Transparent.S03E04.WEBRip.x264-RARBG - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:04,717 --> 00:00:08,667
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:08,717 --> 00:00:11,053
Niech mnie.

3
00:00:11,136 --> 00:00:15,265
To niesamowite,
zniknął mój podbródek.

4
00:00:15,349 --> 00:00:19,019
Wytniemy to,
co niepotrzebne na linii szczęki.

5
00:00:20,771 --> 00:00:24,525
Potem odessiemy trochę tłuszczu z szyi.

6
00:00:24,608 --> 00:00:26,276
Cudownie.

7
00:00:26,360 --> 00:00:29,071
- Nieźle, nie?
- No.

8
00:00:29,154 --> 00:00:32,866
Wyciętą skórę użyjcie do badań naukowych.

9
00:00:35,160 --> 00:00:37,913
- Będę tak wyglądała?
- Zgadza się.

10
00:00:37,996 --> 00:00:41,083
Coś pięknego.

11
00:00:41,166 --> 00:00:46,713
Jak tylko dostarczysz zaświadczenie od terapeuty,
możemy ruszać dalej.

12
00:00:46,797 --> 00:00:49,633
Ale ja nie chodzę na żadną terapię.

13
00:00:49,716 --> 00:00:53,887
Lekarz powiedział,
że nie potrzebuję do tego zaświadczeń.

14
00:00:53,971 --> 00:00:59,309
Do przyjmowania hormonów nie,
ale jeśli chcesz poddać się operacji,

15
00:00:59,393 --> 00:01:04,982
wymagane jest zaświadczenie od psychologa,
który potwierdzi, że jesteś na to wszystko przygotowana.

16
00:01:05,065 --> 00:01:07,985
Potrzebuję czyjegoś pozwolenia?

17
00:01:08,026 --> 00:01:11,446
Żeby nie było oskarżeń
o błąd w sztuce lekarskiej.

18
00:01:11,530 --> 00:01:14,867
- A co z moją waginą?
- Waginoplastyką?

19
00:01:14,950 --> 00:01:18,203
Dokładnie.
Czy to oddzielny zabieg?

20
00:01:18,287 --> 00:01:21,248
Zgadza się,
wykonuje się ją osobno.

21
00:01:21,331 --> 00:01:29,173
Wolałabym nie być tyle razy pod narkozą.
Naprawdę konieczne jest rozdzielanie tych zabiegów?

22
00:01:29,214 --> 00:01:33,594
To poważna operacja
z długim czasem rekonwalescencji.

23
00:01:33,677 --> 00:01:38,599
- Poza tym musimy sprowadzić specjalistę.
- W porządku.

24
00:01:38,682 --> 00:01:42,060
- To ekscytujące.
- Na pewno.

25
00:01:42,144 --> 00:01:46,064
Możesz mi to wydrukować?

26
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

27
00:02:33,153 --> 00:02:35,948
tłumaczyła: Saga Noren

28
00:02:40,661 --> 00:02:43,956
- Udało ci się?
- Nie.

29
00:02:44,039 --> 00:02:48,502
- Musisz się rozluźnić.
- Nie mogę, to boli.

30
00:02:48,585 --> 00:02:50,712
Bo jesteś spięty.

31
00:02:50,796 --> 00:02:57,010
- Musisz się rozluźnić i wypchnąć jednocześnie.
- Niby jak?

32
00:02:57,094 --> 00:02:59,888
- Wychodzi?
- Nie!

33
00:03:00,973 --> 00:03:05,811
Skup się mocno i wypchnij ją.

34
00:03:05,894 --> 00:03:08,021
- Jest za duża.
- Dobra.

35
00:03:08,063 --> 00:03:10,065
- Wchodzę.
- Nie!

36
00:03:17,447 --> 00:03:20,284
- Dzień dobry.
- Cześć.

37
00:03:20,367 --> 00:03:24,162
- Co tam?
- Nic szczególnego.

38
00:03:28,834 --> 00:03:31,837
Kubki są tu.

39
00:03:37,926 --> 00:03:39,261
Czego szukasz?

40
00:03:39,303 --> 00:03:41,305
Soku.

41
00:03:43,140 --> 00:03:45,350
Pomarańczowego.

42
00:03:51,148 --> 00:03:53,150
Ona lubi z lodem.

43
00:03:57,529 --> 00:03:59,907
Jest w łóżku?

44
00:03:59,990 --> 00:04:01,992
- Chyba tak.
- Spoko.

