Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S05E11.WEBRip.x264-ION10 - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:00,356 --> 00:00:02,858
Doslej ...

2
00:00:03,399 --> 00:00:08,236
Zakaj si prepričan, da smo mi krivi?
–Luč z neba. Nezemljani.

3
00:00:08,569 --> 00:00:12,237
SHIELD jih je poskušal ustaviti,
a neuspešno. –Kako si lahko živa?

4
00:00:12,403 --> 00:00:14,906
Ubili so me in me oživili,
da mi vzamejo kri.

5
00:00:15,406 --> 00:00:18,532
Phil Coulson umira
in to morate dovoliti.

6
00:00:19,658 --> 00:00:22,702
Našli smo del sestavljanke.
–Lahko nas vrne domov.

7
00:00:22,868 --> 00:00:26,536
A ni dovolj. Potrebujemo
ves monolit. –Lahko pomagam.

8
00:00:27,411 --> 00:00:31,455
Kaj je? –Omamil jo je. Ni hotela iti.
–Nikogar ne bomo pustili.

9
00:00:31,623 --> 00:00:33,875
Z Enochom napajam stroj.

10
00:00:35,375 --> 00:00:37,542
Prekleto ...

11
00:00:37,710 --> 00:00:39,920
Kamen se bo odprl! Pridite!

12
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

13
00:01:23,527 --> 00:01:27,028
Zakaj bi čakala, da te povabim,
če lahko samo vstopiš?

14
00:01:30,073 --> 00:01:34,031
Zakaj bi pustila mobilnik,
če si taka praznoglava trapa?

15
00:01:34,408 --> 00:01:36,741
Veselim se najinih pogovorov.

16
00:01:38,367 --> 00:01:40,578
Ušesa, prosim.

17
00:01:45,746 --> 00:01:49,500
Včeraj si špricala.
–Ni se mi ljubilo k pouku. –Ruby.

18
00:01:50,250 --> 00:01:53,377
Od tebe pričakujem več.
To ni sprejemljivo.

19
00:01:53,543 --> 00:01:57,253
Praviš, da moram biti, kar sem.
Kaj, če mi dol visi?

20
00:01:57,420 --> 00:02:01,590
Potem moraš k pouku.
Sicer ti bom vzela naprave.

21
00:02:06,260 --> 00:02:09,510
V redu. Oprosti, mama.

22
00:02:14,389 --> 00:02:17,514
Nama pripravim zajtrk?
Dolgo že nisva skupaj jedli.

23
00:02:17,681 --> 00:02:21,393
Ne, hvala, toda če bom
spet stara 11 let, lahko.

24
00:02:24,019 --> 00:02:26,228
Mama?

25
00:02:27,687 --> 00:02:30,812
Si na strani dobrih?
–Zakaj sprašuješ?

26
00:02:33,066 --> 00:02:37,985
Na sestanek o strategiji greš.
Kako ustaviti SHIELD?

27
00:02:38,360 --> 00:02:42,862
Do nedavnega so vsi navijali zanje
in mislili, da so dobri, zato ...

28
00:02:44,070 --> 00:02:47,156
Si prepričana, da nisi slaba?

29
00:02:47,531 --> 00:02:50,824
Obsedena si
z Daisy Johnson. –Quake.

30
00:02:50,992 --> 00:02:55,661
Ukazali so, da jo ujamem.
–Ne, da jo ubiješ? –Ruby ...

31
00:02:59,706 --> 00:03:05,082
To je moja naloga. Mi odrasli
moramo nekomu odgovarjati.

32
00:03:06,376 --> 00:03:08,501
Celo jaz.

33
00:03:09,502 --> 00:03:14,713
Delam, kar moram, da ... –Zgradim
boljši svet za tlačene meščane.

34
00:03:14,881 --> 00:03:20,091
Zate, Ruby. To delam zate.
Poskusi si to zapomniti.

35
00:03:20,675 --> 00:03:25,719
Ko se pojavijo, bom to končala.
SHIELD ne bo več obstajal.

36
00:03:48,314 --> 00:03:52,442
To pa je bilo divje. –Zelo sem
vesel, da nam je uspelo.

37
00:03:52,610 --> 00:03:56,819
Zakaj smo še v Svetilniku?
–Mogoče monolit ni deloval.

38
00:03:57,194 --> 00:04:01,697
Potem jih bomo poiskali
in spet poskusili. –Ne, uspelo je.

39
00:04:03,240 --> 00:04:05,783
Pelje te skozi čas,
vendar na isti kraj.

40
00:04:05,950 --> 00:04:09,243
Tu sem bil z Enochom.
Uspelo nam je.

41
00:04:10,161 --> 00:04:12,496
Smo doma?
–Ja.

42
00:04:13,829 --> 00:04:16,038
Poskusil bom najti luč.

43
00:04:18,124 --> 00:04:20,415
Težko je verjeti,
da smo se vrnili.

44
00:04:20,582 --> 00:04:23,375
Prinesite mi dvojni
sirov burger, in verjel bom.

45
00:04:28,711 --> 00:04:30,882
Dobrodošli v Svetilniku,

46
00:04:31,048 --> 00:04:34,507
zadnji obrambi
pred prodirajočo temo.

47
00:04:34,675 --> 00:04:39,218
Če ste tu, razumete,
kako težek je položaj.

48
00:04:39,802 --> 00:04:42,928
Svet, kakršnega smo poznali,
ne obstaja več.

49
00:04:43,930 --> 00:04:47,432
Sem general Rick Stoner.
–Slišal sem zanj.

