The-Marvelous-Mrs-Maisel-S01E08(0000299540) - Slovak subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.

2
00:00:25,488 --> 00:00:26,703
Sme v prdeli.

3
00:00:26,728 --> 00:00:30,116
Hlboko, hlboko v prdeli.
Týždeň budeme chodiť ako kovboji

4
00:00:30,141 --> 00:00:31,814
Tak hlboko sme v prdeli.

5
00:00:31,839 --> 00:00:34,775
Sme tak v prdeli, že ľudia čo sú v prdeli,
na nás budú ukazovať a hovoriť,

6
00:00:34,900 --> 00:00:37,378
"Niesme tak v prdeli, ako tieto dve."

7
00:00:39,843 --> 00:00:41,694
Čo sa to dopekla stalo?
Ja neviem.

8
00:00:41,719 --> 00:00:43,387
Mali sme plán.
Celkom dobrý plán.

9
00:00:43,412 --> 00:00:45,126
Mala si plných desať.
Hej, ja viem.

10
00:00:45,151 --> 00:00:46,698
Mala si začať s...
A potom som mala..

11
00:00:46,723 --> 00:00:48,746
to o deťoch...
A potom tvoji...

12
00:00:48,919 --> 00:00:51,069
tí ľudia čo ťa mali...
Rodičia.

13
00:00:51,094 --> 00:00:53,388
Tá vec o ich...
To bolo také smiešne.

14
00:00:53,413 --> 00:00:55,498
Pekne, plných desať.

15
00:00:56,130 --> 00:00:57,383
úplných desať.

16
00:00:59,001 --> 00:01:00,756
Hej, ten pohár je prázdny.

17
00:01:00,843 --> 00:01:02,255
To je len tvoj pohľad.

18
00:01:02,280 --> 00:01:04,614
Pozerám naňho svojimi očami.
A je kurva prázdny.

19
00:01:04,688 --> 00:01:07,566
Hej! Kamoška má prázdny pohárik.

20
00:01:07,591 --> 00:01:08,789
Kurva prázdny.

21
00:01:08,814 --> 00:01:10,524
Naplniť. Mali sme tvrdú noc.

22
00:01:10,549 --> 00:01:12,801
Hej, sme v prdeli.
Hlavne sa tu nevyzliekaj.

23
00:01:12,850 --> 00:01:14,725
Ahoj, Susie. Nová čiapka?

24
00:01:14,812 --> 00:01:16,962
Nemám žiadne peniaze, Tracy.

25
00:01:17,010 --> 00:01:19,041
Potkany. Videla som ťa.

26
00:01:19,066 --> 00:01:21,277
Videla?
- Dnes v noci. Dobré. Divoké.

27
00:01:21,302 --> 00:01:23,287
Mohla by si, Tracy?
Práve oslavujeme pohreb.

28
00:01:23,312 --> 00:01:25,599
Pokoj, Susie.
Len som chcela povedať že som vám fandila.

29
00:01:25,732 --> 00:01:27,592
Naozaj.
Vďaka.

30
00:01:27,787 --> 00:01:29,071
Susie, nemáš päťku?

31
00:01:29,196 --> 00:01:31,157
Nie. Čo som ti povedala? Nemám nič.

32
00:01:31,182 --> 00:01:32,826
Od tejto noci, nemám nič,

33
00:01:32,851 --> 00:01:34,853
Nemám kam ísť, nemám kým byť.

34
00:01:34,878 --> 00:01:36,213
Dobre. A čo ty?

35
00:01:36,264 --> 00:01:38,613
Ona je tiež troska. Kašli na to.

36
00:01:39,490 --> 00:01:41,448
Teší ma že sa ti páčila šou.

37
00:01:41,473 --> 00:01:42,598
To je posledný.

38
00:01:42,623 --> 00:01:44,342
Jasné, len skús.

39
00:01:47,547 --> 00:01:49,257
V tomto biznise si skončila."

40
00:01:49,457 --> 00:01:52,127
Stále sa mi to točí v hlave.

41
00:01:52,181 --> 00:01:55,139
Možno to tak nemyslel.
Určite myslel.

42
00:01:55,197 --> 00:01:57,386
Ukázal mi pritom zuby.
Myslela som, že už nijaké nemá.

43
00:01:57,413 --> 00:01:59,697
Možno má protézu.
Vyzerali ozajstné.

44
00:01:59,822 --> 00:02:01,740
Boli sme tak blízko.

45
00:02:01,765 --> 00:02:03,100
Prepáč.

46
00:02:03,125 --> 00:02:05,934
"Poser sa, Sophie,
daj si to na tanier."

47
00:02:06,188 --> 00:02:07,565
Skvelé.

48
00:02:10,740 --> 00:02:12,284
Bolo to vtipné, však?

49
00:02:12,309 --> 00:02:14,523
Hej. Naozaj vtipné.

50
00:02:16,659 --> 00:02:18,911
A nikto nepotrebuje dobré vtipy viac,

51
00:02:19,085 --> 00:02:21,916
ako tí hlboko, hlboko v prdeli.

52
00:02:31,398 --> 00:02:32,895
Vstávaj.

53
00:02:33,153 --> 00:02:35,322
Ježíš.
Mala som strhujúcu debatu

54
00:02:35,347 --> 00:02:36,741
s tou divnou osobou

55
00:02:36,766 --> 00:02:39,394
ktorá nevie ako sa volá.

56
00:02:39,866 --> 00:02:42,618
Sprav si novú kamarátku.
Z tejto som unavená.

57
00:02:43,873 --> 00:02:45,336
Miriam!

58
00:02:45,390 --> 00:02:47,392
Idem.

59
00:02:50,342 --> 00:02:52,177
Raňajky sa podávajú v jedálni

60
00:02:52,202 --> 00:02:54,675
keď dotelefonuješ.
Dobre.

61
00:02:58,501 --> 00:03:00,005
Počkaj.

62
00:03:12,644 --> 00:03:13,744
Je to tvoja chyba.

63
00:03:13,769 --> 00:03:15,771
Prečo moja?
Priveľa chľastu.

64
00:03:15,796 --> 00:03:17,615
Priveľa sme pili iba kvôli tebe, slečinka.

65
00:03:17,640 --> 00:03:21,216
Necítim sa dobre.
Musela som spať šikmo,

66
00:03:21,241 --> 00:03:22,894
lebo rovno by som vracala.

67
00:03:22,919 --> 00:03:24,671
Nevracaj.
Mohla by som.

68
00:03:24,696 --> 00:03:26,536
Nesmieš vracať.
Pravdepodobne budem.

69
00:03:26,561 --> 00:03:28,241
Ak ťa budem počuť vracať
povraciam sa,

70
00:03:28,266 --> 00:03:30,409
a nechcem sa povracať,
takže zavri dvere.

71
00:03:30,434 --> 00:03:32,228
Aké dvere?
Záchodové dvere.

72
00:03:32,253 --> 00:03:34,631
Nemám záchodové dvere.
Tak nesmieš vracať.

73
00:03:34,656 --> 00:03:36,115
Nebudem vracať.
Dobre.

74
00:03:36,140 --> 00:03:38,119
Možno budeš vracať ty, keď ti niečo poviem.

75
00:03:38,521 --> 00:03:40,131
Čo?
Včera tam bolo

76
00:03:40,156 --> 00:03:42,241
niekoľko novinárov.

77
00:03:42,266 --> 00:03:44,059
Nie...
Videli tvoju šou

78
00:03:44,084 --> 00:03:45,160
a písali...

79
00:03:45,185 --> 00:03:47,271
Nie...
"Samovražedné vystúpenie

80
00:03:47,296 --> 00:03:48,854
znevážilo Ikonu."

81
00:03:49,340 --> 00:03:52,802
"Nováčik Amanda Gleason,
neobťažujte sa pamätať si meno,"

82
00:03:52,827 --> 00:03:56,121
"sa minulú noc v kaviarni
U plynovej lampy,

83
00:03:56,146 --> 00:03:58,858
rozhodla verbálne zaútočiť na
národný poklad Sophie Lennon"

84
00:03:58,945 --> 00:04:00,219
Kto ich poslal?

85
00:04:00,244 --> 00:04:01,550
Ja.
Prečo?

86
00:04:01,575 --> 00:04:04,403
Pretože ma nenapadlo,
že bude v programe rituálna samovražda.

87
00:04:04,428 --> 00:04:06,335
"V zlomyseľných, často zábavných,

88
00:04:06,360 --> 00:04:08,636
"kariéru končiacich, desiatich minútach,
rozmýšľate..

89
00:04:08,661 --> 00:04:12,206
"ukradla Lennon Gleasonovej milenca?"
píšu v The Daily News.

90
00:04:12,231 --> 00:04:13,524
Dobre, napísal "v zábavnom"

91
00:04:13,549 --> 00:04:15,589
Počula si aj tie ostatné slová?

92
00:04:15,614 --> 00:04:17,028
Počula, ale aj tak...
- The Post.

93
00:04:17,351 --> 00:04:18,800
"Dajte si to na tanier!."

94
00:04:18,825 --> 00:04:20,790
No a?
Pod titulkom je obrázok,

95
00:04:20,815 --> 00:04:23,485
tvoja hlava na tanieri
a v hlave zapichnutá vidlička.

96
00:04:23,510 --> 00:04:24,946
Moja hlava?
Dobre, je to rozmazané,

97
00:04:24,971 --> 00:04:27,031
ale dali k nej komentár
"Hlava Amandy Gleason"

98
00:04:27,056 --> 00:04:28,770
aby neboli pochybnosti.

99
00:04:28,795 --> 00:04:30,096
Napísali tam, že som vtipná?

100
00:04:30,121 --> 00:04:31,655
Zachytila si tému tohto rozhovoru?

101
00:04:31,680 --> 00:04:34,020
Áno, ale...
The Mirror. "Minulú noc,"

102
00:04:34,045 --> 00:04:36,407
"bola tradícia zlodejskej úcty
vyhodená von oknom

103
00:04:36,432 --> 00:04:39,727
Amandou Gleason,
ktorej jemné meno

104
00:04:39,752 --> 00:04:42,588
je v priamom kontraste
s jej hrubým, surovým,

105
00:04:42,613 --> 00:04:46,242
ostrovtipným útokom
na prostorekú hrdinku Sophie Lennon."

106
00:04:46,267 --> 00:04:47,699
Dobre, ale povedali, že som bola...

107
00:04:47,724 --> 00:04:49,162
"Ukázala skrytú silu slova,

108
00:04:49,187 --> 00:04:51,819
tvoriť a zároveň ničiť."

109
00:04:51,844 --> 00:04:53,190
"Dúfajme, že má právnika.

110
00:04:53,215 --> 00:04:56,093
cítim v jej vianočnej ponožke
daň z ohovárania."

111
00:04:56,118 --> 00:04:57,604
Som židovka, chumaj.

112
00:04:58,780 --> 00:05:00,158
Gleasonovcov je plno.

113
00:05:00,183 --> 00:05:01,445
Čo teraz urobíme?

114
00:05:01,962 --> 00:05:03,671
No...

115
00:05:04,470 --> 00:05:07,096
stále máme tie dve mizerné vystúpenia,
ktoré som vybavila

116
00:05:07,121 --> 00:05:08,423
pred týmto prúserom.

117
00:05:08,448 --> 00:05:10,409
Takže, máme toto.

118
00:05:10,500 --> 00:05:12,399
Ak budeš dobrá,
dostaneš ďalšie dve.

119
00:05:12,424 --> 00:05:15,450
Potom budú z dvoch mizerných vystúpení
štyri.

120
00:05:15,782 --> 00:05:18,982
A potom zo štyroch šesť...

121
00:05:19,216 --> 00:05:21,892
A potom...

122
00:05:22,340 --> 00:05:23,958
Susie?

123
00:05:26,160 --> 00:05:28,079
Susie? Si tam?

124
00:05:28,114 --> 00:05:29,596
Prepáč. Musela som zvracať.

125
00:05:29,621 --> 00:05:32,740
Kde sme to boli?
Zo štyroch sa stane šesť...

126
00:05:32,765 --> 00:05:35,601
Áno. Možno sa na toto celé
časom zabudne,

127
00:05:35,626 --> 00:05:37,890
a znovu sa vypracujeme.
Dobre, musím ísť.

128
00:05:37,915 --> 00:05:40,000
Robím dnes oslavu
synových narodenín.

129
00:05:40,025 --> 00:05:42,224
Tak už máš jedno mizerné vystúpenie
vybavené.

130
00:05:42,349 --> 00:05:44,057
Ahoj.

131
00:06:12,766 --> 00:06:13,923
Ránko, Papa.

132
00:06:19,606 --> 00:06:20,657
Ránko, Mama.

133
00:06:20,682 --> 00:06:22,780
Máš tu vajíčka. Odchádzame na poludnie.

134
00:06:27,237 --> 00:06:29,034
Včera to bolo všetko inak, však?

135
00:06:29,059 --> 00:06:31,367
To nič.

136
00:06:31,765 --> 00:06:34,643
A takáto je tvoja matka.

137
00:06:35,298 --> 00:06:38,176
Prepáč, mne sa to proste nezdá vtipné.

138
00:06:38,451 --> 00:06:40,831
Spravil som to presne, ako si mi povedal.

139
00:06:41,359 --> 00:06:43,069
Nie je to to isté.

140
00:06:43,271 --> 00:06:45,023
Teraz, keď nemáš Randyho
na kolene,

141
00:06:45,048 --> 00:06:46,491
mohol by si nás prestať porovnávať

142
00:06:46,516 --> 00:06:48,485
a posunúť sa v živote ďalej.

143
00:06:48,636 --> 00:06:50,438
Napadlo ma, že

144
00:06:50,463 --> 00:06:52,703
Ethan a Estelle by sa mohli vziať
v tom dome na vode

145
00:06:52,728 --> 00:06:53,983
v Central Parku.

146
00:06:54,008 --> 00:06:55,596
Imogene musíme ťa dostať

147
00:06:55,621 --> 00:06:57,495
do bowlingovej ligy.
Ahoj Joel.

148
00:06:57,620 --> 00:06:59,847
Snažíš sa psychologicky
vydesiť naše deti?

149
00:06:59,872 --> 00:07:00,916
Áno.

150
00:07:00,941 --> 00:07:02,273
Budú sa brať,

151
00:07:02,298 --> 00:07:03,957
a ak budú mať rovnakú traumu z detstva,

152
00:07:03,982 --> 00:07:05,948
budú rozumieť nočným morám
toho druhého.

153
00:07:05,973 --> 00:07:07,585
Bože tá oslava je hlučná.

154
00:07:08,120 --> 00:07:10,205
Vďaka že si prehovoril Imogene
aby mohla byť tu

155
00:07:10,230 --> 00:07:11,231
a nie u nás doma.

156
00:07:11,256 --> 00:07:12,757
S radosťou, Archie.

157
00:07:12,782 --> 00:07:14,825
Potrebujem doplniť.

158
00:07:18,380 --> 00:07:21,697
Zachytil som, že Ethan a Estelle
sa stále idú brať.

159
00:07:21,722 --> 00:07:23,307
V dome na vode v Central Parku.

160
00:07:24,617 --> 00:07:26,002
To bola Estelle. Nič jej nie je.

161
00:07:26,027 --> 00:07:27,795
To nie je plač z bolesti.
Stratila bábiku.