45
00:04:07,456 --> 00:04:09,708
Śledzisz mnie?

46
00:04:09,791 --> 00:04:12,461
- Masz dziewczynę?
- Nie.

47
00:04:12,544 --> 00:04:14,922
Szkoda,
troskliwy z ciebie chłopak.

48
00:04:15,005 --> 00:04:17,049
Dzięki.

49
00:04:17,132 --> 00:04:21,678
- Dzieńdoberek.
- Cześć, Yoshi. Dziękuję.

50
00:04:21,762 --> 00:04:25,098
- Co czytasz?
- Materiały. Jakie masz plany na dziś?

51
00:04:25,182 --> 00:04:29,269
- Kuchnia włoska.
- To chciałam usłyszeć.

52
00:04:29,353 --> 00:04:32,314
- Zróbmy to.
- Będę się zbierała.

53
00:04:32,397 --> 00:04:35,609
Co?
Proszę, nie.

54
00:04:35,692 --> 00:04:37,402
Zostań jeszcze.

55
00:04:37,486 --> 00:04:40,614
Pięć minut.

56
00:04:40,697 --> 00:04:42,699
Chodź tu do mnie.

57
00:04:42,783 --> 00:04:44,451
Wracaj do łóżka.

58
00:04:44,535 --> 00:04:46,328
Na razie.

59
00:04:46,411 --> 00:04:48,914
No chodź.

60
00:04:48,997 --> 00:04:52,709
- Nie wiedziałam, że jest twój brat.
- Ostatnio ciągle siedzi w domu.

61
00:04:52,793 --> 00:04:56,380
- Przepraszam.
- Weszłam tam w samych gaciach.

62
00:04:56,463 --> 00:05:00,092
Przykro mi.
Wystraszył cię?

63
00:05:00,175 --> 00:05:03,053
To było krępujące.

64
00:05:03,095 --> 00:05:07,099
Wytrzymajcie, mamuśki.

65
00:05:07,182 --> 00:05:09,351
Dacie radę. Cztery.

66
00:05:09,434 --> 00:05:12,771
Trzy. Dwa. Siadamy.

67
00:05:14,565 --> 00:05:16,650
Dajcie z siebie wszystko.

68
00:05:16,733 --> 00:05:23,448
Nakarmcie swoją wewnętrzną boginię,
która chce być piękna i wolna.

69
00:05:23,532 --> 00:05:26,743
Niech jej światłość was napędza.

70
00:05:26,827 --> 00:05:29,705
Powtarzamy: świeć jasno.

71
00:05:29,788 --> 00:05:31,039
Świeć jasno!

72
00:05:31,081 --> 00:05:33,375
- Świeć jasno!
- Świeć jasno!

73
00:05:33,458 --> 00:05:35,711
- Jaśniej!
- Jaśniej!

74
00:05:47,639 --> 00:05:49,641
- Pa, Una.
- Pa.

75
00:05:49,725 --> 00:05:53,061
- Wspaniałe zajęcia.
- Dzięki za przyjście.

76
00:05:53,145 --> 00:05:55,981
Teraz świecę jasno.

77
00:05:58,734 --> 00:06:04,406
Chciałabym się przedstawić.
Jestem Sarah Pfefferman.

78
00:06:04,489 --> 00:06:09,953
Żona Lena.
Mieszkamy teraz razem.

79
00:06:10,037 --> 00:06:14,249
Strasznie podoba mi się to,
co robisz.

80
00:06:14,333 --> 00:06:20,214
Bardzo go uszczęśliwiasz
i to wiele znaczy w całej tej sytuacji.

81
00:06:20,297 --> 00:06:25,969
Jesteś nieziemska. Len mówił, że jesteś super,
ale nie że aż tak.

82
00:06:26,053 --> 00:06:28,347
- Serio?
- Tak, dzięki.

83
00:06:28,430 --> 00:06:31,058
Jesteście ogromną inspiracją.

84
00:06:36,939 --> 00:06:38,190
Mogę o coś zapytać?

85
00:06:38,273 --> 00:06:40,234
Wybacz, ale...

86
00:06:40,317 --> 00:06:42,444
Co cię w nim pociąga?

87
00:06:42,528 --> 00:06:46,698
Jego rozumiem,
ale co ty w nim widzisz?

88
00:06:46,782 --> 00:06:51,495
On ma czterdzieści trzy lata, a ty ile?
Dwadzieścia osiem?

89
00:06:51,578 --> 00:06:53,372
- Dwadzieścia dwa.
- Poważnie?