50
00:04:47,848 --> 00:04:50,098
Nekateri dogodki sprožajo,

51
00:04:50,266 --> 00:04:53,600
kar v SHIELD-u imenujemo
projekt Reklamacija.

52
00:04:53,768 --> 00:04:56,644
Ta protokol je načrtovan
kot črna operacija,

53
00:04:56,812 --> 00:05:00,271
za katero so vedeli samo
najvišji operativci SHIELD-a.

54
00:05:00,898 --> 00:05:07,108
Projekt izvajajo v sistemu za zvezo,
znanim kot elektronska pošta.

55
00:05:08,151 --> 00:05:13,321
Naši agenti so izbrali vas,
izbrano elito iz več držav ...

56
00:05:13,487 --> 00:05:19,074
Nisem na tekočem. Kriza I. 1972
je minila ... –In vsi so pozabili?

57
00:05:19,740 --> 00:05:24,369
Fury ni imel nič o tem.
Pozdraviti ti moramo te poškodbe.

58
00:05:24,744 --> 00:05:28,161
Dobro sem.
–O tem jaz odločam. –Tudi jaz.

59
00:05:28,536 --> 00:05:30,706
Blizu bom,
ko se bo ona odločala.

60
00:05:30,872 --> 00:05:35,790
Poiščimo medicinsko postajo. –Naj
pogleda tudi tebe. Videti je grdo.

61
00:05:35,957 --> 00:05:39,293
Lahko počaka.
–Rada bi pregledala vse.

62
00:05:39,461 --> 00:05:44,213
Izkusili smo neraziskani pojav.
–Pozneje. Poskrbi za Macka.

63
00:05:44,379 --> 00:05:47,548
Jaz bom ostal z Daisy. Ko se
bo zbudila, bo imela vprašanja.

64
00:05:47,715 --> 00:05:50,091
Ko se bo zbudila,
te bo hotela ubiti.

65
00:05:50,550 --> 00:05:55,384
Vidim, da ste vsi prinesli stvari.
Večina bo ostala v skladišču.

66
00:05:55,552 --> 00:05:59,596
Tam je tudi najnaprednejša
tehnologija, ki jo ima SHIELD.

67
00:06:00,053 --> 00:06:04,766
Lepo. Potrebujemo sistem za zvezo.
May, pojdi na obhod. –Takoj.

68
00:06:05,223 --> 00:06:07,517
Pojdite za mano. Sem.

69
00:06:08,018 --> 00:06:12,562
Vidite? Tu sem. Tu.
–Fitz, z mano greš.

70
00:06:21,608 --> 00:06:23,776
Omamil si me.

71
00:06:24,817 --> 00:06:27,903
Upal sem, da boš pozabila.

72
00:06:29,947 --> 00:06:32,447
Oprosti, ker te moram razočarati ...

73
00:06:36,742 --> 00:06:40,076
Izgleda isto, toda doma smo, kajne?

74
00:06:40,576 --> 00:06:45,706
Si mislila, da obstaja vesolje,
v katerem bi te zapustil?

75
00:06:45,872 --> 00:06:49,999
Ob vseh nevarnostih ...
–Ni pomembno. Tu te potrebujem.

76
00:06:56,461 --> 00:07:00,588
Pomislili boste, da so
1980-ta prišla malo prej.

77
00:07:02,548 --> 00:07:05,632
V redu, ni ravno idealno.

78
00:07:08,259 --> 00:07:12,095
Nekatere stvari lahko uporabimo,
če jih malo prilagodimo.

79
00:07:12,428 --> 00:07:14,637
Nehajte samo strmeti.

80
00:07:14,805 --> 00:07:18,723
Pridite v naslednji prostor,
kjer boste pustili vredne predmete.

81
00:07:18,889 --> 00:07:21,934
Vi zadaj, ne zaostajajte.

82
00:07:22,100 --> 00:07:24,269
Kaj je?

83
00:07:34,314 --> 00:07:38,442
To me zelo vznemirja.
–Od kod so prišli? –Ni znano.

84
00:07:40,360 --> 00:07:44,528
Mogoče vas ne bi smel strašiti.
Živjo. Sem Noah.

85
00:07:44,987 --> 00:07:47,156
Sem čuteči Kronikon s planeta,

86
00:07:47,322 --> 00:07:51,492
ki kroži okrog zvezde
v ozvezdju ... –Labod. –Veva.

87
00:07:51,824 --> 00:07:55,661
Kronikom si? –Ja.
–Si poznal Enocha? –Sem.

88
00:07:55,826 --> 00:07:58,411
On mi je povedal
za obstoj tega kraja.

89
00:07:58,577 --> 00:08:02,747
Me veseli, da ste se
varno vrnili, agent Fitz.

90
00:08:05,040 --> 00:08:08,752
Zakaj si ti tu?
Zakaj so oni tu?

91
00:08:09,125 --> 00:08:12,752
Ta bunker ima odlično zaščito
pred jedrskimi padavinami.

92
00:08:12,920 --> 00:08:16,088
Zato je varen kraj
za hrambo nevarnih snovi.

93
00:08:16,255 --> 00:08:19,882
Ti monoliti so tako nevarni, da se
jim nihče ne bi smel približati.

94
00:08:20,048 --> 00:08:22,216
Kar je bil drugi dejavnik.

95
00:08:22,384 --> 00:08:25,175
Vsi, ki vedo za ta bunker,
so zdaj v njem.

96
00:08:25,343 --> 00:08:29,596
Svet je varen pred monoliti,
monoliti pa pred zunanjim svetom.

97
00:08:29,971 --> 00:08:32,847
Je zunanji svet
še varen in običajen?

98
00:08:33,014 --> 00:08:36,099
Za zdaj. Toda skrbno ga opazujemo.

99
00:08:36,557 --> 00:08:39,600
Sledita mi gor.
Pokazal vama bom.

100
00:08:45,145 --> 00:08:48,856
Od tod lahko nadziramo
vse neobičajne dejavnosti na Zemlji.

101
00:08:49,024 --> 00:08:54,235
Kronikomi nadziramo mejo,
ki deli svet in bolj čuden svet.

102
00:08:54,402 --> 00:08:57,361
Ja. Nadzirate jo in nič ne naredite.

103
00:08:57,778 --> 00:09:00,863
Ja. Gledamo in se ne vpletemo
razen v primeru ...

104
00:09:01,029 --> 00:09:04,072
Množičnega izumrtja. Ja, veva.

105
00:09:05,032 --> 00:09:08,451
Kaj zdaj opazujete?
–Razne morebitne nevarnosti.

106
00:09:08,618 --> 00:09:11,912
Presenetilo bi vas, kako
pogosto omenjajo SHIELD.

107
00:09:12,077 --> 00:09:15,120
Naši oboževalci so
maloštevilni, toda aktivni.

108
00:09:15,288 --> 00:09:17,456
Več zanimivih dogodkov je.

109
00:09:17,621 --> 00:09:20,875
Znani politik hoče
izbrisati svoj dosje v FBI.

110
00:09:21,042 --> 00:09:25,168
V mestu so opazili Asgardca.
–Kaj je to?

111
00:09:26,168 --> 00:09:30,337
Morebitna zveza z nezemljani.
Zakaj? Vam to kaj pomeni?

112
00:09:31,004 --> 00:09:34,048
Ja. Mislim, da pomeni.

113
00:09:37,426 --> 00:09:41,009
Luč z neba.
–Mislila sem, da te bo zanimalo.

114
00:09:41,177 --> 00:09:46,346
Na to me je Voss opozoril.
Če ima prav, se vse začne tu.

115
00:09:47,639 --> 00:09:51,807
Pekel na Zemlji.
–Pa smo spet tam.

116
00:09:54,475 --> 00:09:57,686
AGENTI SHIELD

117
00:10:02,398 --> 00:10:04,565
Kdaj se je to pojavilo?

118
00:10:04,731 --> 00:10:08,149
Pred nekaj tedni,
nato vsake toliko.

119
00:10:08,650 --> 00:10:12,443
Mislite, da je nezemeljsko?
–Valovna dolžina je nenavadna.

120
00:10:12,610 --> 00:10:15,697
Kje se je to pojavilo?
–V St. Louisu v Misuriju.

121
00:10:15,863 --> 00:10:19,865
Zdi se, da gremo v St. Louis.
–Tam je skrit zephyr.

122
00:10:20,948 --> 00:10:24,826
Pokazal vam bom, kje je.
–Super, toda jaz ne grem. –Kaj?

123
00:10:26,036 --> 00:10:29,995
Jaz sem zakrivila konec sveta.
Nočem blizu prvega znamenja.

124
00:10:30,163 --> 00:10:32,331
Niti pod razno.
–Potrebovali te bomo.

125
00:10:32,496 --> 00:10:36,415
Tu bom koristnejša.
Z Noahovo kul opremo.

126
00:10:37,207 --> 00:10:41,919
To pomeni, da je dobra. –Kaj bomo
torej? Samo vkorakali v mesto?

127
00:10:42,544 --> 00:10:47,463
Generalka Hale nas išče.
Ne smemo se izpostavljati.

128
00:10:47,879 --> 00:10:50,005
Ne boste se.

129
00:10:51,215 --> 00:10:55,344
Svetilnik ima več skritih vhodov.
–Skrivne predore ima.

130
00:10:56,302 --> 00:10:59,220
Kot v romanu Agathe Christie.
–Prej kot CHUD.

131
00:10:59,386 --> 00:11:03,597
Predorov je več, toda ta vas pelje
do očarljivega mesteca River's End.

132
00:11:04,431 --> 00:11:08,142
Od tam je vse odvisno od vas.
–Čim prej, tem bolje. Gremo.

133
00:11:17,937 --> 00:11:20,482
River's End
Majhno mesto, veliko srce

134
00:11:48,998 --> 00:11:51,081
Res smo se vrnili domov.

135
00:12:02,464 --> 00:12:05,756
Umakniti se moramo.
Kaj praviš na tistega?

136
00:12:08,091 --> 00:12:11,760
V redu. –Zdaj pa zanka.
–Vedno je kakšna zanka. –Vohuni smo.

137
00:12:11,927 --> 00:12:16,221
To je pohvalno. –Pozneje ga bomo
vrnili. To ni kraja, prisežem.

138
00:12:23,600 --> 00:12:26,894
Če že moram biti tu,
je lepo vedeti, da je utrjeno.

139
00:12:27,061 --> 00:12:29,269
Popolno skrivališče.

140
00:12:30,062 --> 00:12:32,272
Tipkaš na moji tipkovnici.

141
00:12:33,438 --> 00:12:37,566
Ne moti me, čeprav me nisi
vprašala. Toda zakaj tipkaš?

142
00:12:38,149 --> 00:12:42,110
Pripravljam opozorila. Najini
prijatelji so zunaj samo 4 minute,

143
00:12:42,278 --> 00:12:44,903
to pa mi bo sporočilo,
če bodo kogarkoli od njih opazili.

144
00:12:45,071 --> 00:12:47,904
Veliko dlje so zunaj ...
–Za dramatični učinek gre.

145
00:12:48,280 --> 00:12:52,200
Od zunaj so videti večji.
–Odpeljal nas bo na cilj.

146
00:12:52,366 --> 00:12:54,576
Lahko bi bilo tudi huje.
–Res je.

147
00:12:54,741 --> 00:12:58,452
Lahko bi bili sužnji sociopatov
v distopijski prihodnosti.

148
00:12:58,620 --> 00:13:01,495
Ali ujeti v virtualni
fašistični državi.

149
00:13:01,663 --> 00:13:05,081
Ali na dnu morja. –Ali se
borili proti nori robotki.

150
00:13:05,249 --> 00:13:09,208
Ali padali z letala. –Se borili
proti Daisyjini mami. –Ali očetu.

151
00:13:09,375 --> 00:13:11,586
Ali plesali.

152
00:13:13,503 --> 00:13:18,256
Čakaj. Nismo samo iskani.
Najbolj iskani smo.

153
00:13:19,841 --> 00:13:24,759
Na vrhu vseh seznamov. –Ja. Zdi se,
da se številni zanimajo za vas.

154
00:13:25,842 --> 00:13:28,470
Vse krajevne policije
imajo naše fotografije.

155
00:13:29,052 --> 00:13:33,181
Kar pomeni, da smo
za vse z značko ... slavni.

156
00:13:50,065 --> 00:13:52,149
Ostanite mirni.

157
00:14:02,404 --> 00:14:05,322
Dober dan. Je kaj narobe?
–Vi mi povejte.

158
00:14:06,533 --> 00:14:10,243
To? S sparinga.
–Ne, mislim na kombi.

159
00:14:10,409 --> 00:14:14,037
To je kombi Johna Nickela.
–Ja.

160
00:14:19,998 --> 00:14:23,750
Ni prava kripa?
Že mesece ga poskuša prodati.

161
00:14:24,583 --> 00:14:27,668
Iskreno povejte.
Za koliko vas je odrl?

162
00:14:29,294 --> 00:14:31,504
Se hecate?

163
00:14:31,671 --> 00:14:35,965
Veste, kako sem iskal T2,
letnik 1975 s 1600 kubiki?

164
00:14:37,133 --> 00:14:40,217
Cena je bila več kot poštena.

165
00:14:40,676 --> 00:14:44,302
Praktično sem mu ga ukradel.
–Vse se enkrat zgodi prvič.

166
00:14:45,220 --> 00:14:49,306
Lep dan vam želim.
–Tudi vam. –Hvala.

167
00:14:54,850 --> 00:14:57,019
Zelo na tesno je šlo.

168
00:14:59,144 --> 00:15:03,273
Srečo imamo, da je to mirno
mestece. Naj tako tudi ostane.

169
00:15:28,744 --> 00:15:30,870
O fant.

170
00:15:39,769 --> 00:15:42,062
Ne morem verjeti.

171
00:15:59,500 --> 00:16:03,296
Nisem od tod.
–Razumem. To je lepo drevo.

172
00:16:04,171 --> 00:16:06,341
Nič podobnega nisem videl.

173
00:16:06,509 --> 00:16:10,011
Minilo bo, ko neha učinkovati,
kar ste vzeli.

174
00:16:49,221 --> 00:16:51,472
Dobro, vsaj nekaj
sem naredil prav.

175
00:16:56,897 --> 00:16:59,106
Točaj ...

176
00:16:59,942 --> 00:17:02,360
Pokusil bi pivo. Pravo, prosim.

177
00:17:03,028 --> 00:17:06,074
Eno pravo pivo? Takoj.

178
00:17:23,299 --> 00:17:26,761
Mojbog! Okus ...
se ne ujema z videzom.

179
00:17:27,472 --> 00:17:31,978
Imate kaj drugega, kar je
videti kot to, ampak dobro?

180
00:17:33,520 --> 00:17:35,730
Imam.

181
00:18:46,182 --> 00:18:51,856
Samo plačati še moraš. –Ja. Kaj?
–Račun. Pozabil si plačati.

182
00:18:54,736 --> 00:18:57,820
Oprosti. Izvoli.

183
00:18:59,238 --> 00:19:03,701
Sprejemamo kreditne kartice ali
gotovino. Kar ti bolj ustreza.

184
00:19:04,119 --> 00:19:08,499
Ja. Kreditne ali gotovino, zato
ker tako ljudje plačujejo tu, zdaj.

185
00:19:10,085 --> 00:19:12,296
V redu.

186
00:19:16,799 --> 00:19:21,140
Stari. –Ne, v redu je.
Iz prihodnosti sem.

187
00:19:24,057 --> 00:19:28,270
Vrniti Johnu Nicklu

188
00:19:58,846 --> 00:20:03,018
Kako se počutiš? –Nisem še
imela tako rada gravitacije.

189
00:20:06,521 --> 00:20:10,692
Mogoče bi te Simmonsova morala
pregledati. –Samo glava me boli.

190
00:20:11,319 --> 00:20:14,280
Mislim, da smo nekaj našli.

191
00:20:16,700 --> 00:20:19,202
Veš, v kaj je usmerjena
ta svetloba?

192
00:20:19,368 --> 00:20:23,625
Laboratorij Aerospace Industries.
To je preveliko naključje.

193
00:20:23,790 --> 00:20:27,128
Mislili smo, da gledamo luč,
ki se spušča z neba.

194
00:20:27,295 --> 00:20:30,381
Vendar to ni res. –To je zaradi
števila sličic v sekundi.

195
00:20:30,548 --> 00:20:34,052
Tako bi tudi kapljanje vode
lahko bilo videti kot dviganje.

196
00:20:34,219 --> 00:20:36,932
Če prilagodim
število sličic na sekundo ...

197
00:20:39,682 --> 00:20:43,980
To so poslali z Zemlje. –Ja.
In takrat smo vedeli, kaj je to.

198
00:20:44,355 --> 00:20:48,567
Noah je rekel, da je valovna dolžina
neobičajna. A nam je tudi znana.

199
00:20:50,403 --> 00:20:53,115
To je oddajnik,
ki ga je Hive uporabil ...

200
00:20:53,490 --> 00:20:56,535
da je na Zemljo poklical Krije.

201
00:20:57,243 --> 00:20:59,453
Zdaj ga spet nekdo uporablja.

202
00:21:02,125 --> 00:21:04,921
Vem, zakaj te skrbi.

203
00:21:05,921 --> 00:21:11,843
Ne ... –Kako naj uživam v delu,
če ne bom drobila kamnov?

204
00:21:12,176 --> 00:21:15,263
Je res?
–Kot bi mi bral misli.

205
00:21:27,068 --> 00:21:31,615
Marsikaj se je zgodilo.
Kasius se je poigraval z nami.

206
00:21:32,490 --> 00:21:35,537
Ne vemo, kaj smo videli.
–Jaz vem.

207
00:21:36,121 --> 00:21:40,041
Rekla mi je stvari ...
ki so me vznemirile.

208
00:21:40,209 --> 00:21:45,507
Kasius te je tako hotel spraviti
ob pamet. Ali pa mene.

209
00:21:45,882 --> 00:21:48,342
Ne smeva dovoliti,
da naju to vznemiri.

210
00:21:48,509 --> 00:21:50,677
Kaj, če ne morem pozabiti?

211
00:21:52,012 --> 00:21:54,432
Na to glej tako.

212
00:21:56,809 --> 00:21:59,896
V vsakem primeru
bomo spremenili prihodnost.

213
00:22:00,355 --> 00:22:02,648
Upam, da jo bomo.

214
00:22:02,816 --> 00:22:07,654
Nor je bil, toda ne smeva izgubiti
glave. Misliti morava na delo.

215
00:22:09,448 --> 00:22:14,997
Oba, kajne?
–Ja. Dobro.

216
00:22:18,835 --> 00:22:22,755
Kdo ve, kaj je resnica
in kaj ne. Kajne? –Ja.

217
00:22:27,885 --> 00:22:32,015
Ti moram zdaj najti skalo,
da jo boš zdrobila?

218
00:22:33,766 --> 00:22:36,855
Ne potrebujem skale,
da bi jo drobila.

219
00:22:38,355 --> 00:22:40,566
Res je ne.

220
00:22:59,836 --> 00:23:02,925
Rick Stoner, ti nori genij.

221
00:23:08,722 --> 00:23:13,227
Kaj je bilo to? –Moj obveščevalni
sistem, toda to ...

222
00:23:14,855 --> 00:23:18,442
To je nemogoče. Ne, ne, ne.

223
00:23:18,858 --> 00:23:23,154
Ta človek mi ni znan.
–Bil je tam, od koder smo prišli.

224
00:23:23,321 --> 00:23:27,451
Ne sme biti tu.
Ne sme biti blizu policajev.

225
00:23:27,826 --> 00:23:32,958
Te skrbi, da vas bo prijavil
oblastem? –Samo nas pozna tu.

226
00:23:33,334 --> 00:23:35,627
Lahko bi jim to povedal.

227
00:23:35,961 --> 00:23:39,506
Izvleči ga moraš iz pripora.
Jaz očitno ne morem iti. –Ne morem.

228
00:23:39,673 --> 00:23:44,804
Vpletel bi se ... –Ugrabili ste nas
in odpeljali v drug čas.

229
00:23:45,262 --> 00:23:49,476
Kot so vam pojasnili, je bilo tako
zaradi množičnega izumrtja.

230
00:23:51,978 --> 00:23:56,317
Poleg tega je bil to Enoch.
Enoch je zelo nepremišljen.

231
00:23:56,734 --> 00:23:59,528
Ampak to veste. Spoznali ste ga.

232
00:24:05,741 --> 00:24:07,913
Prav. Jaz bom šla.

233
00:24:10,916 --> 00:24:13,961
Še prej potrebujem
tvoja oblačila.

234
00:24:37,320 --> 00:24:42,532
Še vedno ni nikogar. –Dobro je,
kadar ni nasprotnikov, toda to ...

235
00:24:43,034 --> 00:24:47,833
Ja, srhljivo je. –To je požarni zid.
Dobesedno zaščitni zid.

236
00:24:50,544 --> 00:24:52,878
So znaki življenja?

237
00:25:00,471 --> 00:25:04,016
Čakajte. Nekdo je notri. Sam.

238
00:25:11,567 --> 00:25:13,734
Zdaj.

239
00:25:18,199 --> 00:25:21,285
Niti koraka naprej ...
–Piper?

240
00:25:23,121 --> 00:25:25,373
Družba.

241
00:25:29,170 --> 00:25:33,256
Pojavili so se prav ljudje,
ki jih potrebujem. Hvala, vesolje.

242
00:25:33,423 --> 00:25:37,594
Čustvo je vzajemno.
–Kaj počneš tu? –To, kar vi.

243
00:25:38,721 --> 00:25:41,849
Spet se bo vključil.
Ne znam ga ustaviti.

244
00:25:50,732 --> 00:25:53,822
Nemogoče si je predstavljati,
česa vse si ne morete predstavljati.

245
00:25:53,988 --> 00:25:59,326
Denimo hrane v obliki živali.
To me je povsem presenetilo.

246
00:26:00,078 --> 00:26:03,539
Razumem, da mi ne verjamete,

247
00:26:03,705 --> 00:26:07,878
toda imam prijatelje
na visokih položajih.

248
00:26:08,461 --> 00:26:11,257
Samo pokličemo jih
in vse bodo zgladili.

249
00:26:12,300 --> 00:26:16,553
Pozdravljeni.
–Ja? –Šef Wellins?

250
00:26:17,346 --> 00:26:20,977
Prišla sem po Deka Shawa,
njegova socialna delavka sem.

251
00:26:21,144 --> 00:26:27,358
Ni omenjal socialne delavke. Kako
vam je ime? –Sinara ... Smith.

252
00:26:28,858 --> 00:26:33,240
Portugalsko ime. Sinara. Ne Smith.
Odtaval je med izletom.

253
00:26:33,407 --> 00:26:38,788
Divjal je. –To vi pravite! –Sploh
ni moja najhujša stranka, verjemite.

254
00:26:39,329 --> 00:26:44,460
Samo težko ga je ujeti. Videli
boste, da sem prijavila izginotje.

255
00:26:46,878 --> 00:26:51,676
Kakšne težave ima g. Shaw?
–Koliko časa imate?

256
00:26:53,177 --> 00:26:55,555
Kompleksni nevrološki primanjkljaji,

257
00:26:55,721 --> 00:27:00,059
zelo nizek IQ,
slabe motorične veščine.

258
00:27:01,019 --> 00:27:06,151
Saj se ni ponečedil?
–Ne, bil pa je zelo pijan.

259
00:27:06,525 --> 00:27:09,529
Rekel nam je, da rešuje svet.
–Česa ne poveste.

260
00:27:09,696 --> 00:27:12,741
Ni prvi, ki trdi take stvari.

261
00:27:13,201 --> 00:27:18,122
Zdi se, da boste imeli delo z njim.
–Pojma nimate, koliko.

262
00:27:24,336 --> 00:27:28,634
Pripravljena si na bitko. –Pravkar so
nam javili, da so opazili SHIELD.

263
00:27:29,926 --> 00:27:32,971
Ukazi?
–Zadržite jih tam.

264
00:27:40,355 --> 00:27:44,192
Odleglo mi je, ker ste vsi celi.

265
00:27:44,358 --> 00:27:48,947
Kako si končala tu?
–Skočila si iz zephyrja.

266
00:27:49,114 --> 00:27:52,160
Povedati bi vam morala
vašo zgodbo, če bi izgubili.

267
00:27:52,326 --> 00:27:54,871
Da se Aida in Rus
ne izvlečeta. –Ivanov.

268
00:27:55,038 --> 00:27:59,792
Toda nisem slišala, kdo je zmagal.
Nobene novice niti potrditve ...

269
00:28:00,376 --> 00:28:03,172
Da smo mrtvi?
–Ja, to.

270
00:28:03,338 --> 00:28:07,509
Zato sem vas iskala, povsod.
Pri vseh SHIELD-ovih zvezah.

271
00:28:07,676 --> 00:28:11,638
Opazovala sem tudi družino.
–Nov razlog za mamino paranojo.

272
00:28:11,806 --> 00:28:14,684
Nevidna sem bila.
Tudi jaz sem najbolj iskana.

273
00:28:15,101 --> 00:28:17,479
Kje ste se skrivali?

274
00:28:17,855 --> 00:28:20,942
Strogo gledano, na Zemlji.

275
00:28:21,275 --> 00:28:24,028
To je zgodba za drugič.
Nadaljuj.

276
00:28:24,194 --> 00:28:27,781
Spremljala sem vse novice,
ki bi lahko bile o vas.

277
00:28:27,949 --> 00:28:30,993
Videla sem novico
o luči z neba.

278
00:28:31,161 --> 00:28:35,125
Si prepoznala oddajnik? Fitz
in Simmonsova sta potrebovala uro.

279
00:28:35,290 --> 00:28:38,209
To je bila moja prva naloga z vami.

280
00:28:38,376 --> 00:28:43,257
Velik dan zame.
Toda nezemljani naredijo vtis.

281
00:28:44,299 --> 00:28:46,554
Pojma nimaš, kakšen.

282
00:28:46,720 --> 00:28:50,807
Pa si prišla opozorit osebje.
–In nalomit vse modro, ki se prikaže.

283
00:28:50,973 --> 00:28:53,102
Dobro so me izurili.

284
00:28:53,269 --> 00:28:57,440
Proučujejo ga za vlado in
sam se je vključil. Brez razloga.

285
00:28:57,606 --> 00:29:00,402
So ga poskusili izključiti?
–Niso mogli.

286
00:29:00,568 --> 00:29:03,279
Toda jaz nisem znanstvenica,
zato sem vse odslovila.

287
00:29:03,445 --> 00:29:06,450
Fitz in Simmonsova si bosta
nekaj izmislila. Sčasoma.

288
00:29:06,616 --> 00:29:11,205
Vprašanje je, kdaj bo to.
–Ja. Lahko bi bilo prepozno.

289
00:29:24,721 --> 00:29:29,392
Videli boste, da sem plačala
varščino za g. Shawa.

290
00:29:30,434 --> 00:29:34,646
Kaj sva rekla za odhode
brez dovoljenja?

291
00:29:37,276 --> 00:29:41,113
Ne odidi brez dovoljenja.
–Drži. Govorila sva o tem.

292
00:29:41,278 --> 00:29:45,909
Dala sem tudi manjši prispevek,
da se vam zahvalim za trud.

293
00:29:46,617 --> 00:29:49,705
Tu nočem imeti pijancev.

294
00:29:49,874 --> 00:29:55,003
Pojdite, toda bolje pazite
na svoje varovance. –Bom. Hvala.

295
00:29:57,339 --> 00:29:59,548
Stojte!

296
00:30:01,219 --> 00:30:05,347
Ja? –Še nekaj obrazcev
morate izpolniti.

297
00:30:05,515 --> 00:30:08,602
Seveda. Karkoli je treba.

298
00:30:15,442 --> 00:30:19,238
Stari ... –Ja. Toliko
birokracije, kajne?

299
00:30:19,404 --> 00:30:21,740
Te zanima,
kako sem prišel sem?

300
00:30:21,907 --> 00:30:26,622
Tisti kos monolita
se je povsem raztopil.

301
00:30:26,997 --> 00:30:32,211
Brenčanje, vrtoglavica,
povleci, potegni in bum: zima!

302
00:30:32,878 --> 00:30:37,509
Kako ti je uspelo, da so te takoj
aretirali? –Si pokusila zimo?

303
00:30:40,761 --> 00:30:45,099
Hvala. Mislila sem,
da si jim govoril o nas. –Ne.

304
00:30:45,267 --> 00:30:48,938
Vem, da ste tajni. Ne bi govoril
o vas. Preživel sem Krije.

305
00:30:49,104 --> 00:30:51,565
Ja, ker si ovajal ljudi.

306
00:30:52,692 --> 00:30:57,905
Res je, tokrat pa jih nisem.
–Mislila sem, da boš vznemirjen.

307
00:30:58,699 --> 00:31:03,327
Vznemirjen? To je zakon!
Mislil sem, da bom umrl.

308
00:31:03,494 --> 00:31:07,749
Zdaj pa se bom sprehajal zunaj.
Poleg tega zunaj obstaja.

309
00:31:08,917 --> 00:31:14,257
Pijan sem bil, toda videl
sem jabolka in zrezke

310
00:31:14,632 --> 00:31:17,218
in nekakšne gumijeve bombone.

311
00:31:17,385 --> 00:31:20,971
Veš, česa ljudje tu ne jejo?
Sterilizacijskih kroglic.

312
00:31:21,138 --> 00:31:25,309
Tako mi je všeč tu ...
–Toda ni vse zabavno ...

313
00:31:26,979 --> 00:31:31,526
Samo to in lahko greva? –To in
številka, na kateri vas lahko dobim.

314
00:31:32,986 --> 00:31:35,239
Brez težave.

315
00:31:42,288 --> 00:31:45,124
Mislim, da sem našel.
–Izpadla sem kot idiotka.

316
00:31:45,290 --> 00:31:49,172
Veliko si si naložila.
–Tudi vi niste bili na dopustu.

317
00:31:49,338 --> 00:31:51,548
Kdaj mi boste povedali?

318
00:31:54,468 --> 00:31:58,681
Napajanje je vključeno s tem.
Bimetalni toplotni sprožilec.

319
00:31:59,556 --> 00:32:04,688
Kot časovno stikalo. –Zdi se
človeški izdelek. –Saj je.

320
00:32:05,188 --> 00:32:08,442
Vse drugo je novo,
toda to je ročno vgrajeno.

321
00:32:08,608 --> 00:32:13,154
Malo površno, če vprašate mene.
–Rekla sem, da nisem znanstvenica.

322
00:32:16,826 --> 00:32:19,162
Ostanite mirni.
Nikomur ni treba umreti.

323
00:32:28,464 --> 00:32:30,674
Kaj je to?

324
00:32:38,933 --> 00:32:42,855
Žal mi je. Tudi jaz sem
najbolj iskana. –Si se pogodila?

325
00:32:43,021 --> 00:32:48,487
Oddajnik ... –Ni klical
nezemljanov, temveč vas.

326
00:32:54,867 --> 00:32:57,078
Odvrzite orožje.

327
00:33:13,722 --> 00:33:17,644
Orožje nosimo le zato, da nihče
ne počne neumnosti. –Prepozno.

328
00:33:17,810 --> 00:33:20,439
Zakaj? –Izpolnjevala
sem vaše ukaze.

329
00:33:20,605 --> 00:33:25,237
Mislila sem, da ste mrtvi. Ko
so me ujeli, sem jim vse povedala.

330
00:33:25,612 --> 00:33:30,992
Generalki Hale. –Vse. Ivanov,
Radcliffe, LMD-ji, Okvir.

331
00:33:31,325 --> 00:33:36,499
Hale ve, da niste krivi. Zagotavlja
vam varnost. Le privesti vas hoče.

332
00:33:36,958 --> 00:33:39,211
Ni vam treba več bežati.

333
00:33:41,503 --> 00:33:43,715
Kaj ukazujete?

334
00:33:45,009 --> 00:33:47,219
Pobijte ih.

335
00:34:07,786 --> 00:34:10,871
Zagotavlja nam varnost?
–Kaj ...

336
00:34:19,547 --> 00:34:23,677
Morali bi vas zapreti, ne ubiti.
–Ubiti nas hočejo.

337
00:34:28,809 --> 00:34:31,061
Niso ljudje. V glavo!

338
00:34:32,188 --> 00:34:35,025
Nismo te tako urili.
–Halova je zaveznica.

339
00:34:35,193 --> 00:34:39,530
Talbot je v komi. Ona ukazuje.
Mislila sem ... Ona je vojska.

340
00:34:39,695 --> 00:34:42,784
Hotela sem samo pomagati.
–Izigrali so te.

341
00:34:47,081 --> 00:34:51,168
To moramo odnesti, preden
vsi umremo. Boš pomagala?

342
00:34:56,592 --> 00:34:59,052
Izberi stran! Odhajamo!

343
00:35:00,762 --> 00:35:03,014
Ščitila vas bom.

344
00:35:11,650 --> 00:35:13,818
Mack!

345
00:35:29,211 --> 00:35:31,380
Jojo!

346
00:35:40,432 --> 00:35:42,643
Pojdite!

347
00:35:51,822 --> 00:35:55,409
Odpeljali te bomo v bolnišnico.
–Prenevarno je. Zaupaj Jemmi.

348
00:35:56,367 --> 00:35:58,536
Tu smo!

349
00:36:05,130 --> 00:36:09,007
Zelo mi je žal.
–Vse se uresničuje.

350
00:36:13,554 --> 00:36:17,768
Nobel reči. O tem sem govoril.
–Pojma nimaš, kaj je to, kajne?

351
00:36:18,226 --> 00:36:20,480
Vem, kaj so računalniki.

352
00:36:21,521 --> 00:36:24,650
To so računalniki, kajne?
–Živjo. Jaz sem Noah.

353
00:36:24,818 --> 00:36:29,782
Menim, da te ne bi smela rešiti
iz zapora. –Super. Zabaven si.

354
00:36:30,534 --> 00:36:34,036
Daisy, oglasi se! Pristati
moramo nekje blizu in hitro.

355
00:36:34,411 --> 00:36:39,585
May, zate imam presenečenje.
Rick Stoner ... –Daj mi koordinate!

356
00:36:41,043 --> 00:36:45,342
May? Ste dobro?
–Pohiti, Daisy. Prosim.

357
00:38:50,818 --> 00:38:52,987
Zamujaš.

358
00:38:53,655 --> 00:38:56,742
Mi lahko pojasniš,
kaj se je zgodilo?

359
00:38:58,159 --> 00:39:02,456
Privila sem jih.
–Je zate to šala?

360
00:39:02,916 --> 00:39:06,336
Morali bodo k zdravniku. Mogoče
bodo končali tam, kjer hočemo.

361
00:39:06,503 --> 00:39:11,050
Bili so tam, kjer smo jih hoteli.
–Nismo imeli Daisy Johnson.

362
00:39:11,217 --> 00:39:15,137
Obljubila si mi Daisy Johnson.
–Nocoj se ni pojavila.

363
00:39:15,304 --> 00:39:19,476
Če jim bom še naprej
rezala roke, se bo pojavila.

364
00:39:21,728 --> 00:39:25,525
Delaš površno in nepopolno.
Niso te tako urili.

365
00:39:25,692 --> 00:39:30,739
Zato nič več špricanja. –Je
pomembno? Odnesli so oddajnik.

366
00:39:30,905 --> 00:39:33,992
Oddajnik je rezervni načrt,
rekvizit.

367
00:39:34,744 --> 00:39:39,125
Ti si moja hčerka.
In razočarala si me.

368
00:39:45,923 --> 00:39:50,054
Vsaj oddajnik bo opravil,
kar je treba.

369
00:40:07,865 --> 00:40:10,577
Hotela sem samo preveriti ...

370
00:40:10,742 --> 00:40:14,541
Skeniral sem pred pristankom.
Ne sledijo nam. –V redu.

371
00:40:14,748 --> 00:40:19,586
Čakam, da se notranjost
ohladi. Veliko energije požre.

372
00:40:20,005 --> 00:40:25,760
Toda ne ohlaja se. –Kako je z njo?
–Ne vem. Jemma je z njo.

373
00:40:26,344 --> 00:40:28,556
Pravzaprav se segreva.

374
00:40:30,141 --> 00:40:32,393
Bežita!
–Kaj?

375
00:40:33,311 --> 00:40:36,940
Bežita! Odidita!
Odidita! Takoj!

376
00:40:53,501 --> 00:40:55,878
Filadelfija, Pensilvanija

377
00:41:17,070 --> 00:41:19,239
G. Creel.

378
00:41:21,574 --> 00:41:26,288
Slutil sem, da vas bom spet videl.
–Ko se SHIELD spet pojavi.

379
00:41:26,664 --> 00:41:31,418
Nočem več biti vladni plačanec.
Tega ne počnem več.

380
00:41:33,380 --> 00:41:37,592
Talbotu nisem koristil.
–Ne zanima me plačanec.

381
00:41:39,221 --> 00:41:41,389
Ekipo zbiram.

382
00:42:29,695 --> 00:42:34,157
MEDIATRANSLATIONS

383
00:42:35,305 --> 00:42:41,277
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz