:23,262 --> 00:34:24,975
Dosta.

488
00:34:24,976 --> 00:34:26,730
Dosta. Dosta.

489
00:34:26,731 --> 00:34:28,444
Još jednu. Još jednu.

490
00:34:28,445 --> 00:34:30,409
Dosta.

491
00:34:31,997 --> 00:34:35,005
Još jednu. DOsta.

492
00:34:35,006 --> 00:34:38,682
Želim povisiti oklade. Još jednu.

493
00:34:38,683 --> 00:34:42,695
Još jednu. JOš jednu.

494
00:34:42,696 --> 00:34:45,578
Lijepo odigrano.

495
00:34:45,579 --> 00:34:49,507
Još jednu. Dosta Duplo.

496
00:34:49,508 --> 00:34:52,140
Dosta. Još jednu.

497
00:34:52,141 --> 00:34:55,401
Još jednu. Dosta.

498
00:34:57,031 --> 00:35:00,332
- Kako ste?
- Odlično, u plusu 19400.

499
00:35:00,333 --> 00:35:01,711
Mislila sam kako ste vi?

500
00:35:01,712 --> 00:35:05,597
Ja sam dobro... u redu sam.

501
00:35:05,598 --> 00:35:10,487
Monk, cijenim ovo.
Više nikad se neću kockati.

502
00:35:10,488 --> 00:35:12,703
- Hoćeš se kladiti?
- 1000?

503
00:35:12,704 --> 00:35:15,170
Oprostite.

504
00:35:18,137 --> 00:35:20,267
Ne možemo to pokriti.
Limit je 500.

505
00:35:20,268 --> 00:35:23,736
Možemo napraviti iznimku za
gdina Monka.

506
00:35:23,737 --> 00:35:26,077
Mi se njega ne bojimo.

507
00:35:26,078 --> 00:35:27,957
Vi ste šef.

508
00:35:27,958 --> 00:35:31,803
Ali prvo, neka bude zanimljivije.
Stavi još dva špila?

509
00:35:31,804 --> 00:35:32,722
U redu.

510
00:35:32,723 --> 00:35:36,191
Monk, to je 10 špilova.
Previše ih je.

511
00:35:44,133 --> 00:35:44,884
Dodaj.

512
00:35:44,885 --> 00:35:48,352
Ako me pokušavate prevariti,
uhvatit ćemo vas.

513
00:35:48,353 --> 00:35:54,287
Imam skrivene prijatelje u stropu.
- Prijatelje u stropu?

514
00:35:54,288 --> 00:35:56,462
Tako je.

515
00:36:01,770 --> 00:36:05,238
Gore je pomoćni ulaz.

516
00:36:08,874 --> 00:36:14,682
Znam kako ste to učinili.
Znam kako je to učinio.

517
00:36:14,683 --> 00:36:16,437
Ubio je ženu.

518
00:36:16,438 --> 00:36:18,569
Bravo za njega. Čestitam.

519
00:36:18,570 --> 00:36:19,990
Zaigrajmo.

520
00:36:19,991 --> 00:36:23,125
Dosta. Još jednu.
Evo što se dogodilo.

521
00:36:23,126 --> 00:36:25,382
Krenuli ste na dobrotvornu zabavu.

522
00:36:25,383 --> 00:36:28,474
Napustila je apartman s vama,
ali nije stigla dolje.

523
00:36:28,475 --> 00:36:31,441
Ubili ste ju u dizalu.

524
00:36:31,442 --> 00:36:33,949
Imali ste manje od dvije minute,
ali vam je bilo dovoljno.

525
00:36:33,950 --> 00:36:38,337
Ipak ste imali pomoć.

526
00:36:38,338 --> 00:36:41,096
- Igrat ćete ili ne?
- Još jednu.

527
00:36:41,097 --> 00:36:45,358
Čovjek izmišlja. Otpustili
su ga iz policije prije šest godina.

528
00:36:45,359 --> 00:36:50,583
- On nije pravi policajac.
- Istina, ali mi jesmo. Nastavi.

529
00:36:50,584 --> 00:36:53,383
U predvorju nije bila vaša žena.
To je bila Teresa Telenko,

530
00:36:53,384 --> 00:36:55,389
vaša prerušena ljubavnica.

531
00:36:55,390 --> 00:36:57,479
Još jednu! Dosta!