162
00:07:27,820 --> 00:07:29,500
Niekto ju vzal.

163
00:07:29,525 --> 00:07:32,045
Niekto vzal bábiku?
Nájdi bábiku. Nájdi bábiku.

164
00:07:33,771 --> 00:07:35,215
Imogene je skvelá.

165
00:07:35,242 --> 00:07:36,785
Esther kričí keď ju držím,

166
00:07:36,826 --> 00:07:38,828
Stále sa čudujem
odkiaľ to ide.

167
00:07:39,082 --> 00:07:41,075
Tak, čo sa tu deje?
Kde?

168
00:07:41,135 --> 00:07:43,346
Veľký syrový masaker z 58ho.

169
00:07:43,393 --> 00:07:45,145
Som hladná.
Je to pre deti.

170
00:07:45,335 --> 00:07:47,225
Spravila som to narýchlo.
Kontrolujem kvalitu.

171
00:07:47,250 --> 00:07:48,334
To je hlad ako po opici.

172
00:07:48,588 --> 00:07:50,257
Kde si bola minulú noc?

173
00:07:50,421 --> 00:07:51,589
To nie je tvoja starosť.

174
00:07:51,614 --> 00:07:53,254
Odvolávam otázku.

175
00:07:55,387 --> 00:07:58,390
Joel, potrebujem s tebou
o niečom hovoriť.

176
00:07:58,431 --> 00:07:59,808
Osamote.

177
00:08:00,166 --> 00:08:01,452
Ak by si mal čas.

178
00:08:01,545 --> 00:08:03,687
Okrem plánovania promócií môjho syna

179
00:08:03,728 --> 00:08:04,896
mám vcelku čas.

180
00:08:04,938 --> 00:08:06,324
Dobre.

181
00:08:06,679 --> 00:08:09,849
Zjedz aj ty trochu
aby na mňa ľudia neciveli.

182
00:08:22,076 --> 00:08:23,733
Hej.

183
00:08:24,318 --> 00:08:26,104
Dáš si jeden?

184
00:08:26,854 --> 00:08:28,105
Dobre.

185
00:08:28,295 --> 00:08:30,005
Nemám opicu,

186
00:08:30,046 --> 00:08:31,172
sme na oslave.

187
00:08:31,214 --> 00:08:32,865
Jasné.

188
00:08:33,953 --> 00:08:35,788
Ešte jeden.

189
00:08:35,844 --> 00:08:37,846
Jeden slávnostný.

190
00:08:38,068 --> 00:08:39,347
Presne.

191
00:08:40,724 --> 00:08:42,569
Takže, o čom si chcel hovoriť?

192
00:08:44,160 --> 00:08:46,888
Myslela som, že by...

193
00:08:47,955 --> 00:08:52,460
už mohol byť čas
porozprávať sa o rozvode.

194
00:08:56,498 --> 00:08:58,185
Čo myslíš?

195
00:08:59,992 --> 00:09:02,411
Rýchlo.

196
00:09:02,436 --> 00:09:04,480
Viem. Ak chceš, môžeme ešte počkať.

197
00:09:04,679 --> 00:09:07,682
Len sa mi zdá, že by sme mohli

198
00:09:07,707 --> 00:09:10,584
začať niečo robiť s našimi životmi.

199
00:09:11,085 --> 00:09:12,922
Plus, deti si potrebujú zvyknúť
na nový režim.

200
00:09:12,964 --> 00:09:14,591
Potrebujeme, aby to brali ako normálne.

201
00:09:14,632 --> 00:09:18,699
Spravím to, čo si myslíš, že je správne.

202
00:09:19,851 --> 00:09:21,773
Dobre.

203
00:09:23,436 --> 00:09:25,581
Potom myslím, že je čas.

204
00:09:29,656 --> 00:09:31,858
Len aby si vedela,
začalo sa mi v práci celkom dariť.

205
00:09:31,900 --> 00:09:33,651
Ja viem.
Čakám veľké povýšenie.

206
00:09:33,693 --> 00:09:34,861
Ja viem.
Dostanem ho,

207
00:09:34,903 --> 00:09:36,760
a budem zarábať viac peňazí.
Dobre.

208
00:09:36,785 --> 00:09:38,877
A môj otec s tým nemá
nič spoločné.

209
00:09:39,032 --> 00:09:40,492
Pravdepodobne je proti tomu,

210
00:09:40,533 --> 00:09:42,213
pretože budem často cestovať.

211
00:09:42,237 --> 00:09:44,055
Áno? Ako často?
Ale tiež to znamená

212
00:09:44,080 --> 00:09:45,360
že sa môžem o všetko postarať.

213
00:09:45,385 --> 00:09:46,810
Ako často budeš cestovať, Joel?

214
00:09:46,835 --> 00:09:49,099
Môžem sa postarať o teba, o deti.

215
00:09:49,734 --> 00:09:51,235
Nemusíš mať obavy.

216
00:09:51,490 --> 00:09:53,617
Sľubujem, mám to pod kontrolou.

217
00:10:06,768 --> 00:10:08,186
Stále spí?

218
00:10:08,228 --> 00:10:10,605
Robíš si srandu?
Spí už od torty.

219
00:10:10,647 --> 00:10:12,690
Maiselovci a ich spanie.

220
00:10:12,979 --> 00:10:15,151
Prosím ťa. Cez vojnu,

221
00:10:15,353 --> 00:10:17,320
môj otec zaspal v zákope,

222
00:10:17,362 --> 00:10:19,270
a keď sa zobudil,
bol tam záhradný bar.

223
00:10:19,295 --> 00:10:20,796
To znie ako Moishe.

224
00:10:20,935 --> 00:10:23,169
Zobudila ho
veľká dychovka.

225
00:10:28,849 --> 00:10:30,767
Potrebuješ pomôcť?

226
00:10:30,792 --> 00:10:32,460
Nie netreba.

227
00:10:38,591 --> 00:10:39,717
Vďaka.

228
00:10:58,319 --> 00:11:00,697
Takže sloník Ollie je von z hry?

229
00:11:00,738 --> 00:11:02,940
Už týždeň.

230
00:11:03,022 --> 00:11:05,232
V piatok ráno to bol ešte Ollie,
ale na obed,

231
00:11:05,257 --> 00:11:06,856
to bol zrazu levík Louis.

232
00:11:06,881 --> 00:11:08,346
Neviem presne čo sa stalo.

233
00:11:09,809 --> 00:11:12,937
Prepáč kamoš. Život je krutý.

234
00:11:13,066 --> 00:11:14,901
Pamätáš, ako sme ho kúpili?

235
00:11:15,316 --> 00:11:17,714
Určte preto, lebo strašne vrieskal.

236
00:11:17,755 --> 00:11:20,175
Po injekcii proti kiahňam.
Jasné.

237
00:11:20,364 --> 00:11:23,449
Nikdy sa nenechal podplatiť lízatkom.

238
00:11:24,263 --> 00:11:25,848
Čo to robíš?

239
00:11:25,873 --> 00:11:27,038
Jem.

240
00:11:27,063 --> 00:11:28,284
To vidím.

241
00:11:28,313 --> 00:11:29,593
Stopnem ti čas?

242
00:11:29,618 --> 00:11:31,281
Môže v ňom byť nejaká cena alebo niečo.

243
00:11:31,306 --> 00:11:32,671
Som taká hladná.

244
00:11:32,696 --> 00:11:33,803
To z tej oslavy?

245
00:11:33,828 --> 00:11:35,271
Spravila som pekáč naviac.

246
00:11:35,296 --> 00:11:37,214
Nemala by som variť s opicou.

247
00:11:37,565 --> 00:11:39,734
Chceš trochu?

248
00:11:40,160 --> 00:11:42,069
Abe a Rose prídu skoro?

249
00:11:42,094 --> 00:11:45,023
Papa je na schôdzi,
Mama v záhradkárskom klube.

250
00:11:45,180 --> 00:11:49,476
Noci sú teraz veľmi tiché
a osamelé.

251
00:11:49,501 --> 00:11:51,128
Poď sem. Sadni si.

252
00:11:52,494 --> 00:11:54,034
Dobre.

253
00:11:54,809 --> 00:11:56,519
Je v chladničke nejaké pivo?

254
00:11:56,653 --> 00:11:58,181
Pozri sa dozadu.

255
00:11:58,296 --> 00:12:00,194
Mama nerada pozerá na pivo.

256
00:12:00,270 --> 00:12:02,089
Pripomína jej pohlavnú chorobu.

257
00:12:06,468 --> 00:12:08,195
Vyzerá to, že oslava sa podarila.

258
00:12:08,220 --> 00:12:10,390
Iba jedno dieťa nosom vdýchlo guličku.

259
00:12:10,415 --> 00:12:12,061
Mendel?
Hej

260
00:12:12,086 --> 00:12:13,212
No,

261
00:12:13,253 --> 00:12:15,555
keď máš talent...

262
00:12:19,056 --> 00:12:20,933
Všimol som si novú jedáleň.

263
00:12:21,067 --> 00:12:22,616
Hej.

264
00:12:23,298 --> 00:12:25,342
Nežartovala si.

265
00:12:27,017 --> 00:12:29,056
Dúfam, že sa to vyrieši čoskoro samé.

266
00:12:29,081 --> 00:12:30,929
Neznášam, keď sú rodičia takto.

267
00:12:30,996 --> 00:12:32,089
Vyrieši sa to.

268
00:12:32,114 --> 00:12:34,533
Zistia, že byť na nože je chyba.

269
00:12:34,623 --> 00:12:37,459
Uvedomia si, že patria k sebe,

270
00:12:37,541 --> 00:12:40,180
a napravia to
skôr ako bude neskoro.

271
00:12:40,271 --> 00:12:42,565
Abe a Rose sú veľmi múdri.

272
00:12:46,796 --> 00:12:48,449
Môžem sa niečo spýtať?

273
00:12:48,474 --> 00:12:49,811
Na čokoľvek.

274
00:12:49,836 --> 00:12:52,003
Prečo stále nosíš snubný prsteň?

275
00:12:52,203 --> 00:12:54,302
Stále som ženatý.
Žil si predsa s Penny.

276
00:12:54,327 --> 00:12:56,455
Nie, už nie som s Penny. Skončilo to.

277
00:12:56,480 --> 00:12:57,648
Dobre, ale boli ste spolu.

278
00:12:57,673 --> 00:12:59,109
Nikdy som ťa nevidela bez prsteňa.

279
00:12:59,134 --> 00:13:00,999
Nikdy som nerozmýšľal,
či ho dať dole.

280
00:13:01,024 --> 00:13:02,330
Nikdy ma to ani nenapadlo.

281
00:13:02,355 --> 00:13:04,240
To nedáva zmysel.

282
00:13:04,534 --> 00:13:08,538
Nič, čo som urobil, nedáva zmysel.

283
00:13:10,464 --> 00:13:12,496
Inak, lepšie to chutí studené.

284
00:13:12,823 --> 00:13:15,309
Dojedz to. Vezmem si iné.

285
00:13:45,696 --> 00:13:47,337
Joel, počkaj, ja nie, nemyslím si...

286
00:13:47,396 --> 00:13:51,372
Prosím... nemysli, Midge.

287
00:13:53,103 --> 00:13:54,621
Prosím.

288
00:14:44,833 --> 00:14:47,612
Pozri Joel, je niečo,
čo ti musím povedať.

289
00:14:47,637 --> 00:14:49,376
Nie. Je mi to jedno.
Nevieš čo.

290
00:14:49,401 --> 00:14:50,753
Je mi jedno čo je to.
Ale je to..

291
00:14:50,778 --> 00:14:52,528
Ak je to zlé, zaslúžim si to.

292
00:14:52,834 --> 00:14:54,252
Malo to prísť. Nezáleží na tom.

293
00:14:54,277 --> 00:14:55,363
Len mi dovoľ pobozkať ťa.

294
00:14:55,388 --> 00:14:57,641
Je to naozaj dôležité.

295
00:14:58,059 --> 00:14:59,706
Dobre.

296
00:15:00,343 --> 00:15:02,185
Celý čas, čo sme boli spolu...

297
00:15:02,210 --> 00:15:04,546
Randenie a potom manželstvo...

298
00:15:06,348 --> 00:15:09,434
Pred každým sexom som si rozopla
každý druhý háčik na podprsenke.

299
00:15:10,147 --> 00:15:11,453
Čo si rozopla?
Pred sexom,

300
00:15:11,478 --> 00:15:12,819
som šla do kúpeľne, a rozopla si

301
00:15:12,844 --> 00:15:14,128
každý druhý háčik na podprsenke.

302
00:15:14,153 --> 00:15:15,639
Nevedela som, čo sa stane túto noc,

303
00:15:15,664 --> 00:15:17,377
tak som to nespravila.

304
00:15:19,277 --> 00:15:20,934
To myslíš vážne?
Áno.

305
00:15:20,959 --> 00:15:22,302
Rozopla si si podprsenku?

306
00:15:22,327 --> 00:15:23,976
Čiastočne. Len, aby si mal rýchly štart.

307
00:15:24,001 --> 00:15:25,576
A čo si myslela, že sa stane?
Čože?

308
00:15:25,601 --> 00:15:27,164
Keby som to musel rozopnúť sám.

309
00:15:27,189 --> 00:15:28,629
Čo si si myslela, že by sa stalo?

310
00:15:28,654 --> 00:15:30,034
Že by som sa začal nudiť?

311
00:15:30,127 --> 00:15:31,678
Že ma to prestane baviť,

312
00:15:31,709 --> 00:15:33,105
a pôjdem si urobiť sendvič?

313
00:15:33,130 --> 00:15:35,138
Možno.

314
00:15:36,092 --> 00:15:37,839
Veril by si tomu?

315
00:15:37,864 --> 00:15:39,782
Len som ti chcela uľahčiť veci.

316
00:15:40,107 --> 00:15:42,060
Pre niektoré veci

317
00:15:42,085 --> 00:15:43,819
je lepšie tvrdo pracovať.

318
00:15:54,066 --> 00:15:56,193
Ty si nežartovala.

319
00:16:01,231 --> 00:16:03,343
Kto to vyrobil, Katolícka cirkev?

320
00:16:08,002 --> 00:16:10,130
Ha! Dobyvateľ!

321
00:16:15,354 --> 00:16:18,357
Kedy zmiznú tie odtlačky?

322
00:16:18,382 --> 00:16:20,398
Ráno budú preč.

323
00:16:20,434 --> 00:16:23,011
Presne, keď sa tá vec nasadí naspäť.

324
00:16:23,088 --> 00:16:25,277
Začarovaný kruh.

325
00:16:25,416 --> 00:16:26,876
Bolí to?

326
00:16:26,939 --> 00:16:28,743
Keď ti stŕpnu rebrá, tak už nie.

327
00:16:31,191 --> 00:16:34,692
Neviem prečo som si nikdy
nevšimol značky.

328
00:16:35,265 --> 00:16:38,285
Napudrovala som ich,
aby neboli také červené.

329
00:16:39,803 --> 00:16:41,754
Jasné.

330
00:16:43,678 --> 00:16:45,396
Vieš...

331
00:16:46,293 --> 00:16:48,921
naposledy, keď sme boli v tejto posteli...

332
00:16:50,099 --> 00:16:51,892
...týždeň pred našou svadbou.

333
00:16:52,070 --> 00:16:53,913
Správne.