90
00:06:53,455 --> 00:06:55,457
No.

91
00:06:56,542 --> 00:06:59,711
Lubię starszych facetów.

92
00:06:59,795 --> 00:07:02,464
Kompleks tatusia?

93
00:07:02,548 --> 00:07:04,258
Chodzi o to, jaki jest Len.

94
00:07:04,341 --> 00:07:10,180
Jest przy mnie, kiedy go potrzebuję, słucha mnie,
sprawia, że czuję się bezpieczna.

95
00:07:10,222 --> 00:07:12,224
Jest wspaniały.

96
00:07:13,684 --> 00:07:16,770
- Miło było cię poznać.
- Wzajemnie.

97
00:07:16,854 --> 00:07:20,607
Nie mogę się doczekać, kiedy mu powiem.
Do zobaczenia, mam nadzieję.

98
00:07:20,983 --> 00:07:22,901
Oczywiście.

99
00:07:26,196 --> 00:07:27,614
Musisz iść?

100
00:07:27,698 --> 00:07:30,117
Muszę być na tym spotkaniu.

101
00:07:30,200 --> 00:07:32,202
Będzie do dupy.

102
00:07:40,294 --> 00:07:43,422
Zaczekaj, muszę ci coś powiedzieć.

103
00:07:43,463 --> 00:07:48,135
- Słucham.
- Chyba cię zdradziłam.

104
00:07:49,845 --> 00:07:54,725
Skarbie, wiesz przecież,
że możesz robić to, na co masz ochotę.

105
00:07:54,808 --> 00:07:57,561
To była Aubree.

106
00:07:57,603 --> 00:08:00,689
- Ta asystentka?
- My tylko...

107
00:08:00,772 --> 00:08:06,820
Siedziałyśmy w pokoju, dyskutowałyśmy,
i nagle zrobiło się tak jakoś dziwnie,

108
00:08:06,904 --> 00:08:09,948
a moja ręka wylądowała w jej majtkach.

109
00:08:10,032 --> 00:08:14,536
Rozmawiałyście
i twoja dłoń znalazła się na jej cipie.

110
00:08:14,620 --> 00:08:17,122
Mniej więcej tak,
ale gdybyś tam była,

111
00:08:17,206 --> 00:08:22,711
sama zobaczyłabyś,
że niegrzecznie byłoby, gdybym zabrała rękę.

112
00:08:22,794 --> 00:08:28,675
To było bardzo szybkie. Ekspresowe tempo.
Jak przedwczesny wytrysk...

113
00:08:30,385 --> 00:08:32,387
Cholercia.

114
00:08:38,936 --> 00:08:40,938
Jesteś zazdrosna?

115
00:08:41,605 --> 00:08:47,444
Jestem tylko zawiedziona,
że dałaś komuś taki orgazm.

116
00:08:49,238 --> 00:08:51,240
Ja...

117
00:08:54,618 --> 00:08:57,746
Chcę, żebyś była zazdrosna.

118
00:08:58,997 --> 00:09:05,587
Wiem, że mamy własne zasady, podoba mi się
twoje odrzucenie idei tradycyjnego związku

119
00:09:05,671 --> 00:09:09,216
i socjologiczno-politycznego podejścia.

120
00:09:10,175 --> 00:09:15,013
Całkowicie się z tobą zgadzam,
ale ja cię naprawdę bardzo lubię.

121
00:09:15,097 --> 00:09:19,393
Zależy mi na tobie
i nie chcę musieć udawać, że...

122
00:09:19,476 --> 00:09:25,440
Zrozumiałam, że mnie to nie odpowiada
i jeśli ty tego potrzebujesz, to...

123
00:09:25,524 --> 00:09:29,278
Nie wiem, co powiedzieć.

124
00:09:32,322 --> 00:09:36,451
Nie wiedziałam, że tak czujesz.

125
00:09:36,535 --> 00:09:39,496
To właśnie czuję.

126
00:10:05,898 --> 00:10:10,110
Pomyślałam,
że może dzisiaj zrobiłybyśmy coś innego.

127
00:10:10,194 --> 00:10:14,156
Co na przykład?
Chcesz to urozmaicić?

128
00:10:14,239 --> 00:10:19,411
Chcę czegoś zupełnie innego.

129
00:10:19,494 --> 00:10:25,626
- Może ja będę tobą, a ty mną?
- Chcesz mnie zdominować?

130
00:10:26,793 --> 00:10:28,212
Tak.