532
00:36:57,480 --> 00:36:59,652
Teresa je glumica.

533
00:36:59,653 --> 00:37:02,954
Zato ste ju zaveli?

534
00:37:02,955 --> 00:37:05,628
Ove ću podijeliti.

535
00:37:05,629 --> 00:37:07,927
Dosta. Još jednu.

536
00:37:07,928 --> 00:37:10,142
Dvostruko. Još jednu.

537
00:37:10,143 --> 00:37:13,318
Izvukli ste je kroz stropni ulaz.

538
00:37:13,319 --> 00:37:15,994
Još jednu i neka bude 10.

539
00:37:15,995 --> 00:37:16,955
Genije!

540
00:37:16,956 --> 00:37:19,879
Koliko je to, 17? Dosta.
Još jednu.

541
00:37:19,880 --> 00:37:22,847
Onda je Teresa zauzela mjesto
vaše žene u dizalu.

542
00:37:22,848 --> 00:37:25,898
Imali ste 45 sekundi.
Dovoljno vremena.

543
00:37:25,899 --> 00:37:29,074
Još jednu i još jednu.

544
00:37:29,075 --> 00:37:31,164
Dosta. Dosta.

545
00:37:31,165 --> 00:37:35,092
Dizalo se otvorilo,
i odigrali ste predstavu.

546
00:37:35,093 --> 00:37:38,018
2000. Neka bude sočno.

547
00:37:38,019 --> 00:37:39,481
Sigurno to želite?
Rekli ste da ćete prestati.

548
00:37:39,482 --> 00:37:41,320
Natalie, znam što radim.

549
00:37:41,321 --> 00:37:44,705
Kad su se vrata zatvorila,
Teresa je počela vikati vaše ime.

550
00:37:44,706 --> 00:37:46,418
Blackjack.

551
00:37:46,419 --> 00:37:50,431
To je ta igra. Sheryl je bila
mrtva kad je pritisnula dugme.

552
00:37:50,432 --> 00:37:52,019
Zato je otisak naopako.

553
00:37:52,020 --> 00:37:55,446
Čekajte. Želim povisiti okladu.

554
00:37:55,447 --> 00:37:58,957
Kao što ste rekli, imate
skrivene prijatelje u stropu.

555
00:37:58,958 --> 00:38:03,387
Savršen plan. Svi su znali da joj
je šal zapinjao na sve strane.

556
00:38:03,388 --> 00:38:05,936
Nitko nije bio iznenađen
kad se to dogodilo.

557
00:38:05,937 --> 00:38:10,743
Zanimljiva bajka, gdine Monk,
ali to je sve, samo bajka.

558
00:38:10,744 --> 00:38:13,417
Možda je nešto ostalo u
otvoru, krv, kosa.

559
00:38:13,418 --> 00:38:16,176
Za gledanje vam treba sudski nalog.

560
00:38:16,177 --> 00:38:18,767
Koji nećete dobiti,
ne u ovom gradu.

561
00:38:18,768 --> 00:38:20,439
Ako nemate ništa drugo...

562
00:38:20,440 --> 00:38:23,782
Imao sam. Imao sam dokaz,
ali se ne mogu sjetiti.

563
00:38:23,783 --> 00:38:27,294
Nije važno. Ionako odlazite.

564
00:38:31,598 --> 00:38:33,854
Ovaj čovjek vara.
Broji karte.

565
00:38:33,855 --> 00:38:35,526
Ispratite njega i prijatelje van.

566
00:38:35,527 --> 00:38:36,863
Čekajte! Još deset minuta.

567
00:38:36,864 --> 00:38:38,493
Krenulo me je. Dvostruko!

568
00:38:38,494 --> 00:38:44,220
Ne, ne, rekao sam vam gdine Monk.
Kuća uvijek pobjeđuje.

569
00:38:52,579 --> 00:38:54,793
- Hej!
- Nepar je bolji.

570
00:38:54,794 --> 00:38:57,803
- Nema više oklada.
- Koji vrag?

571
00:39:02,192 --> 00:39:05,743
33 crno.

572
00:39:05,744 --> 00:39:09,379
- Ovo je za tebe.
- Hvala.

573
00:39:13,016 --> 00:39:15,941
- Rekli ste da ćete otići.
- Jesam, otišao sam.