334
00:16:54,146 --> 00:16:58,191
Pamätám si, že som tu ležal a rozmýšľal,

335
00:16:58,580 --> 00:17:02,513
"O týždeň budem ženatý s Miriam Weissman,

336
00:17:02,668 --> 00:17:04,837
najkrajšou ženou na svete,

337
00:17:04,920 --> 00:17:09,446
budem mať manželku,
vlastný domov,

338
00:17:09,981 --> 00:17:12,108
dve malé deti,

339
00:17:12,171 --> 00:17:15,759
a nikdy viac nebudem musieť

340
00:17:15,784 --> 00:17:18,245
mať sex pred Dionnskými pätorčatami"

341
00:17:18,350 --> 00:17:20,379
Skvelý plán ako si užívať.

342
00:17:21,061 --> 00:17:23,092
A pozri na nás teraz.

343
00:17:24,087 --> 00:17:26,035
Bývaš späť u rodičov,

344
00:17:26,073 --> 00:17:28,200
ja u svojich.

345
00:17:28,294 --> 00:17:30,633
Veľmi divné.

346
00:17:31,346 --> 00:17:33,273
Mám domáce väzenie.
Sranduješ.

347
00:17:33,298 --> 00:17:35,095
A domáce práce.

348
00:17:35,247 --> 00:17:37,261
Mám prácu.
Počul som.

349
00:17:37,286 --> 00:17:38,754
Šetrím si na telku

350
00:17:38,989 --> 00:17:40,175
a kolieskové korčule.

351
00:17:40,200 --> 00:17:41,910
Ja nejaké mám.

352
00:17:42,321 --> 00:17:44,082
Majú na sebe obrázok Bucka Rogersa.

353
00:17:46,856 --> 00:17:48,316
Redd Foxx? Čo je to?

354
00:17:48,392 --> 00:17:50,352
Je to nahrávka oslavy.

355
00:17:50,460 --> 00:17:52,587
Taký druh ilegálnej komédie.

356
00:17:52,612 --> 00:17:53,720
Prečo ilegálnej?

357
00:17:53,745 --> 00:17:55,722
Neviem. Sú vulgárni,

358
00:17:55,887 --> 00:17:57,755
ale naozaj vtipní.

359
00:18:00,352 --> 00:18:02,153
"Music Inn"?

360
00:18:02,519 --> 00:18:04,229
Odtiaľ to mám.

361
00:18:04,254 --> 00:18:06,382
Na 4th-tej. Rovno oproti Plynovej lampe.

362
00:18:06,407 --> 00:18:08,607
Miloval by si to.
Ponevierať sa

363
00:18:08,632 --> 00:18:10,584
po obchodoch s platňami,

364
00:18:10,688 --> 00:18:13,161
pracovať v obchode...

365
00:18:13,282 --> 00:18:15,647
ísť protestovať do
Washington Square parku.

366
00:18:15,855 --> 00:18:17,255
Vedel si že chcú postaviť obchvat

367
00:18:17,280 --> 00:18:18,568
rovno cez víťazný oblúk?

368
00:18:18,593 --> 00:18:19,908
Načo?
Neviem.

369
00:18:20,275 --> 00:18:21,577
Pokrok.

370
00:18:21,802 --> 00:18:24,082
Pokrok? To určite.

371
00:18:26,334 --> 00:18:27,961
Pokrok.

372
00:18:28,003 --> 00:18:30,755
Veci sa hýbu vpred.

373
00:18:32,472 --> 00:18:35,851
Ako som mohol všetko tak dobabrať?

374
00:18:36,146 --> 00:18:38,232
A nikdy som nepovedal prepáč.

375
00:18:38,346 --> 00:18:41,390
Neviem. Možno hej.

376
00:18:41,428 --> 00:18:43,931
Mal som sa tú noc vrátiť na kolenách.

377
00:18:44,624 --> 00:18:46,612
Priniesť kyticu.

378
00:18:47,488 --> 00:18:48,906
Mal som...

379
00:18:49,149 --> 00:18:51,818
V prvom rade som nemal odísť.

380
00:18:53,047 --> 00:18:55,493
Musíš pochopiť, že...

381
00:18:56,228 --> 00:18:58,522
znamenáš pre mňa veľa, Midge.

382
00:18:58,547 --> 00:19:00,174
Veľa čoho?

383
00:19:05,083 --> 00:19:06,938
Stretneš dievča.

384
00:19:07,509 --> 00:19:09,970
Možno je pekné,

385
00:19:10,711 --> 00:19:12,792
možno je múdre,

386
00:19:12,862 --> 00:19:14,985
možno je vtipné.

387
00:19:15,602 --> 00:19:18,271
Možno sa páči tvojim rodičom.

388
00:19:18,425 --> 00:19:19,623
Možno, ak máš fakt šťastie,

389
00:19:19,648 --> 00:19:22,168
je jedno alebo dve z týchto vecí.

390
00:19:22,859 --> 00:19:25,153
A ty si všetko z nich.

391
00:19:25,661 --> 00:19:27,288
To je veľa.

392
00:19:28,694 --> 00:19:30,263
Zjavne to nebolo dosť.

393
00:19:30,320 --> 00:19:31,988
Bolo.

394
00:19:32,456 --> 00:19:34,398
Viac ako dosť.

395
00:19:34,632 --> 00:19:37,135
Zaľúbil som sa do teba v momente

396
00:19:37,282 --> 00:19:39,785
keď som ťa pozval von,
a ty si povedala nie.

397
00:19:39,975 --> 00:19:41,351
Bezvýznamné "nie."

398
00:19:41,493 --> 00:19:42,823
Prvý raz ako som ťa zbadal,

399
00:19:42,848 --> 00:19:44,086
mi to bolo jasné.

400
00:19:44,111 --> 00:19:45,838
Dokiaľ si neodišiel.

401
00:19:45,901 --> 00:19:47,569
Nikdy som neodišiel.

402
00:19:48,466 --> 00:19:50,959
Neviem, čo som urobil, ale...

403
00:19:51,925 --> 00:19:53,218
Nikdy som naozaj neodišiel.

404
00:19:54,627 --> 00:19:56,768
Bol to určite pocit, ako keby si odišiel.

405
00:20:01,196 --> 00:20:03,277
Ako to napraviť, Midge?

406
00:20:04,199 --> 00:20:06,302
Čo mám spraviť...

407
00:20:07,955 --> 00:20:09,773
Milujem ťa.

408
00:20:11,521 --> 00:20:13,090
Vieš to?

409
00:20:14,216 --> 00:20:16,528
Vieš, že ťa milujem?

410
00:20:19,035 --> 00:20:20,563
Takže, čo bude teraz?

411
00:20:20,611 --> 00:20:22,363
Čo by si chcela?

412
00:20:23,983 --> 00:20:26,675
Spravím pre teba čokoľvek.

413
00:20:26,883 --> 00:20:29,862
Len mi povedz čo chceš.

414
00:20:33,598 --> 00:20:36,475
Chcem tvoje kolieskové korčule.

415
00:21:01,411 --> 00:21:02,662
Nie.
Čo?

416
00:21:02,689 --> 00:21:04,482
Zaspali sme.

417
00:21:04,530 --> 00:21:05,769
Nemali sme zaspať.

418
00:21:05,794 --> 00:21:06,989
Bol som...

419
00:21:07,370 --> 00:21:08,521
Znie to ako vajíčka.

420
00:21:08,546 --> 00:21:09,595
Znie to ako vajíčka?

421
00:21:09,620 --> 00:21:10,621
To...

422
00:21:10,741 --> 00:21:11,972
Ránko, Zelda.

423
00:21:11,997 --> 00:21:13,385
Robím vajíčka, pani Weissman.

424
00:21:13,410 --> 00:21:15,325
Vidíš? Do riti! Vajíčka. Doriti!

425
00:21:15,350 --> 00:21:16,644
Midge...
Zaspali sme.

426
00:21:16,669 --> 00:21:18,275
Nemôžem uveriť, že sme zaspali.

427
00:21:18,300 --> 00:21:20,463
No a čo?
Sú tu plyšáky, Joel.

428
00:21:20,488 --> 00:21:21,691
Tucty.

429
00:21:21,716 --> 00:21:23,443
Aj predtým sme tu mali sex, Midge.

430
00:21:23,468 --> 00:21:25,053
Odkedy sme sa vzali, už nie.

431
00:21:25,127 --> 00:21:26,295
Vzala si ma sem.

432
00:21:26,320 --> 00:21:27,654
Musíš vypadnúť.

433
00:21:27,900 --> 00:21:30,575
Počkaj. Čo... čo to robíš?

434
00:21:31,081 --> 00:21:33,144
Takto ma neprinútiš odísť,

435
00:21:33,169 --> 00:21:34,337
v prípade že to bola otázka.

436
00:21:34,362 --> 00:21:35,446
Vezmi si veci.

437
00:21:36,925 --> 00:21:38,635
Vezmi si veci, vypadni,

438
00:21:38,777 --> 00:21:40,195
nikdy sa to nedozvedia.

439
00:21:40,236 --> 00:21:42,405
Mať tak pri sebe kameru.

440
00:21:43,038 --> 00:21:44,706
Obleč sa.
Midge, ja...

441
00:21:44,731 --> 00:21:46,274
Musíš sa obliecť.
Ale ja...

442
00:21:46,299 --> 00:21:47,926
Oblečieš sa
a vylezieš oknom,

443
00:21:47,951 --> 00:21:49,160
ako predtým.

444
00:21:49,185 --> 00:21:50,669
Áno, dobre, vylezieš cez okno,

445
00:21:50,694 --> 00:21:52,009
požiarnym rebríkom na strechu,

446
00:21:52,034 --> 00:21:53,346
a dopravným výťahom dole.

447
00:21:53,371 --> 00:21:55,143
Môžeš prestať? Na chvíľu...

448
00:21:55,659 --> 00:21:57,125
Môžeš nadhadzovať pre Yankees.

449
00:21:57,238 --> 00:21:59,818
Topánky, opasok, ponožky.

450
00:22:00,044 --> 00:22:02,475
Kde máš ponožky?
Kde máš ponožky?

451
00:22:02,539 --> 00:22:04,391
Kde máš ponožky?
Čo si urobil s ponožkami?

452
00:22:04,653 --> 00:22:05,938
Sú v topánkach.

453
00:22:06,107 --> 00:22:08,501
V noci si vstal
a dal ponožky do topánok?

454
00:22:08,526 --> 00:22:09,798
- Ja nie, Ja...

455
00:22:09,923 --> 00:22:11,865
Prečo si taký pomalý?
Bol si stále takýto pomalý?

456
00:22:11,890 --> 00:22:13,391
Dávno som sa neobliekal v panike.

457
00:22:13,416 --> 00:22:14,860
Choď! Oblečieš sa vonku.

458
00:22:14,936 --> 00:22:16,575
Dobre, dobre, ukľudni sa. Už idem.

459
00:22:17,222 --> 00:22:18,808
Počkaj.

460
00:22:18,961 --> 00:22:20,700
Myslím že som nechal peňaženku v kuchyni.

461
00:22:20,725 --> 00:22:22,643
Nechaj ma len...
To nie je smiešne..

462
00:22:22,816 --> 00:22:25,895
Miriam? Už si hore?

463
00:22:26,035 --> 00:22:27,245
Ak nie, vstávaj.

464
00:22:27,270 --> 00:22:28,869
Som hore. Hneď prídem.

465
00:22:29,203 --> 00:22:31,295
- Joel, prosím...
Už idem.

466
00:22:31,818 --> 00:22:33,361
Bože vonku mrzne.

467
00:22:33,562 --> 00:22:35,698
To okno bolo pred piatimi rokmi väčšie.

468
00:22:36,057 --> 00:22:37,315
Nie, žiadny syr.

469
00:22:37,402 --> 00:22:38,742
Odteraz žiadny syr, nikdy.

470
00:22:38,767 --> 00:22:40,602
Hej.
Čo?

471
00:22:52,336 --> 00:22:54,213
Vždy si ráno vyzerala takto?

472
00:22:54,436 --> 00:22:56,269
Musíš ísť.

473
00:23:01,519 --> 00:23:03,604
Ránko, Mama. Ránko, Zelda.

474
00:23:03,700 --> 00:23:06,158
Môj bože, káva dnes vonia
výnimočne skvele.

475
00:23:06,183 --> 00:23:09,240
Poznáš tie dni, keď káva rozvoniava
výnimočne skvele?

476
00:23:09,414 --> 00:23:12,250
Áno, sú to skvelé dni.
Čo to máš na sebe?

477
00:23:12,278 --> 00:23:14,363
To je róba.

478
00:23:14,492 --> 00:23:16,971
Áno. Stojím si za svojim
predchádzajúcim tvrdením.

479
00:23:16,996 --> 00:23:19,477
Tvoja tvár je strašná.
Tvoje vlasy sú strašné.

480
00:23:19,502 --> 00:23:22,630
Sú tématické. Nie, ja len, mala som...

481
00:23:23,105 --> 00:23:25,019
..sen, bola som na Safari,

482
00:23:25,044 --> 00:23:27,082
a nemala som vôbec čas
urobiť si vlasy.

483
00:23:27,107 --> 00:23:28,694
Všetky moje kufre sa stratili,

484
00:23:28,719 --> 00:23:30,481
naháňal ma lev a zjedol mi peňaženku.

485
00:23:30,506 --> 00:23:32,107
Potom som sa zobudila a vyzerala takto.

486
00:23:32,132 --> 00:23:36,091
Takže, to bolo naposledy,
čo som... snívala.

487
00:23:38,776 --> 00:23:40,027
V izbe mám chaos.

488
00:23:40,052 --> 00:23:42,263
Nechcem, aby ste ju takto videli.

489
00:23:42,782 --> 00:23:44,242
Dobré ránko, Papa.

490
00:23:44,267 --> 00:23:45,592
Počul si o mojom safari sne?

491
00:23:45,617 --> 00:23:46,982
To je dôvod, prečo takto vyzerám.

492
00:23:47,007 --> 00:23:48,359
Ako takto?

493
00:23:48,503 --> 00:23:50,005
Káva vonia naozaj dobre?

494
00:23:50,065 --> 00:23:51,410
Vonia ako káva.

495
00:23:51,436 --> 00:23:52,695
Ránko, Zelda.

496
00:23:52,720 --> 00:23:53,929
Dobré ráno, pán Weissman.

497
00:23:53,954 --> 00:23:55,696
Dobré ráno, Rose...
Vezmem si svoje raňajky

498
00:23:55,721 --> 00:23:57,272
do jedálne, Zelda.

499
00:23:57,313 --> 00:23:59,240
Pripojíte sa k pani Weissman?

500
00:23:59,549 --> 00:24:01,645
V jedálni?

501
00:24:01,872 --> 00:24:04,749
Nie, nepripojím sa.

502
00:24:05,377 --> 00:24:07,169
Ahoj, Papa.

503
00:24:08,760 --> 00:24:10,029
Čo je?

504
00:24:10,344 --> 00:24:13,013
Dnes ráno vonia káva
veľmi dobre.

505
00:24:16,851 --> 00:24:18,646
Belter Chemical Company

506
00:24:18,671 --> 00:24:20,108
v Pasadene v Kalifornii

507
00:24:20,133 --> 00:24:22,267
sa špecializuje na výrobu bakelitu."

508
00:24:22,292 --> 00:24:23,725
Musíš hovoriť hlasnejšie, Donny.

509
00:24:23,766 --> 00:24:26,110
Ale ich profit trvalo klesá

510
00:24:26,152 --> 00:24:27,320
od konca vojny.

511
00:24:27,362 --> 00:24:28,738
Nielen, že klesol dopyt

512
00:24:28,780 --> 00:24:30,516
po leteckých okuliaroch..."
bla, bla, bla.

513
00:24:30,541 --> 00:24:32,564
Musíš zvýšiť tempo,
je to svinsky nudné.

514
00:24:32,589 --> 00:24:35,226
- Archie?
- Čo? Donny stále rozpráva?

515
00:24:35,251 --> 00:24:36,334
Poser sa, Archie.
Dobre.

516
00:24:36,359 --> 00:24:38,378
Povedzme, že Donny skončil
a všetci sú pri vedomí.

517
00:24:38,403 --> 00:24:40,403
Ďakujem, ďakujem veľmi pekne.

518
00:24:40,428 --> 00:24:42,147
Začneš profitom Belteru
a ich stratami.

519
00:24:42,172 --> 00:24:43,710
Budeš hrať zlého, to znamená...

520
00:24:43,735 --> 00:24:46,258
Vybojujeme tak nízku cenu
že na ňu skočia!

521
00:24:46,283 --> 00:24:48,002
Počuješ, Donny?
Volá sa to mať pulz.

522
00:24:48,027 --> 00:24:49,995
Som tu šikanovaný,
pani Moskowitz.

523
00:24:50,020 --> 00:24:51,212
Buďte milí, chlapci.

524
00:24:51,237 --> 00:24:53,182
keď Archie skončí,
ja to dokončím.

525
00:24:53,342 --> 00:24:55,642
Bude v tom veľa čísel, veľa ohňostroja.

526
00:24:55,681 --> 00:24:57,974
Zahádžem ich slovami ako "fenolové živice."

527
00:24:57,999 --> 00:25:00,626
Catalin, Faturan a Crystalate...

528
00:25:00,701 --> 00:25:02,531
Vraj budúci týždeň
hrajú v Apolle.

529
00:25:02,556 --> 00:25:04,259
Potom im ukážem tabuľky!
Tabuľky! Tabuľky!

530
00:25:04,284 --> 00:25:05,524
-A grafy!
- Grafy! -Grafy!

531
00:25:05,549 --> 00:25:06,991
Oslním ich sprostosťami,

532
00:25:07,016 --> 00:25:09,337
a potom vytiahneme nejaké pekné
farebné letáky,

533
00:25:09,362 --> 00:25:10,657
a keď si to všetci začnú čítať,

534
00:25:10,682 --> 00:25:12,402
Zosumarizujem prezentáciu slovami

535
00:25:12,427 --> 00:25:14,890
"Budúcnosť je naša.
a my si ju vezmeme!"

536
00:25:14,923 --> 00:25:17,050
Dobre.

537
00:25:17,138 --> 00:25:18,347
Sme pripravení chlapi.

538
00:25:18,372 --> 00:25:20,582
Ohoľte sa, vyžehlite si obleky.

539
00:25:20,607 --> 00:25:23,334
Myslím, že Don by si nemal brať
jeho sivý oblek.

540
00:25:23,459 --> 00:25:24,714
Vyzerá v ňom tučný.

541
00:25:24,739 --> 00:25:26,379
Vy tiež, pani Moskowitz?

542
00:25:26,404 --> 00:25:27,624
Počul si ju, Donny.

543
00:25:27,655 --> 00:25:28,821
Si tučný v sivom.

544
00:25:28,846 --> 00:25:29,893
Máš dobrú náladu.

545
00:25:29,918 --> 00:25:31,968
Mal dobrú náladu od rána.

546
00:25:31,993 --> 00:25:33,269
Niečo čo ťa extra teší?

547
00:25:33,294 --> 00:25:35,229
Niečo s čím sa môžeš pochváliť?
Alebo naliať?

548
00:25:35,254 --> 00:25:37,848
Nechcel som nič hovoriť.
O čom?

549
00:25:38,224 --> 00:25:41,917
Nie je to ešte na isto,
možno sa Midge a ja dáme

550
00:25:41,942 --> 00:25:43,646
znovu dokopy.
Robíš si srandu.

551
00:25:43,671 --> 00:25:45,989
Vďaka bohu. Vďaka ti, Bože.

552
00:25:46,014 --> 00:25:47,432
Pomaly chlapci.
Nerozumiete tomu.

553
00:25:47,457 --> 00:25:49,474
Nemáte predstavu, aké to je,
byť s Imogene

554
00:25:49,499 --> 00:25:51,601
odkedy ste sa rozišli.
Úplne sa zbláznila.

555
00:25:51,626 --> 00:25:53,662
Netrvalo to tak dlho, ak si si nevšimol.

556
00:25:53,687 --> 00:25:55,580
Sleduje každý môj pohyb.

557
00:25:55,605 --> 00:25:57,274
Kde som bol, čo robím?

558
00:25:57,299 --> 00:25:59,202
Raz som si oblial košeľu kečupom,

559
00:25:59,227 --> 00:26:01,264
a ona šla do bytu
mojej sekretárky

560
00:26:01,289 --> 00:26:04,479
a porovnávala všetky jej rúže
s tým fľakom.

561
00:26:04,504 --> 00:26:05,819
Môžem jej povedať o Midge?

562
00:26:05,844 --> 00:26:07,164
Prosím, dovoľ mi to povedať.

563
00:26:07,189 --> 00:26:08,687
Teraz ešte nie, ale čoskoro.

564
00:26:08,998 --> 00:26:12,253
Mimochodom, po práci je pitie na mňa.

565
00:26:12,278 --> 00:26:14,030
Vy tiež pani Moskowitz!

566
00:26:14,091 --> 00:26:17,278
Nemôžem sa dočkať stretnutia s vašou pani.

567
00:26:17,321 --> 00:26:18,990
Stavím sa, že je to skvelé dievča.

568
00:26:19,098 --> 00:26:20,830
Áno, to je, pani Moskowitz.

569
00:26:20,855 --> 00:26:23,399
Je najlepšia.

570
00:26:36,072 --> 00:26:37,531
Nie.

571
00:26:37,673 --> 00:26:40,203
Hej, čo je vtipnejšie,
mleté alebo údené?

572
00:26:40,228 --> 00:26:41,579
Údené.

573
00:26:41,621 --> 00:26:44,207
Údené..."

574
00:26:44,248 --> 00:26:45,851
To je vtipnejšie.

575
00:26:45,935 --> 00:26:47,353
Vďaka!

576
00:26:53,285 --> 00:26:55,787
Myslím že by to mohol byť on.

577
00:26:55,856 --> 00:26:57,233
Nemusí to byť on.

578
00:26:57,258 --> 00:26:59,207
Môže to byť proste len on práve teraz.

579
00:26:59,232 --> 00:27:00,536
Kam ťa vezme?

580
00:27:00,561 --> 00:27:02,599
Do kina.
Ty sa máš.

581
00:27:02,624 --> 00:27:03,835
Čo robíš večer, Viv?

582
00:27:03,860 --> 00:27:05,812
Ideme celá rodina do kostola.

583
00:27:05,837 --> 00:27:09,802
Zbor je skvelý a farár vyzerá
presne ako David Niven.

584
00:27:09,827 --> 00:27:10,995
Drahá.

585
00:27:11,082 --> 00:27:13,251
Sneží.

586
00:27:13,392 --> 00:27:14,727
Mám rada sneh.

587
00:27:14,752 --> 00:27:16,042
Vy nemáte radi sneh?

588
00:27:16,067 --> 00:27:17,273
Ja mám.

589
00:27:17,298 --> 00:27:18,901
Myslím, že sneh prináša šťastie.

590
00:27:18,926 --> 00:27:20,553
Záleží na tom, ako ďaleko musíš kráčať.

591
00:27:20,581 --> 00:27:23,338
Moja svadba bola na tému
Ruská snehová krajina divov.

592
00:27:23,363 --> 00:27:24,742
Viete, ako Doktor Živago.

593
00:27:24,767 --> 00:27:27,028
Mala si lekársku tému svadby?
To je ozaj divné.

594
00:27:27,053 --> 00:27:29,686
Doktor Živago je kniha.
Vyzeráme hlúpo.

595
00:27:29,711 --> 00:27:31,993
Všetko bolo biele,
a stromy boli natreté,

596
00:27:32,018 --> 00:27:33,474
aby vyzerali zasnežené.

597
00:27:33,499 --> 00:27:36,085
Bolo to naozaj prekrásne.

598
00:27:36,160 --> 00:27:37,579
Čo robíš dnes večer, Midge?

599
00:27:37,686 --> 00:27:39,314
Už mám plány.

600
00:27:39,339 --> 00:27:40,924
Je to niečo skvelé?

601
00:27:40,977 --> 00:27:43,062
Áno je, je to skvelé.

602
00:27:43,111 --> 00:27:45,099
To je dobre, lebo dnes večer,

603
00:27:45,184 --> 00:27:47,122
by mal každý robiť niečo skvelé.

604
00:27:48,339 --> 00:27:50,470
Maj sa Midge.
Ahoj.

605
00:28:05,610 --> 00:28:08,447
Štyria námorníci skončili prilepení jazykmi
k pouličnej lampe.

606
00:28:08,447 --> 00:28:10,475
Musíš zvýrazniť "jazykmi"
Nie je to vtipné,

607
00:28:10,500 --> 00:28:12,068
ak to "jazykmi" nepovieš dobre.

608
00:28:12,100 --> 00:28:13,767
Jazykmi k pouličnej lampe.

609
00:28:14,007 --> 00:28:15,668
Jazykmi k pouličnej lampe.

610
00:28:15,693 --> 00:28:17,650
Bože, ako dlho tu ešte budeme sedieť?

611
00:28:17,675 --> 00:28:19,051
Mala si začínať o 8:00.

612
00:28:19,093 --> 00:28:22,072
Presne takto som si to predstavovala,
keď si povedala "vystúpenie v prdeli"

613
00:28:22,097 --> 00:28:24,149
Hej, toto tu je najhoršie miesto.

614
00:28:24,222 --> 00:28:26,648
Takže zapíš si za uši,
obecenstvo bude otrasné.

615
00:28:26,681 --> 00:28:28,069
Dobre? Sú ožratí, nadržaní

616
00:28:28,094 --> 00:28:29,395
a nemajú náladu na vtipy.

617
00:28:29,420 --> 00:28:31,113
Nemáš veľmi šancu získať
nad nimi prevahu,

618
00:28:31,138 --> 00:28:32,491
ani keby si ukázala kozy,

619
00:28:32,516 --> 00:28:34,694
je ich tu dosť na obzeranie.

620
00:28:35,910 --> 00:28:37,630
To bol koniec reči na povzbudenie?

621
00:28:37,680 --> 00:28:38,751
Proste nezastavuj.

622
00:28:38,776 --> 00:28:40,397
Čokoľvek po tebe hodia, stále rozprávaj.

623
00:28:40,422 --> 00:28:42,897
Dobre.
Uhni sa, ale stále rozprávaj.

624
00:28:44,577 --> 00:28:46,913
Takže, Susie.
Áno?

625
00:28:47,376 --> 00:28:49,212
Musím ti niečo povedať.
Dobre.

626
00:28:49,237 --> 00:28:51,383
Idem ti to povedať preto,
lebo chcem aby si to vedela,

627
00:28:51,408 --> 00:28:52,708
a potom ako to poviem,

628
00:28:52,733 --> 00:28:54,033
nebudeme sa o tom viac baviť.

629
00:28:54,058 --> 00:28:55,355
len chcem, aby si to vedela,

630
00:28:55,380 --> 00:28:56,686
lebo sme v tomto spolu,

631
00:28:56,711 --> 00:28:57,967
a trávime spolu čas

632
00:28:58,092 --> 00:29:00,063
a raz by to aj tak vyšlo najavo.

633
00:29:00,091 --> 00:29:01,493
A nechcem mať pred tebou tajnosti.

634
00:29:01,518 --> 00:29:02,829
Nechcem aby si bola prekvapená

635
00:29:02,854 --> 00:29:04,211
ak ti náhodou...
Čo to má byť?

636
00:29:04,236 --> 00:29:05,548
Stratený Hamletov monológ?

637
00:29:05,573 --> 00:29:07,019
Veď to už povedz, pre kristove rany.

638
00:29:07,044 --> 00:29:08,391
Strávila som noc s Joelom.

639
00:29:08,867 --> 00:29:10,693
Po Ethanovej oslave
bol u mňa cez noc.

640
00:29:10,886 --> 00:29:14,301
A my... strávili sme spolu noc.

641
00:29:14,357 --> 00:29:15,525
Takže tak.

642
00:29:15,566 --> 00:29:17,060
Povedala som to. Vieš to.

643
00:29:17,085 --> 00:29:19,103
Viac o tom nebudeme hovoriť.

644
00:29:21,228 --> 00:29:22,960
Kto je Joel?

645
00:29:23,624 --> 00:29:25,293
Môj manžel.

646
00:29:25,993 --> 00:29:27,623
Vyspala si sa s manželom?

647
00:29:27,648 --> 00:29:29,014
S tým sviniarom.

648
00:29:29,041 --> 00:29:30,500
Už sa o tom nejdeme viac baviť.

649
00:29:30,620 --> 00:29:31,846
Dávate sa znovu dokopy?

650
00:29:31,871 --> 00:29:34,015
Myslela som, že by si to mala vedieť,
v prípade, že...

651
00:29:34,040 --> 00:29:35,201
V prípade, že čo?

652
00:29:35,226 --> 00:29:36,587
Nebudeme o tom hovoriť.

653
00:29:36,612 --> 00:29:38,000
Veď už o tom nehovoríš.

654
00:29:38,025 --> 00:29:39,604
Ale...
Nehovoríme o tom.

655
00:29:40,216 --> 00:29:41,968
Susie Myerson!
Idem.

656
00:29:43,141 --> 00:29:46,500
Budeme pokračovať v nehovorení,
keď sa vrátim.

657
00:29:48,305 --> 00:29:50,099
Spala si s manželom?

658
00:29:51,135 --> 00:29:52,242
Áno.

659
00:29:52,267 --> 00:29:54,995
S manželom by si predsa mala spávať.
Nerozmiem.

660
00:29:55,020 --> 00:29:57,206
Pred časom sme sa rozišli

661
00:29:57,231 --> 00:29:58,899
a bolo to trochu neočakávané.

662
00:29:58,924 --> 00:30:01,295
Tvoj frajer to vzal celkom dobre,
keď sa to tak vezme.

663
00:30:01,320 --> 00:30:02,868
Susie nieje môj frajer.

664
00:30:02,893 --> 00:30:04,131
Je moja manažérka.

665
00:30:04,156 --> 00:30:05,700
Striptérky majú manažérov?

666
00:30:05,741 --> 00:30:06,909
Nie som striptérka.

667
00:30:06,951 --> 00:30:08,862
A čo robíš?
Som komik.

668
00:30:08,887 --> 00:30:11,181
Ťažké živobytie.

669
00:30:14,832 --> 00:30:16,250
Vezmi si kabát.

670
00:30:16,292 --> 00:30:18,497
Prečo?
Vezmi si ho a poďme.

671
00:30:18,625 --> 00:30:20,464
Susie.
Zrušili nás, dobre?

672
00:30:20,489 --> 00:30:21,982
Šťastná?
O čom to hovoríš?

673
00:30:22,007 --> 00:30:23,230
Zrušené?
Len mi povedali

674
00:30:23,255 --> 00:30:25,309
že majú niečo iné, namiesto teba.

675
00:30:25,395 --> 00:30:27,162
Prečo?
Prečo myslíš?

676
00:30:27,187 --> 00:30:28,522
Harry skurvený Drake.

677
00:30:28,597 --> 00:30:30,224
Sranduješ? Ako sa o tom vôbec dozvedel?

678
00:30:30,249 --> 00:30:31,460
o tomto hlúpom vystúpení?

679
00:30:31,485 --> 00:30:33,988
Povedala som mu o ňom.
Prečo?

680
00:30:34,013 --> 00:30:35,629
Lebo som idiot svetovej triedy.

681
00:30:35,654 --> 00:30:37,539
A ak nás pripravil o tento mizerný výstup,

682
00:30:37,564 --> 00:30:39,507
postará sa, aby sme prišli aj o ostatné.

683
00:30:39,532 --> 00:30:41,901
Odmietajú Amandu Gleason,
nie mňa.

684
00:30:41,926 --> 00:30:44,545
Môžem si zmeniť meno na
Trudy Macintosh.

685
00:30:44,570 --> 00:30:46,119
On pozná moje meno, Trudy.

686
00:30:46,144 --> 00:30:48,855
Odmietajú mňa, a ja som tvoj manažér.
Správne?

687
00:30:48,890 --> 00:30:50,183
Áno. Samozrejme.

688
00:30:50,208 --> 00:30:51,294
Správne?

689
00:30:51,319 --> 00:30:53,443
Áno. Susie, prosím. Sme tým.

690
00:30:53,468 --> 00:30:55,345
Dobre.

691
00:30:55,561 --> 00:30:56,770
Tak čo budeme robiť?

692
00:30:56,795 --> 00:30:57,963
Neviem.

693
00:30:57,988 --> 00:30:59,672
Doriti, doriti, doriti.

694
00:30:59,884 --> 00:31:01,738
Kurva.

695
00:31:02,281 --> 00:31:04,241
Je dobré, že už nemáš kariéru,

696
00:31:04,266 --> 00:31:05,519
lebo ten tvoj mizerný manžel

697
00:31:05,544 --> 00:31:08,171
ti to viac nedovolí robiť.

698
00:31:13,434 --> 00:31:15,811
Odlietím odtiaľto preč, ako vták.

699
00:31:16,186 --> 00:31:18,525
Ako vták, ako vták.

700
00:31:18,602 --> 00:31:21,021
Odbehnem odtiaľto preč, ako jeleň.

701
00:31:21,262 --> 00:31:23,576
Ako jeleň, ako jeleň.

702
00:31:23,608 --> 00:31:26,027
Odplávam odtiaľto preč, ako ryba.

703
00:31:26,241 --> 00:31:28,869
Ako ryba, ako ryba.
Zadný stôl.

704
00:31:28,918 --> 00:31:31,099
Vyšplhám odtiaľto preč, ako opica.

705
00:31:31,161 --> 00:31:33,916
Čo sa deje?
Nasrať, ak sa mám ísť opýtať.

706
00:31:34,067 --> 00:31:36,808
Odplazím sa odtiaľto, ako had.

707
00:31:36,847 --> 00:31:39,002
Ako had, ako had.

708
00:31:39,027 --> 00:31:41,640
Ahoj šéf, rada ťa...
Kto je do pekla Amanda Gleason?

709
00:31:41,708 --> 00:31:44,503
Prečo?
Vraj je to persona non grata.

710
00:31:44,545 --> 00:31:46,756
Harry Drake mi osobne zavolal.

711
00:31:46,984 --> 00:31:49,481
Naposledy som s ním hovoril
pred desiatimi rokmi,

712
00:31:49,506 --> 00:31:51,602
keď sme chytili kvapavku
od rovnakej šľapky.

713
00:31:51,627 --> 00:31:53,027
Pekná historka.
Povedal mi,

714
00:31:53,052 --> 00:31:55,214
že Amanda Gleason sa má držať
na tri metre

715
00:31:55,239 --> 00:31:56,391
od Plynovej lampy.

716
00:31:56,416 --> 00:31:59,002
A ak nie, ktokoľvek kto tu vystupoval,

717
00:31:59,027 --> 00:32:01,145
si už na východnom pobreží
prácu nenájde.

718
00:32:01,170 --> 00:32:02,818
Pozri, Harry je legendárny ožran.

719
00:32:02,843 --> 00:32:04,833
A hovorí, že si ho pekne nasrala.

720
00:32:04,858 --> 00:32:06,161
Spravila si to?

721
00:32:06,186 --> 00:32:07,466
Kvapavku odomňa nedostal.

722
00:32:07,491 --> 00:32:09,125
Kto je Amanda Gleason, Susie?

723
00:32:09,150 --> 00:32:11,389
Je komik a ja som jej manažérka.
Dobre,

724
00:32:11,414 --> 00:32:12,954
tak zmenežuj, aby sem viac nevkročila.

725
00:32:12,999 --> 00:32:14,224
Eddie...
Neregistruj ju,

726
00:32:14,349 --> 00:32:15,564
nedávaj jej miesto.

727
00:32:15,589 --> 00:32:17,657
Nedovoľ jej ísť tu na záchod.
Nič. Rozumela si?

728
00:32:17,682 --> 00:32:19,762
Hovoril by si inak,
keby si ju videl vystupovať.

729
00:32:19,887 --> 00:32:21,188
Susie, počúvaj.

730
00:32:21,271 --> 00:32:22,688
Urobila si tu kus dobrej roboty,

731
00:32:22,713 --> 00:32:26,091
s Bazom čo odišiel do tundry,
alebo hocikam dopekla.

732
00:32:26,116 --> 00:32:28,410
Ale potrebujem aby si si
trochu oddýchla.

733
00:32:28,868 --> 00:32:31,714
Čo to má znamenať?
Nechaj, aby Jackie viedol veci.

734
00:32:31,855 --> 00:32:33,774
Nechaj ho zostaviť vystúpenia.

735
00:32:34,003 --> 00:32:36,612
Drž sa ďalej od všetkého,
čo má niečo dočinenia s talentom.

736
00:32:36,686 --> 00:32:38,370
Tak čo tu mám vlastne robiť?
Otváraj dvere.

737
00:32:38,395 --> 00:32:39,963
Radšej by som čistila dlážku od gumy.

738
00:32:39,988 --> 00:32:43,754
Seď tam na tej stoličke
a ber od ľudí peniaze.

739
00:32:43,779 --> 00:32:44,870
V žiadnom prípade.

740
00:32:44,895 --> 00:32:47,279
Chceš si s tým tvojim slnečným,
šťastne pôsobiacim postojom,

741
00:32:47,304 --> 00:32:49,489
ísť hľadať novú robotu? Nech sa páči.

742
00:32:49,614 --> 00:32:51,866
Skús nábor pre dozorkyne. Dobre.

743
00:32:52,047 --> 00:32:54,300
Všetko je jasné. Odchádzam.

744
00:32:54,808 --> 00:32:56,216
Rád som ťa videl.

745
00:32:56,271 --> 00:32:58,606
Nenúť ma sem znovu chodiť.

746
00:32:59,120 --> 00:33:00,997
Had.
Had,

747
00:33:01,022 --> 00:33:02,899
had, had, had.

748
00:33:02,965 --> 00:33:06,051
had.

749
00:33:18,724 --> 00:33:20,445
Mám len päť minút na chlebík,

750
00:33:20,470 --> 00:33:21,824
a musím utekať.

751
00:33:21,888 --> 00:33:24,237
Šťastné sviatky.
Veselé vianoce.

752
00:33:24,262 --> 00:33:26,163
Máš na oku špinku.

753
00:33:27,733 --> 00:33:30,026
Bože. Vivian to pomiešala?

754
00:33:30,051 --> 00:33:32,035
Ako si vedela?
Iba náhodou.

755
00:33:32,066 --> 00:33:33,356
Prst, prosím.

756
00:33:33,381 --> 00:33:34,549
Pre koho to je?

757
00:33:34,574 --> 00:33:36,284
Harriet dostala prácu v modelingu.

758
00:33:36,330 --> 00:33:37,843
V Paríži. Neumrela by si?

759
00:33:37,868 --> 00:33:39,403
To je skvelé.

760
00:33:39,428 --> 00:33:41,276
Vianoce v Paríži.

761
00:33:41,347 --> 00:33:43,057
S francúzskymi chlapcami.

762
00:33:43,082 --> 00:33:45,881
Tento je na Charlesa Boyera!

763
00:33:46,283 --> 00:33:48,409
Na Charlesa Boyera!

764
00:33:48,755 --> 00:33:50,890
Čo, keby sme dali Vivien
vypiť trochu vianočnej kávy,

765
00:33:50,926 --> 00:33:52,324
predtým ako sa vráti na poschodie,

766
00:33:52,349 --> 00:33:54,037
aby zasa nezačala jesť rúže.

767
00:33:54,062 --> 00:33:55,461
Urobím to.

768
00:33:55,486 --> 00:33:57,336
Zabudla som sa ťa spýtať,
ako dopadlo rande.

769
00:33:57,454 --> 00:33:59,790
Bol to "on" alebo len "on na teraz"?

770
00:34:00,777 --> 00:34:02,935
Dobre, dobre, dobre.

771
00:34:02,976 --> 00:34:05,457
Boh nás žehnaj!

772
00:34:05,482 --> 00:34:08,026
Čo to znamená?
To je záver Vianočnej koledy.

773
00:34:08,224 --> 00:34:09,600
Je to kniha.

774
00:34:09,641 --> 00:34:11,851
Zasa tie knihy, bože.

775
00:34:30,504 --> 00:34:32,290
Gratulujem, mademoiselle.

776
00:34:32,315 --> 00:34:34,190
Špeciálna od Vivien?
Špeciálna od Vivien.

777
00:34:34,215 --> 00:34:35,550
Cítiť ju až odtiaľto.

778
00:34:35,575 --> 00:34:37,413
Chcem pohľadnice z Paríža.

779
00:34:37,438 --> 00:34:38,565
Mais oui.

780
00:34:38,590 --> 00:34:39,675
Hej!

781
00:34:40,013 --> 00:34:41,438
Penny... čo to...

782
00:34:41,463 --> 00:34:43,507
Hľadám ťa po celom meste.

783
00:34:43,532 --> 00:34:45,617
Penny, som v práci.
Ja viem.

784
00:34:45,713 --> 00:34:47,673
Viem, že pracuješ,
lebo Joel povedal,

785
00:34:47,698 --> 00:34:48,829
že pracuješ v obchode.

786
00:34:48,854 --> 00:34:50,306
Ale nepovedal v ktorom.

787
00:34:50,331 --> 00:34:52,328
Tak som prešla všetky.

788
00:34:52,353 --> 00:34:54,606
Šla som do Saks. Potom do Bergdorfu.

789
00:34:54,631 --> 00:34:56,842
Šla som do Macy. Šla som do Gimbels.

790
00:34:56,867 --> 00:34:59,227
Sú oproti sebe cez ulicu,
tak to bolo ľahké.

791
00:34:59,252 --> 00:35:00,413
Šla som do Lord & Taylor.

792
00:35:00,438 --> 00:35:02,010
Šla som do Bendelu, aj keď ma napadlo,

793
00:35:02,035 --> 00:35:03,395
"Ona by v Bendeli nenakupovala,"

794
00:35:03,420 --> 00:35:04,620
ale nechcela som hovoriť

795
00:35:04,645 --> 00:35:05,891
o tom kde nakupuješ, vieš?

796
00:35:05,916 --> 00:35:07,678
Nie. Pozri, môžeme...
Takmer som to vzdala.

797
00:35:07,703 --> 00:35:10,286
Ale potom som sa rozhodla, že,
"Nie, skúsim to ešte raz."

798
00:35:10,311 --> 00:35:12,313
Prišla som sem, a si tu.

799
00:35:12,338 --> 00:35:15,216
Áno. pozri...
Viem o tebe a Joelovi.

800
00:35:15,241 --> 00:35:17,026
Viem, že ste spolu strávili noc.

801
00:35:17,051 --> 00:35:19,232
A myslím, že je to príliš.

802
00:35:19,257 --> 00:35:20,671
Je to zlomyseľné a pomstychtivé

803
00:35:20,696 --> 00:35:22,156
a nerozumiem, prečo by si to robila.

804
00:35:22,181 --> 00:35:24,361
Skvelé. Kde je gauč na odpadnutie,
keď ho potrebujete?

805
00:35:24,386 --> 00:35:25,594
S Joelom sme boli šťastní.

806
00:35:25,660 --> 00:35:26,907
Bol so mnou štastný.

807
00:35:26,932 --> 00:35:28,682
Odsťahoval sa, Penny.
Nie naozaj.

808
00:35:28,707 --> 00:35:30,292
Sú tam jeho veci?
Ponožky.

809
00:35:30,403 --> 00:35:32,395
Ponožky? Alebo len ponožka medzi matracmi?

810
00:35:32,542 --> 00:35:34,043
Odsťahoval sa. Rozišli ste sa.

811
00:35:34,124 --> 00:35:35,501
Nie. Nerozišli sme sa.

812
00:35:35,629 --> 00:35:37,366
Joel to nikdy nepovedal,
"Rozchádzame sa"

813
00:35:37,391 --> 00:35:39,266
A aké slová povedal?
Iné slová.

814
00:35:39,291 --> 00:35:41,291
Ktoré prakticky znamenajú "rozchádzame sa"?

815
00:35:41,316 --> 00:35:42,620
Bola som preňho dobrá.

816
00:35:42,645 --> 00:35:45,063
Lepšia ako ty. Pri mne si oddýchol.

817
00:35:45,088 --> 00:35:46,926
Keď prišiel v noci domov, hneď zaspal.

818
00:35:46,951 --> 00:35:48,619
Páni, naozaj si to zjednodušuješ.

819
00:35:48,644 --> 00:35:49,996
Keby si ho nechala ísť,
keby si...

820
00:35:50,021 --> 00:35:51,717
Nikdy si nestiahol svoj
svadobný prsteň.

821
00:35:51,842 --> 00:35:53,213
Nenapadlo ťa, že je to divné?

822
00:35:53,238 --> 00:35:55,415
Zo stresu mu opuchli prsty.

823
00:35:56,127 --> 00:35:59,306
Penny, naozaj tomu veríš?

824
00:36:01,952 --> 00:36:03,787
Zabudol by na teba.

825
00:36:03,835 --> 00:36:06,754
Niečo si proste urobila.

826
00:36:07,431 --> 00:36:09,186
Musíš odísť.

827
00:36:09,528 --> 00:36:12,149
Spali ste spolu?

828
00:36:12,663 --> 00:36:14,809
Áno.
Šľapka!

829
00:36:14,979 --> 00:36:16,633
To je to, čo som bola povedať

830
00:36:16,658 --> 00:36:17,951
v ďalších siedmych obchodoch!

831
00:36:17,976 --> 00:36:20,300
Že si šľapka!

832
00:36:23,344 --> 00:36:25,262
Musíme sa porozprávať.

833
00:36:25,287 --> 00:36:27,372
Prineste si váš notes.

834
00:36:35,706 --> 00:36:36,748
Čo robíte?

835
00:36:36,773 --> 00:36:38,108
Hovorené slovo s tamburínou.

836
00:36:38,346 --> 00:36:40,098
Rodičia musia mať radosť.

837
00:36:40,140 --> 00:36:42,110
Dobre. 8:30.

838
00:36:42,352 --> 00:36:43,590
Môžte mi zmeniť drobné?

839
00:36:43,641 --> 00:36:45,101
Vypadni.

840
00:36:45,126 --> 00:36:47,616
Jasné. Jednotky, dobre?

841
00:36:47,641 --> 00:36:48,738
Čo robíte?

842
00:36:48,763 --> 00:36:50,523
Napodobňujem Carter Family.

843
00:36:50,746 --> 00:36:52,004
11:30.

844
00:36:52,029 --> 00:36:54,268
Ako si prehovoril Imogene, aby ťa večer
pustila so mnou?

845
00:36:54,293 --> 00:36:56,059
Povedal som, že to pre teba veľa znamená.

846
00:36:56,084 --> 00:36:57,778
Potrebuješ po svojom boku kamaráta.

847
00:36:57,803 --> 00:36:59,330
Takže keď vybuchnem,
pôjdeš hore ty?

848
00:36:59,355 --> 00:37:00,915
Nie. Ak vybuchneš, pozerám iným smerom.

849
00:37:00,940 --> 00:37:02,261
Nepoznám ťa.

850
00:37:04,324 --> 00:37:05,613
Ahoj.

851
00:37:05,638 --> 00:37:07,448
Pamätáš si ma?
Nie.

852
00:37:07,473 --> 00:37:09,314
Ja som ten s bôčikom.
Nie.

853
00:37:09,339 --> 00:37:10,847
Teda, moja žena vždy priniesla bôčik,

854
00:37:10,872 --> 00:37:13,266
aby som dostal lepší čas na pódiu.

855
00:37:13,457 --> 00:37:16,295
Tak, čo keby som vám dlhoval bôčik
a vy mi dáte miesto?

856
00:37:16,550 --> 00:37:17,583
Nie.

857
00:37:17,608 --> 00:37:20,537
Dobre. Hej, to je skvelá blúzka.

858
00:37:20,562 --> 00:37:21,766
Štekáš na zlý strom, kamoš.

859
00:37:21,791 --> 00:37:23,939
Jasné. Pozri, naozaj by som to rád skúsil.

860
00:37:24,119 --> 00:37:25,662
Môžeš niečo urobiť?

861
00:37:25,871 --> 00:37:27,429
Ja už neprideľujem čas.

862
00:37:27,454 --> 00:37:28,709
Choď za ním.

863
00:37:28,734 --> 00:37:29,955
Povedz mu, že má pekný zadok.

864
00:37:30,080 --> 00:37:31,749
Zvyčajne to zaberá.

865
00:37:32,291 --> 00:37:34,744
Dobre, vďaka.

866
00:37:35,315 --> 00:37:36,499
Ahoj.

867
00:37:36,524 --> 00:37:38,367
Som komik.
Chcel by som na večer čas.

868
00:37:38,392 --> 00:37:39,820
Prepáč kamoš. Máme plno.

869
00:37:39,980 --> 00:37:41,507
Určite?

870
00:37:41,532 --> 00:37:45,828
Práve som dal posledné miesto jemu
alebo jemu.

871
00:37:45,971 --> 00:37:48,682
Nepamätám. Jeden z nich má posledný čas.

872
00:37:48,707 --> 00:37:51,355
Čo keby som tu večer bol,
ak niekto vypadne?

873
00:37:51,506 --> 00:37:53,788
To je pekne hlúpy nápad.

874
00:37:53,927 --> 00:37:55,767
Dobre. Tak skúsim zase zajtra.

875
00:37:55,882 --> 00:37:57,634
A ďalší deň,
a nasledujúci zasa

876
00:37:57,659 --> 00:37:59,285
pretože ten čas dostanem

877
00:37:59,505 --> 00:38:01,730
a na to pódium sa vrátim.

878
00:38:01,755 --> 00:38:03,132
Pripravte orchester.

879
00:38:03,157 --> 00:38:06,119
Mňa to zaujíma?
Príď si kedy chceš.

880
00:38:06,203 --> 00:38:07,422
Poďme, Arch.

881
00:38:07,447 --> 00:38:08,975
Pán Vytrvalý.

882
00:38:09,000 --> 00:38:10,381
To Midge chcela.

883
00:38:10,406 --> 00:38:11,742
Chcela, aby som bol komik

884
00:38:11,767 --> 00:38:13,475
a ja som sa málo snažil.

885
00:38:13,500 --> 00:38:15,461
Teraz to urobím pre Midge

886
00:38:15,486 --> 00:38:18,948
pretože odteraz dostane všetko, čo chce.

887
00:38:22,222 --> 00:38:23,640
Papa?

888
00:38:33,318 --> 00:38:35,525
Papa?
Áno?

889
00:38:37,902 --> 00:38:39,236
Čo robíš?

890
00:38:39,324 --> 00:38:41,201
Zoraďujem knihy podľa abecedy.

891
00:38:41,789 --> 00:38:43,643
Mohli by sme sa porozprávať?

892
00:38:43,687 --> 00:38:45,536
Dobre.

893
00:38:45,836 --> 00:38:48,045
Ideš tam ostať?

894
00:38:48,070 --> 00:38:50,322
Myslím, že je to vidieť, áno.

895
00:38:50,424 --> 00:38:52,009
Dobre.

896
00:38:52,537 --> 00:38:57,098
Len som ti chcela povedať,
že Joel a ja

897
00:38:57,123 --> 00:38:59,038
sa možno vrátime k sebe.

898
00:39:00,643 --> 00:39:02,578
Robíš si srandu?

899
00:39:03,838 --> 00:39:06,844
Po tom všetkom, čím sme ja
a tvoja matka prešli,

900
00:39:06,894 --> 00:39:09,809
máš nervy prísť sem
a povedať mi,

901
00:39:09,834 --> 00:39:11,749
že sa vraciate k sebe?

902
00:39:11,774 --> 00:39:14,062
Ja...Ona so mnou nerozpráva.

903
00:39:14,146 --> 00:39:16,391
Vzala mi študovňu. Pozri na mňa.

904
00:39:16,531 --> 00:39:19,117
Pozri, čo musím robiť každý deň,

905
00:39:19,142 --> 00:39:20,976
lebo si nedovolila Joelovi vrátiť sa!

906
00:39:21,001 --> 00:39:22,693
Je mi to ľúto.
Nie!

907
00:39:22,718 --> 00:39:25,345
Nie čo?
Nie, zakazujem to.

908
00:39:25,370 --> 00:39:28,126
zakazuješ mi vrátiť sa k manželovi?

909
00:39:28,151 --> 00:39:30,041
Áno, zakazujem to.

910
00:39:30,122 --> 00:39:33,276
Zdevastovala si všetko

911
00:39:33,301 --> 00:39:35,311
a každého okolo teba.

912
00:39:35,336 --> 00:39:36,879
Bolo to ako tajfún.

913
00:39:36,904 --> 00:39:39,641
Červený kríž môže rozdať naše prádlo.

914
00:39:39,666 --> 00:39:41,585
Všetkým si zruinovala život,

915
00:39:41,707 --> 00:39:44,423
a keď už nie je čo pustošiť,

916
00:39:44,528 --> 00:39:46,208
chceš sa vrátiť,

917
00:39:46,233 --> 00:39:48,986
a byť šťastná. Nie.

918
00:39:49,028 --> 00:39:53,199
Nezačneš byť šťastná,
kým sa ja nedostanem ku klavíru!

919
00:39:53,306 --> 00:39:55,558
Papa, je mi to veľmi ľúto.

920
00:39:55,583 --> 00:39:58,470
Naozaj. Nechcela som,
aby sa toto všetko stalo.

921
00:39:58,495 --> 00:40:00,630
Nechcela som narušiť váš život.

922
00:40:02,102 --> 00:40:05,145
Tak veľmi mi chýbal.

923
00:40:06,226 --> 00:40:08,008
Chýbalo mi byť vydatá.

924
00:40:08,173 --> 00:40:11,212
Chýba mi niekto s kým sa môžem smiať,

925
00:40:11,660 --> 00:40:14,496
niekto vedľa mňa v noci keď spím.

926
00:40:15,298 --> 00:40:17,059
Určite?

927
00:40:19,298 --> 00:40:21,217
Ľúbim ho.

928
00:40:21,748 --> 00:40:23,268
Dopekla!

929
00:40:23,305 --> 00:40:27,476
Dopekla! Dopekla! Som v poriadku.

930
00:40:29,989 --> 00:40:33,201
A mne sa zdali ťažké
tvoje pubertálne roky.

931
00:40:33,338 --> 00:40:35,376
Pozri sa na to z tej svetlej stránky.

932
00:40:35,584 --> 00:40:36,752
Stále sa to nemusí udiať.

933
00:40:37,060 --> 00:40:38,926
Neprovokuj.

934
00:40:39,010 --> 00:40:43,029
Som teraz iný človek, ako vtedy,
keď ma opustil.

935
00:40:43,845 --> 00:40:45,639
Možno sa mu moje nové ja nebude páčiť.

936
00:40:47,234 --> 00:40:49,094
Ľudia sa menia.

937
00:40:51,124 --> 00:40:54,669
Vieš aká bola tvoja matka,
keď sme sa prvýkrát stretli?

938
00:40:55,364 --> 00:40:59,034
Práve sa vrátila z Francúzska.

939
00:40:59,182 --> 00:41:02,121
Fajčila cigarety.

940
00:41:02,816 --> 00:41:05,277
Nosila baretku.

941
00:41:05,773 --> 00:41:07,573
Jedla...
Stop.

942
00:41:07,598 --> 00:41:10,781
Raz sme spolu zjedli celý
čokoládový koláč.

943
00:41:11,804 --> 00:41:14,275
Bola to skvelá noc.

944
00:41:14,994 --> 00:41:18,933
Ale teraz... je iná.

945
00:41:19,972 --> 00:41:21,349
Zmenila sa.

946
00:41:21,374 --> 00:41:23,835
Som si istý, že aj ja.

947
00:41:23,939 --> 00:41:27,473
Určite už nie som tak ohybný,
ako som býval.

948
00:41:28,494 --> 00:41:30,646
Ale stále ju ľúbim.

949
00:41:31,942 --> 00:41:34,205
Zmena...

950
00:41:35,410 --> 00:41:37,496
súčasť manželstva.

951
00:41:39,735 --> 00:41:41,571
Ak ťa ľúbi...
Áno.

952
00:41:41,596 --> 00:41:43,598
Ak ťa ľúbi,

953
00:41:44,249 --> 00:41:46,750
a vieš mu odpustiť...

954
00:41:49,587 --> 00:41:51,573
kto do pekla vie?

955
00:41:52,123 --> 00:41:53,970
Hlavne, prosím...

956
00:41:54,112 --> 00:41:59,684
nehovor nič svojej matke,
kým si nebudeš naozaj istá.

957
00:41:59,854 --> 00:42:02,190
Dobre
Pretože, ak prídem domov

958
00:42:02,332 --> 00:42:05,409
a zistím, že ma presťahovala
do detskej izby...

959
00:42:06,186 --> 00:42:08,772
Budem ťa musieť zabiť.
Rozumiem.

960
00:42:08,887 --> 00:42:12,891
Urobím to nerád, ale urobím to.

961
00:42:20,466 --> 00:42:22,706
Potrebuješ pomoc?
Nie.

962
00:42:22,938 --> 00:42:25,921
Neviem presne, ktorým smerom chcem ísť.

963
00:42:27,803 --> 00:42:29,480
Keby niečo, len zakrič.

964
00:42:31,590 --> 00:42:33,217
Áno, určite.

965
00:42:33,242 --> 00:42:34,981
To je ono.

966
00:42:35,006 --> 00:42:37,342
Bolo to tu niekedy nové?

967
00:42:37,598 --> 00:42:38,780
Pochybujem.

968
00:42:38,883 --> 00:42:40,017
Hej.

969
00:42:40,159 --> 00:42:41,860
Možno si kúpim tento nástroj.

970
00:42:41,885 --> 00:42:43,633
Môžme vystupovať,
vybrať sa na cesty.

971
00:42:43,658 --> 00:42:45,224
Počkaj, počuješ to?

972
00:42:45,666 --> 00:42:48,466
To bola Imogene,
práve omdlela.

973
00:42:48,967 --> 00:42:50,847
Ahojte, hľadám albumy z osláv.

974
00:42:50,872 --> 00:42:53,464
Dole po schodoch, ale ničoho sa
nedotýkajte bez rukavíc.

975
00:42:53,489 --> 00:42:55,325
Má to ochrániť platne alebo mňa?

976
00:42:57,093 --> 00:42:58,419
Tuhá spoločnosť.

977
00:42:58,535 --> 00:43:00,431
Poďme dole.
Pusti to znovu.

978
00:43:00,456 --> 00:43:03,031
Prisahám, že ju poznám.
Dobre, zapínam.

979
00:43:03,109 --> 00:43:04,750
Máme spolu deti.

980
00:43:04,775 --> 00:43:06,011
Chlapca a dievča.

981
00:43:06,036 --> 00:43:08,054
A áno, naše malé dievčatko,
sa stále viac a viac,

982
00:43:08,179 --> 00:43:09,680
podobá na Winstona Churchilla.

983
00:43:09,774 --> 00:43:12,273
Viete, ten s tým obrovským čelom.

984
00:43:12,298 --> 00:43:14,032
Ale to predsa nieje dôvod na odchod, nie?

985
00:43:14,057 --> 00:43:15,118
To je Barbra Mellon.

986
00:43:15,143 --> 00:43:17,103
Nie, nieje. Pýtal som sa jej.

987
00:43:17,781 --> 00:43:19,184
Hanebný návrat.

988
00:43:19,209 --> 00:43:21,899
Hanebný návrat.

989
00:43:22,586 --> 00:43:26,006
Milovala som ho a dokazovala som mu to...

990
00:43:26,296 --> 00:43:27,745
Milujem túto časť.

991
00:43:27,770 --> 00:43:28,980
Viete tie veci čo sa hovoria,

992
00:43:29,005 --> 00:43:30,783
o židovských dievčatách v posteli?

993
00:43:30,808 --> 00:43:33,192
Klamstvo. Aj parížske šlapky

994
00:43:33,217 --> 00:43:35,325
čo postávajú v uliciach
v štvrti Marais si hovoria..

995
00:43:35,799 --> 00:43:37,698
"Počula si, čo spravila Midge s..."

996
00:43:37,723 --> 00:43:38,974
Čo to do pekla je?

997
00:43:38,999 --> 00:43:40,338
Táto nieje na predaj.

998
00:43:46,571 --> 00:43:47,864
Hej.

999
00:43:53,274 --> 00:43:54,857
Joel.
Teraz nie, Archie.

1000
00:43:54,882 --> 00:43:56,103
Čo to do pekla bolo?

1001
00:43:56,128 --> 00:43:58,839
To je len... iba...

1002
00:44:04,494 --> 00:44:06,896
Belter je situovaný sedem minút

1003
00:44:06,921 --> 00:44:09,006
od Kalifornského technologického
inštitútu

1004
00:44:09,031 --> 00:44:12,764
čo nám dáva možnosť
najať odborníkov

1005
00:44:12,789 --> 00:44:15,454
z CalTech, aby upravili terajšie
metódy produkcie.

1006
00:44:15,496 --> 00:44:17,706
Moja rastúca skúsenosť

1007
00:44:17,731 --> 00:44:20,132
v korporátnej organizačnej štruktúre,

1008
00:44:20,157 --> 00:44:24,369
spojená s mojou znovunájdenou vášňou pre..
pre...

1009
00:44:36,528 --> 00:44:38,112
Odchádzam.

1010
00:44:41,396 --> 00:44:42,872
Čože?

1011
00:44:50,831 --> 00:44:53,376
To nie je možné.
Kriste pane.

1012
00:44:53,531 --> 00:44:54,991
Ahoj Lenny.
Si to ty?

1013
00:44:55,107 --> 00:44:56,760
Prepáč. Nepustili by ma bez vstupného.

1014
00:44:56,785 --> 00:44:58,469
Áno, takto funguje väčšina podnikov.

1015
00:44:58,494 --> 00:44:59,699
Pozri, musím s tebou hovoriť.

1016
00:44:59,724 --> 00:45:01,507
Nikdy nikomu neposielaj správu, ktorá znie,

1017
00:45:01,532 --> 00:45:02,656
"Tvoj díler čaká vonku."

1018
00:45:02,681 --> 00:45:04,340
Mohlo mi to narobiť veľké problémy.

1019
00:45:04,372 --> 00:45:05,917
Počul si o tomto?
O čom?

1020
00:45:05,942 --> 00:45:07,136
Pozri.

1021
00:45:08,133 --> 00:45:09,301
Sophie Lennon?

1022
00:45:09,326 --> 00:45:10,662
Áno, áno, počul som.

1023
00:45:10,687 --> 00:45:11,813
Potešilo ma to.

1024
00:45:11,838 --> 00:45:13,035
Sophie Lennon je podvodníčka.

1025
00:45:13,060 --> 00:45:14,263
Plus, dlhuje mi peniaze.

1026
00:45:14,288 --> 00:45:16,215
Napísal som pre ňu vtipy.
Nikdy nezaplatila.

1027
00:45:16,240 --> 00:45:17,800
Boli naozaj dobré,
ale jej obecenstvo

1028
00:45:17,825 --> 00:45:19,412
nepozná slovo "cunnilingus."

1029
00:45:19,437 --> 00:45:20,560
Pre túto šou je teraz

1030
00:45:20,585 --> 00:45:22,025
Amanda Gleason vyradená.

1031
00:45:22,050 --> 00:45:23,277
Kto je Amanda Gleason?

1032
00:45:23,302 --> 00:45:24,882
To je komička, ktorá urazila Lennon.

1033
00:45:24,907 --> 00:45:26,495
Amanda Gleason je hrozné meno.

1034
00:45:26,520 --> 00:45:28,155
Ja viem. Aj ona. Všetci to vieme.

1035
00:45:28,180 --> 00:45:29,260
Meno nieje problém.

1036
00:45:29,285 --> 00:45:30,714
A čo je problém?
Problém je,

1037
00:45:30,739 --> 00:45:32,678
že bola vyradená.
Nemôže vystupovať

1038
00:45:32,703 --> 00:45:34,407
a ja som bola vyradená s ňou.

1039
00:45:34,432 --> 00:45:36,580
Rozumieš slovu "vyradená"?
Rozumiem.

1040
00:45:36,684 --> 00:45:38,244
Takže...
Je to strašné.

1041
00:45:38,269 --> 00:45:40,354
Čo chceš odomňa?

1042
00:45:40,379 --> 00:45:42,589
Potrebujem, aby si vystúpil
v Plynovej lampe.

1043
00:45:42,896 --> 00:45:44,715
Ja už nevystupujem v bábkových divadlách.

1044
00:45:44,740 --> 00:45:46,054
Mám teraz dospelácke nohavice.

1045
00:45:46,079 --> 00:45:47,845
Proste sprav jednu láskavosť pre mňa.

1046
00:45:47,870 --> 00:45:49,997
Pre teba? Nič ti nedlhujem.

1047
00:45:50,260 --> 00:45:51,700
Ak by si naozaj bola môj díler...

1048
00:45:51,725 --> 00:45:53,305
Fajn. Nemusíš to robiť pre mňa.

1049
00:45:53,386 --> 00:45:54,483
Sprav to pre Midge.

1050
00:45:54,508 --> 00:45:56,002
Midge?
Áno.

1051
00:45:56,053 --> 00:45:57,613
Midge.

1052
00:45:58,494 --> 00:46:00,120
Aha, Midge.

1053
00:46:00,902 --> 00:46:02,614
Dobre, dobre, dobre.

1054
00:46:02,962 --> 00:46:05,548
Sláva Upper West Side.

1055
00:46:06,205 --> 00:46:07,521
Takže?

1056
00:47:01,511 --> 00:47:02,658
Ty ideš ďalší.

1057
00:47:02,683 --> 00:47:04,769
To sú naši príbuzní?
Moji? Nie.

1058
00:47:04,831 --> 00:47:07,209
Určite niesú moji.
Nemyslím si.

1059
00:47:07,591 --> 00:47:09,509
Možno bratranci z Floridy alebo...

1060
00:47:09,751 --> 00:47:11,614
Mám nejakú rodinu v Ottawe, ale...

1061
00:47:12,106 --> 00:47:14,559
Kto, doriti, sú títo ľudia?

1062
00:47:14,584 --> 00:47:16,618
To sú chlapci zo zboru.
Kto?

1063
00:47:16,643 --> 00:47:17,786
Tanečníci.

1064
00:47:17,811 --> 00:47:19,246
Ja... čo?

1065
00:47:19,738 --> 00:47:21,945
Chcela som, aby sme mali na svadbe
skvelých tanečníkov,

1066
00:47:21,970 --> 00:47:24,525
tak som najala chlapcov z Pajama Game,
aby prišli a zatancovali.

1067
00:47:24,576 --> 00:47:26,034
Dvaja z nich robili "Steam Heat."

1068
00:47:26,122 --> 00:47:27,732
Všimni si, čo robia s klobúkmi.

1069
00:47:27,854 --> 00:47:30,857
Prepáč. Najala si profíkov
aby tancovali na svadbe?

1070
00:47:31,111 --> 00:47:32,489
Áno.

1071
00:47:32,527 --> 00:47:34,487
Poď ideme.
Počkaj, kam ideme?

1072
00:47:34,512 --> 00:47:35,679
Za rabínom.

1073
00:47:35,752 --> 00:47:37,712
Vezmem si ťa znovu.

1074
00:47:42,011 --> 00:47:43,490
To je dobré.

1075
00:47:43,531 --> 00:47:45,051
Niekto by s tým mal niečo urobiť.

1076
00:47:45,076 --> 00:47:46,994
Poďme.

1077
00:47:47,389 --> 00:47:50,851
Rabín, je ešte oltár pripravený?

1078
00:48:35,707 --> 00:48:36,841
Pravý členok.

1079
00:48:36,866 --> 00:48:38,451
Osem.

1080
00:48:38,681 --> 00:48:41,851
Ľavý členok, osem.

1081
00:48:42,173 --> 00:48:45,502
Pravé lýtko, 11.

1082
00:48:45,759 --> 00:48:49,459
Ľavé lýtko, 11.

1083
00:48:49,783 --> 00:48:52,820
To by šlo.

1084
00:49:00,786 --> 00:49:01,980
Haló?

1085
00:49:02,005 --> 00:49:04,341
Modrá, zelená... zelená?

1086
00:49:04,366 --> 00:49:06,882
Zelená nie. Zelená už bola.
Cítila som sa zeleno.

1087
00:49:07,195 --> 00:49:09,406
Červená. Nie. Ružová. Blbosť.

1088
00:49:09,431 --> 00:49:11,668
Nádych. Nikdy sa neunáhliť pri
výbere šiat, Midge.

1089
00:49:11,693 --> 00:49:14,038
Nikdy sa neunáhliť pri výbere šiat.
Miriam?

1090
00:49:17,864 --> 00:49:20,867
Nepredpokladám, že by si so mnou šla
do salónu krásy?

1091
00:49:21,269 --> 00:49:22,977
Rada.

1092
00:49:23,016 --> 00:49:24,890
Ale nemôžeš?
Nie teraz.

1093
00:49:24,915 --> 00:49:26,750
Nemyslela som teraz.

1094
00:49:26,788 --> 00:49:28,334
Veď je noc.

1095
00:49:28,409 --> 00:49:30,536
Áno
Myslela som niekedy inokedy.

1096
00:49:30,561 --> 00:49:32,144
To by šlo.

1097
00:49:33,445 --> 00:49:35,906
Takže, kam sa chystáš?

1098
00:49:39,991 --> 00:49:41,826
Asi mi to nepovieš, alebo áno?

1099
00:49:43,712 --> 00:49:46,364
Alebo ak aj povieš, budeš klamať.

1100
00:49:50,479 --> 00:49:53,968
Takže, je to všetko teraz iné?

1101
00:50:00,923 --> 00:50:02,257
Mama.

1102
00:50:06,626 --> 00:50:08,878
Stále som tvoja dcéra.

1103
00:50:13,100 --> 00:50:15,770
K tým šatám sa hodia perly.

1104
00:50:41,272 --> 00:50:42,690
Dovolíte, prechádzam.

1105
00:50:42,800 --> 00:50:44,593
Hej. Pozor.

1106
00:50:44,655 --> 00:50:47,055
Naozaj, ty, kým niekam prídeš...

1107
00:50:47,080 --> 00:50:48,680
Čo sa deje?
To je jedno.

1108
00:50:48,729 --> 00:50:50,186
Máš svoj notes?
Mám.

1109
00:50:50,268 --> 00:50:51,849
Potrebujem, aby si dnes bola dobrá.

1110
00:50:51,874 --> 00:50:54,168
Žiadný nátlak, ale potrebujem,
aby si bola dobrá.

1111
00:50:54,642 --> 00:50:56,377
Žiadný nátlak, ale ak niekedy nastal čas,

1112
00:50:56,402 --> 00:50:58,363
keď všetko na svete záviselo na tom,
či si dobrá,

1113
00:50:58,388 --> 00:50:59,600
je to práve dnes.

1114
00:50:59,625 --> 00:51:01,078
Žiadný nátlak
Nátlak, jasné, mám to.

1115
00:51:01,103 --> 00:51:02,672
Vďaka, že si ma zbavila toho nátlaku.

1116
00:51:02,697 --> 00:51:04,349
Myslela som, že ma tu zakázali.
Zakázali.

1117
00:51:04,374 --> 00:51:06,365
Myslela som, že tebe zakázali
dať mi čas na pódiu.

1118
00:51:06,390 --> 00:51:07,773
Zakázali.
Tak čo sa do pekla deje?

1119
00:51:07,798 --> 00:51:09,709
Kriste, rozdávate dnes
autá zadarmo alebo čo?

1120
00:51:09,934 --> 00:51:11,143
To je kvôli tebe, kretén.

1121
00:51:11,168 --> 00:51:12,836
Ahoj, Amanda Gleason.

1122
00:51:12,984 --> 00:51:14,990
Čo to ty robíš?
Čo sa to tu deje?

1123
00:51:15,078 --> 00:51:17,116
Robím to, o čom v tejto branži
ešte nikto nepočul.

1124
00:51:17,141 --> 00:51:18,351
Nazýva sa to, veľmi milá vec.

1125
00:51:18,397 --> 00:51:19,731
Dobre, tak potom, vďaka.

1126
00:51:19,756 --> 00:51:21,174
Poďajuj Susie. Vymyslela to.

1127
00:51:21,559 --> 00:51:22,870
Ideš vystupovať v tomto?

1128
00:51:22,895 --> 00:51:25,105
Vďaka. Čo? Nie.

1129
00:51:25,149 --> 00:51:26,501
Bude snežná búrka?

1130
00:51:26,526 --> 00:51:28,412
Nie.
Chceš ostať čistá pre princa?

1131
00:51:28,437 --> 00:51:30,299
Dám si to dole.

1132
00:51:41,384 --> 00:51:42,518
Susie...

1133
00:51:42,543 --> 00:51:44,648
Spravila to.
Strčila mi ten papier do tváre.

1134
00:51:56,613 --> 00:51:57,679
Dobre.

1135
00:51:57,704 --> 00:52:00,505
Takže, idem tam, spraviť vystúpenie,
zadarmo.

1136
00:52:00,614 --> 00:52:02,987
Najprv poviem,
"Ahojte, bla, bla, bla,"

1137
00:52:03,012 --> 00:52:04,738
A potom ti odovzdám mikrofón.

1138
00:52:04,763 --> 00:52:06,610
Len jedna otázka... Nie, žiadosť...

1139
00:52:06,635 --> 00:52:08,837
Nebudem ťa predstavovať
ako Amandu Gleason.

1140
00:52:08,862 --> 00:52:10,293
Musíš si vymyslieť lepšie meno.

1141
00:52:10,318 --> 00:52:12,376
Viem, už dávno.
Dobre. Pripravená?

1142
00:52:12,448 --> 00:52:14,575
Ja...
Určite si.

1143
00:52:15,451 --> 00:52:17,163
Ako si to spravila?

1144
00:52:17,381 --> 00:52:19,216
Veľa perverzných sexuálnych aktov.

1145
00:52:19,241 --> 00:52:20,993
Mesiac zodraté kolená.

1146
00:52:22,742 --> 00:52:24,248
Páni.

1147
00:52:24,645 --> 00:52:25,929
Vyzerám dobre?

1148
00:52:25,954 --> 00:52:27,384
Skvele.

1149
00:52:27,409 --> 00:52:29,022
Takže, dámi a páni,

1150
00:52:29,047 --> 00:52:31,301
Sám tomu neviem uveriť.

1151
00:52:31,326 --> 00:52:32,734
Takže poďme na to.

1152
00:52:32,759 --> 00:52:35,653
Privítajme na pódiu, Lenny Bruce!

1153
00:52:46,532 --> 00:52:47,726
Dobrý večer,

1154
00:52:47,751 --> 00:52:49,837
dámy, páni,

1155
00:52:50,139 --> 00:52:51,567
a vy ostatní, ešte nerozhodnutí.

1156
00:52:52,743 --> 00:52:54,120
Tento večer som váš hostiteľ.

1157
00:52:54,248 --> 00:52:56,542
Takže, sľúbil som šéfom,

1158
00:52:56,567 --> 00:52:59,278
že zahrám moju šou
o malom psovi a koníkovi,

1159
00:52:59,303 --> 00:53:01,305
pre vás všetkých, ale predtým,

1160
00:53:01,330 --> 00:53:03,678
bol som požiadaný o láskavosť.

1161
00:53:04,033 --> 00:53:07,219
Mám priateľa, ktorý si prechádza
podobnými sračkami

1162
00:53:07,344 --> 00:53:08,929
akými som si nedávno prechádzal aj ja,

1163
00:53:08,954 --> 00:53:10,813
a nechcem sa tu veľmi chvastať,

1164
00:53:10,838 --> 00:53:12,423
ale Stalin by bol pyšný.

1165
00:53:13,957 --> 00:53:16,485
Takže, doprajte mi to,
pretože si myslím,

1166
00:53:16,510 --> 00:53:18,498
že sa stane veľmi slávnou,

1167
00:53:18,523 --> 00:53:21,158
a pozerá sa na ňu omnoho jednoduchšie,
ako na mňa.

1168
00:53:21,183 --> 00:53:23,757
Prosím privítajte na pódiu,
skvélú dámu na úrovni,

1169
00:53:24,011 --> 00:53:25,959
moju priateľku...

1170
00:53:25,990 --> 00:53:28,826
Vlastne ju nechám, aby sa uviedla sama.

1171
00:53:28,851 --> 00:53:30,620
Dobre. Poď sem hore.

1172
00:53:32,520 --> 00:53:33,743
Susie...

1173
00:53:33,768 --> 00:53:35,937
Choď im ukázať, ako sa to robí.

1174
00:53:39,290 --> 00:53:41,709
Ďakujem. Ahojte!

1175
00:53:41,771 --> 00:53:43,397
Ďakujem.

1176
00:53:43,422 --> 00:53:44,922
Páni, také milé, ak vezmeme do úvahy,

1177
00:53:44,947 --> 00:53:47,476
že ste prišli na Lennyho Brucea,
a namiesto toho budete musieť

1178
00:53:47,501 --> 00:53:48,651
počúvať mňa.

1179
00:53:48,964 --> 00:53:52,342
Šľubujem, že do konca večera urazím pápeža,

1180
00:53:52,367 --> 00:53:54,744
a prečítam dokumenty z môjho súdu.

1181
00:53:54,796 --> 00:53:59,050
Takže, čím by sme mohli začať?

1182
00:53:59,199 --> 00:54:01,284
Prechádzam teraz dosť fádnym
životným obdobím.

1183
00:54:01,826 --> 00:54:05,658
Viem! Včera v práci ma napadla
milenka môjho muža.

1184
00:54:05,683 --> 00:54:08,924
Poznáte, aké to je, čo, dámy?

1185
00:54:09,055 --> 00:54:11,516
Naozaj? Nikto?

1186
00:54:11,584 --> 00:54:13,712
Dobre, potom sa vám to bude páčiť.

1187
00:54:13,737 --> 00:54:16,806
Takže, pred tromi mesiacmi
ma opustil manžel

1188
00:54:16,831 --> 00:54:18,591
pre jeho dospievajúcu sekretárku.

1189
00:54:18,616 --> 00:54:21,118
Avšak, minulú noc sa zastavil doma...

1190
00:54:21,143 --> 00:54:22,937
pre čisté prádlo a súlož.

1191
00:54:25,035 --> 00:54:26,411
Pravdupovediac, iba pre prádlo.

1192
00:54:26,436 --> 00:54:28,120
Navrhla som súlož bez zaväzkov.

1193
00:54:28,596 --> 00:54:32,065
Tak či onak, Lolita sa dozvedela a páni,
bola ako lokomotíva.

1194
00:54:32,143 --> 00:54:35,063
Nemohla uveriť, že som bola schopná,

1195
00:54:35,144 --> 00:54:37,480
vyspať sa s manželom.

1196
00:54:37,689 --> 00:54:39,014
Zdalo sa jej to podlé.

1197
00:54:39,139 --> 00:54:41,694
A pomstychtivé. A mala pravdu.

1198
00:54:41,746 --> 00:54:44,575
Koniec koncov, ona dostala medvedíka,
čo jej vyhral na kolotočoch

1199
00:54:45,079 --> 00:54:47,355
Mne ostal iba prsteň,

1200
00:54:47,405 --> 00:54:49,115
a dve deti, ktoré ho volajú "Ocko."

1201
00:54:49,838 --> 00:54:52,097
Koho zaujíma, že ja som bola prvá.
Toto dievča

1202
00:54:52,122 --> 00:54:54,437
muselo tvrdo pracovať,
aby ho odlákalo preč.

1203
00:54:54,462 --> 00:54:55,872
Dokonca musela...

1204
00:54:56,059 --> 00:55:00,105
mať vagínu.

1205
00:55:00,266 --> 00:55:03,536
Ozaj vysoká laťka. A ozaj vysoká vagína.

1206
00:55:03,578 --> 00:55:04,954
Ona je vysoká.

1207
00:55:04,979 --> 00:55:07,173
A hlúpa. Teda, je pekná,

1208
00:55:07,398 --> 00:55:09,535
ale NASA ju určite nemá
na zozname uchádzačov

1209
00:55:09,560 --> 00:55:10,885
o zamestnanie.

1210
00:55:10,918 --> 00:55:13,729
Každopádne, včera tú obrovskú vagínu
dotiahla do obchodu kde pracujem

1211
00:55:13,938 --> 00:55:15,314
a začala na mňa vrieskať.

1212
00:55:15,339 --> 00:55:17,633
Po chvíli som začala vrieskať aj ja.

1213
00:55:17,712 --> 00:55:19,213
Ona hovorí "Ukradla si mi ho,"

1214
00:55:19,249 --> 00:55:20,667
a ja hovorím, "Ja som bola prvá."

1215
00:55:20,692 --> 00:55:22,093
A ona hovorí, "Ja som bola druhá,"

1216
00:55:22,218 --> 00:55:24,143
a ja hovorím, "To je veľmi
nedospelý argument,"

1217
00:55:24,168 --> 00:55:26,079
a ona hovorí, "kúpim ti sušienky
pre skautky?"

1218
00:55:26,104 --> 00:55:27,832
A ja hovorím, "Nie,"
a ona hovorí, "Určite?"

1219
00:55:27,857 --> 00:55:29,347
A ja hovorím,
"Dáš si vanilkový krém?"

1220
00:55:29,372 --> 00:55:31,208
a ona hovorí, "Nie,"
a ja hovorím, "Ty kurva!"

1221
00:55:33,821 --> 00:55:35,143
Všetci v obchode na mňa pozerali,

1222
00:55:35,168 --> 00:55:38,171
a ja som zrazu mala pochybnosti,
kto má vlastne pravdu?

1223
00:55:38,585 --> 00:55:41,021
Bolo naozaj fér
odlákať Joela späť,

1224
00:55:41,046 --> 00:55:42,756
prísľubom súvislej konverzácie

1225
00:55:42,781 --> 00:55:44,617
a neobmedzeného počtu jazdeckých tričiek?

1226
00:55:44,642 --> 00:55:46,436
Iba som predpokladala, že som mala pravdu.

1227
00:55:46,461 --> 00:55:50,007
Myslela som si, že si niekoho nájdeš,
vzdáš to, vezmete sa.

1228
00:55:50,285 --> 00:55:52,621
Počkať nie. Vezmete sa,
a potom to vzdáš.

1229
00:55:52,724 --> 00:55:55,185
Najprv svadba, potom to vzdať.
Zapíšem si to.

1230
00:55:55,212 --> 00:55:58,549
Chcem povedať to, že s prsteňom
prichádza sex.

1231
00:55:58,574 --> 00:56:00,058
Exkluzívny sex.

1232
00:56:00,083 --> 00:56:02,085
Mám pravdu? Niečo, na čo sa dá spoľahnúť.

1233
00:56:02,291 --> 00:56:04,252
Niečo, čo viete, že je len vaše.

1234
00:56:04,406 --> 00:56:07,400
Ako číslo sociálneho zabezpečenia,

1235
00:56:07,810 --> 00:56:10,563
alebo rodinná história psychických porúch.

1236
00:56:11,783 --> 00:56:13,320
Ale zjavne nie.

1237
00:56:13,345 --> 00:56:15,306
Odišiel. Vzala si ho.

1238
00:56:15,382 --> 00:56:18,302
Tým, že prešiel cez dvere,
som sa vzdala svojich práv?

1239
00:56:18,358 --> 00:56:19,705
Takto to funguje?

1240
00:56:19,730 --> 00:56:21,523
Alebo to takto fungovalo stále,

1241
00:56:21,548 --> 00:56:23,425
len som si neprečítala to drobné písmo?

1242
00:56:23,608 --> 00:56:25,193
Aké sú, tie skurvené pravidlá?

1243
00:56:25,218 --> 00:56:28,263
Nemyslím tým tie skurvené pravidlá,
ale tie "súložné" pravidlá.

1244
00:56:28,388 --> 00:56:30,306
Kto vymyslel prvé "súložné" pravidlá?

1245
00:56:30,513 --> 00:56:31,850
Hej.

1246
00:56:31,875 --> 00:56:33,335
Je to "prvý príde, prvý berie"?

1247
00:56:33,620 --> 00:56:35,154
kto nájde, toho to je...
Hej!

1248
00:56:35,179 --> 00:56:37,958
...tí, čo stratili, časom oslepnú?
Ako si sa dostal dnu bez platenia?

1249
00:56:38,083 --> 00:56:39,730
Takže, to ty?

1250
00:56:39,905 --> 00:56:41,758
Čo?
Toto!

1251
00:56:42,492 --> 00:56:44,060
Ty si ju sem dostala, nie?

1252
00:56:44,085 --> 00:56:45,712
Aby tam hore stála, ako teraz?

1253
00:56:45,737 --> 00:56:48,254
Aby tam stála, a hovorila o našom živote.

1254
00:56:48,389 --> 00:56:50,602
Hovorí si to, čo chce.
Hovorí o mne.

1255
00:56:50,627 --> 00:56:52,129
Musíš jej pripadať zábavný.

1256
00:56:52,154 --> 00:56:54,004
Mne pripadáš kompletne smiešny.

1257
00:56:54,029 --> 00:56:55,630
Je ti úplne jedno, čo robíš.

1258
00:56:55,655 --> 00:56:56,763
Ja nerobím nič.

1259
00:56:56,788 --> 00:56:58,875
Ničíš rodinu!

1260
00:56:59,480 --> 00:57:01,315
Tam hore je matka mojich detí

1261
00:57:01,340 --> 00:57:03,768
a hovorí o mne nezmysly
pred bandou cudzích ľudí.

1262
00:57:03,843 --> 00:57:06,274
Musíš uznať, že je to lepšie,
ako keby hovorila nezmysly

1263
00:57:06,299 --> 00:57:07,719
pred bandou vašich známych.

1264
00:57:07,744 --> 00:57:08,995
Spokojná?

1265
00:57:09,020 --> 00:57:10,485
Si spokojná, že si mi zničila život?

1266
00:57:10,510 --> 00:57:12,686
Ja som nepretiahla sekretárku.
To si bol ty!

1267
00:57:12,711 --> 00:57:14,271
Nič o mne nevieš.

1268
00:57:14,296 --> 00:57:16,255
Kamoš, viem o tebe oveľa viac,
ako si myslíš.

1269
00:57:16,280 --> 00:57:17,508
Áno?
Áno.

1270
00:57:17,533 --> 00:57:20,494
Si vytrhnutý z mizerného mužského katalógu.

1271
00:57:20,629 --> 00:57:22,881
Kráľ panstva, rozmaznané decko.

1272
00:57:22,906 --> 00:57:24,973
Ku komu chodíš domov ty, čo?

1273
00:57:24,998 --> 00:57:26,625
Čo ty vieš o tom, aké to je mať rodinu?

1274
00:57:26,650 --> 00:57:28,718
Vďaka bohu nič.

1275
00:57:28,743 --> 00:57:31,388
'Lebo keby som mala prísť domov k tebe,
radšej ten dom podpálim.

1276
00:57:31,513 --> 00:57:33,482
Poser sa!
Nie, ty sa poser, krásavec!

1277
00:57:33,507 --> 00:57:35,050
Zmizni odomňa.

1278
00:57:35,075 --> 00:57:37,106
Midge má teraz šancu, kariéru.

1279
00:57:37,131 --> 00:57:39,717
Ona bude hviezda
a ty jeden z tých chúdákov,

1280
00:57:39,742 --> 00:57:41,529
čo sedia každú noc v bare,

1281
00:57:41,554 --> 00:57:43,139
ukazujú na telku a hovoria,

1282
00:57:43,187 --> 00:57:45,440
Bol som s ňou ženatý,
ale posral som to!"

1283
00:57:45,574 --> 00:57:47,243
To mi uletelo.

1284
00:57:47,268 --> 00:57:49,450
Ako sa vlastne muži dostali

1285
00:57:49,475 --> 00:57:51,060
k úplne iným pravidlám?
Hej!

1286
00:57:51,297 --> 00:57:54,175
Choď domov umyť kuchyňu!

1287
00:57:54,290 --> 00:57:55,795
Pane, ja som židovka.

1288
00:57:55,820 --> 00:57:58,615
Platím si ľudí, ktorí to robia.

1289
00:57:58,892 --> 00:58:00,519
Ženy nie sú vtipné.

1290
00:58:00,544 --> 00:58:02,379
Vaša žena musela mať zmyzel pre humor.

1291
00:58:02,452 --> 00:58:03,828
Videla vás nahého.

1292
00:58:05,876 --> 00:58:07,854
Prepáčte.
Myslela som, že si hovoríme pravdu.

1293
00:58:07,879 --> 00:58:09,211
Si hlúpa kurva.

1294
00:58:09,236 --> 00:58:13,449
Kto vám to prezradil?

1295
00:58:15,464 --> 00:58:18,801
Čo na to povedať? Všetci dobrí muži
sú zadaní, dámy.

1296
00:58:22,979 --> 00:58:24,628
Tak, kde sme to boli?

1297
00:58:28,647 --> 00:58:30,607
Mesto alebo centrum, chlapci?
Kam pôjdeme?

1298
00:58:30,738 --> 00:58:32,842
Hej, kretén!

1299
00:58:32,867 --> 00:58:34,945
Reaguješ na kreténa, kretén?

1300
00:58:34,970 --> 00:58:36,847
Čo máś za problém?

1301
00:58:39,489 --> 00:58:41,754
Hej, čo to robíš?
Prestaň!

1302
00:58:42,187 --> 00:58:44,055
No tak!
Čo robíš do pekla?

1303
00:58:44,080 --> 00:58:45,506
Hej, kamoš, zabiješ ho.

1304
00:58:45,531 --> 00:58:47,285
Zmizni odtiaľto!

1305
00:58:50,111 --> 00:58:52,733
Zošalel si?!
Poďme.

1306
00:58:53,371 --> 00:58:54,786
Ona je dobrá!

1307
00:58:55,138 --> 00:58:57,052
Ona je kurva dobrá!

1308
00:58:57,748 --> 00:58:59,291
Vypadni odtiaľ!

1309
00:58:59,395 --> 00:59:01,063
Len kráčaj.

1310
00:59:04,519 --> 00:59:06,549
Ona je dobrá.

1311
00:59:09,653 --> 00:59:11,363
Ona je dobrá.

1312
00:59:16,327 --> 00:59:18,308
Ale, keby sme nemali manželov,

1313
00:59:18,337 --> 00:59:20,840
o čom by sme rozprávali?

1314
00:59:21,021 --> 00:59:23,177
Boli ste skvelé obecenstvo,
dámi a páni.

1315
00:59:23,202 --> 00:59:24,437
Toľko za mňa.

1316
00:59:24,462 --> 00:59:26,255
Moje meno je pani Maiselová.

1317
00:59:26,280 --> 00:59:28,260
Ďakujem a dobrú noc!

1318
00:59:35,083 --> 00:59:40,083
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com

1319
00:59:41,305 --> 00:59:47,316
Podpor nás a staň sa VIP členom,