131
00:10:28,295 --> 00:10:31,965
Sarah Pfefferman...
Nie wiedziałam, że jesteś switchem.

132
00:10:32,049 --> 00:10:37,721
- Pomyślałam, że byłoby fajnie.
- Pewnie, ale musimy zawrzeć umowę.

133
00:10:37,804 --> 00:10:42,267
Wystarczy ustna.
Mam sztywne zasady.

134
00:10:42,351 --> 00:10:44,061
Jakie jest twoje bezpieczne słowo?

135
00:10:44,102 --> 00:10:46,104
Czerwony.

136
00:10:47,397 --> 00:10:53,278
- Mogę założyć maskę z rogami, która leży w łazience?
- To ty tu płacisz.

137
00:10:53,362 --> 00:10:56,823
Kładź się, suko.
Żartowałam!

138
00:10:56,907 --> 00:10:58,075
Nabijam się.

139
00:10:58,158 --> 00:11:00,160
Zaraz wracam.

140
00:11:01,662 --> 00:11:08,585
Święty Jan mówi, że potrafimy kochać,
bo Pan pokochał nas pierwszy.


141
00:11:08,669 --> 00:11:15,551
Przychodzimy na świat pełen goryczy,
nienawiści i grzechu.


142
00:11:15,634 --> 00:11:20,097
Lecz od pierwszego momentu
zostajemy obdarzeni miłością.


143
00:11:20,180 --> 00:11:27,145
Nieważne, co zrobimy i jak daleko zbłądzimy,
Pan i tak nas kocha.


144
00:11:28,480 --> 00:11:35,654
- On musi naprawdę kochać Pana.
- Od tygodnia próbowałam to ściągnąć.

145
00:11:35,737 --> 00:11:39,992
Masz to na pulpicie,
więc możesz oglądać, kiedy chcesz.

146
00:11:42,661 --> 00:11:45,706
Bardzo za nim tęsknię.

147
00:11:45,789 --> 00:11:48,458
Ja też.

148
00:11:50,377 --> 00:11:54,173
Chcę ci coś pokazać.

149
00:11:54,256 --> 00:11:56,508
W porządku.

150
00:11:56,592 --> 00:12:00,554
Nie wiem, czy zauważyłeś,
jak tu czysto.

151
00:12:00,637 --> 00:12:02,931
Tak, ładnie tu.

152
00:12:03,015 --> 00:12:08,395
Dostałam nowe leki.
Z początku wcale po nich nie spałam.

153
00:12:08,478 --> 00:12:14,234
W jeden dzień sprzątnęłam więcej,
niż przez ostatnie dziesięć lat.

154
00:12:14,318 --> 00:12:18,155
Chyba pozbyłam się całej wściekłości na rządy Busha.

155
00:12:18,238 --> 00:12:24,703
Masz to?
Nie wyrzuciłaś tego?

156
00:12:24,786 --> 00:12:30,292
Usiądź, proszę.
Znalazłam tę perełkę, kiedy sprzątałam.

157
00:12:38,967 --> 00:12:42,679
Napisałeś ją dla mnie,
pamiętasz?

158
00:12:54,858 --> 00:12:56,652
To jest...

159
00:12:56,735 --> 00:12:58,737
To jakieś szaleństwo.

160
00:12:59,947 --> 00:13:03,700
Mamy pięknego syna.

161
00:13:06,370 --> 00:13:08,372
No.

162
00:13:09,414 --> 00:13:14,795
Wiem, że nie wszystko potoczyło się tak,
jak tego chciałaś.

163
00:13:14,878 --> 00:13:18,090
Długo o tym myślałem.

164
00:13:18,173 --> 00:13:22,845
Zrozumiałem,
że ty też byłaś wtedy młoda.

165
00:13:24,972 --> 00:13:28,392
I chcę ci powiedzieć, że...

166
00:13:28,475 --> 00:13:32,437
Wybaczam ci.

167
00:13:48,495 --> 00:13:50,747
Dziękuję.

168
00:13:50,831 --> 00:13:52,833
Naprawdę.

169
00:14:02,634 --> 00:14:04,595
Nie chcesz jej?

170
00:14:04,678 --> 00:14:06,597
Jest twoja.

171
00:14:06,680 --> 00:14:08,682
Weź ją.

172
00:14:09,850 --> 00:14:12,644
Mnie już nie jest potrzebna.

173
00:14:12,728 --> 00:14:16,565
No proszę.

174
00:14:16,648 --> 00:14:18,400
Kogo my tu mamy?

175
00:14:18,483 --> 00:14:21,653
Nie wiem, co się stało.
Obudziłam się tak.

176
00:14:21,737 --> 00:14:24,072
Pomożesz mi?

177
00:14:24,156 --> 00:14:25,574
Kontynuuj.

178
00:14:25,657 --> 00:14:26,700
Pomożesz mi?

179
00:14:26,783 --> 00:14:29,036
Chcesz pomocy?

180
00:14:29,119 --> 00:14:31,496
Przepraszam,
nie potrafię.

181
00:14:31,580 --> 00:14:35,459
Chyba mnie porąbało z tym pomysłem.
Możemy wrócić do poprzedniego układu?

182
00:14:35,542 --> 00:14:37,169
Tak, proszę pani.

183
00:14:37,252 --> 00:14:39,630
Nie mów do mnie "proszę pani".

184
00:14:39,713 --> 00:14:43,091
- Może szefowo?
- Tak, szefowo.

185
00:14:43,175 --> 00:14:45,177
To mi się podoba.

186
00:14:48,222 --> 00:14:49,473
Słyszałaś to?

187
00:14:49,556 --> 00:14:52,017
- Słyszałaś?
- Tak, szefowo.

188
00:14:52,100 --> 00:14:55,354
Następny uderzy w ciebie.
Jak myślisz gdzie?

189
00:14:55,354 --> 00:14:57,105
No gdzie?

190
00:14:57,189 --> 00:15:01,735
Może to będzie twoja dupa?

191
00:15:01,818 --> 00:15:03,820
Może uderzę w twarz?

192
00:15:04,321 --> 00:15:06,240
Podobałoby ci się?

193
00:15:06,323 --> 00:15:08,325
A może w cipę.

194
00:15:09,493 --> 00:15:11,495
Wolałabyś tak?

195
00:15:15,999 --> 00:15:18,210
Bolało?

196
00:15:18,293 --> 00:15:22,381
Morda, głupia pizdo!
Wiesz co powinnam zrobić?

197
00:15:22,464 --> 00:15:27,135
Powinnam porządnie ci wpierdolić.
Powinnam ujebać ci łeb!

198
00:15:27,219 --> 00:15:29,012
- Czerwony.
- I naszczać do szyi...

199
00:15:29,096 --> 00:15:32,057
- Ty jebane ścierwo!
- Czerwony!

200
00:15:45,821 --> 00:15:49,783
Nie wierzę, że poszłaś dla mnie na wagary.
Kręci mnie to.

201
00:15:49,867 --> 00:15:54,079
Sama nie mogę w to uwierzyć,
ale było warto.

202
00:15:54,162 --> 00:15:57,749
Cipka mnie boli.

203
00:15:57,833 --> 00:16:00,419
- Naprawdę?
- Tak.

204
00:16:00,502 --> 00:16:06,049
- Byłaś bardzo spragniona.
- Tak, ale chyba było trochę za ostro.

205
00:16:07,259 --> 00:16:09,386
Rozumiem.

206
00:16:09,469 --> 00:16:12,639
Mogłaś coś powiedzieć.

207
00:16:14,516 --> 00:16:17,269
Mówię teraz.

208
00:16:18,604 --> 00:16:19,897
W trakcie.

209
00:16:19,980 --> 00:16:24,443
Byłaś pochłonięta chwilą.
Nie chciałam ci przerywać.

210
00:16:24,526 --> 00:16:27,529
To by było niegrzeczne.

211
00:16:28,071 --> 00:16:31,783
Mogę mówić otwarcie?

212
00:16:38,790 --> 00:16:42,252
Zauważyłam jedną rzecz.

213
00:16:42,336 --> 00:16:45,797
Chodzi o to całe gówno z tą Aubree, i to,
jak to na nas wpływa.

214
00:16:45,881 --> 00:16:49,301
Twoje ciało od szyi w dół żyje osobnym życiem.

215
00:16:49,384 --> 00:16:51,303
- Że co?
- Tak jest.

216
00:16:51,386 --> 00:16:52,429
Wcale nie.

217
00:16:52,513 --> 00:16:56,600
Twoja głowa jest gdzieś indziej.
Odpływasz gdzieś daleko.

218
00:16:56,683 --> 00:17:00,854
Czasem zamykam się w swoim świecie,
to mnie relaksuje.

219
00:17:00,938 --> 00:17:05,359
Jak wtedy, kiedy wsiadasz do auta
i zaczynasz jechać bez celu,

220
00:17:05,400 --> 00:17:08,111
aż nagle znajdujesz się w La Brea
i nie masz pojęcia, jak tam trafiłaś.

221
00:17:08,111 --> 00:17:13,700
Istnieje cienka granica
między własnym światem a dysocjacją.

222
00:17:13,784 --> 00:17:17,955
Co? Daj spokój.

223
00:17:18,038 --> 00:17:24,837
Sugerujesz, że mam zaburzenia osobowości?
Może jeszcze skrytykuj moje orgazmy.

224
00:17:24,920 --> 00:17:30,259
Wydajesz wtedy z siebie dość wysokie dźwięki,
ale gdybyś została w ciele, mogłyby być wyższe.

225
00:17:30,342 --> 00:17:32,135
Słucham?

226
00:17:32,219 --> 00:17:34,388
To żart.

227
00:17:34,471 --> 00:17:38,809
Dochodź jak ci się tylko podoba,
jesteś moją ptaszyną.

228
00:17:38,892 --> 00:17:42,229
To porąbane.
Nie będę prowadziła rozmów o naszym pieprzeniu.

229
00:17:42,312 --> 00:17:44,356
- Nie chcę.
- Dlaczego nie?

230
00:17:44,439 --> 00:17:46,900
To powinno być wspólne przeżycie.

231
00:17:46,984 --> 00:17:49,778
Jest różnica między pieprzeniem,
a kochaniem się.

232
00:17:49,820 --> 00:17:52,155
Fuj, nie mów tak.

233
00:17:55,826 --> 00:17:58,287
Możemy porozmawiać później?

234
00:17:58,370 --> 00:18:03,250
Muszę sprawdzić pracę jednej idiotki.

235
00:18:11,341 --> 00:18:15,888
- Nie wypróżniał się już od tygodnia.
- Dłużej.

236
00:18:15,971 --> 00:18:19,850
- Od ponad tygodnia...
- Bardzo się przed tym wzbrania.

237
00:18:19,933 --> 00:18:28,358
Jestem pewien, że to ma podłoże psychologiczne
i w końcu wysra, cokolwiek leży mu na sercu.

238
00:18:28,442 --> 00:18:30,652
- Dzieci nie lubią kup.
- Tak.

239
00:18:30,652 --> 00:18:32,237
Rozmawialiście z pediatrą?

240
00:18:32,237 --> 00:18:36,909
Przynieśliśmy taki zestaw,
który pomoże w tym procesie.

241
00:18:36,992 --> 00:18:39,161
- Ma go w swojej szafce.
- Ale...

242
00:18:39,203 --> 00:18:41,121
- Gdyby pani mogła...
- To pudełko...

243
00:18:41,121 --> 00:18:46,835
Są tam mokre chusteczki,
pendrive z muzyką relaksacyjną,

244
00:18:46,877 --> 00:18:48,629
stołek pod nogi.

245
00:18:48,712 --> 00:18:51,089
- Taki specjalny...
- Żeby odpowiednio siedział.

246
00:18:51,089 --> 00:18:53,383
To ponoć pomaga.

247
00:18:53,467 --> 00:19:01,225
Gdyby pani mogła wziąć ten zestaw i pójść z nim,
posiedzieć i jakoś pomóc mu oswoić ten rytuał.

248
00:19:01,308 --> 00:19:03,560
Nie wchodzimy z uczniami do toalet.

249
00:19:03,644 --> 00:19:07,689
Jak już tam pani z nim wejdzie,
musi to wyjść naturalnie, bo znowu się zestresuje.

250
00:19:07,689 --> 00:19:11,693
Proszę być na luzie, jakby nigdy nic,
normalna sprawa...

251
00:19:11,693 --> 00:19:16,448
Może to przez tę
niespecyficzną sytuację rodzinną.

252
00:19:16,532 --> 00:19:19,034
Może Zack czuje bezsilność.

253
00:19:19,117 --> 00:19:22,538
- Jemu to odpowiada.
- Oczywiście.

254
00:19:24,164 --> 00:19:25,457
Co do chuja!

255
00:19:25,541 --> 00:19:28,293
Zack nie robi kupy przez nas?

256
00:19:28,377 --> 00:19:31,171
W życiu.

257
00:19:31,255 --> 00:19:36,134
Jesteśmy świetnymi rodzicami.
Dobrze nam idzie.

258
00:19:38,095 --> 00:19:41,849
Pojadę po suszone śliwki i nasiona Chia,

259
00:19:41,932 --> 00:19:46,520
a ty odbierzesz go dzisiaj ze szkoły.

260
00:19:46,603 --> 00:19:49,898
Dziś mam wychodne.

261
00:19:49,982 --> 00:19:52,776
- Masz już plany?
- Tak.

262
00:19:52,860 --> 00:19:55,153
- Z Uną?
- Napisałem w kalendarzu...

263
00:19:55,237 --> 00:19:58,156
- Spoko, jedź.
- Przyszły tydzień masz wolny.

264
00:19:58,240 --> 00:20:01,952
Dobra.
Rozbierają salę?

265
00:20:01,994 --> 00:20:06,331
Chyba znaleźli ślady azbestu.
Nic poważnego.

266
00:20:06,415 --> 00:20:09,960
- Uciekam.
- Dobrze, do zobaczenia.

267
00:20:49,082 --> 00:20:50,918
Zobacz.

268
00:20:51,001 --> 00:20:52,961
- Ładne?
- Cudowne.

269
00:20:53,003 --> 00:20:57,090
Cieszę się i dziękuję,
ale to tylko szkic.

270
00:20:57,174 --> 00:21:01,470
Wiesz, co jest wspaniałe?
Wygląda, jak ty. O to chodzi.

271
00:21:01,512 --> 00:21:03,514
- Pięknie.
- Mogę?

272
00:21:06,767 --> 00:21:09,686
O tym właśnie mówiłem.

273
00:21:09,770 --> 00:21:11,897
Konturowanie.
Ale laska.

274
00:21:11,980 --> 00:21:15,859
- Cudnie.
- Muszę dostarczyć zaświadczenie.

275
00:21:15,943 --> 00:21:18,904
Od psychologa,
a nie chodzę do żadnego.

276
00:21:18,987 --> 00:21:21,865
To najmniej żydowska rzecz,
jaką słyszałam.

277
00:21:21,865 --> 00:21:26,286
Mała rada. Żeby dostać zaświadczenie,
musisz powiedzieć parę rzeczy.

278
00:21:26,286 --> 00:21:31,291
Nienawidzę swojego penisa.
Jestem kobietą uwięzioną w męskim ciele.

279
00:21:31,375 --> 00:21:33,794
Bez cycków będę nieszczęśliwa.

280
00:21:33,877 --> 00:21:37,381
- Pamiętaj.
- Dobrze.

281
00:21:37,464 --> 00:21:41,552
- Vicki, widziałaś to?
- Mogę to narysować z pamięci.

282
00:21:41,635 --> 00:21:43,804
- Widziałaś to?
- Kelner chyba nie widział.

283
00:21:43,846 --> 00:21:45,889
- Kelner.
- Chyba przesadziłam.

284
00:21:45,973 --> 00:21:47,850
Nie przesadziłaś.

285
00:21:47,891 --> 00:21:50,185
- Bo to ważne.
- I to poważna sprawa.

286
00:21:50,269 --> 00:21:53,605
- Zdaję sobie z tego sprawę.
- Jeszcze nie postanowiłam.

287
00:21:53,689 --> 00:21:56,191
Zapraszam na spektakl.

288
00:22:11,748 --> 00:22:15,377
- Sarah, to tutaj?
- Tu jestem.

289
00:22:15,460 --> 00:22:17,754
- Witajcie.
- Cześć.

290
00:22:17,838 --> 00:22:19,298
Przyszliście.

291
00:22:21,884 --> 00:22:25,220
- A co to za słodziak?
- To moja córka Idit.

292
00:22:25,262 --> 00:22:29,224
- Miło cię poznać, Edeeth.
- Idit.

293
00:22:29,266 --> 00:22:32,227
- Idith. Edith. Edith? Idit.
- Tak.

294
00:22:32,269 --> 00:22:35,606
- To trudne imię.
- Oto mój pomysł.

295
00:22:35,689 --> 00:22:40,611
Pamiętasz, kiedy powiedziałaś mi,
że muszę znaleźć swoje miejsce,

296
00:22:40,694 --> 00:22:44,239
żeby odnaleźć duchowość...

297
00:22:44,323 --> 00:22:45,407
Tak.

298
00:22:45,490 --> 00:22:51,663
- Czuję, że to jest to miejsce.
- Miałam na myśli twoją duchową przestrzeń.

299
00:22:51,747 --> 00:22:53,332
Poważnie?

300
00:22:53,415 --> 00:22:55,375
- Tak.
- Kurde.

301
00:22:55,459 --> 00:22:57,169
- To piękna sala.
- Ładna sala.

302
00:22:57,169 --> 00:22:58,587
No.

303
00:22:58,670 --> 00:23:02,424
- Ale nic nie wiem o samym projekcie.
- Jasne, opowiadaj.

304
00:23:02,508 --> 00:23:03,759
Słuchajcie.

305
00:23:03,759 --> 00:23:10,516
Myślałam o czymś w rodzaju
Nocy Tacos Con Tora.

306
00:23:10,599 --> 00:23:15,812
Wyobraźcie sobie, że wchodzicie,
a wszędzie stoją papierowe lampiony...

307
00:23:15,896 --> 00:23:19,149
Dochodzicie tutaj,
skąpani w złotym świetle świec.

308
00:23:19,233 --> 00:23:24,905
Wokół leżą nadmuchane pufy,
a tam stoi gość z tacos.

309
00:23:24,988 --> 00:23:28,825
Na samym środku będzie pudło z Torą.

310
00:23:28,909 --> 00:23:31,537
- Ołtarz.
- Dokładnie! Ołtarz.

311
00:23:31,620 --> 00:23:37,376
Macie może przenośne ołtarze?
Moglibyśmy taki postawić dla żydowskich hipsterów.

312
00:23:37,459 --> 00:23:40,921
Taki z muzyką, jedzeniem, komunią...

313
00:23:41,004 --> 00:23:44,758
Rozmawiałam już ze szkołą i powiedzieli,
że możemy być tu, ile chcemy.

314
00:23:44,842 --> 00:23:48,595
- Naprawdę? Kurczę...
- To jest to, Raquel.

315
00:23:51,181 --> 00:23:52,140
Co?

316
00:23:52,224 --> 00:23:57,729
- Raquel miała pomysł na synagogę bez ścian.
- Nie gadaj.

317
00:23:58,105 --> 00:24:02,234
- To był jej pomysł.
- Ty też na to wpadłaś.

318
00:24:02,317 --> 00:24:07,281
- Miałam wiele durnych pomysłów w seminarium.
- To nie jest durne.

319
00:24:07,364 --> 00:24:12,953
- To cudowny pomysł, ale głupia nazwa.
- Głupia nazwa...

320
00:24:13,036 --> 00:24:18,166
Zobaczę, co robi moja córka.
Idit!

321
00:24:19,334 --> 00:24:23,005
- Co to za śliczne słowo?
- To po hebrajsku znaczy "oto jestem".

322
00:24:23,088 --> 00:24:26,967
Kocham hebrajski.
Hineni... Hin... Oto jestem.

323
00:24:27,050 --> 00:24:29,219
- Tak...
- Hineni.

324
00:24:29,303 --> 00:24:32,973
- Hineni. Oto jestem. Mamy nazwę.
- Czego?

325
00:24:32,973 --> 00:24:36,727
Mamy nazwę dla tego projektu.
Dla tej ceremonii.

326
00:24:36,810 --> 00:24:39,104
- Hineni. Oto jestem.
- Jejku.

327
00:24:39,188 --> 00:24:42,441
Tak to nazwiemy.
Oto jestem. Hineni.

328
00:24:52,326 --> 00:24:57,831
Nabijacie się ze mnie, nazywacie dzieciakiem.
Przez to czuję się staro.

329
00:24:59,249 --> 00:25:02,628
Przepraszamy, jeśli cię obraziłyśmy.

330
00:25:02,711 --> 00:25:06,673
To nie ma już znaczenia.
Stało się.

331
00:25:06,757 --> 00:25:08,759
Przybliż się.

332
00:25:08,842 --> 00:25:12,262
Naprawdę nienawidzisz swojego penisa?

333
00:25:14,723 --> 00:25:16,475
Nie.

334
00:25:22,147 --> 00:25:25,817
- A ty go nienawidzisz?
- Oczywiście, że nie.

335
00:25:25,901 --> 00:25:29,530
Uwielbiam całe twoje ciało.

336
00:25:38,038 --> 00:25:40,374
Ale nie będzie ci przeszkadzało?

337
00:25:47,381 --> 00:25:49,049
Obiecajmy sobie przyjaźń.

338
00:25:49,091 --> 00:25:53,053
- Bez względu na wszystko.
- Zgoda.

339
00:25:54,053 --> 00:25:58,003
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

340
00:25:59,305 --> 00:26:05,527
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,