574
00:39:15,942 --> 00:39:19,325
Odvukli su vas.

575
00:39:19,326 --> 00:39:23,923
- Hoćemo li nazvati poručnika Walivera?
- Ne može ništa bez dokaza.

576
00:39:23,924 --> 00:39:26,264
Ona igra s kockicama je zabavna.

577
00:39:26,265 --> 00:39:28,185
Sedmica? Da.

578
00:39:28,186 --> 00:39:30,944
Mogu vam pokazati kako se igra,
imam odličnu knjigu. - U redu.

579
00:39:30,945 --> 00:39:33,870
- Još imamo malo vremena.
- Randy, daj mi novac.

580
00:39:33,871 --> 00:39:36,377
- Dobit ćeš ga kad se vratimo.
- Nemam deset godina.

581
00:39:36,378 --> 00:39:39,386
Istina. Daj mi novac.

582
00:39:39,387 --> 00:39:42,856
Gdine Stottlemeyer.
Izvolite.

583
00:39:43,692 --> 00:39:46,993
Iz održavanja su ovo
pronašli u grmlju.

584
00:39:46,994 --> 00:39:50,128
Jesu li vaše?

585
00:39:52,176 --> 00:39:54,349
- Jesu, to su moje hlače.
- Ne brinite se.

586
00:39:54,350 --> 00:39:57,944
Što se dogodi u Vegasu
ostaje u Vegasu.

587
00:39:59,448 --> 00:40:01,579
Monk.

588
00:40:05,258 --> 00:40:06,970
To je to.

589
00:40:06,971 --> 00:40:09,310
Sjećaš se da sam rekao kako nisu iste?

590
00:40:09,311 --> 00:40:11,609
Govorio sam o slikama.

591
00:40:11,610 --> 00:40:13,239
Pogledajte.

592
00:40:13,240 --> 00:40:15,746
Ovo je truplo.
Ima ove naušnice.

593
00:40:15,747 --> 00:40:19,801
- Pa?
- Pogledajte ovo.

594
00:40:19,802 --> 00:40:22,684
Trenutak prije ulaska u dizalo...

595
00:40:22,685 --> 00:40:25,276
- Druge naušnice.
- Druga djevojka.

596
00:40:25,277 --> 00:40:27,950
Nazvat ću Walivera.
Dovoljno je za nalog za pretres.

597
00:40:27,951 --> 00:40:34,386
Koliko ljudi čita ove novine?
50000. Nitko to nije primijetio.

598
00:40:34,387 --> 00:40:38,650
To znači, ako sam pijan k'o smuk,

599
00:40:38,651 --> 00:40:41,366
skroz mrtav, pametan sam kao i ti.

600
00:40:41,367 --> 00:40:43,874
Pametniji.

601
00:40:53,780 --> 00:40:55,993
Pronašli su tragove vlakana
na stropu dizala.

602
00:40:55,994 --> 00:41:00,258
Uz to i ove fotografije,
imamo ga.

603
00:41:01,469 --> 00:41:04,185
- Gdine Monk.
- Daniel.

604
00:41:04,186 --> 00:41:05,940
Nemojte sada otići, gdine Monk.

605
00:41:05,941 --> 00:41:11,040
Ova naša igra još nije gotova.
Izaći ću do sutra ujutro.

606
00:41:11,041 --> 00:41:13,171
Ne bih se kladio u to.

607
00:41:13,172 --> 00:41:15,762
Profesore.

608
00:41:15,763 --> 00:41:19,607
Odigrat ću nekoliko dijeljenja.
Da vam sačuvam mjesto?

609
00:41:19,608 --> 00:41:21,781
Ne mogu, hvala.

610
00:41:21,782 --> 00:41:25,919
- Sretno.

611
00:41:27,215 --> 00:41:32,312
Rekla si da si kockala?
- Nisam mogla prestati. Pravi kaos.

612
00:41:32,313 --> 00:41:34,986
Ali si se maknula.
Kako si uspjela?

613
00:41:34,987 --> 00:41:39,083
Imala sam Mitcha.
Kako ste vi uspjeli?

614
00:41:39,084 --> 00:41:42,135
Ja imam tebe.

615
00:41:45,141 --> 00:41:49,149
Preuzeto sa www.titlovi.com

616
00:41:50,305 --> 00:41:56,673
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/68rcm
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove