Batman.v.Superman.Dawn.of.Justice.EXTENDED.2016.German.D - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
´╗┐1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k├Ânnte deine Werbung stehen!

2
00:00:18,560 --> 00:00:21,245
Es gab mal eine andere Zeit.

3
00:00:21,400 --> 00:00:23,767
Eine Zeit davor.

4
00:00:23,960 --> 00:00:26,725
Alles war perfekt,

5
00:00:26,920 --> 00:00:29,161
vollkommen wie Diamanten.

6
00:00:30,160 --> 00:00:32,447
Wie sich Dinge ├Ąndern.

7
00:00:32,600 --> 00:00:35,046
Auf dieser Welt.

8
00:00:35,200 --> 00:00:36,804
- Und was sich ├Ąndert...

9
00:00:37,400 --> 00:00:38,447
Master Wayne!

10
00:00:38,800 --> 00:00:40,165
...├Ąndert sich f├╝r immer.

11
00:00:42,120 --> 00:00:43,485
Bruce, ist schon gut.

12
00:00:45,960 --> 00:00:47,291
Bruce, bitte.

13
00:02:37,920 --> 00:02:39,206
(scHusSÔÇ║

14
00:03:10,720 --> 00:03:12,722
Martha.

15
00:04:44,560 --> 00:04:48,610
In dem Traum
brachten sie mich ans Licht.

16
00:04:48,760 --> 00:04:50,603
Eine wundersch├Âne L├╝ge.

17
00:04:53,640 --> 00:04:56,086
DIE MENSCHHEIT
ERFÄHRT VON SUPERMAN

18
00:05:36,040 --> 00:05:37,121
- Jack.
- Bruce.

19
00:05:37,280 --> 00:05:38,725
Jack, h├Âren Sie mir zu.

20
00:05:38,880 --> 00:05:40,723
Schaffen Sie alle aus dem Geb├Ąude.
Sofort!

21
00:05:41,680 --> 00:05:43,091
- Verstanden?
- Oh, Gott.

22
00:05:43,280 --> 00:05:44,327
- Weg von den Fenstern!

23
00:05:44,480 --> 00:05:46,562
Alle raus, kommt Leute, Beeilung.
Los jetzt.

24
00:05:46,760 --> 00:05:49,411
Der Boss will, dass wir hier verschwinden,
also macht schon.

25
00:05:49,600 --> 00:05:51,489
Jack.Jack!

26
00:07:27,240 --> 00:07:30,210
- 4KEucHTÔÇ║

27
00:07:32,480 --> 00:07:33,891
-- VERMITTLUNGZ ES tut uns leid.

28
00:07:34,040 --> 00:07:38,364
Momentan sind alle Leitungen belegt.
Versuchen Sie es bitte sp├Ąter noch einmal.

29
00:07:39,840 --> 00:07:41,365
Allm├Ąchtiger Gott,

30
00:07:42,560 --> 00:07:44,130
Sch├Âpfer des Himmels und der Erde,

31
00:07:45,480 --> 00:07:46,641
sei meiner Seele gn├Ądig.

32
00:07:48,760 --> 00:07:50,285
- (PANISCHES scHRE─▒ENÔÇ║

33
00:07:50,560 --> 00:07:51,641
Jack!

34
00:08:30,120 --> 00:08:32,930
Haltet euch an den H├Ąnden.
Zeigt es mir alle. Das macht ihr gut!

35
00:08:33,960 --> 00:08:35,200
Kommt, Kinder.

36
00:08:37,000 --> 00:08:38,331
Haltet euch sch├Ân fest.

37
00:08:39,920 --> 00:08:40,921
Kommt schon, Kinder.

38
00:08:42,520 --> 00:08:43,521
-- Geh mit.

39
00:08:43,760 --> 00:08:44,841
Mr. Wayne!

40
00:08:45,040 --> 00:08:47,964
Mr. Wayne!
Ich sp├╝r' meine Beine nicht.

41
00:08:48,440 --> 00:08:49,441
--lch sp├╝r' sie nicht.

42
00:08:49,720 --> 00:08:51,529
- Wir brauchen Hilfe hier dr├╝ben!

43
00:08:52,120 --> 00:08:53,451
Bitte! Hilfe.
Ich kann meine Beine nicht sp├╝ren.

44
00:08:53,600 --> 00:08:55,204
Sie schaffen das. Haben Sie geh├Ârt?

45
00:08:56,120 --> 00:08:58,327
Wallace. Wie nennt man Sie, Wally? Hah?

46
00:09:00,480 --> 00:09:01,606
Sie sind der Boss, Boss.

47
00:09:03,280 --> 00:09:05,442
Ok. Das wird schon wieder.

48
00:09:05,600 --> 00:09:06,965
Sachte, sachte. Na los.

49
00:09:10,240 --> 00:09:11,730
Oh, mein Gott.
Ich kann meine Beine nicht bewegen.

50
00:09:12,600 --> 00:09:14,682
Oh nein. Ich kann...
Ich sp├╝r meine Beine nicht.

51
00:09:21,840 --> 00:09:25,003
Ist schon gut. Alles ok.

52
00:09:25,160 --> 00:09:28,323
- Es wird alles gut, h├Ârst du? Ok. Hah?

53
00:09:28,480 --> 00:09:29,970
Jetzt suchen wir erst mal deine Mom, ja?

54
00:09:30,560 --> 00:09:31,641
Wo ist sie?

55
00:10:11,160 --> 00:10:14,323
18 MONATE SPÄTER

56
00:10:24,400 --> 00:10:27,609
IRGENDWO IM INDISCHEN OZEAN

57
00:11:34,280 --> 00:11:37,602
So viel Wind bedeutet Ungl├╝ck.
Blut und Tod.

58
00:11:38,360 --> 00:11:39,486
Ah, da ist sie!

59
00:11:43,440 --> 00:11:46,489
NAIROMI, AFRIKA

60
00:11:48,080 --> 00:11:49,127
Miss Lane!

61
00:11:50,920 --> 00:11:52,649
Miss Lane. Jimmy Olsen.

62
00:11:52,800 --> 00:11:54,643
Fotograf. Offensichtlich.

63
00:11:55,000 --> 00:11:56,365
Wo ist Heron?

64
00:11:56,640 --> 00:11:57,926
Äh, es gab Probleme an der Grenze.

65
00:12:00,440 --> 00:12:03,330
Also, wie haben Sie das hingekriegt?
Ist 'ne echte Pionierleistung.

66
00:12:03,480 --> 00:12:05,721
Amajagh hat noch nie 'n Interview gegeben.

67
00:12:05,880 --> 00:12:08,850
Wissen Sie, was Heron immer sagt,
wenn wir zusammen im Einsatz sind?

68
00:12:10,200 --> 00:12:11,645
Er sagt ├╝berhaupt gar nichts.

69
00:12:12,560 --> 00:12:13,721
Ich mag Heron.

70
00:12:27,440 --> 00:12:28,680
Dann los.

71
00:12:35,320 --> 00:12:37,402
P├Ąsse.
Elektronik. Telefone. Kamera.

72
00:12:37,560 --> 00:12:39,881
Ihr Mittelsmann sagt,
der General w├╝rde Fotos zustimmen.

73
00:13:08,600 --> 00:13:10,967
Sind Sie ein Terrorist, General?

74
00:13:12,040 --> 00:13:15,203
Die sagten nichts von einem Interview
mit einer Lady.

75
00:13:15,360 --> 00:13:16,805
Ich bin keine Lady, ich bin Journalistin.

76
00:13:19,560 --> 00:13:22,325
Und ich bin nur ein Mann,
der nichts besitzt,

77
00:13:23,200 --> 00:13:25,089
au├čer der Liebe seines Volkes.

78
00:13:26,400 --> 00:13:28,801
Wer bezahlt diesen privaten
Sicherheitsdienst, General?

79
00:13:29,400 --> 00:13:31,607
Wer bezahlt die Drohnen,
die nachts ├╝ber unsere K├Âpfe fliegen?

80
00:13:33,560 --> 00:13:35,085
Eine Frage f├╝hrt zu der anderen.

81
00:13:35,240 --> 00:13:36,401
Nicht wahr?

82
00:13:36,960 --> 00:13:38,610
Bitte beantworten Sie meine Frage,
General.

83
00:13:38,760 --> 00:13:40,171
Ist nur 'ne Kamera.

84
00:13:40,720 --> 00:13:42,643
Die Vereinigten Staaten erkl├Ąren sich

85
00:13:42,840 --> 00:13:43,841
bez├╝glich des B├╝rgerkrieges in Ihrem Land

86
00:13:44,000 --> 00:13:46,162
politisch und prinzipiell als neutral.

87
00:13:46,920 --> 00:13:49,491
Oh, nicht aufmachen...
Sie haben ihn belichtet.

88
00:13:51,880 --> 00:13:54,087
Diese frommen, amerikanischen L├╝gen

89
00:13:54,240 --> 00:13:55,844
klingen, als w├Ąren sie wahr.

90
00:13:56,000 --> 00:13:57,001
Okay, das ist mein Film. Ich...

91
00:14:01,920 --> 00:14:07,006
M├Ąnner mit Macht werden sich weder Politik
noch Prinzipien unterwerfen, Miss Lane.

92
00:14:10,400 --> 00:14:11,447
Niemand ist anders.

93
00:14:12,440 --> 00:14:14,568
Niemand ist neutral.

94
00:14:24,400 --> 00:14:25,401
CIA.

95
00:14:26,600 --> 00:14:27,886
Sie orten uns!

96
00:14:28,520 --> 00:14:29,601
Du!

97
00:14:34,640 --> 00:14:35,801
Sind Sie CIA?

98
00:14:35,960 --> 00:14:37,200
Was? Nein. Nein, ich bin...

99
00:14:37,360 --> 00:14:39,488
- Sie haben ihn mitgebracht!
- Nein, er ist Fotograf!

100
00:14:41,280 --> 00:14:42,486
- Nein!

101
00:14:42,920 --> 00:14:43,921
Nicht sie!

102
00:14:44,120 --> 00:14:46,088
Wir haben sie nur als Tarnung genutzt.

103
00:14:46,320 --> 00:14:47,651
Sie wei├č von nichts.

104
00:14:47,800 --> 00:14:49,211
Es ist ok, Lois.

105
00:14:50,120 --> 00:14:51,963
Es gibt L├Âsungen, General.

106
00:14:52,960 --> 00:14:56,248
Ich bin autorisiert,
ein ├ťbereinkommen vorzuschlagen.

107
00:15:07,080 --> 00:15:08,081
Talon ist tot, Sir.

108
00:15:08,760 --> 00:15:10,524
Python, wir haben unseren Kontakt
am Boden verloren.

109
00:15:10,720 --> 00:15:12,802
Wiederhole, wir haben
unseren Kontakt am Boden verloren.

110
00:15:13,000 --> 00:15:15,844
Eine Zivilistin ist noch auf
dem Gel├Ąnde. Wir holen sie raus.

111
00:15:16,000 --> 00:15:18,810
Negativ. Drohnen-Angriff eingeleitet.
Ziehen Sie sich zur├╝ck.

112
00:15:19,360 --> 00:15:22,125
Es werden Verb├╝ndete im Zielbereich
sein, also...

113
00:15:22,320 --> 00:15:23,731
holen Sie die verdammte Drohne zur├╝ck.

114
00:15:24,360 --> 00:15:27,011
Der R├╝ckzug ist ein Befehl. Python?

115
00:15:27,560 --> 00:15:28,607
Auf geht's!

116
00:15:36,800 --> 00:15:37,926
Ich,

117
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
ich hab das nicht gewusst.

118
00:15:40,280 --> 00:15:44,888
Unwissenheit ist nicht dasselbe
wie Unschuld,

119
00:15:45,520 --> 00:15:46,726
Miss Lane.

120
00:16:13,920 --> 00:16:16,526
- Los, hoch. Aufstehen!

121
00:16:28,920 --> 00:16:30,604
Schnell. Er kommt.

122
00:16:43,760 --> 00:16:45,091
Einschlag in 2 Minuten.

123
00:16:45,880 --> 00:16:48,008
Passiert Python jetzt.

124
00:16:56,280 --> 00:16:57,441
Abr├╝cken!

125
00:17:04,840 --> 00:17:06,922
- Ziel erfasst.
- Freigabe zum Angriff.

126
00:17:07,600 --> 00:17:08,886
Waffen scharf und einsatzbereit.

127
00:17:14,280 --> 00:17:15,850
--3.

128
00:17:17,960 --> 00:17:20,008
2.1.

129
00:17:30,560 --> 00:17:31,925
Drohne wurde getroffen.

130
00:17:32,120 --> 00:17:33,565
Von was?

131
00:17:38,000 --> 00:17:41,209
Keinen Schritt weiter! Oder du kannst
in ihren Sch├Ądel sehen.

132
00:19:05,240 --> 00:19:07,925
Die Frauen
im Dorf h├Ârten ein Ger├Ąusch,

133
00:19:09,120 --> 00:19:12,681
als w├Ąre der Himmel aufgebrochen.

134
00:19:14,120 --> 00:19:17,806
Er kam hinunter, dann kam Feuer.

135
00:19:19,800 --> 00:19:21,723
Danach wurde es noch schlimmer.

136
00:19:22,880 --> 00:19:24,370
Die Regierung griff an.

137
00:19:25,120 --> 00:19:27,168
Keine Gnade in den D├Ârfern.

138
00:19:28,520 --> 00:19:30,284
Meine Eltern versuchten zu fliehen.

139
00:19:34,960 --> 00:19:38,123
Die Welt war so gefesselt von dem,
was Superman tun kann,

140
00:19:38,320 --> 00:19:41,085
dass niemand gefragt hat,
was er tun sollte.

141
00:19:43,920 --> 00:19:47,003
Vermerken Sie, dass dieses
Komitee ihn verantwortlich macht.

142
00:19:47,200 --> 00:19:49,123
Er wird sich Ihnen nicht unterordnen.

143
00:19:49,280 --> 00:19:53,763
Er ordnet sich niemandem unter.
Ich glaube, nicht einmal Gott.

144
00:19:57,000 --> 00:19:58,161
58 zu 0.

145
00:19:58,320 --> 00:20:00,482
Metropolis hat
Gotham City wieder vernichtend geschlagen.

146
00:20:00,640 --> 00:20:02,529
Und nur noch die Treuesten
sind im Stadion geblieben.

147
00:20:02,720 --> 00:20:03,881
Delta Charlie 27.

148
00:20:04,040 --> 00:20:05,326
Es wurden Schreie
aus einem leer stehenden Haus gemeldet.

149
00:20:05,480 --> 00:20:07,209
1931 Harborway.

150
00:20:07,400 --> 00:20:08,731
Tom,
danke f├╝r die Zusammenarbeit.

151
00:20:08,880 --> 00:20:10,450
Danke auch unserem Produzenten
und Regisseur.

152
00:20:10,680 --> 00:20:12,011
- Moment noch.
- Ich m├Âchte nicht mal mutma├čen...

153
00:20:12,160 --> 00:20:13,446
Delta Charlie 27, bitte melden.

154
00:20:13,640 --> 00:20:14,641
Jetzt knie' dich schon hin.

155
00:20:14,800 --> 00:20:15,961
Sie stellen sich auf,

156
00:20:16,120 --> 00:20:17,451
als wollte Clarkson
es mit einem Pass-Spiel versuchen.

157
00:20:17,600 --> 00:20:18,806
- Was du nicht sagst, Dave.
- Er visiert die Endzone an!

158
00:20:18,960 --> 00:20:20,530
- Das ist doch unn├Âtig.
- Delta Charlie 27.

159
00:20:20,680 --> 00:20:23,684
Zeke Baker steht frei.
Baker mit einem Touchdown-Catch!

160
00:20:23,840 --> 00:20:25,046
Ich glaub kaum, was ich da gesehen hab.

161
00:20:25,240 --> 00:20:27,402
Delta Charlie 27.
H├Âren Sie mich?

162
00:20:28,400 --> 00:20:29,640
10-4. Wir fahren hin.

163
00:20:29,800 --> 00:20:31,689
Und jetzt bricht eine Pr├╝gelei aus.

164
00:20:31,880 --> 00:20:35,202
Gotham City, Sie wissen, wie sie es
mit ihrem Football-Team halten.

165
00:20:35,400 --> 00:20:38,165
Es k├Ânnte heute noch h├Ąsslich
in der Stadt werden.

166
00:21:19,040 --> 00:21:20,326
LOS.

167
00:21:28,200 --> 00:21:29,201
Es hat uns gerettet.

168
00:21:30,480 --> 00:21:31,561
Ein Teufel.

169
00:21:33,120 --> 00:21:34,167
Ist schon gut.

170
00:21:34,760 --> 00:21:35,886
Schon gut, wir...

171
00:21:36,040 --> 00:21:37,849
Wir, wir helfen Ihnen.
Wir wollen helfen.

172
00:21:38,000 --> 00:21:39,001
Es hat uns gerettet.

173
00:21:39,160 --> 00:21:41,481
Gut, wir holen Sie jetzt hier raus. Ok?

174
00:21:49,760 --> 00:21:51,489
Es ist noch hier.

175
00:21:51,680 --> 00:21:53,125
Ich, ├Ąh, ich versteh' nicht.

176
00:21:57,840 --> 00:21:59,569
Bitte nicht! Bitte nicht.

177
00:22:08,120 --> 00:22:11,408
Bitte. Ich wei├č nicht, wer er ist.

178
00:22:14,680 --> 00:22:16,011
Ich wei├č nicht, wer er ist!

179
00:22:19,200 --> 00:22:21,009
Nicht...

180
00:22:41,680 --> 00:22:42,920
Oh, Mist.

181
00:23:22,000 --> 00:23:23,001
Herrgott!

182
00:23:23,160 --> 00:23:24,525
Ich hab ihn gesehen.

183
00:23:24,680 --> 00:23:26,569
Ich hatte ihn vorher noch nie gesehen.
Ich, ich wusste nicht...

184
00:23:26,720 --> 00:23:28,165
Du hast mir fast
das Gesicht weggeschossen.

185
00:23:28,320 --> 00:23:30,368
Lass die Guten doch lieber leben, ja?

186
00:23:31,920 --> 00:23:33,809
Oh!

187
00:23:34,080 --> 00:23:35,923
Gro├čer Gott.

188
00:23:36,080 --> 00:23:37,730
Er hat ihn gebrandmarkt.

189
00:25:07,920 --> 00:25:09,888
- Hey-
-Hey-

190
00:25:10,080 --> 00:25:11,445
Ich wollte was kochen.

191
00:25:11,960 --> 00:25:13,166
Und dich ├╝berraschen.

192
00:25:17,720 --> 00:25:19,609
Sie haben eine Anh├Ârung abgehalten.

193
00:25:21,760 --> 00:25:23,125
- Sie sagen, dass du...
-lst mir egal.

194
00:25:23,280 --> 00:25:25,282
Es ist mir egal, was die sagen.

195
00:25:27,280 --> 00:25:29,248
Die Frau, die ich liebe,
war in Lebensgefahr.

196
00:25:29,840 --> 00:25:30,887
Denk nur daran,
was h├Ątte passieren k├Ânnen.

197
00:25:31,040 --> 00:25:33,361
Denk aber auch daran, was passiert ist.

198
00:25:33,520 --> 00:25:35,807
Ich habe diese Leute nicht umgebracht,
falls man das glaubt

199
00:25:35,960 --> 00:25:36,961
oder du das denkst.

200
00:25:37,120 --> 00:25:39,805
Nein, ich sage nur, ich m├Âchte gern
verstehen, was da passiert ist.

201
00:25:41,720 --> 00:25:43,722
Ich sage, danke,
dass du mir das Leben gerettet hast.

202
00:25:43,880 --> 00:25:45,644
Ich sage, es wird Konsequenzen haben.

203
00:25:54,520 --> 00:25:56,488
Ich wei├č einfach nicht, ob es m├Âglich ist.

204
00:25:57,720 --> 00:25:59,210
Du wei├čt nicht, ob was m├Âglich ist?

205
00:26:02,640 --> 00:26:04,165
Mich zu lieben und dabei du zu sein.

206
00:26:32,640 --> 00:26:34,085
Clark!

207
00:26:35,040 --> 00:26:37,281
Clark, du setzt noch
die ganze Wohnung unter Wasser.

208
00:26:37,480 --> 00:26:39,403
- Mmhmmm.

209
00:27:12,400 --> 00:27:13,401
Du arbeitest noch?

210
00:27:14,560 --> 00:27:16,961
Du wirst langsam
auf deine alten Tage, Alfred.

211
00:27:17,120 --> 00:27:19,088
Das ereilt uns alle, Master Wayne.

212
00:27:20,360 --> 00:27:22,488
Sogar Sie sind zu alt geworden,
um jung zu sterben.

213
00:27:24,560 --> 00:27:26,801
Nicht, dass es
an Gelegenheiten gemangelt h├Ątte.

214
00:27:28,880 --> 00:27:31,201
Flussf├Ąhre Butterberg,
Flussf├Ąhre Butterberg,

215
00:27:31,360 --> 00:27:32,646
Flussf├Ąhre Butterberg, Flussf├Ąhre...

216
00:27:32,800 --> 00:27:34,325
Das Mikrofon ist v├Âllig in Ordnung.

217
00:27:35,640 --> 00:27:37,563
Das liegt an dieser neuen Panzerschicht.

218
00:27:38,760 --> 00:27:40,171
Das muss ich nur neu verkabeln.

219
00:27:42,040 --> 00:27:45,522
Und? War die letzte Nacht ergiebig?

220
00:27:46,960 --> 00:27:50,009
Nein. Er war zu unwichtig.
Er wusste nichts.

221
00:27:50,360 --> 00:27:52,283
Das ist der Mann, der sich auskennt.

222
00:27:53,400 --> 00:27:56,483
Anatoli Knyazev. Russe.

223
00:27:57,120 --> 00:27:58,451
Hat Vertr├Ąge mit aller Welt,

224
00:27:58,600 --> 00:27:59,965
operiert von Gothams Hafen aus.

225
00:28:00,120 --> 00:28:01,645
Waffen und Menschenhandel.

226
00:28:01,800 --> 00:28:03,450
Die Theorie ist also,
dass White Portuguese

227
00:28:03,600 --> 00:28:04,931
ein Russe ist.

228
00:28:05,120 --> 00:28:10,126
Nein. Die Theorie ist, dass der Russe
mich direkt zu ihm f├╝hren wird.

229
00:28:10,440 --> 00:28:13,284
Sofern er denn tats├Ąchlich ein "er" ist.

230
00:28:14,520 --> 00:28:17,410
Wir wissen nicht mal, ob er existiert.
K├Ânnte auch ein Phantom sein.

231
00:28:17,560 --> 00:28:19,642
Und das bringt eine schmutzige Bombe
nach Gotham?

232
00:28:20,800 --> 00:28:22,484
Oh, doch so ein hoher Einsatz.

233
00:28:25,560 --> 00:28:26,607
Neue Regeln?

234
00:28:30,440 --> 00:28:32,124
Wir sind Kriminelle, Alfred.

235
00:28:32,280 --> 00:28:34,408
Wir waren immer Kriminelle.
Nichts hat sich ge├Ąndert.

236
00:28:35,520 --> 00:28:36,760
Oh. Doch, hat es, Sir.

237
00:28:39,320 --> 00:28:40,845
Alles hat sich ge├Ąndert.

238
00:28:45,720 --> 00:28:47,404
M├Ąnner fallen vom Himmel.

239
00:28:48,760 --> 00:28:50,842
G├Âtter schleudern Blitze.

240
00:28:52,280 --> 00:28:54,044
Unschuldige sterben.

241
00:28:55,440 --> 00:28:57,124
So f├Ąngt es an, Sir.

242
00:28:58,000 --> 00:29:00,162
Das Fieber, der Zorn,

243
00:29:00,320 --> 00:29:03,164
das Gef├╝hl von Machtlosigkeit,

244
00:29:04,840 --> 00:29:08,765
durch das gute Menschen grausam werden.

245
00:29:20,440 --> 00:29:21,646
SPIELERZ John...

246
00:29:23,760 --> 00:29:25,808
Ooh. Ah! Ahoi, ahoi!
Wusste gar nicht, dass Sie hier sind.

247
00:29:25,960 --> 00:29:27,849
- Der Mann auf dem Firmenschild.
- Ach, glauben Sie das nicht.

248
00:29:28,000 --> 00:29:29,240
Mein Vater hat die Firma
nach sich selbst benannt.

249
00:29:29,400 --> 00:29:31,289
Er war der Lex vor dem Corp.
Wie geht's Ihnen?

250
00:29:31,440 --> 00:29:32,646
Oh! Ausgezeichnet.

251
00:29:32,800 --> 00:29:35,531
Ausgezeichnet? Gut.
Gut. Ah, kommen Sie.

252
00:29:35,680 --> 00:29:38,445
Also, Dad erz├Ąhlte bei Verhandlungen
mit Investoren, er h├Ątte die Firma

253
00:29:38,640 --> 00:29:40,165
nach seinem Sohn benannt.

254
00:29:40,320 --> 00:29:42,448
Reiche alte Ladys fanden das sehr s├╝├č.

255
00:29:42,600 --> 00:29:44,329
Schreibt Schecks f├╝r Lex.

256
00:29:45,600 --> 00:29:47,602
Wissen Sie, geboren wurde Dad
in Ostdeutschland.

257
00:29:47,800 --> 00:29:49,928
Als er klein war,
musste er immer alte Kekse essen.

258
00:29:50,080 --> 00:29:52,162
Und jeden zweiten Samstag
musste er in einer Parade marschieren

259
00:29:52,320 --> 00:29:54,209
und Tyrannen mit Blumen zuwinken.

260
00:29:54,360 --> 00:29:58,081
Also denke ich, es war Vorsehung,
dass seinem Sohn, mir,

261
00:29:58,240 --> 00:29:59,401
das hier zufallen w├╝rde.

262
00:29:59,600 --> 00:30:02,080
Eine meiner Metropolis-Wiederaufbau-Crews
hat ihn gefunden.

263
00:30:02,240 --> 00:30:04,686
Kleines Souvenir
von dem kryptonischen Welten-Wandler.

264
00:30:04,840 --> 00:30:06,729
Was hat ein Stein denn
mit Heimatschutz zu tun?

265
00:30:06,880 --> 00:30:08,564
Heimatschutz? Mm.

266
00:30:08,720 --> 00:30:11,405
Nein, nein, nein, nein, nein, Ma'am,
planetarischer Schutz.

267
00:30:11,880 --> 00:30:14,281
Das Fragment
ist ein radioaktives Xenomineral.

268
00:30:14,440 --> 00:30:16,681
Wir dachten,
es k├Ânnten Biointeraktionen auftreten,

269
00:30:16,840 --> 00:30:18,763
also brachten wir eine Probe davon
zu AMRIID.

270
00:30:20,240 --> 00:30:23,289
Wo noch die ├ťberreste
des verstorbenen Kryptoniers liegen.

271
00:30:23,720 --> 00:30:26,929
Und als wir General Zod
diesem Mineral aussetzten,

272
00:30:27,080 --> 00:30:28,320
geschah Folgendes.

273
00:30:28,960 --> 00:30:33,284
Umfassende biologische Zersetzung.
Zerfallende kryptonische Zellen.

274
00:30:33,440 --> 00:30:34,885
Aus dem Mineral
kann man eine Waffe machen,

275
00:30:35,040 --> 00:30:36,405
wenn die Probe gro├č genug ist.

276
00:30:36,600 --> 00:30:39,843
Und dann, zwischen all den Fischen,
ein Wal.

277
00:30:40,200 --> 00:30:41,201
Hah!

278
00:30:41,520 --> 00:30:43,568
Auf dem Grund des Indischen Ozeans.

279
00:30:44,160 --> 00:30:45,491
Emerald City.

280
00:30:46,600 --> 00:30:48,364
Wundersch├Ân.

281
00:30:48,520 --> 00:30:49,760
Nun, das Steinchen ist radioaktiv,

282
00:30:49,920 --> 00:30:53,129
aber was es dennoch von Ihnen braucht,
ist eine Einfuhrlizenz.

283
00:30:53,280 --> 00:30:55,647
Und warum sollte aus diesem Material
eine Waffe werden?

284
00:30:55,840 --> 00:30:56,841
Zur Abschreckung.

285
00:30:57,040 --> 00:30:59,281
Eine Silberkugel als eine Reserve
gegen die Kryptonier,

286
00:30:59,480 --> 00:31:00,845
damit nicht der Tag kommt, Madame,

287
00:31:01,040 --> 00:31:02,883
an dem Ihre Kinder mit Bl├╝mchen
einer Trib├╝ne zuwinken m├╝ssen.

288
00:31:03,440 --> 00:31:04,965
Wenn ich mich recht erinnere,
war der Letzte von denen,

289
00:31:05,120 --> 00:31:06,770
der hier herumflog, Superman.

290
00:31:06,920 --> 00:31:09,969
Ha. Ja, Superman.
Ja, aber es gibt, ├Ąh,

291
00:31:10,120 --> 00:31:11,121
noch mehr von denen.

292
00:31:11,280 --> 00:31:12,486
Die Metawesen-These.

293
00:31:12,680 --> 00:31:13,966
Ja, die Metawesen-These.

294
00:31:14,120 --> 00:31:15,406
Es spricht mehr daf├╝r als dagegen,

295
00:31:15,600 --> 00:31:17,443
dass diese besonderen Gesch├Âpfe
unter uns leben.

296
00:31:17,640 --> 00:31:19,802
Die Basis f├╝r unsere Mythen.
G├Âtter unter Menschen auf unserem

297
00:31:19,960 --> 00:31:21,530
kleinen blauen Planeten hier.

298
00:31:24,200 --> 00:31:26,123
Man muss die Silberkugel
ja nicht benutzen,

299
00:31:26,320 --> 00:31:28,402
aber wenn man eine schmiedet...

300
00:31:28,600 --> 00:31:29,965
Tja, dann

301
00:31:30,200 --> 00:31:32,487
m├╝ssen wir uns nicht auf die
Freundlichkeit von Monstern verlassen.

302
00:31:37,160 --> 00:31:39,527
Es gibt Wege, sich gegenseitig zu helfen.

303
00:31:40,880 --> 00:31:42,962
Kommen Sie doch in mein B├╝ro.

304
00:31:46,920 --> 00:31:48,160
Ja.

305
00:31:48,680 --> 00:31:50,409
Ihre Wunschliste?

306
00:31:54,240 --> 00:31:57,005
Äh. Zugang zum Wrack
des kryptonischen Raumschiffes?

307
00:31:59,120 --> 00:32:00,201
Gut.

308
00:32:49,400 --> 00:32:52,244
Die ├ťberreste des Alien f├╝r Testzwecke.

309
00:32:53,840 --> 00:32:55,080
Sie wollen Zods Leiche?

310
00:32:56,320 --> 00:32:57,321
Ok.

311
00:33:11,920 --> 00:33:14,241
-- Mm.

312
00:33:33,680 --> 00:33:34,920
Das ist Kirsche.

313
00:33:37,920 --> 00:33:39,251
Mm.

314
00:33:41,440 --> 00:33:42,885
Denn es ist an der Zeit,

315
00:33:43,080 --> 00:33:46,209
dass die Welt die andere Seite
der Geschichte h├Âren muss.

316
00:33:46,360 --> 00:33:49,603
Es hei├čt, Superman sei ein Held.
Okay, aber wessen Held?

317
00:33:49,760 --> 00:33:51,922
Wenn Superman jetzt hier w├Ąre,

318
00:33:52,080 --> 00:33:53,491
was w├╝rden Sie ihm sagen wollen?

319
00:33:54,120 --> 00:33:56,122
Dass meine Familie auch Tr├Ąume hatte.

320
00:33:58,280 --> 00:34:02,649
Ich w├╝rde ihm in die Augen sehen
und ihn fragen, wonach er entscheidet,

321
00:34:03,320 --> 00:34:04,765
welche Leben z├Ąhlen

322
00:34:05,520 --> 00:34:07,204
und welche nicht.

323
00:35:17,520 --> 00:35:18,885
Sir, kommen Sie da runter!

324
00:35:20,480 --> 00:35:22,926
Sir, ich sagte, kommen Sie da runter!

325
00:35:23,080 --> 00:35:24,286
- Sofort!

326
00:35:26,040 --> 00:35:27,565
Wir brauchen hier mal Verst├Ąrkung.

327
00:35:28,840 --> 00:35:30,842
Hey! Hey! Lassen Sie das!

328
00:35:31,000 --> 00:35:32,126
Hey!

329
00:35:34,520 --> 00:35:36,761
Lois! Das Kriminal-Labor auf 3.

330
00:35:38,720 --> 00:35:40,245
- Ja, hier Lane.
- Kent.

331
00:35:40,400 --> 00:35:41,526
Heute Sport f├╝r Sie.

332
00:35:41,680 --> 00:35:44,047
K├╝mmern Sie sich um Football.

333
00:35:44,240 --> 00:35:47,961
10 Yards zwischen Gotham und Gl├╝ck".

334
00:35:48,840 --> 00:35:51,207
Oh, ahm, sehen Sie sich vor in Gotham.

335
00:35:51,360 --> 00:35:52,521
Verstecken Sie Ihr Essensgeld.

336
00:35:53,920 --> 00:35:55,729
Hey. Habt ihr das schon gesehen?

337
00:35:55,920 --> 00:35:57,285
Einsatzkr├Ąfte haben im Heroes Park
in aller Eile

338
00:35:57,440 --> 00:35:58,885
einen Sicherheitsbereich abgesperrt,

339
00:36:00,200 --> 00:36:02,521
nachdem ein Mann das Denkmal
mit "falscher Gott" bespr├╝ht hatte.

340
00:36:02,720 --> 00:36:05,849
Der T├Ąter wurde
als Wallace Vernon Keefe identifiziert.

341
00:36:06,000 --> 00:36:07,286
Ich arbeite f├╝r Bruce Wayne!

342
00:36:07,440 --> 00:36:08,726
Ich arbeite f├╝r Bruce Wayne.

343
00:36:08,880 --> 00:36:11,565
Er wird sich wegen Vandalismus,

344
00:36:11,720 --> 00:36:12,767
Widerstand bei der Festnahme

345
00:36:12,920 --> 00:36:14,490
und der Androhung einer
terroristischen Tat verantworten m├╝ssen,

346
00:36:15,800 --> 00:36:16,961
was bis zu 40 Jahre Gef├Ąngnis
bedeuten k├Ânnte.

347
00:36:17,120 --> 00:36:18,326
Was f├╝r ein armes Schwein.

348
00:36:18,560 --> 00:36:20,005
Jay Towers, Metropolis News 8.

349
00:36:20,280 --> 00:36:21,281
- Jenny.
- Hm?

350
00:36:21,440 --> 00:36:24,842
"Ende der Liebesaff├Ąre
mit Mann aus dem Himmel,

351
00:36:25,000 --> 00:36:26,240
Fragezeichen. "

352
00:36:27,920 --> 00:36:29,126
Ok.

353
00:37:10,680 --> 00:37:11,681
Ist sie zu Hause?

354
00:37:12,560 --> 00:37:13,971
Oh, nein. Sie wohnt nicht mehr hier.

355
00:37:14,480 --> 00:37:15,641
Was hat sie getan, Officer?

356
00:37:17,000 --> 00:37:20,163
Ich bin kein Cop. Ich bin Reporter.

357
00:37:22,000 --> 00:37:23,650
Die junge Lady, die hier wohnt...

358
00:37:24,120 --> 00:37:25,485
Ich wei├č nicht, sie kam nie zur├╝ck.

359
00:37:25,680 --> 00:37:27,842
Und wenn sie klug ist,
hat sie diese Stadt verlassen.

360
00:37:28,000 --> 00:37:30,844
Und Sie sollten auch gehen,
noch bevor es dunkel ist.

361
00:37:31,000 --> 00:37:32,001
Sonst begegnen Sie ihm.

362
00:37:32,160 --> 00:37:34,162
H├Âren Sie nicht auf diesen Unsinn.

363
00:37:34,320 --> 00:37:37,847
Es m├╝ssen ihn nur die Leute f├╝rchten,
die auch wirklich Grund dazu haben.

364
00:37:38,000 --> 00:37:39,161
Wen f├╝rchten?

365
00:37:39,360 --> 00:37:42,045
Nun, es ist eine neue Art
des B├Âsen in ihm.

366
00:37:42,760 --> 00:37:43,966
Er ist zornig,

367
00:37:46,120 --> 00:37:47,610
und er ist auf der Jagd.

368
00:37:51,280 --> 00:37:52,281
Zeig ihm, was du draufhast!

369
00:37:52,920 --> 00:37:54,649
Los, Komm schon! Komm schon!

370
00:37:58,040 --> 00:37:59,246
Jetzt mach schon! Schlag zu!

371
00:38:00,920 --> 00:38:03,161
Na los! Los, weiter!

372
00:38:26,320 --> 00:38:27,446
Danke.

373
00:38:36,400 --> 00:38:37,890
Gl├╝ck scheint hier
'ne Beleidigung zu sein.

374
00:38:38,800 --> 00:38:41,565
Das Gl├╝ck des einen
ist immer auch seines Bruders Ungl├╝ck.

375
00:38:43,000 --> 00:38:45,401
Doch am Ende
sind alle Konten ausgeglichen.

376
00:38:46,200 --> 00:38:47,486
3 N├Ąchte mit 'ner Bolschoi Ballerina.

377
00:38:47,640 --> 00:38:48,971
Gelernt hab ich blo├č diesen Satz.

378
00:38:49,480 --> 00:38:52,484
Nicht nur das, nehm' ich an.
Guten Abend.

379
00:38:58,080 --> 00:38:59,923
Es ist wie eine
Ein-Mann-Terrorherrschaft.

380
00:39:00,080 --> 00:39:03,641
Dieser Fledermaus-Ordnungsh├╝ter
hatte immer wieder den Hafen

381
00:39:03,800 --> 00:39:05,609
und die benachbarte Sozialsiedlung
im Visier,

382
00:39:05,760 --> 00:39:07,683
und so wie ich das sehe,
helfen ihm die Cops sogar noch.

383
00:39:07,840 --> 00:39:10,605
"Verbrechenswelle in Gotham".

384
00:39:10,760 --> 00:39:13,969
"Wasser ist nass."

385
00:39:14,160 --> 00:39:15,446
Ist der Football-Artikel fertig?

386
00:39:15,600 --> 00:39:17,489
Warum berichten wir dar├╝ber nicht?

387
00:39:17,640 --> 00:39:18,971
- Kaufen arme Leute keine Zeitung?

388
00:39:19,480 --> 00:39:21,562
Niemand kauft mehr Zeitungen.
Punkt, Kent.

389
00:39:21,720 --> 00:39:22,721
Perry, mit jeder Story,
die Sie ver├Âffentlichen,

390
00:39:22,920 --> 00:39:24,524
entscheiden Sie auch,
wer eine Rolle spielt.

391
00:39:24,680 --> 00:39:26,205
Und wer es wert ist.

392
00:39:26,360 --> 00:39:27,805
Guten Morgen, Smallville.

393
00:39:27,960 --> 00:39:31,601
Das amerikanische Gewissen ist tot.
Seit Robert, Martin und John.

394
00:39:31,800 --> 00:39:32,961
'Tschuldigung. 'tschuldigung.

395
00:39:34,720 --> 00:39:37,849
Keine ├ťbereinstimmung. Die im Labor
haben so was noch nie gesehen.

396
00:39:39,480 --> 00:39:41,448
Das nennt man Kugel.
Damit erschie├čt man Leute.

397
00:39:41,600 --> 00:39:44,444
Sichergestellt in der W├╝ste.
Vom Tatort der Schie├čerei.

398
00:39:44,600 --> 00:39:46,728
Und ist nirgends
auf der ganzen Welt erh├Ąltlich,

399
00:39:46,880 --> 00:39:47,927
noch nicht mal auf dem Schwarzmarkt.

400
00:39:48,080 --> 00:39:49,081
Und?

401
00:39:49,320 --> 00:39:51,084
Na, wer liefert denn Prototypen
von Milit├Ąr-Munition

402
00:39:51,280 --> 00:39:52,770
an die Tuareg in der Sahara?

403
00:39:52,920 --> 00:39:54,331
Du bist Reporterin. Sag's mir.

404
00:39:54,480 --> 00:39:56,005
Ich glaube,
die Regierung bewaffnet die Rebellen,

405
00:39:56,200 --> 00:39:57,850
w├Ąhrend sie behauptet,
die gew├Ąhlte Regierung zu unterst├╝tzen.

406
00:39:58,040 --> 00:39:59,530
Und weiter, Lois.

407
00:40:04,520 --> 00:40:06,170
Flug nach D.C., heute, f├╝r 'n paar Tage.

408
00:40:06,320 --> 00:40:07,810
Gut.

409
00:40:07,960 --> 00:40:10,008
Holzklasse. Ohne Beinfreiheit.

410
00:40:12,760 --> 00:40:13,966
Economy Plus.

411
00:40:14,120 --> 00:40:15,167
Holzklasse!

412
00:40:16,600 --> 00:40:18,682
Also. Warum hast du es mir nicht gesagt?

413
00:40:21,840 --> 00:40:23,126
Das ist d├╝nnes Eis, Lois.

414
00:40:24,320 --> 00:40:25,845
Und ziemlich gef├Ąhrlich.

415
00:40:26,000 --> 00:40:27,923
Deshalb hab ich's dir nicht gesagt.

416
00:40:28,120 --> 00:40:29,531
Lois,
wird 's nicht Zeit f├╝r den Flieger?

417
00:40:30,600 --> 00:40:31,647
Ja, Sir.

418
00:40:33,320 --> 00:40:35,641
Spenden f├╝r die Metropolis-Bibliothek.

419
00:40:35,800 --> 00:40:38,724
Jemand aus dem Komitee m├Âchte,
dass Clark Kent dar├╝ber schreibt.

420
00:40:38,880 --> 00:40:41,804
Irgend so 'ne Wohlt├Ątigkeits-Tante
steht anscheinend auf Nerds.

421
00:40:52,400 --> 00:40:53,526
Senatorin.

422
00:40:54,720 --> 00:40:56,210
Einen kleinen Bourbon vor dem Essen?

423
00:40:56,360 --> 00:40:58,328
Mein Fahrer ist drau├čen.
Ich kann nicht bleiben.

424
00:40:58,480 --> 00:40:59,720
Keinen Bourbon?

425
00:41:00,320 --> 00:41:01,765
F├╝r ein Kentucky M├Ądchen wie Sie?

426
00:41:02,960 --> 00:41:03,961
Hm.

427
00:41:04,440 --> 00:41:07,250
Mein Dad hat immer gesagt, Kentucky Mash

428
00:41:07,440 --> 00:41:09,363
sei das Geheimnis der Gesundheit.

429
00:41:09,520 --> 00:41:10,965
Mm.

430
00:41:11,920 --> 00:41:13,365
Das war sein Zimmer.

431
00:41:15,360 --> 00:41:16,964
Ich hab es genauso gelassen, wie es war.

432
00:41:19,360 --> 00:41:20,361
Hmhm.

433
00:41:23,160 --> 00:41:24,730
"Vielleicht kommt Dad
irgendwann wieder zur├╝ck,

434
00:41:24,880 --> 00:41:26,644
wenn ich alles so lasse, wie es war."

435
00:41:27,120 --> 00:41:28,406
Kindisch.

436
00:41:30,240 --> 00:41:32,447
Das magische Denken von Waisenjungen.

437
00:41:32,600 --> 00:41:35,046
Ich verhindere
die lmportlizenz f├╝r Ihr Mineral.

438
00:41:42,880 --> 00:41:44,564
Die roten Capes kommen.

439
00:41:46,240 --> 00:41:48,163
Die roten Capes kommen.

440
00:41:48,680 --> 00:41:49,841
Hmm...

441
00:41:52,720 --> 00:41:54,131
Sie und Ihre Anh├Ârungen...

442
00:41:58,080 --> 00:42:00,651
Galoppieren durch die Stra├čen,
um uns zu warnen.

443
00:42:02,600 --> 00:42:05,809
Kommen sie ├╝ber Land, eine Laterne,
2, kommen sie durch die Luft.

444
00:42:11,920 --> 00:42:14,969
Kennen Sie die ├Ąlteste L├╝ge Amerikas,
Senatorin?

445
00:42:15,160 --> 00:42:16,161
Darf ich Sie June nennen?

446
00:42:16,320 --> 00:42:17,810
Sie k├Ânnen mich nennen, wie Sie wollen.

447
00:42:18,840 --> 00:42:21,684
Nehmen Sie 'n Glas Pisse und
nennen Sie es "Granny's Peach Tea".

448
00:42:21,880 --> 00:42:22,881
Mmhmm.

449
00:42:23,160 --> 00:42:25,970
Nehmen Sie eine Waffe f├╝r Attentate
und nennen Sie es Abschreckung.

450
00:42:28,240 --> 00:42:29,765
Sie t├Ąuschen keine Fliege
und mich auch nicht.

451
00:42:31,840 --> 00:42:33,365
Ich werd's nicht schlucken.

452
00:42:38,480 --> 00:42:40,767
Hey, glauben Sie,
dass Dad was dagegen h├Ątte?

453
00:42:40,920 --> 00:42:45,687
Wenn ich nur eine Kleinigkeit
hier ├Ąndern w├╝rde.

454
00:42:48,160 --> 00:42:50,447
Denn das da geh├Ârt eigentlich andersrum.

455
00:42:52,720 --> 00:42:54,643
Das wissen wir jetzt besser, nicht wahr?

456
00:42:54,840 --> 00:42:57,889
Die Teufel kommen nicht
aus der H├Âlle unter uns, nein.

457
00:42:58,880 --> 00:43:00,325
Nein, sie kommen vom Himmel.

458
00:44:57,240 --> 00:44:58,241
Oh.

459
00:44:58,480 --> 00:45:00,289
Ich hoffe,
die n├Ąchste Generation der Waynes

460
00:45:00,440 --> 00:45:02,522
erbt nicht blo├č einen leeren Weinkeller

461
00:45:04,440 --> 00:45:07,489
Nicht dass man hoffen d├╝rfte,
es g├Ąbe eine n├Ąchste Generation.

462
00:45:08,760 --> 00:45:09,807
Danke, Sir.

463
00:45:13,120 --> 00:45:16,283
Das sind s├Ąmtliche Anrufe
vom Telefon des Russen.

464
00:45:16,680 --> 00:45:19,126
2 Erw├Ąhnungen von Gesch├Ąften
mit White Portuguese.

465
00:45:19,320 --> 00:45:22,085
Und es ├╝bertr├Ągt kontinuierlich
verschl├╝sselte Daten

466
00:45:22,280 --> 00:45:25,329
an den privaten Wohnsitz
von Alexander Luthor.

467
00:45:25,480 --> 00:45:28,768
Denken Sie,
Lex Luthor ist White Portuguese.

468
00:45:30,480 --> 00:45:33,802
Ich denke nicht, dass er Einnahmen
aus Waffenimporten n├Âtig hat.

469
00:45:34,000 --> 00:45:35,240
Trotzdem brauch' ich ein Leech-Programm
in seinem Haus.

470
00:45:35,400 --> 00:45:36,561
Und auch den Anzug.

471
00:45:36,720 --> 00:45:38,688
Die Fledermaus hat 6 Leute befragt,

472
00:45:38,920 --> 00:45:40,684
und es ist nichts dabei rausgekommen.

473
00:45:42,480 --> 00:45:44,642
Bruce Wayne
hat die Informationen gesammelt.

474
00:45:44,840 --> 00:45:47,810
Tja, Bruce Wayne kann blo├č nicht
in Lex Luthors Haus einbrechen.

475
00:45:47,960 --> 00:45:49,485
Muss Bruce Wayne auch nicht.

476
00:45:51,600 --> 00:45:52,931
Er wurde eingeladen.

477
00:47:05,600 --> 00:47:07,090
Wer ist das?

478
00:47:08,400 --> 00:47:10,767
Neu in der "Sollen sie doch
Kuchen essen"-Gesellschaft, huh?

479
00:47:10,920 --> 00:47:12,524
Das ist Bruce Wayne.

480
00:47:13,600 --> 00:47:15,841
Philanthrop, B├╝chernarr,

481
00:47:16,040 --> 00:47:19,089
und ein wahrer Freund
der Bibliothek von Metropolis,

482
00:47:19,240 --> 00:47:20,651
Mr. Lex Luthor.

483
00:47:21,040 --> 00:47:23,247
-- Ich? Wow! Ok! Danke.

484
00:47:27,640 --> 00:47:29,244
Nicky. Ah.

485
00:47:29,880 --> 00:47:31,564
Sie bringen mich in Verlegenheit.
Mm.

486
00:47:32,240 --> 00:47:33,605
Rede, Rede, ├Ąh,

487
00:47:34,280 --> 00:47:35,441
blablabla. Äh...

488
00:47:36,600 --> 00:47:37,601
Die Bar ist er├Âffnet.

489
00:47:38,560 --> 00:47:40,005
Mhm- Ende.

490
00:47:40,560 --> 00:47:42,164
- Ja.

491
00:47:43,240 --> 00:47:46,005
Das Wort "Philanthrop"
kommt aus dem Griechischen.

492
00:47:46,160 --> 00:47:47,810
Ein Freund der Menschen.

493
00:47:48,680 --> 00:47:50,921
├äh, gepr├Ągt wurde es
vor etwa 2. 500 Jahren...

494
00:47:51,080 --> 00:47:52,650
Gut, wo muss ich hin, Alfred?

495
00:47:52,800 --> 00:47:54,802
Gehen Sie am Aufzug vorbei.

496
00:47:54,960 --> 00:47:56,291
Und dann nach links.

497
00:47:57,120 --> 00:47:58,246
Ja, das m├╝sste es sein.

498
00:47:59,280 --> 00:48:01,123
Es ist im Service-Korridor
im Untergeschoss.

499
00:48:01,280 --> 00:48:02,645
Gehen Sie die Treppe runter.

500
00:48:02,800 --> 00:48:05,406
Zwischen G├Âttern und Menschen.
Prometheus entschied sich f├╝r uns.

501
00:48:05,560 --> 00:48:08,131
Und er vereitelte Zeus' Plan,
die Menschheit zu vernichten,

502
00:48:08,320 --> 00:48:09,731
und da kam sofort ein Blitz geflogen.

503
00:48:11,200 --> 00:48:13,168
Hmm! Ziemlich unfair.

504
00:48:14,240 --> 00:48:16,163
Ähm...
Aber im Ernst, die Bibliothek von...

505
00:48:16,320 --> 00:48:18,163
Die Treppe, die Sie
beim Reinkommen gesehen haben.

506
00:48:18,320 --> 00:48:21,483
Aber es gab Zeiten,
da konnte sich Dad keine kaufen. Nein.

507
00:48:21,640 --> 00:48:23,005
Mein Vater konnte sich als Junge
keine B├╝cher leisten.

508
00:48:23,160 --> 00:48:25,527
Er musste im M├╝ll
nach der Zeitung vom Vortag w├╝hlen.

509
00:48:28,080 --> 00:48:29,491
Ok. Der K├╝chenbereich ist rechts.

510
00:48:30,800 --> 00:48:32,290
Gehen Sie nach links.

511
00:48:32,440 --> 00:48:34,090
Da vor Ihnen. Das ist Ihr Ziel.

512
00:48:50,640 --> 00:48:52,005
Kann ich Ihnen helfen, Mr. Wayne?

513
00:48:53,240 --> 00:48:54,651
Ah, ich wollte...

514
00:48:55,000 --> 00:48:57,367
Ich dachte,
hier w├Ąren die Toiletten irgendwo, ich...

515
00:48:58,160 --> 00:49:01,528
Der letzte Martini war wohl 2 zu viel,
denk' ich.

516
00:49:01,680 --> 00:49:03,011
Die Herrentoilette ist oben.

517
00:49:03,160 --> 00:49:04,286
Ah, alles klar.

518
00:49:05,280 --> 00:49:06,930
Tolle Schuhe haben Sie.

519
00:49:12,080 --> 00:49:13,320
Ich kann nicht hier unten bleiben, Alfred.

520
00:49:13,720 --> 00:49:15,210
Kn├╝pfen Sie oben Kontakte.

521
00:49:15,360 --> 00:49:17,840
Am Ende macht Sie so 'n junges Ding
noch zum ehrbaren Mann.

522
00:49:19,120 --> 00:49:21,566
Tr├Ąum weiter, Alfred.

523
00:49:22,240 --> 00:49:23,730
B├╝cher sind Wissen

524
00:49:23,880 --> 00:49:26,565
und Wissen ist Macht und ich bin...

525
00:49:27,400 --> 00:49:28,845
Nein, ich, ahm...

526
00:49:29,000 --> 00:49:31,731
Nein. Was bin ich?
Ah, was wollt' ich sagen? Nein.

527
00:49:34,080 --> 00:49:35,445
Der bitters├╝├če Schmerz der Menschen

528
00:49:35,600 --> 00:49:38,524
ist, Wissen ohne Macht zu besitzen.
Weil...

529
00:49:39,560 --> 00:49:41,688
- Weil das paradox ist.
- Und, ahm...

530
00:49:44,840 --> 00:49:46,763
Danke f├╝r Ihr Kommen.

531
00:49:48,320 --> 00:49:49,560
Bitte trinken Sie. Trinken Sie.

532
00:49:58,880 --> 00:50:02,851
Mr. Wayne. Mr. Wayne.
Clark Kent, Daily Planet.

533
00:50:03,000 --> 00:50:04,968
Oh, meine Stiftung
hat schon Unterst├╝tzung zugesagt

534
00:50:05,120 --> 00:50:07,088
f├╝r die B├╝cher.

535
00:50:07,240 --> 00:50:08,446
Sir?

536
00:50:09,680 --> 00:50:12,081
Wow. H├╝bsche Frau, schlechte Angewohnheit.
Nicht zitieren, ok?

537
00:50:12,720 --> 00:50:14,768
Was halten Sie von dem
Fledermaus-Ordnungsh├╝ter in Gotham?

538
00:50:16,760 --> 00:50:19,525
Daily Planet.
Geh├Ârt mir die? Oder dem anderen Kerl?

539
00:50:19,720 --> 00:50:22,883
In Ihrer Stadt werden B├╝rgerrechte
mit F├╝├čen getreten.

540
00:50:23,080 --> 00:50:24,320
Brave Menschen leben in Angst.

541
00:50:27,120 --> 00:50:29,248
Glauben Sie nicht alles,
was Sie h├Âren, Junge.

542
00:50:29,400 --> 00:50:32,802
Ich hab's gesehen, Mr. Wayne.
Er denkt, ├╝ber dem Gesetz zu stehen.

543
00:50:35,960 --> 00:50:39,089
Dass der Daily Planet die kritisiert, die
denken, sie w├╝rden ├╝ber dem Gesetz stehen,

544
00:50:39,240 --> 00:50:42,289
ist ein wenig heuchlerisch.
Finden Sie nicht?

545
00:50:43,400 --> 00:50:45,971
Jedes Mal, wenn Ihr Held 'n s├╝├čes K├Ątzchen
vom Baum rettet,

546
00:50:46,120 --> 00:50:48,282
verg├Âttern Sie ihn gleich
in einem Leitartikel

547
00:50:48,480 --> 00:50:51,051
├╝ber einen Alien, der, wenn er wollte,

548
00:50:51,200 --> 00:50:52,884
hier alles niederbrennen k├Ânnte.

549
00:50:53,960 --> 00:50:56,725
Und wir k├Ânnten ihn mit nichts aufhalten.

550
00:50:58,760 --> 00:51:01,809
Die meisten sind anderer Meinung,
Mr. Wayne.

551
00:51:01,960 --> 00:51:04,531
Vielleicht ist das das Gotham in mir,

552
00:51:04,680 --> 00:51:08,287
ich meine, wir haben einfach schlechte
Erfahrungen mit Freaks im Clownskost├╝m.

553
00:51:10,480 --> 00:51:11,970
Jungs! Mm.

554
00:51:12,120 --> 00:51:14,487
Bruce Wayne trifft Clark Kent. Hah.

555
00:51:14,640 --> 00:51:16,483
Ich liebe es. Ich liebe es,
Leute zusammenzubringen.

556
00:51:16,640 --> 00:51:17,641
Wie geht's uns?

557
00:51:17,920 --> 00:51:19,410
- Lex.
- Hallo. Gut.

558
00:51:19,560 --> 00:51:21,767
Hi, hallo, Lex. Ist mir ein... Au!

559
00:51:21,920 --> 00:51:23,001
Wow! Da packt aber einer zu.

560
00:51:23,160 --> 00:51:26,243
Mit dem Mann f├Ąngt man lieber
keinen Streit an.

561
00:51:26,400 --> 00:51:28,687
Ha! Nach so vielen Jahren
kommen Sie also endlich nach Metropolis.

562
00:51:28,840 --> 00:51:30,330
Ah,
ich wollte Ihnen nur die Bar leer trinken.

563
00:51:30,520 --> 00:51:31,521
Sie sind sehr willkommen.

564
00:51:31,720 --> 00:51:32,721
H├╝pfen Sie ├Âfter mal ├╝ber'n Hafen.

565
00:51:32,920 --> 00:51:33,967
Ich zeig' Ihnen meine Labore,

566
00:51:34,160 --> 00:51:36,208
wir k├Ânnten mal zusammen arbeiten.

567
00:51:36,680 --> 00:51:38,842
Meine Forschung und Entwicklung
ist f├╝r alle Schandtaten zu haben.

568
00:51:43,600 --> 00:51:44,761
Das waren 7 Minuten.

569
00:51:44,920 --> 00:51:46,843
Die ├ťbertragung ist beendet.

570
00:51:47,360 --> 00:51:48,521
- Mr. Luthor.
- Ja?

571
00:51:48,680 --> 00:51:50,364
- Die Gouverneurin.
- Gouverneurin,

572
00:51:50,520 --> 00:51:51,851
- Verzeihung.
- N├Ąchstes Mal.

573
00:51:52,040 --> 00:51:53,041
Gouverneurin! Hi!

574
00:51:53,200 --> 00:51:55,089
Lex, sch├Ân, Sie zu sehen.

575
00:52:10,240 --> 00:52:11,890
...ein t├Âdliches Feuer
hat die Feierlichkeiten

576
00:52:12,040 --> 00:52:14,042
zum Tag der Toten
in Juarez unterbrochen.

577
00:52:33,480 --> 00:52:34,481
Verzeihung.

578
00:52:48,560 --> 00:52:51,006
Ich kann nicht glauben, dass sie
das arme M├Ądchen sterben lassen.

579
00:53:40,680 --> 00:53:43,081
Wir, die Bev├Âlkerung dieses Planeten

580
00:53:43,320 --> 00:53:44,481
suchen nach einem Retter.

581
00:53:44,640 --> 00:53:46,961
90 % der Menschen glauben
an eine h├Âhere Macht

582
00:53:47,160 --> 00:53:48,446
und jede Religion glaubt

583
00:53:48,600 --> 00:53:50,489
an eine Art Messias.

584
00:53:50,640 --> 00:53:52,165
Und wenn diese Rettergestalt nun
tats├Ąchlich auf der Erde erscheint,

585
00:53:53,800 --> 00:53:55,848
wollen wir ihm unsere Regeln aufzwingen?

586
00:53:56,040 --> 00:53:58,008
Wir m├╝ssen verstehen,
dass dies ein Paradigmenwechsel ist.

587
00:53:58,160 --> 00:54:00,561
Wir m├╝ssen
├╝ber die Politik hinaus denken.

588
00:54:00,720 --> 00:54:03,246
Gibt es denn
moralische Grenzen f├╝r so eine Person?

589
00:54:03,400 --> 00:54:05,243
Wir haben ein internationales V├Âlkerrecht.

590
00:54:05,400 --> 00:54:08,131
Auf dieser Welt ist jede Tat
auch eine politische Tat.

591
00:54:08,320 --> 00:54:10,209
Ist es wirklich so ├╝berraschend,

592
00:54:10,360 --> 00:54:12,601
dass der m├Ąchtigste Mann der Welt

593
00:54:12,760 --> 00:54:15,240
als jemand erscheint,
├╝ber den gestritten wird?

594
00:54:16,040 --> 00:54:18,486
Dass ein Individuum

595
00:54:18,680 --> 00:54:20,728
sich einmischt in Staatsangelegenheiten,

596
00:54:20,880 --> 00:54:22,245
sollte uns allen zu denken geben.

597
00:54:23,000 --> 00:54:24,764
Die Menschen
haben eine schreckliche Bilanz,

598
00:54:24,920 --> 00:54:27,446
wenn es darum geht,
Leuten mit gro├čer Macht zu folgen,

599
00:54:27,600 --> 00:54:30,843
weil das immer zu Gr├Ąueltaten
in erheblichem Ausma├č gef├╝hrt hat.

600
00:54:31,000 --> 00:54:33,651
Wir haben schon immer
Ikonen nach unserem Ebenbild geschaffen.

601
00:54:33,800 --> 00:54:37,122
Und hier haben wir
uns selbst auf ihn projiziert.

602
00:54:37,280 --> 00:54:40,807
Nur, vielleicht ist er gar nicht
so sehr Teufels- oder Jesusfigur.

603
00:54:41,000 --> 00:54:43,241
Vielleicht ist er einfach jemand,
der versucht, das Richtige zu tun.

604
00:54:43,400 --> 00:54:46,370
Wir sprechen hier
├╝ber ein Wesen, dessen blo├če Existenz

605
00:54:46,520 --> 00:54:50,366
unsere Sicht dar├╝ber infrage stellt,
wo wir stehen im Universum.

606
00:54:51,160 --> 00:54:52,400
Man denke an Kopernikus,

607
00:54:52,600 --> 00:54:53,965
der die Sonne ins Zentrum

608
00:54:54,120 --> 00:54:55,451
des bekannten Universums schob

609
00:54:55,640 --> 00:54:56,926
und so die Erde verdr├Ąngte.

610
00:54:57,080 --> 00:54:58,809
Und an Darwins Evolutionstheorie,

611
00:54:58,960 --> 00:55:00,928
die zeigt, dass wir nichts Besonderes
auf dieser Erde sind,

612
00:55:01,080 --> 00:55:03,890
nur eine Lebensform von vielen.

613
00:55:04,040 --> 00:55:05,530
Nun lernen wir, dass wir nicht mal

614
00:55:05,680 --> 00:55:09,287
im ganzen Universum was Besonderes sind,
denn es gibt Superman.

615
00:55:10,200 --> 00:55:13,682
Da ist er. Ein Alien unter uns.

616
00:55:13,840 --> 00:55:14,966
Wir sind nicht allein.

617
00:55:15,880 --> 00:55:17,962
F├╝hlen Sie sich
als amerikanische Senatorin

618
00:55:18,120 --> 00:55:22,409
pers├Ânlich wohl dabei,
wenn Sie trauernden Eltern sagen:

619
00:55:22,560 --> 00:55:26,087
"Superman h├Ątte Ihr Kind retten k├Ânnen.

620
00:55:26,240 --> 00:55:30,211
Aber aus Prinzip wollten wir nicht,
dass er handelt?"

621
00:55:30,360 --> 00:55:32,124
Ich sage nicht,
dass er nicht handeln soll.

622
00:55:32,280 --> 00:55:34,089
Ich sage,
er sollte nicht eigenm├Ąchtig handeln.

623
00:55:34,240 --> 00:55:36,288
Wor├╝ber reden wir hier dann ?

624
00:55:36,440 --> 00:55:38,920
Muss es ihn geben? Einen Superman?

625
00:55:41,400 --> 00:55:42,526
Es gibt ihn.

626
00:55:55,280 --> 00:55:56,281
Hallo?

627
00:55:56,760 --> 00:55:57,807
Mom?

628
00:55:58,000 --> 00:55:59,206
Clark!

629
00:56:00,360 --> 00:56:02,601
Was ist? Was ist los?

630
00:56:02,760 --> 00:56:04,762
Ach, gar nichts. Ich wollte nur, ah...

631
00:56:07,920 --> 00:56:09,285
Hi.

632
00:56:11,480 --> 00:56:12,481
Hi.

633
00:56:15,160 --> 00:56:16,810
Wieso hat Dad Kansas nie verlassen?

634
00:56:21,120 --> 00:56:22,804
Naja, er hat wohl...

635
00:56:23,280 --> 00:56:24,805
Na ja, du wei├čt doch, wie er war.

636
00:56:25,440 --> 00:56:27,249
"Wozu soll ich denn verreisen?

637
00:56:27,440 --> 00:56:29,124
Ich bin doch schon da."

638
00:56:31,320 --> 00:56:32,890
Ich w├╝nschte, es w├Ąre einfacher.

639
00:56:35,720 --> 00:56:37,085
Mein kleiner Junge

640
00:56:38,920 --> 00:56:41,287
Nichts war jemals einfach.

641
00:56:48,600 --> 00:56:50,170
Ein seltsames kleines Ding.

642
00:56:52,600 --> 00:56:53,601
Hm.

643
00:56:53,840 --> 00:56:55,205
So ein Metall hab ich noch nie gesehen.

644
00:56:57,160 --> 00:57:00,164
K├Ânnte eine DARPA Black-Box sein.

645
00:57:00,320 --> 00:57:01,845
Wer k├Ânnte das rausfinden?

646
00:57:02,000 --> 00:57:03,729
Niemand, der das rausfinden will.

647
00:57:03,880 --> 00:57:06,531
Vielleicht haben sie
sie den Rebellen zum Testen gegeben.

648
00:57:06,680 --> 00:57:08,842
Lebende Soldaten als Versuchskaninchen?

649
00:57:09,840 --> 00:57:12,081
Das macht dich
zu einer so guten Reporterin,

650
00:57:12,640 --> 00:57:13,971
dass so was dich immer noch schockiert.

651
00:57:23,520 --> 00:57:25,409
F├╝r Gotham City H├Ąftlinge ist das
Fledermaus-Brandmal ein Todesurteil

652
00:57:30,520 --> 00:57:33,126
Dutzende Kriminelle mit dem
"Fledermaus-Zeichen" gebrandmarkt.

653
00:57:33,360 --> 00:57:35,124
Batman als Richter,
Geschworener und Vollstrecker

654
00:57:36,920 --> 00:57:39,400
- Es geht nicht ab!
- Es geht nicht ab, Mann.

655
00:57:40,080 --> 00:57:41,366
Gefangenenverlegung!

656
00:57:42,040 --> 00:57:44,646
Ich kann nicht in 'n normalen Knast, Mann.
Da bringen die mich um!

657
00:57:44,800 --> 00:57:45,801
Hey, steckt mich nicht
in 'n normalen Knast.

658
00:57:45,960 --> 00:57:47,564
Du solltest den Steuerzahlern
von Metropolis dankbar sein,

659
00:57:47,720 --> 00:57:49,051
sein, dass sie dich ├╝berhaupt einbuchten.

660
00:57:49,200 --> 00:57:50,201
Unterschreiben Sie bitte hier.
- lch hab 'n Brandzeichen, Mann.

661
00:57:50,440 --> 00:57:51,680
Wissen Sie, was das hei├čt?

662
00:57:51,880 --> 00:57:53,041
- Er ist nur 'n Verbrecher.

663
00:57:53,280 --> 00:57:55,044
- Hier entlang. Na los!
- Die legen mich um!

664
00:57:55,440 --> 00:57:56,885
- Die werden mich erstechen!
- Geh, los!

665
00:57:57,240 --> 00:57:59,607
Keefe. Raus auf Kaution!

666
00:57:59,760 --> 00:58:00,807
Mach' die 2 auf.

667
00:58:06,520 --> 00:58:07,681
Wer hat bezahlt?

668
00:58:19,840 --> 00:58:21,251
Wer sind Sie denn?

669
00:58:26,800 --> 00:58:27,801
Nur ein Mann.

670
00:58:28,000 --> 00:58:30,367
Ja? Und was wollen Sie?

671
00:58:35,400 --> 00:58:36,606
Ihnen helfen, f├╝r etwas zu stehen.

672
00:58:42,120 --> 00:58:43,565
Ihr 3-Uhr-Termin.

673
00:58:53,560 --> 00:58:55,961
Er hat mich zu einem halben Mann gemacht.

674
00:58:57,920 --> 00:59:01,641
Meine Frau hat mich
mittlerweile auch verlassen.

675
00:59:04,040 --> 00:59:07,123
Ich kann nicht mal mehr im Stehen pinkeln.

676
00:59:08,280 --> 00:59:09,805
Ich will ihm in die Augen sehen.

677
00:59:11,960 --> 00:59:13,166
Du erledigst das?

678
00:59:14,960 --> 00:59:16,121
Gut.

679
00:59:41,800 --> 00:59:42,926
Was?

680
01:00:01,440 --> 01:00:02,805
Falscher Raum, Miss.

681
01:00:03,240 --> 01:00:04,287
Secretary Swanwick,

682
01:00:04,520 --> 01:00:05,965
Sie haben meine Anrufe nicht erwidert.

683
01:00:08,320 --> 01:00:10,288
Miss Lane, wenn Sie ein Interview m├Âchten,

684
01:00:10,440 --> 01:00:12,841
Major Farris ist gleich vor der T├╝r.

685
01:00:13,040 --> 01:00:14,883
Sie behandeln mich wie eine Fremde?

686
01:00:16,520 --> 01:00:18,124
Ich behandle Sie wie eine Reporterin.

687
01:00:18,320 --> 01:00:22,166
Na gut. Liefern die USA
experimentelle Waffen

688
01:00:22,320 --> 01:00:23,367
an Rebellen in Afrika?

689
01:00:24,040 --> 01:00:26,441
Wenn man Eier wie Sie hat,

690
01:00:26,640 --> 01:00:28,369
sind Sie hier ganz richtig.

691
01:00:28,560 --> 01:00:31,211
Ihre Quelle,
tr├Ągt die einen Hut aus Alufolie?

692
01:00:31,720 --> 01:00:33,722
Nein, kein Alu. Aber es ist Metall.

693
01:00:33,880 --> 01:00:35,564
Abgefeuert beim Superman-Zwischenfall.

694
01:00:35,720 --> 01:00:37,245
Experten im Pentagon
k├Ânnen es nicht zuordnen.

695
01:00:37,440 --> 01:00:39,090
Die Wahrheit wurde uns verschwiegen.

696
01:00:39,280 --> 01:00:40,406
Hier ist die Wahrheit.

697
01:00:40,560 --> 01:00:43,245
Eine gierige Reporterin war an einem Ort,
an dem sie nichts zu suchen hatte.

698
01:00:43,400 --> 01:00:45,402
Superman f├╝hrte sich auf wie ein Wilder,

699
01:00:45,560 --> 01:00:47,210
um sie zu retten,
und viele Menschen sind nun tot.

700
01:00:48,280 --> 01:00:50,931
Erfinden Sie keine Verschw├Ârungstheorie
f├╝r seinen Heiligenschein.

701
01:00:52,320 --> 01:00:53,401
Oder Ihren.

702
01:00:54,600 --> 01:00:55,931
- Major.
- Sir.

703
01:00:56,920 --> 01:00:58,206
PERRYZ SO.

704
01:00:58,360 --> 01:01:00,249
Ich hab in Ihrer Dropbox den Text gesucht.

705
01:01:01,040 --> 01:01:02,371
Und ich hab einen gefunden.

706
01:01:03,680 --> 01:01:06,411
Aber keinen ├╝ber Football.

707
01:01:07,400 --> 01:01:09,767
Keinen ├╝ber die Freunde
der Metropolis Bibliothek,

708
01:01:10,760 --> 01:01:13,491
blo├č einen zu dieser
gottverdammten Fledermaus-Geschichte,

709
01:01:13,640 --> 01:01:15,165
der Sie nicht mehr nachgehen sollten.

710
01:01:15,320 --> 01:01:17,721
Wenn die Polizei nicht hilft,
muss die Presse das Richtige tun.

711
01:01:17,880 --> 01:01:19,006
Sie entscheiden nicht, was richtig ist.

712
01:01:19,160 --> 01:01:21,766
Als der Planet gegr├╝ndet wurde,
stand er f├╝r etwas, Perry.

713
01:01:22,000 --> 01:01:25,800
Das k├Ânnten Sie auch, wenn 1938 w├Ąre,
nur leider ist es das nicht.

714
01:01:25,960 --> 01:01:29,009
Roosevelt ist nicht mehr Pr├Ąsident,
Äpfel kosten nicht mehr 5 Cent.

715
01:01:29,200 --> 01:01:32,090
Weder hier drinnen noch da drau├čen.
Sie vergessen die Sache!

716
01:01:34,640 --> 01:01:37,371
Niemanden interessiert's,
ob Clark Kent sich mit Batman anlegt.

717
01:01:39,600 --> 01:01:41,364
Superman will anscheinend nicht mehr,

718
01:01:41,520 --> 01:01:43,568
dass wir ihn als Amerikaner betrachten,

719
01:01:43,760 --> 01:01:44,966
und mal ganz ehrlich,
warum sollten wir auch?

720
01:01:45,120 --> 01:01:46,963
Ich mein, abgesehen
von dem rot-blauen Kost├╝m und,

721
01:01:47,120 --> 01:01:48,804
keine Ahnung, nur weil er

722
01:01:49,000 --> 01:01:51,287
'n Drittel der USA-Initialen
auf der Brust tr├Ągt?

723
01:01:51,440 --> 01:01:52,851
Ich glaub,
er tr├Ągt die Unabh├Ąngigkeitserkl├Ąrung

724
01:01:53,040 --> 01:01:55,247
nur nicht als Umhang, weil er, na ja...

725
01:01:56,000 --> 01:01:57,240
das f├╝r etwas zu plump h├Ąlt.

726
01:01:57,480 --> 01:01:59,130
- Was ist denn hier hinten los?
- Oh, nein!

727
01:01:59,360 --> 01:02:00,805
Leute, kommt schon. Bewegung.

728
01:02:00,960 --> 01:02:02,086
Rei├čt euch zusammen. Raus mit euch.

729
01:02:02,280 --> 01:02:03,361
Serviert die Gl├Ąser.

730
01:02:03,600 --> 01:02:04,806
Wir haben durstige Leute da drau├čen.

731
01:02:14,040 --> 01:02:15,405
W├╝rden Sie uns kurz entschuldigen?

732
01:02:15,560 --> 01:02:17,369
- Ich m├Âchte Ihnen gern etwas zeigen.
- Oh, verzeihen Sie, bitte.

733
01:02:18,720 --> 01:02:21,849
Einige Gelehrte sind zwar ├╝berzeugt,
dass es nie passiert ist,

734
01:02:22,000 --> 01:02:23,843
aber ich glaube, diese Tat

735
01:02:24,000 --> 01:02:28,005
passt perfekt zu einem K├Ânig, der ebenso
ein psychopathischer M├Ârder war.

736
01:02:28,880 --> 01:02:32,441
F├╝r mich ist es der H├Âhepunkt
nach 40 Jahren als Kurator.

737
01:02:32,680 --> 01:02:35,650
Ich kann es kaum glauben,
aber ich habe es wirklich endlich hier...

738
01:02:36,960 --> 01:02:38,962
Das Schwert Alexanders des Gro├čen.

739
01:02:40,440 --> 01:02:43,284
Die Klinge, die den Gordischen Knoten
durchtrennt hat.

740
01:02:45,680 --> 01:02:47,011
Ein Triumph.

741
01:02:47,200 --> 01:02:48,361
DIANAI Ja.

742
01:02:48,560 --> 01:02:50,210
- Viel Vergn├╝gen.
- Danke.

743
01:02:57,640 --> 01:02:59,210
Ist 'ne F├Ąlschung.

744
01:02:59,480 --> 01:03:02,006
Das echte kam '98 auf den Schwarzmarkt.

745
01:03:02,240 --> 01:03:03,287
Heute h├Ąngt es ├╝ber...

746
01:03:03,440 --> 01:03:05,329
├ťber dem Bett des Sultans von Hajar.

747
01:03:08,880 --> 01:03:10,291
Entschuldigen Sie mich.

748
01:03:11,520 --> 01:03:13,409
Verzeihen Sie, Miss.

749
01:03:13,640 --> 01:03:16,803
Sie haben k├╝rzlich etwas an sich genommen,
das Ihnen nicht geh├Ârt.

750
01:03:16,960 --> 01:03:18,371
Stehlen ist unh├Âflich.

751
01:03:19,080 --> 01:03:21,731
Ist es Stehlen,
wenn man es von einem Dieb stiehlt?

752
01:03:23,480 --> 01:03:25,050
Wer sind Sie?

753
01:03:25,200 --> 01:03:27,726
Jemand, der am selben Mann
interessiert ist wie Sie.

754
01:03:28,960 --> 01:03:30,246
Tats├Ąchlich?

755
01:03:30,400 --> 01:03:33,688
Ich glaube, Mr. Luthor besitzt
eine Fotografie, die mir geh├Ârt.

756
01:03:33,840 --> 01:03:35,171
Haben Sie sie gefunden?

757
01:03:35,360 --> 01:03:37,044
Ich muss gestehen, nein.

758
01:03:37,840 --> 01:03:40,730
Die Daten, die Sie kopiert haben,
sind nach Milit├Ąrstandard verschl├╝sselt.

759
01:03:42,240 --> 01:03:44,447
Wissen Sie, mit dem Kleid wette ich,

760
01:03:44,600 --> 01:03:47,251
dass 9 von 10 M├Ąnnern
Ihnen alles durchgehen lassen.

761
01:03:47,400 --> 01:03:48,640
Aber Sie sind der 10.?

762
01:03:48,920 --> 01:03:50,410
Hm, ich sch├Ątze, ich bin der Erste.

763
01:03:51,360 --> 01:03:53,249
Der diese
Unschuld -vom-Lande-Nummer durchschaut.

764
01:03:54,640 --> 01:03:56,244
Sie kennen mich nicht,

765
01:03:56,400 --> 01:03:58,004
aber ich kannte ein paar Frauen wie Sie.

766
01:04:01,600 --> 01:04:03,921
Oh, ich denke,
Sie kannten noch nie eine Frau wie mich.

767
01:04:06,080 --> 01:04:08,606
Wissen Sie, es ist wahr,
was man ├╝ber kleine Jungs sagt.

768
01:04:09,240 --> 01:04:11,971
Sie werden geboren
ohne nat├╝rliche Neigung zum Teilen.

769
01:04:13,160 --> 01:04:16,289
Ich habe Ihre Festplatte nicht gestohlen.
Ich hab sie mir geborgt.

770
01:04:17,600 --> 01:04:20,524
Sie finden sie
im Handschuhfach Ihres Wagens.

771
01:04:21,800 --> 01:04:22,926
Mr. Wayne.

772
01:06:16,120 --> 01:06:17,406
Habt ihr ihn?

773
01:06:17,560 --> 01:06:18,561
Den Stein.

774
01:06:18,720 --> 01:06:19,960
Ja, wir haben ihn.

775
01:06:45,760 --> 01:06:47,046
Tut mir leid.

776
01:06:48,720 --> 01:06:51,644
Auf den Boden! Auf den Boden!

777
01:07:07,480 --> 01:07:08,606
Nein!

778
01:09:02,760 --> 01:09:04,205
Sie war meine Welt.

779
01:09:06,040 --> 01:09:07,883
Und du hast sie mir genommen.

780
01:09:18,680 --> 01:09:20,284
- Bruce!

781
01:09:20,520 --> 01:09:23,330
Bruce! H├Âr mir zu!

782
01:09:26,880 --> 01:09:28,086
Es ist Lois!

783
01:09:28,960 --> 01:09:30,246
Es ist Lois Lane!

784
01:09:31,560 --> 01:09:32,800
Sie ist der Schl├╝ssel!

785
01:09:34,880 --> 01:09:36,291
Komm' ich zu fr├╝h?

786
01:09:38,840 --> 01:09:40,285
Ich bin zu fr├╝h!

787
01:09:41,520 --> 01:09:43,522
Du hattest recht, was ihn angeht!

788
01:09:43,680 --> 01:09:46,604
Du hattest schon immer recht,
was ihn angeht!

789
01:09:46,760 --> 01:09:49,127
F├╝rchte ihn!

790
01:09:49,600 --> 01:09:50,886
Finde uns, Bruce!

791
01:09:52,000 --> 01:09:53,570
Du musst uns finden!

792
01:10:57,880 --> 01:10:59,689
Der White Portuguese ist kein Mensch.

793
01:10:59,840 --> 01:11:01,001
Es ist ein Schiff.

794
01:11:03,760 --> 01:11:06,843
Master Wayne, seit Ihrem 7. Lebensjahr

795
01:11:07,000 --> 01:11:08,889
beherrschen Sie die Kunst der T├Ąuschung

796
01:11:09,040 --> 01:11:11,520
so perfekt wie Mozart das Cembalo.

797
01:11:11,680 --> 01:11:14,729
Aber mich zu bel├╝gen,
war nie so recht Ihre St├Ąrke.

798
01:11:17,360 --> 01:11:20,364
White Portuguese transportiert
keine schmutzige Bombe.

799
01:11:20,520 --> 01:11:21,931
Was transportiert es?

800
01:11:23,200 --> 01:11:24,486
Eine Waffe.

801
01:11:25,200 --> 01:11:26,884
Einen Stein.

802
01:11:27,040 --> 01:11:30,328
Ein Mineral, das imstande ist,
kryptonische Zellen zu schw├Ąchen.

803
01:11:30,480 --> 01:11:32,244
Erstmals in relevanter Gr├Â├če.

804
01:11:32,400 --> 01:11:34,448
Gefunden vor 3 Monaten,
im Indischen Ozean.

805
01:11:34,640 --> 01:11:36,244
Und jetzt an Bord der White Portguguese,

806
01:11:36,440 --> 01:11:38,727
auf dem Weg zu Lex Luthor.

807
01:11:38,960 --> 01:11:40,485
Dem ich es stehlen werde.

808
01:11:40,720 --> 01:11:42,529
Damit Luthor es nicht verwenden kann.

809
01:11:42,760 --> 01:11:44,091
Um es zu vernichten.

810
01:11:45,560 --> 01:11:46,721
Nein.

811
01:11:49,480 --> 01:11:51,369
Sie wollen in den Krieg ziehen?

812
01:11:51,880 --> 01:11:53,882
Dieser verdammte Dreckskerl
hat den Krieg zu uns gebracht.

813
01:11:54,080 --> 01:11:56,242
Und das schon vor 2 Jahren.

814
01:11:57,760 --> 01:12:01,128
Herrgott, Alfred, z├Ąhl' die Toten.
Tausende von Menschen.

815
01:12:02,680 --> 01:12:05,251
Was kommt danach? Millionen?

816
01:12:05,440 --> 01:12:08,091
Er hat die Macht,
die gesamte Menschheit auszul├Âschen,

817
01:12:08,240 --> 01:12:10,686
und wenn wir glauben, es best├╝nde auch
nur die geringste M├Âglichkeit,

818
01:12:10,880 --> 01:12:11,802
dass er unser Feind ist,

819
01:12:11,960 --> 01:12:13,041
m├╝ssen wir das
als absolute Gewissheit sehen.

820
01:12:13,960 --> 01:12:15,405
Und m├╝ssen ihn vernichten.

821
01:12:15,600 --> 01:12:17,841
Aber er ist doch gar nicht unser Feind.

822
01:12:18,760 --> 01:12:20,285
Heute nicht.

823
01:12:20,920 --> 01:12:22,729
20 Jahre in Gotham, Alfred.

824
01:12:23,480 --> 01:12:25,403
Wir haben gesehen,
was Versprechen wert sind.

825
01:12:26,600 --> 01:12:28,204
Wie viele Gute sind ├╝brig?

826
01:12:29,640 --> 01:12:31,290
Wie viele bleiben sich treu?

827
01:12:34,320 --> 01:12:35,765
14 Stunden.

828
01:12:38,480 --> 01:12:40,960
Mein Name ist Clark Kent,
vom Daily Planet.

829
01:12:44,560 --> 01:12:47,291
Ich, ├Ąhm, w├╝sste gern,
was mit einem der H├Ąftlinge passiert ist.

830
01:12:47,480 --> 01:12:48,561
Mit Santos.

831
01:12:48,920 --> 01:12:50,570
Ich kann Ihnen keine Informationen geben.

832
01:13:08,200 --> 01:13:09,486
Mami!

833
01:13:13,120 --> 01:13:14,326
Mrs. Santos?

834
01:13:15,960 --> 01:13:17,689
D├╝rfte ich Ihnen ein paar Fragen stellen?

835
01:13:18,200 --> 01:13:21,488
Er war nicht mein Ehemann.
Aber ich wei├č, was er getan hat.

836
01:13:22,800 --> 01:13:25,610
Aber er war auch Vater. Das war er auch.

837
01:13:26,640 --> 01:13:28,449
Sie holten ihn aus dem Gef├Ąngnis in Gotham

838
01:13:28,600 --> 01:13:30,170
und brachten ihn nach Metropolis.

839
01:13:30,640 --> 01:13:32,324
Aber da drinnen wissen es alle.

840
01:13:32,520 --> 01:13:34,887
Das Zeichen kennt man ├╝berall.
Den W├Ąrtern ist das egal.

841
01:13:35,080 --> 01:13:36,411
Die Fledermaus ist der Richter.

842
01:13:37,360 --> 01:13:39,203
Ein Mann entscheidet, wer leben darf.

843
01:13:39,360 --> 01:13:40,930
- Wie kann das Gerechtigkeit sein?
- Erz├Ąhlen Sie mir alles.

844
01:13:41,600 --> 01:13:43,887
- Helfen Sie, es zu ├Ąndern.
- Womit? Mit Ihrem Stift?

845
01:13:44,800 --> 01:13:47,007
Einen Mann wie ihn
kann man nicht mit Worten aufhalten.

846
01:13:47,600 --> 01:13:50,444
Wissen Sie, was ihn wirklich aufh├Ąlt?
Eine Faust.

847
01:13:55,120 --> 01:13:56,360
Kent, ich will mit Ihnen reden.

848
01:13:58,720 --> 01:14:00,210
Kent!

849
01:14:00,360 --> 01:14:02,362
Wo steckt er?
Wo steckt er, Jenny?

850
01:14:02,560 --> 01:14:04,050
Ich, ich wei├č es nicht.

851
01:14:04,440 --> 01:14:07,444
Schl├Ągt die Hacken 3-mal zusammen
und geht zur├╝ck nach Kansas, nehm' ich an.

852
01:14:09,240 --> 01:14:10,446
Dieser verdammte...

853
01:14:17,720 --> 01:14:19,324
(MANN scHREm

854
01:14:22,920 --> 01:14:25,082
Drehen! Drehen!!

855
01:15:08,760 --> 01:15:10,171
Abmarsch!

856
01:15:46,240 --> 01:15:47,241
Los, los, los, los!

857
01:16:26,480 --> 01:16:27,686
Nein!

858
01:17:03,560 --> 01:17:05,961
--(REIFEN Qu─▒ETscHEm

859
01:17:52,600 --> 01:17:53,840
Wo ist er?

860
01:19:13,760 --> 01:19:16,286
Wenn dein Zeichen noch mal
am Himmel erscheint,

861
01:19:16,480 --> 01:19:18,130
geh' nicht hin.

862
01:19:18,280 --> 01:19:20,647
Die Fledermaus ist tot. Begrab sie.

863
01:19:22,280 --> 01:19:23,566
Betrachte das hier als Gnade.

864
01:19:25,960 --> 01:19:27,121
Sag mir,

865
01:19:31,560 --> 01:19:33,005
kannst du bluten ?

866
01:19:41,720 --> 01:19:43,051
Du wirst es.

867
01:21:25,280 --> 01:21:28,170
Ich habe keinen Heiligenschein ├╝ber mir,
Mr. Secretary.

868
01:21:28,360 --> 01:21:30,010
Ich war in der W├╝ste,
Menschen sind dort gestorben,

869
01:21:30,280 --> 01:21:31,964
das macht mich hellh├Ârig.
Und das sollte es auch.

870
01:21:38,000 --> 01:21:39,650
Wenn Sie denken,
dass Superman ein M├Ârder ist,

871
01:21:39,840 --> 01:21:41,330
werfen Sie sie weg.

872
01:21:41,840 --> 01:21:43,604
Aber ich glaube nicht,
dass Sie das denken.

873
01:21:46,680 --> 01:21:48,489
Wie definieren wir, was gut ist?

874
01:21:49,880 --> 01:21:52,724
In einer Demokratie ist "gut" ein Dialog

875
01:21:52,880 --> 01:21:54,291
- statt einer einseitigen Entscheidung.

876
01:21:55,200 --> 01:21:58,283
Daher fordere ich von Superman,

877
01:21:58,440 --> 01:22:00,010
morgen am Capitol Hill zu erscheinen,

878
01:22:00,160 --> 01:22:01,161
um die zu sehen, die gelitten haben.

879
01:22:02,560 --> 01:22:05,325
Die Welt muss erfahren,
was in dieser W├╝ste geschehen ist.

880
01:22:06,000 --> 01:22:07,525
Und wof├╝r er steht.

881
01:22:08,520 --> 01:22:10,682
Wof├╝r wird er seine Kr├Ąfte einsetzen?

882
01:22:12,320 --> 01:22:16,041
Und handelt er in unserem Interesse
oder in seinem?

883
01:22:23,920 --> 01:22:26,764
Menschen hassen,
was sie nicht verstehen.

884
01:22:28,400 --> 01:22:32,041
Doch sie sehen, was du tust
und sie wissen, wer du bist.

885
01:22:33,520 --> 01:22:36,683
Du bist kein M├Ârder, keine Bedrohung.

886
01:22:38,360 --> 01:22:40,362
Ich wollte nie,
dass die Welt von dir erf├Ąhrt.

887
01:22:44,000 --> 01:22:47,527
Sei ihr Held, Clark. Sei ihr Vorbild.

888
01:22:47,680 --> 01:22:51,321
Sei ihr Engel.
Sei alles f├╝r sie, was sie brauchen.

889
01:22:52,200 --> 01:22:53,884
Oder sei nichts davon.

890
01:22:55,640 --> 01:22:57,608
Du schuldest dieser Welt gar nichts.

891
01:22:58,920 --> 01:23:00,570
Das hast du nie.

892
01:23:03,400 --> 01:23:06,210
N├Ąchster Halt Narrows.
Anschluss in Richtung Kane Avenue.


893
01:23:06,360 --> 01:23:07,725
Vorsicht beim Aussteigen.

894
01:23:12,680 --> 01:23:14,045
(T├ťR z─▒scHTÔÇ║

895
01:23:37,760 --> 01:23:39,842
Ich muss heute
mit der Senatorin sprechen.

896
01:23:40,080 --> 01:23:41,286
Sie k├Ânnen
die Senatorin heute nicht sprechen...

897
01:23:41,520 --> 01:23:42,931
Ich muss vor der Anh├Ârung
mit ihr sprechen.

898
01:23:43,160 --> 01:23:44,764
Verstehen Sie ├╝berhaupt,
wie wichtig das ist?

899
01:23:44,960 --> 01:23:46,325
Ich kann Sie nicht zur Senatorin lassen.

900
01:23:46,520 --> 01:23:48,124
Bitte. Ich muss sie sprechen.

901
01:23:48,320 --> 01:23:51,130
Bitte, Madam. Ich flehe Sie an.
Bitte, tun Sie das nicht.

902
01:23:51,280 --> 01:23:52,566
Das ist so wichtig!

903
01:23:52,760 --> 01:23:54,364
- Bitte kommen Sie jetzt mit.
- Fassen Sie mich nicht an!

904
01:23:55,320 --> 01:23:57,209
- Bitte!
- Tut mir leid. Sie wollte nicht gehen.

905
01:23:59,240 --> 01:24:00,765
Ich habe Ihnen nicht die Wahrheit gesagt.

906
01:24:02,080 --> 01:24:04,082
Das C.l.D. denkt,
die W├╝ste war eine Falle.

907
01:24:04,880 --> 01:24:06,689
Jemand wollte,
dass Superman schuldig aussieht.

908
01:24:08,200 --> 01:24:10,202
Und die Kugel?

909
01:24:17,840 --> 01:24:19,888
Das Metall wurde
von einem Privatunternehmen entwickelt.

910
01:24:20,040 --> 01:24:21,166
Welchem Unternehmen?

911
01:24:21,320 --> 01:24:22,446
LexCorp.

912
01:24:23,880 --> 01:24:24,961
Lex Luthor?

913
01:24:25,160 --> 01:24:28,084
Er hatte auch private Sicherheitsleute
in dem W├╝stenabschnitt.

914
01:24:32,400 --> 01:24:33,731
Ver├Âffentlichen Sie das.

915
01:24:34,200 --> 01:24:36,806
Ausgeschlossen. Das ist geheim.

916
01:24:37,600 --> 01:24:38,886
Und ich mag meinen Job.

917
01:24:39,040 --> 01:24:40,121
Das ergibt doch keinen Sinn.

918
01:24:40,280 --> 01:24:42,123
Sie sagen, es war eine Falle f├╝r Superman,

919
01:24:42,320 --> 01:24:45,085
aber woher wussten die,
dass er mitten in...

920
01:24:51,680 --> 01:24:53,569
In der W├╝ste auftaucht. Danke.

921
01:24:57,040 --> 01:25:00,567
Man geht davon aus, dass die
Senatsanh├Ârung nun jeden Moment beginnt.

922
01:25:00,760 --> 01:25:02,888
Und die ganz gro├če Frage hier
ist nat├╝rlich,

923
01:25:03,080 --> 01:25:04,206
ob Superman tats├Ąchlich erscheinen wird.

924
01:25:04,360 --> 01:25:05,361
Darauf sind alle gespannt.

925
01:25:05,520 --> 01:25:06,646
Mr. Keefe. Mr. Keefe.

926
01:25:06,800 --> 01:25:08,211
Soledad O'Brien. In The Moment.

927
01:25:08,400 --> 01:25:09,481
Kurze Frage an Sie.

928
01:25:09,640 --> 01:25:11,085
Sie treffen nun gleich auf die Senatoren.

929
01:25:11,320 --> 01:25:12,560
Was werden Sie ihnen sagen?

930
01:25:13,080 --> 01:25:16,050
Ahm, ich m├Âchte ihnen sagen, dass
sie aufwachen sollen. Wissen Sie? Ahm.

931
01:25:16,200 --> 01:25:17,964
Es geht um Menschen aus Fleisch und Blut.

932
01:25:18,200 --> 01:25:19,645
Er hat uns den Krieg gebracht.

933
01:25:19,840 --> 01:25:20,841
Ähm, und so...

934
01:25:22,160 --> 01:25:24,527
So sieht der Krieg aus.
Ich habe nichts mehr.

935
01:25:24,760 --> 01:25:27,491
Es gibt viele Menschen, Sir,
die sagen w├╝rden, er ist deren Held.

936
01:25:27,760 --> 01:25:29,410
Er ist kein Held!

937
01:25:29,600 --> 01:25:32,206
Grace, k├Ânnten Sie Greg bitte herholen?

938
01:25:32,480 --> 01:25:33,641
Sofort.

939
01:25:34,840 --> 01:25:36,490
Eine anonyme Quelle kann alles best├Ątigen,

940
01:25:36,720 --> 01:25:38,529
was ich dir aus Nairomi geschildert habe.

941
01:25:38,680 --> 01:25:41,047
- Eine anonyme Quelle?
- Bring es.

942
01:25:41,240 --> 01:25:42,924
Luthor hat das in der W├╝ste arrangiert.

943
01:25:43,240 --> 01:25:45,402
Es war ein Hinterhalt f├╝r Superman.

944
01:25:45,560 --> 01:25:46,721
Hey, vertrau deiner Reporterin.
Denk an Watergate.

945
01:25:46,920 --> 01:25:48,570
Und du an "Rechtsstreit".

946
01:25:48,760 --> 01:25:50,967
Wenn du dich irrst, verklagt Luthor
die Zeitung in Grund und Boden.

947
01:25:51,640 --> 01:25:52,721
Du brauchst Beweise.

948
01:25:53,040 --> 01:25:54,326
Nein. Es muss sofort passieren.

949
01:25:54,480 --> 01:25:55,481
Vor der Anh├Ârung.

950
01:25:55,640 --> 01:25:57,369
Superman sagt vielleicht anders aus,
wenn er es wei├č.

951
01:25:57,520 --> 01:25:59,568
Ich setze auf keinen Fall
die Zeitung aufs Spiel,

952
01:25:59,720 --> 01:26:01,245
nur damit du dem Mann,
der dich gerettet hat,

953
01:26:01,440 --> 01:26:02,646
sch├Âne Augen machen kannst.

954
01:26:03,000 --> 01:26:04,206
Er hat sie bezahlt?

955
01:26:04,360 --> 01:26:07,091
Nein, nicht nur bezahlt.
Er hat ihr gedroht.

956
01:26:07,240 --> 01:26:08,605
Sie musste den Text auswendig lernen.

957
01:26:09,400 --> 01:26:11,289
Ihre Eltern sind am Leben
und sicher zu Hause.

958
01:26:12,240 --> 01:26:14,049
Doch sie hat ein Gewissen.

959
01:26:14,200 --> 01:26:15,929
Er benutzt das Komitee
als sein Marionettentheater.

960
01:26:16,080 --> 01:26:17,081
Senatorin!

961
01:26:17,760 --> 01:26:18,966
Hallo, Sie.

962
01:26:19,120 --> 01:26:20,724
Nicht weggehen,
ich m├Âchte mit Ihnen reden.

963
01:26:20,880 --> 01:26:21,881
Ah, wissen Sie was?

964
01:26:22,040 --> 01:26:24,407
Mercy, gehen Sie rein
und halten Sie meinen Platz frei.

965
01:26:24,560 --> 01:26:25,686
Also, worum geht's?

966
01:26:25,920 --> 01:26:27,160
Ich will hier nur
meine Geschichte erz├Ąhlen.

967
01:26:27,320 --> 01:26:29,209
Dass ich eine kryptonische
Abschreckungswaffe finanzieren wollte,

968
01:26:29,440 --> 01:26:31,124
doch eine kleine Senatorin aus Kentucky

969
01:26:31,280 --> 01:26:32,486
es verhindert hat.

970
01:26:32,720 --> 01:26:36,930
Ja, die Vorsitzende des Superman-Komitees
ist zu weich in Sachen Sicherheit.

971
01:26:37,080 --> 01:26:38,411
Greg, warum hat er unsere
Schecks nicht erhalten?

972
01:26:38,600 --> 01:26:39,726
Das hat er, Mr. Wayne.

973
01:26:39,920 --> 01:26:41,490
Er bekommt jeden Monat einen Scheck
aus dem Opfer-Fonds.

974
01:26:42,080 --> 01:26:43,206
Und schickt ihn wieder zur├╝ck.

975
01:26:43,400 --> 01:26:44,447
Mach die Augen auf."

976
01:26:44,640 --> 01:26:46,244
Der wichtigste Zeuge,

977
01:26:46,400 --> 01:26:48,528
der am heutigen Tag aussagen wird,

978
01:26:48,720 --> 01:26:49,960
ist Mr. Wallace.

979
01:26:50,400 --> 01:26:51,561
Verdammt.

980
01:26:53,520 --> 01:26:54,885
Warum hab ich die nie zu sehen gekriegt?

981
01:26:55,040 --> 01:26:56,201
Tut mir leid. Ich k├╝mmer mich drum.

982
01:26:57,480 --> 01:26:59,801
Und da ist er. Superman ist hier.

983
01:27:00,080 --> 01:27:02,048
Am Kapitol der Vereinigten Staaten.

984
01:27:02,320 --> 01:27:04,482
Dies ist in der Tat
ein historischer Moment.

985
01:27:04,640 --> 01:27:06,563
Nun erwarten wir, dass Superman

986
01:27:06,800 --> 01:27:08,643
so etwas wie eine Erkl├Ąrung abgeben wird
vor dem Senat,

987
01:27:08,880 --> 01:27:11,531
dem amerikanischen Volk
und nat├╝rlich vor der Welt.

988
01:27:12,320 --> 01:27:13,481
Er ist angekommen.

989
01:27:13,640 --> 01:27:15,369
- Er schwebt ├╝ber dem Kapitol.
- Ah!

990
01:27:16,360 --> 01:27:18,931
Sie werden da
auf einem hei├čen Stuhl sitzen, T├Ąubchen.

991
01:27:19,160 --> 01:27:22,403
Ich bin auf 'ner Farm aufgewachsen.
Ich wei├č, wie man ein Schwein f├Ąngt.

992
01:27:22,560 --> 01:27:24,324
Kennen Sie
die ├Ąlteste L├╝ge Amerikas, Senatorin?

993
01:27:26,440 --> 01:27:28,204
Macht k├Ânne unschuldig sein.

994
01:27:30,400 --> 01:27:31,526
Viel Gl├╝ck.

995
01:28:07,520 --> 01:28:09,409
- Oh, Miss. Moment.

996
01:28:09,560 --> 01:28:11,164
Ja. Rudy, sie darf durch.

997
01:28:19,920 --> 01:28:20,967
Hau ab!!

998
01:28:24,520 --> 01:28:27,046
- Hau ab!! Hau ab!!
- Superman! Superman!

999
01:28:34,240 --> 01:28:35,890
Heut Morgen
kam wieder einer zur├╝ck, Mr. Wayne.

1000
01:29:14,840 --> 01:29:17,889
Lassen Sie mich eingangs anmerken,
dass ich sehr dankbar bin,

1001
01:29:18,120 --> 01:29:19,451
dass unser Zeuge heute erschienen ist.

1002
01:29:21,200 --> 01:29:23,282
So funktioniert eine Demokratie.

1003
01:29:23,960 --> 01:29:25,371
Wir reden miteinander.

1004
01:29:26,720 --> 01:29:30,441
Wir handeln mit der Einwilligung
unseres Volkes, Sir.

1005
01:29:32,280 --> 01:29:35,648
Ich habe hier schon fr├╝her ge├Ąu├čert,
dass eigenm├Ąchtige Interventionen

1006
01:29:35,800 --> 01:29:37,290
von diesem Komitee nicht toleriert werden.

1007
01:29:38,560 --> 01:29:39,607
Genauso wenig wie L├╝gen.

1008
01:29:41,720 --> 01:29:45,122
Denn heute ist ein Tag der Wahrheit.

1009
01:29:47,000 --> 01:29:48,650
Denn nur, indem wir sagen...

1010
01:29:59,240 --> 01:30:03,325
Nur wenn wir alle zusammenarbeiten,
k├Ânnen wir...

1011
01:30:09,480 --> 01:30:10,641
K├Ânnen wir...

1012
01:30:20,680 --> 01:30:24,002
K├Ânnen wir ein freies und ein...

1013
01:30:53,200 --> 01:30:54,201
Oh, mein Gott!

1014
01:31:18,920 --> 01:31:20,968
Wir, wir sind zur├╝ck in der Hauptstadt,

1015
01:31:21,200 --> 01:31:22,611
wo sich gerade
eine schwere Explosion ereignet hat.

1016
01:31:27,240 --> 01:31:30,449
DU HAST DEINE FAMILIE STERBEN LASSEN

1017
01:31:34,960 --> 01:31:36,246
(K─▒ND scHREm

1018
01:31:40,920 --> 01:31:41,921
Entschuldigen Sie.

1019
01:31:42,600 --> 01:31:44,125
Entschuldigen Sie, Officer.

1020
01:31:45,160 --> 01:31:47,606
Ich bin Pressevertreterin,
lassen Sie mich bitte rein!

1021
01:31:55,600 --> 01:31:56,965
Atmen Sie langsam und tief.

1022
01:31:57,680 --> 01:31:58,806
Das wird schon wieder.

1023
01:32:06,480 --> 01:32:09,927
Danke, ich, ├Ąh, ich brauch hier
ein bisschen Platz zum Arbeiten.

1024
01:32:11,320 --> 01:32:14,051
Ma 'am. Sie haben sich wahrscheinlich
am Kopf verletzt.

1025
01:32:14,960 --> 01:32:16,928
Bitte folgen Sie dem Licht
mit Ihren Augen.

1026
01:33:07,720 --> 01:33:09,165
Master Wayne.

1027
01:33:12,320 --> 01:33:14,084
Mister Wayne.

1028
01:33:15,200 --> 01:33:19,330
Man nimmt an,
dass die Explosion sich im Sitzungssaal

1029
01:33:19,480 --> 01:33:22,211
des Senats ereignet hat, in dem Superman
gerade seine Aussage machte.

1030
01:33:22,360 --> 01:33:23,646
Wir haben noch keine konkreten Zahlen,

1031
01:33:23,800 --> 01:33:25,928
aber ich kann Ihnen sagen,
dass mehr als ein Dutzend Menschen

1032
01:33:26,120 --> 01:33:27,565
bei der Explosion umgekommen sind.

1033
01:33:27,720 --> 01:33:28,801
Ersthelfer sind vor Ort.

1034
01:33:28,960 --> 01:33:30,450
Sie bringen immer noch Opfer raus.

1035
01:33:32,000 --> 01:33:35,288
Zun├Ąchst hat Superman nach der Explosion
offenbar noch geholfen, Opfer zu bergen,

1036
01:33:35,440 --> 01:33:37,761
aber er scheint verschwunden zu sein,

1037
01:33:37,960 --> 01:33:39,086
- was Fragen aufwirft.

1038
01:33:39,240 --> 01:33:42,050
Carrie Birmingham mit einem
Live-Bericht aus der Hauptstadt.

1039
01:33:42,200 --> 01:33:44,885
Die Polizei best├Ątigt
mittlerweile, dass die Explosion

1040
01:33:45,040 --> 01:33:47,725
durch einen Sprengsatz
im Sitzungssaal ausgel├Âst wurde.

1041
01:34:12,640 --> 01:34:15,041
Spielen Sie das noch mal ab.

1042
01:34:15,200 --> 01:34:18,090
- K├Ânnen Sie das vergr├Â├čern?
- Bitte sehr, Sir.

1043
01:34:56,760 --> 01:34:59,206
Die Polizei
best├Ątigte gegen├╝ber CNN,

1044
01:34:59,400 --> 01:35:00,765
dass der mutma├čliche Attent├Ąter

1045
01:35:00,960 --> 01:35:02,962
Wallace Vernon Keefe hei├čt.
Aus derselben Quelle hie├č es au├čerdem...

1046
01:35:03,120 --> 01:35:04,804
Clark. Ich noch mal. Kannst du...

1047
01:35:04,960 --> 01:35:07,201
...er habe den Sprengsatz offenbar

1048
01:35:07,360 --> 01:35:09,567
in seinem Rollstuhl
in den Sitzungssaal geschmuggelt.

1049
01:35:09,760 --> 01:35:11,205
Was Superman betrifft,
er war zwar im Raum,

1050
01:35:11,360 --> 01:35:12,964
doch sei es ihm nicht gelungen,
ihn aufzuhalten.

1051
01:35:13,120 --> 01:35:14,406
Ich hab's nicht gesehen, Lois.

1052
01:35:15,640 --> 01:35:17,563
Ich stand da und hab es nicht gesehen.

1053
01:35:17,720 --> 01:35:19,131
Clark, da steckt jemand dahinter.

1054
01:35:19,280 --> 01:35:22,204
Ich hab's nicht gesehen,
weil ich nicht hingesehen hab.

1055
01:35:25,000 --> 01:35:26,286
Mein ganzes Leben lang

1056
01:35:27,120 --> 01:35:29,646
habe ich gelebt,
wie mein Vater es f├╝r richtig hielt.

1057
01:35:30,840 --> 01:35:32,968
Unrecht richten f├╝r einen Geist.

1058
01:35:35,320 --> 01:35:37,527
Gedacht, ich muss Gutes tun.

1059
01:35:41,400 --> 01:35:43,323
Superman war nie real.

1060
01:35:44,280 --> 01:35:46,647
Nur ein Traum eines Farmers aus Kansas.

1061
01:35:48,200 --> 01:35:51,124
Dieser Traum eines Farmers ist f├╝r viele
alles, was sie haben.

1062
01:35:51,720 --> 01:35:54,007
Das Einzige, was ihnen Hoffnung gibt.

1063
01:36:04,840 --> 01:36:06,683
Das hier bedeutet etwas.

1064
01:36:07,840 --> 01:36:09,683
Ja, in meiner Welt.

1065
01:36:11,000 --> 01:36:13,321
Meine Welt existiert nicht mehr.

1066
01:37:32,080 --> 01:37:34,082
Willkommen.

1067
01:37:34,280 --> 01:37:38,683
Analyse zeigt, das Schiff arbeitet
mit einer Effizienz von 37 %.

1068
01:37:39,520 --> 01:37:41,602
M├Âchten Sie das Kommando ├╝bernehmen?

1069
01:37:42,200 --> 01:37:43,531
Ja, das will ich.

1070
01:37:44,200 --> 01:37:46,123
Ja, das will ich.

1071
01:37:46,280 --> 01:37:48,806
Sehr gut. Dann beginnen wir.

1072
01:37:49,280 --> 01:37:54,127
Das kryptonische Archiv enth├Ąlt Wissen
von 100.000 verschiedenen Welten.

1073
01:37:54,480 --> 01:37:57,848
Gut. Zeig es mir.

1074
01:40:28,000 --> 01:40:29,889
Alexander Luthor.

1075
01:40:30,080 --> 01:40:32,082
Sicherheits├╝berbr├╝ckung wurde akzeptiert.

1076
01:40:32,240 --> 01:40:35,130
Geburts-Kammer bereit
zur Analyse des Genmaterials.

1077
01:40:38,480 --> 01:40:41,450
Best├Ątige Pr├Ąsenz
von genetischem Material.

1078
01:40:41,600 --> 01:40:42,965
Analysiere.

1079
01:40:45,720 --> 01:40:49,486
Identifiziere den Wirt
als General Zod aus Kandor.

1080
01:41:05,160 --> 01:41:07,891
Best├Ątige Pr├Ąsenz
von fremdem Genmaterial.

1081
01:41:08,080 --> 01:41:09,650
Analysiere.

1082
01:41:10,280 --> 01:41:12,567
Du bist zu nah an die Sonne geflogen.

1083
01:41:14,920 --> 01:41:16,684
Jetzt sieh' dich an.

1084
01:41:18,040 --> 01:41:20,520
Hinweis. Aktion unzul├Ąssig.

1085
01:41:21,040 --> 01:41:23,407
Der Ältestenrat von Krypton hat verfügt,

1086
01:41:23,560 --> 01:41:26,882
dass niemals wieder eine Missbildung
zum Leben erweckt wird,

1087
01:41:27,040 --> 01:41:29,281
die so verhasst ist in Gestalt
und Erinnerung.

1088
01:41:29,440 --> 01:41:31,522
Eine Sch├Ąndung ohne Namen.

1089
01:41:31,960 --> 01:41:34,531
Und wo ist der Ältestenrat von Krypton?

1090
01:41:35,240 --> 01:41:36,366
Vernichtet, Sir.

1091
01:41:37,640 --> 01:41:39,005
Dann fortfahren.

1092
01:41:39,480 --> 01:41:40,811
Sehr wohl.

1093
01:41:41,120 --> 01:41:44,283
Bereite Kokon vor
und leite Metamorphose ein.

1094
01:41:48,720 --> 01:41:51,690
Wenn sich Superman der Gefahr bewusst war
und nichts getan hat,

1095
01:41:51,840 --> 01:41:54,764
ist er dann nicht mitschuldig
an der Trag├Âdie im Kapitol?"

1096
01:41:55,040 --> 01:41:56,041
Nichts von Kent?

1097
01:41:56,200 --> 01:41:57,929
"Sein Verschwinden
wirft jedenfalls Fragen auf."

1098
01:41:58,160 --> 01:41:59,207
Nein.

1099
01:41:59,360 --> 01:42:01,408
Es gibt noch so viele offene Fragen.

1100
01:42:01,560 --> 01:42:02,641
Die dr├Ąngendste ist,

1101
01:42:02,840 --> 01:42:05,525
ob Superman an der Planung
dieses Anschlags beteiligt war.

1102
01:42:05,720 --> 01:42:07,927
Es geht um eine Person
mit unbegrenzten Kr├Ąften,

1103
01:42:08,080 --> 01:42:09,445
und doch hat er nichts getan,
um den Attent├Ąter,

1104
01:42:09,640 --> 01:42:11,085
der sich in unmittelbarer N├Ąhe befand,
aufzuhalten.

1105
01:42:11,240 --> 01:42:12,890
F├╝r Ermittler ergibt das
einfach keinen Sinn.

1106
01:42:13,920 --> 01:42:15,604
Verbrennt ihn.
Verbrennt ihn. Verbrennt ihn.

1107
01:42:15,760 --> 01:42:18,286
Verbrennt ihn. Verbrennt ihn.
Verbrennt ihn.

1108
01:42:40,360 --> 01:42:43,284
F├╝r 20 Dollar hat er Sie nicht gesehen.

1109
01:42:44,800 --> 01:42:45,881
Gilt auch f├╝r mich.

1110
01:42:51,240 --> 01:42:53,242
Er kann sehen,
dass der Berg nicht passierbar ist.

1111
01:42:54,080 --> 01:42:56,003
Er ist gekommen, um zu sterben.

1112
01:42:56,760 --> 01:42:59,809
Ein FBI-Beamter,
der mit diesem Fall vertraut ist,

1113
01:42:59,960 --> 01:43:01,564
hat mir erz├Ąhlt, man habe, ich zitiere:

1114
01:43:01,720 --> 01:43:05,441
"Haufenweise Material f├╝r die Herstellung
einer Bombe in Keefes Wohnung gefunden

1115
01:43:05,600 --> 01:43:07,090
Jetzt m├╝sse man untersuchen,

1116
01:43:07,280 --> 01:43:10,489
ob er bei der Planung und Ausf├╝hrung
des Bombenattentats Hilfe hatte,

1117
01:43:10,640 --> 01:43:12,688
und noch habe man nicht ausgeschlossen,

1118
01:43:12,840 --> 01:43:15,047
dass Superman
ein Mitverschw├Ârer gewesen sein k├Ânnte.

1119
01:43:15,960 --> 01:43:17,200
Meinen Quellen zufolge

1120
01:43:17,360 --> 01:43:20,409
gibt es eine Flut von anonymen
und glaubw├╝rdigen Hinweisen,

1121
01:43:20,640 --> 01:43:25,521
und alles bei dieser Ermittlung
deutet auf den kryptonischen Besucher hin.

1122
01:44:02,600 --> 01:44:04,841
Okay, Lois. Sie m├╝ssen gehen.

1123
01:44:21,720 --> 01:44:23,768
Dass er sterben wird, wusste er nicht.

1124
01:44:25,040 --> 01:44:26,690
Er hat noch eingekauft.

1125
01:44:26,840 --> 01:44:28,649
Der Rollstuhl und die Kugel aus der W├╝ste

1126
01:44:28,800 --> 01:44:30,689
sind aus demselben Metall.

1127
01:44:30,840 --> 01:44:31,966
Ich wei├č. Die W├╝ste, die Anh├Ârung.

1128
01:44:32,160 --> 01:44:34,845
├ťberall wo Superman hingeht,
s├Ąt Luthor den Tod.

1129
01:44:35,000 --> 01:44:37,480
Aber warum baut Luthor erst eine Bombe

1130
01:44:37,640 --> 01:44:40,849
in einen Rollstuhl und modifiziert ihn
dann, um die Explosion zu verringern?

1131
01:44:41,040 --> 01:44:42,644
Was meinst du?

1132
01:44:42,800 --> 01:44:45,371
Das Innere des Stuhls
war mit Blei ausgekleidet.

1133
01:44:47,560 --> 01:44:49,050
Du konntest es nicht verhindern.

1134
01:44:49,480 --> 01:44:51,687
Du konntest es nicht sehen.

1135
01:45:34,040 --> 01:45:35,371
Schon bemerkenswert.

1136
01:45:37,240 --> 01:45:41,245
Kansas ist flach wie 'n Pfannkuchen,
deshalb gehen wir in die Berge.

1137
01:45:42,360 --> 01:45:46,001
Liegt alles bergab von hier aus.
Die Hochwasserebene

1138
01:45:46,160 --> 01:45:48,208
und 'ne Farm am tiefsten Punkt der Welt.

1139
01:45:50,000 --> 01:45:52,890
Ich erinnere mich an ein verregnetes Jahr.

1140
01:45:53,040 --> 01:45:55,088
Ich war h├Âchstens 12.

1141
01:45:55,280 --> 01:45:58,170
Dad holte die Schaufeln
und wir gruben die ganze Nacht.

1142
01:45:58,320 --> 01:45:59,924
Irgendwann bin ich umgefallen,

1143
01:46:00,120 --> 01:46:01,884
aber das Wasser konnten wir aufhalten.

1144
01:46:03,200 --> 01:46:04,850
Die Farm war gerettet.

1145
01:46:06,240 --> 01:46:09,323
Deine Gro├čmutter backte mir einen Kuchen.
Sagte, ich w├Ąr ein Held.

1146
01:46:11,840 --> 01:46:15,811
Sp├Ąter am Tag erfuhren wir,
wir hatten das Wasser zwar gestoppt,

1147
01:46:16,000 --> 01:46:17,331
es aber flussaufw├Ąrts gestaut.

1148
01:46:18,520 --> 01:46:20,727
Hat die Farm der Langs weggesp├╝lt.

1149
01:46:22,080 --> 01:46:24,970
W├Ąhrend ich meinen Helden-Kuchen a├č,
ertranken ihre Pferde.

1150
01:46:27,920 --> 01:46:30,651
Nachts im Schlaf
h├Ârte ich sie noch wiehern.

1151
01:46:34,080 --> 01:46:36,208
Haben die Albtr├Ąume je aufgeh├Ârt?

1152
01:46:38,320 --> 01:46:39,651
Ja.

1153
01:46:40,680 --> 01:46:42,603
Als ich deine Mutter kennenlernte.

1154
01:46:44,640 --> 01:46:47,450
Sie gab mir den Glauben
an das Gute auf der Welt.

1155
01:46:49,920 --> 01:46:52,207
Sie war meine Welt.

1156
01:46:54,880 --> 01:46:56,484
Ich vermiss' dich, Sohn.

1157
01:47:01,400 --> 01:47:03,402
Ich vermiss' dich auch, Dad.

1158
01:47:23,240 --> 01:47:24,844
Sie wissen, Sie k├Ânnen nicht gewinnen.

1159
01:47:26,560 --> 01:47:28,164
Es ist Selbstmord.

1160
01:47:30,960 --> 01:47:34,328
Ich bin heute ├Ąlter,
als mein Vater es je war.

1161
01:47:36,320 --> 01:47:39,244
Das hier ist vielleicht meine
einzige Tat, die Bedeutung hat.

1162
01:47:40,000 --> 01:47:43,891
20 Jahre Kriminelle zu bek├Ąmpfen,
z├Ąhlt also nichts?

1163
01:47:44,040 --> 01:47:46,611
Kriminelle sind wie Unkraut, Alfred.

1164
01:47:46,760 --> 01:47:49,525
Es w├Ąchst da wieder nach,
wo man es ausrei├čt.

1165
01:47:51,200 --> 01:47:53,885
Hier geht es um die Zukunft der Welt.

1166
01:47:55,080 --> 01:47:56,684
Das ist mein Verm├Ąchtnis.

1167
01:47:58,040 --> 01:48:00,281
Wei├čt du, mein Vater hat mir
genau hier mal erz├Ąhlt,

1168
01:48:00,440 --> 01:48:02,204
wodurch Wayne Manor aufgebaut wurde.

1169
01:48:02,360 --> 01:48:06,001
Eisenbahnen, Immobilien und ├ľl.

1170
01:48:06,160 --> 01:48:09,642
Die 1. Generation machte ihr Verm├Âgen
durch Handel mit den Franzosen.

1171
01:48:09,800 --> 01:48:11,404
Felle und Leder.

1172
01:48:15,320 --> 01:48:17,004
Sie waren J├Ąger.

1173
01:48:33,440 --> 01:48:36,171
So f├Ąllt das Haus der Waynes.

1174
01:48:37,200 --> 01:48:40,761
Wir m├╝ssen die weiteren
Beweise abwarten, doch die Frage bleibt:

1175
01:48:40,920 --> 01:48:42,046
Wo ist er?

1176
01:48:42,840 --> 01:48:45,002
Wenn Superman nicht involviert war,

1177
01:48:45,200 --> 01:48:46,486
wenn er nichts zu verbergen hat,

1178
01:48:46,680 --> 01:48:50,287
warum wurde er dann seit dem Tag
dieser Trag├Âdie nicht mehr gesehen?

1179
01:48:50,440 --> 01:48:51,965
Zeigen Sie nicht
mit dem Finger auf jemanden, der...

1180
01:48:52,120 --> 01:48:54,282
Ich zeige mit gar nichts,
Warren. Sehen Sie. 10 Finger, sehen Sie?

1181
01:48:54,440 --> 01:48:56,283
Wenn es einen Verbrecher gibt,
dann...

1182
01:49:10,320 --> 01:49:11,970
-├žMoToR HEULT AUF)
-QKEUCHU


1183
01:49:18,080 --> 01:49:19,969
--(REIFEN Qu─▒ETscHEm

1184
01:50:24,880 --> 01:50:26,564
Es naht die Nacht.

1185
01:50:57,320 --> 01:50:58,526
Entschuldigen Sie, bitte.

1186
01:51:00,560 --> 01:51:01,721
Kann es sein, dass ich Sie...

1187
01:52:04,920 --> 01:52:08,686
Sie war Lo, einfach Lo am Morgen.
Sie war Lola in Hosen.

1188
01:52:10,000 --> 01:52:11,206
Lois Lane.

1189
01:52:13,640 --> 01:52:15,165
Mm. Genie├čen Sie die Aussicht.

1190
01:52:15,600 --> 01:52:17,409
Mm. Mmmm.

1191
01:52:17,680 --> 01:52:22,049
Das Geheimnis der H├Âhe
ist das Baumaterial.

1192
01:52:22,200 --> 01:52:26,000
Leichtmetalle,
die im Wind etwas schwingen.

1193
01:52:27,000 --> 01:52:28,001
Mm.

1194
01:52:30,360 --> 01:52:31,885
Sie kennen sich mit LexCorp-Metallen aus,

1195
01:52:32,040 --> 01:52:33,451
nicht wahr, Miss Lane?

1196
01:52:33,640 --> 01:52:35,847
Ich konnte beweisen, was Sie getan haben.

1197
01:52:36,000 --> 01:52:37,525
Wow, so streitlustig.

1198
01:52:37,680 --> 01:52:40,001
Bedauerlicherweise wird das verfliegen.

1199
01:52:40,160 --> 01:52:41,685
Wie Sand in der W├╝ste.

1200
01:52:41,840 --> 01:52:43,524
Sie sind geisteskrank.

1201
01:52:43,680 --> 01:52:47,162
Ein 3-silbiges Wort f├╝r jede Idee, die
zu gro├č ist f├╝r einen kleinen Verstand.

1202
01:52:47,680 --> 01:52:49,682
Kreise.

1203
01:52:50,200 --> 01:52:55,161
Sie drehen sich und drehen sich und drehen
sich auf der Suche nach Superman.

1204
01:52:55,320 --> 01:52:56,924
Mm! Falsche Kategorie.
Nein, nein, Dreiecke.

1205
01:52:57,120 --> 01:52:58,531
Ja, Euklids Dreiecksungleichung.

1206
01:52:58,680 --> 01:53:00,682
Die direkteste Verbindung
zwischen 2 Punkten

1207
01:53:00,840 --> 01:53:02,524
ist eine Gerade.

1208
01:53:02,680 --> 01:53:05,490
Und ich glaube,
der direkteste Weg zu Superman

1209
01:53:05,640 --> 01:53:07,324
ist eine h├╝bsche kleine Stra├če,

1210
01:53:07,520 --> 01:53:09,488
mmh, namens Lois Lane.

1211
01:53:32,040 --> 01:53:33,565
Du bist zur├╝ck.

1212
01:53:34,400 --> 01:53:35,890
Du bist zur├╝ck.

1213
01:53:55,000 --> 01:53:57,241
Junge, haben wir hier oben Probleme! Mm.

1214
01:53:57,440 --> 01:53:58,851
Mmh.

1215
01:54:01,400 --> 01:54:04,006
Das Problem des, des B├Âsen auf der Welt.

1216
01:54:04,160 --> 01:54:06,003
Ah, das Problem vollkommener Tugend.

1217
01:54:06,160 --> 01:54:08,367
Statt dich zu vernichten,
liefere ich dich aus.

1218
01:54:08,560 --> 01:54:10,483
Das ist mehr, als du Verdienst.

1219
01:54:10,640 --> 01:54:12,608
Und das gr├Â├čte Problem
bist du vor allem anderen.

1220
01:54:12,760 --> 01:54:13,921
Du stehst ├╝ber allem.

1221
01:54:14,720 --> 01:54:16,404
Ah, das ist Gott.

1222
01:54:17,000 --> 01:54:21,130
Horus. Apollo. Jehova. Kal-EI.

1223
01:54:22,320 --> 01:54:25,449
Clark Joseph Kent.

1224
01:54:27,120 --> 01:54:30,567
Sieh mal, was wir "Gott" nennen,
h├Ąngt von unserem Stamm ab, Clark-Joe.

1225
01:54:31,320 --> 01:54:34,290
Gott ist stammesbezogen.
Gott ist parteiisch.

1226
01:54:34,440 --> 01:54:36,283
Kein Mann aus dem Himmel hat
mich als kleinen Jungen

1227
01:54:36,440 --> 01:54:39,171
vor Daddys Faust und
Abscheulichkeiten gerettet. Mmm.

1228
01:54:39,560 --> 01:54:41,369
Damals habe ich erkannt,

1229
01:54:41,640 --> 01:54:44,849
wenn Gott allm├Ąchtig ist,
dann kann Er nicht nur gut sein.

1230
01:54:46,480 --> 01:54:49,609
Und wenn Er nur gut ist,
dann kann Er nicht allm├Ąchtig sein.

1231
01:54:50,360 --> 01:54:52,283
Genauso wenig wie du.

1232
01:54:52,640 --> 01:54:55,120
Sie m├╝ssen den Betr├╝ger erkennen.

1233
01:54:55,800 --> 01:54:57,404
Mit eigenen Augen.

1234
01:54:58,360 --> 01:55:00,727
Das Blut an deinen H├Ąnden.

1235
01:55:00,880 --> 01:55:02,564
Was hast du getan?

1236
01:55:02,720 --> 01:55:04,484
Mm. Und heute Nacht
werden sie's erkennen.

1237
01:55:04,640 --> 01:55:08,281
Ja. Denn du, mein Freund,
hast ein Date. Mm.

1238
01:55:08,480 --> 01:55:10,164
Dort in der Bucht.

1239
01:55:10,320 --> 01:55:12,527
Sein Hass ist reif f├╝r die Ernte.
G├Ąrt seit 2 Jahren,

1240
01:55:12,680 --> 01:55:14,444
war aber eigentlich nicht
schwer, ihn zu ├╝berzeugen.

1241
01:55:14,600 --> 01:55:16,329
Kleine rote Notizen, einmal Kawumm.

1242
01:55:16,480 --> 01:55:17,845
Du hast deine Familie sterben lassen!

1243
01:55:18,880 --> 01:55:24,808
Und jetzt wirst du zu ihm fliegen.
Und gegen ihn k├Ąmpfen.

1244
01:55:24,960 --> 01:55:26,121
Bis zum Tode.

1245
01:55:27,360 --> 01:55:30,284
Schwarz und blau.
Die Nacht der Schlacht!

1246
01:55:31,240 --> 01:55:34,130
Der gr├Â├čte Gladiatorenkampf
der Weltgeschichte.

1247
01:55:34,320 --> 01:55:36,607
- Gott gegen Mensch.

1248
01:55:36,800 --> 01:55:38,723
Tag gegen Nacht.

1249
01:55:39,520 --> 01:55:42,888
Der Sohn Kryptons
gegen die Fledermaus von Gotham.

1250
01:55:43,080 --> 01:55:45,162
Denkst du,
ich w├╝rde f├╝r dich k├Ąmpfen?

1251
01:55:45,360 --> 01:55:46,407
Mm, ja, tu' ich.

1252
01:55:46,560 --> 01:55:49,245
Du wirst k├Ąmpfen, k├Ąmpfen, k├Ąmpfen
f├╝r die wichtigste Frau in deinem Leben.

1253
01:55:49,760 --> 01:55:52,206
Keine Sorge. Sie ist in Sicherheit.
Was ist mit dir?

1254
01:55:52,360 --> 01:55:55,125
Nah dran, aber ich spreche
├╝berhaupt nicht von Lois.

1255
01:55:55,280 --> 01:55:56,327
Nein.

1256
01:55:56,480 --> 01:55:59,802
Die wichtigste Frau im Leben eines Jungen
ist seine Mutter.

1257
01:56:05,760 --> 01:56:08,491
Martha, Martha, Martha.

1258
01:56:08,880 --> 01:56:09,881
Hmm.

1259
01:56:10,080 --> 01:56:13,448
Die Mutter eines fliegenden D├Ąmons
muss doch eine Hexe sein.

1260
01:56:14,200 --> 01:56:16,726
Die Strafe f├╝r Hexen, was ist das noch?

1261
01:56:17,040 --> 01:56:19,247
Ganz recht. Tod durch Feuer.

1262
01:56:21,520 --> 01:56:22,851
Mm.

1263
01:56:29,120 --> 01:56:31,043
WO ist sie?

1264
01:56:31,200 --> 01:56:32,770
Ich wei├č nicht!
Ich hab ihnen verboten, es mir zu sagen!

1265
01:56:32,960 --> 01:56:35,281
Na-rrrrah...
Wenn du mich t├Âtest, stirbt Martha.

1266
01:56:35,440 --> 01:56:37,124
Und wenn du wegfliegst, mmm,
stirbt Martha auch.

1267
01:56:37,280 --> 01:56:40,011
Aber t├Âtest du die Fledermaus,

1268
01:56:40,160 --> 01:56:41,810
lebt Martha.

1269
01:56:46,640 --> 01:56:50,042
Na, also. Na, also. Hm, hm.

1270
01:56:52,480 --> 01:56:55,927
Und schon hat sich Gott
meinem Willen gebeugt.

1271
01:57:02,360 --> 01:57:04,761
Oh. Die Kameras warten bereits
bei deinem Schiff.

1272
01:57:04,960 --> 01:57:07,122
Damit die Welt sie sieht,
diese hohle Heiligkeit.

1273
01:57:07,280 --> 01:57:09,965
Ja, der Allm├Ąchtige zeigt, wie boshaft
Er sein kann, wenn es n├Âtig ist.

1274
01:57:10,120 --> 01:57:11,326
Wenn du Martha retten willst,

1275
01:57:11,800 --> 01:57:13,723
bring mir den Kopf der Fledermaus.

1276
01:57:16,960 --> 01:57:17,961
Ah!

1277
01:57:18,200 --> 01:57:21,010
Heilige Mutter Gottes,
wo ist die Zeit geblieben.

1278
01:57:21,160 --> 01:57:23,447
Als du herkamst, hattest du eine Stunde.

1279
01:57:24,800 --> 01:57:26,643
Jetzt ist es weniger.

1280
01:58:29,000 --> 01:58:30,047
Brooke Baldwin ist f├╝r CNN vor Ort.

1281
01:58:30,200 --> 01:58:31,531
Brooke, Sie sind auf Sendung.
Was sehen Sie?

1282
01:58:32,320 --> 01:58:33,845
Irgendwas passiert in dem Schiff.

1283
01:58:35,280 --> 01:58:37,681
Es sendet massive Energiest├Â├če aus.

1284
01:58:38,360 --> 01:58:39,930
Polizeihubschrauber umkreisen das Gel├Ąnde,

1285
01:58:40,120 --> 01:58:42,487
man hat eine Barrikade
um den Sicherheitsbereich errichtet.

1286
01:58:42,640 --> 01:58:44,051
Und wir versuchen, n├Ąher ran-zukommen,

1287
01:58:44,200 --> 01:58:45,486
um zu sehen, was vor sich geht.

1288
01:58:45,680 --> 01:58:46,886
Es ist ein absolutes Chaos.

1289
01:58:47,040 --> 01:58:49,691
Sie k├Ânnen die Blitze sehen.
Diese elektrischen Entladungen,

1290
01:58:49,840 --> 01:58:52,571
die jede Minute
st├Ąrker zu werden scheinen.

1291
01:58:52,720 --> 01:58:54,006
Daily Planet.

1292
01:58:55,600 --> 01:58:56,840
Lois,

1293
01:58:58,080 --> 01:59:00,048
ich muss nach Gotham und ihn bitten,
mir zu helfen.

1294
01:59:00,200 --> 01:59:01,201
Wen?

1295
01:59:03,400 --> 01:59:05,607
Oder es ist sein Tod.

1296
01:59:05,760 --> 01:59:06,761
Clark.

1297
01:59:10,080 --> 01:59:12,401
Auf dieser Welt kann niemand nur gut sein.

1298
01:59:21,200 --> 01:59:25,046
Doch im Augenblick bleibt ein
Gro├čteil der Stadt weiterhin im Dunkeln.

1299
01:59:25,200 --> 01:59:26,201
Viel Chaos,

1300
01:59:26,440 --> 01:59:29,364
viel Verwirrendes geschieht
heute Nacht auf Metropolis' Stra├čen-.

1301
01:59:29,520 --> 01:59:31,204
Die Hubschrauber kreisen weiterhin in
der Gegend.

1302
01:59:31,360 --> 01:59:34,170
Ich wei├č nicht,
ob Sie diese Blitze noch sehen k├Ânnen...

1303
01:59:45,440 --> 01:59:47,124
Wayne, Bruce
Jungs teilen auch

1304
01:59:48,600 --> 01:59:50,762
Habe Luthors Festplatte geknackt
und Ihr Foto gefunden.

1305
01:59:51,000 --> 01:59:53,970
Aber es geh├Ârt Ihnen nicht.

1306
02:00:01,000 --> 02:00:03,810
...das SIND Sie.

1307
02:00:14,640 --> 02:00:16,529
Wer sind Sie?

1308
02:00:16,760 --> 02:00:18,888
Wo waren Sie?

1309
02:01:36,040 --> 02:01:41,251
2.400 Stunden und 2 Minuten. Zustand des
Subjekts verschlechtert sich drastisch.

1310
02:01:41,400 --> 02:01:43,323
Unterst├╝tzende Ma├čnahmen sind gescheitert.

1311
02:01:48,240 --> 02:01:50,163
- Das Resultat wird der Tod sein.

1312
02:01:58,200 --> 02:02:01,124
Dr. Silas Stone.
Beende alle klinischen Protokolle.

1313
02:02:01,280 --> 02:02:07,731
US-Regierung, Objekt 6- 19-82
wurde erfolgreich aktiviert.

1314
02:02:15,160 --> 02:02:16,924
U AMMERT)

1315
02:02:29,160 --> 02:02:30,764
Ich brauch'
'nen Hubschrauber nach Gotham.

1316
02:02:30,920 --> 02:02:31,921
Ruf den Heliport an.

1317
02:02:32,080 --> 02:02:33,889
Hubschrauber?
Wir k├Ânnen uns kaum ein Fahrrad leisten.

1318
02:02:34,040 --> 02:02:35,929
Du willst 'ne Story? Geh zum Schiff.

1319
02:02:36,080 --> 02:02:37,445
Superman ist wahrscheinlich
schon l├Ąngst da.

1320
02:02:37,600 --> 02:02:40,570
Perry. Es geht nicht um eine Story.

1321
02:02:45,280 --> 02:02:46,770
Jenny, besorgen Sie
'nen Hubschrauber nach Gotham.

1322
02:02:46,960 --> 02:02:49,645
Vergessen Sie den Heliport,
er soll auf dem Dach landen.

1323
02:02:49,840 --> 02:02:51,126
Aufs Dach, Lois!

1324
02:02:53,720 --> 02:02:55,165
Wo fliegen wir hin?

1325
02:02:55,320 --> 02:02:56,446
Da hin!

1326
02:03:12,520 --> 02:03:15,490
Also, hier bin ich.

1327
02:03:16,920 --> 02:03:18,445
Bruce. Bitte.

1328
02:03:20,080 --> 02:03:23,084
Ich habe mich geirrt.
Du musst mir zuh├Âren.

1329
02:03:23,240 --> 02:03:24,526
Lex will, dass wir uns t├Â...

1330
02:03:39,520 --> 02:03:42,091
Du verstehst nicht, was hier vorgeht!

1331
02:03:42,240 --> 02:03:43,765
Es bleibt keine Zeit!

1332
02:03:44,800 --> 02:03:46,165
Doch, ich verstehe.

1333
02:05:02,560 --> 02:05:04,289
Bleib unten!

1334
02:05:04,440 --> 02:05:06,761
Wenn ich wollte, w├Ąrst du l├Ąngst tot.

1335
02:05:44,280 --> 02:05:46,089
Atme es ein.

1336
02:05:49,040 --> 02:05:50,963
Das ist Furcht.

1337
02:05:53,280 --> 02:05:55,089
Du hast keinen Mut.

1338
02:05:59,280 --> 02:06:00,930
Menschen haben Mut.

1339
02:09:50,520 --> 02:09:54,366
Ich wette, deine Eltern haben dich
gelehrt, du w├Ąrst was Besonderes.

1340
02:09:55,200 --> 02:09:57,043
Dass du aus einem Grund hier bist.

1341
02:09:58,360 --> 02:10:01,409
Meine Eltern haben mich
was anderes gelehrt,

1342
02:10:02,520 --> 02:10:03,931
--sterbend auf der Stra├če.

1343
02:10:04,560 --> 02:10:06,722
Ohne irgendeinen Grund.

1344
02:10:23,280 --> 02:10:25,760
Sie lehrten mich,
die Welt ergibt nur Sinn,

1345
02:10:25,960 --> 02:10:27,962
wenn man sie dazu zwingt.

1346
02:11:05,840 --> 02:11:07,649
Du warst nie ein Gott.

1347
02:11:11,360 --> 02:11:13,328
Du warst noch nicht mal ein Mensch.

1348
02:11:20,120 --> 02:11:23,647
Du l├Ąsst zu, dass er Martha t├Âtet.

1349
02:11:28,960 --> 02:11:30,928
Was meinst du damit?

1350
02:11:32,120 --> 02:11:33,849
Warum sagst du diesen Namen?

1351
02:11:34,960 --> 02:11:37,486
Finde ihn.

1352
02:11:38,800 --> 02:11:40,165
Rette

1353
02:11:40,480 --> 02:11:42,164
Martha.

1354
02:11:44,880 --> 02:11:46,484
Martha.

1355
02:12:17,360 --> 02:12:19,362
Martha.

1356
02:12:23,480 --> 02:12:24,766
Warum sagst du diesen Namen?

1357
02:12:26,520 --> 02:12:28,204
Martha! Warum sagst du diesen Namen?

1358
02:12:28,360 --> 02:12:29,850
Clark! Aufh├Âren!

1359
02:12:30,040 --> 02:12:31,201
Bitte! H├Âr auf!

1360
02:12:31,360 --> 02:12:32,885
Warum sagst du diesen Namen?

1361
02:12:33,040 --> 02:12:34,610
Es ist der Name seiner Mutter.

1362
02:12:35,200 --> 02:12:37,362
Es ist der Name seiner Mutter.

1363
02:13:07,760 --> 02:13:10,047
- Wir bekommen keine Antworten.

1364
02:13:10,200 --> 02:13:11,964
Wir befinden uns immer noch
direkt vor dem Sicherheitsbereich.

1365
02:13:12,120 --> 02:13:13,201
Eine gef├Ąhrliche Situation.

1366
02:13:13,360 --> 02:13:16,603
Milit├Ąr und Polizei umstellen das Gebiet.

1367
02:13:31,880 --> 02:13:33,245
Luthor.

1368
02:13:33,440 --> 02:13:35,568
Er wollte dein Leben f├╝r ihres.

1369
02:13:36,760 --> 02:13:38,091
Ihre Zeit l├Ąuft ab.

1370
02:13:38,600 --> 02:13:41,080
Das Schiff scheint Energie
von der Stadt abzuziehen.

1371
02:13:41,280 --> 02:13:42,930
Das muss Lex sein.

1372
02:13:43,080 --> 02:13:45,924
Sie brauchen dich am Schiff.
Ich finde sie.

1373
02:13:46,120 --> 02:13:48,441
- Meine Mutter braucht mich.
- Warte.

1374
02:13:49,080 --> 02:13:51,287
Ich gebe dir ein Versprechen.

1375
02:13:51,440 --> 02:13:53,647
Martha stirbt heute nicht.

1376
02:14:20,480 --> 02:14:21,641
Master Wayne.

1377
02:14:21,800 --> 02:14:23,211
Alfred.

1378
02:14:23,360 --> 02:14:26,204
Tut mir leid, dass ich mitgeh├Ârt habe,
aber ich hab das Telefon des Russen

1379
02:14:26,360 --> 02:14:27,850
in einem Lagerhaus am Hafen geortet.

1380
02:14:28,000 --> 02:14:29,445
Koordinaten stehen.

1381
02:14:29,600 --> 02:14:31,329
Ich hab dich nicht verdient, Alfred.

1382
02:14:31,480 --> 02:14:33,960
Nein, Sir, das haben Sie nicht.

1383
02:14:53,760 --> 02:14:56,047
"Goodbye".

1384
02:14:58,160 --> 02:15:02,643
"And every time we say goodbye
you die a little."

1385
02:15:15,760 --> 02:15:17,410
MANN 12 Schie├čt ihn ab!
MANN 22 LOS! LOS!

1386
02:15:41,040 --> 02:15:42,201
├ťbernimm' du, Alfred.

1387
02:15:42,720 --> 02:15:44,245
Ah. In Ordnung.

1388
02:15:44,640 --> 02:15:46,768
Schalte auf Drohnen-Modus.

1389
02:15:49,960 --> 02:15:54,249
W├Ąrmekamera zeigt mir 2 Dutzend Gegner
im dritten Stock.

1390
02:15:54,400 --> 02:15:56,607
Wie w├Ąr's,
wenn ich Sie im zweiten absetze?

1391
02:16:30,480 --> 02:16:31,811
(PANISCHES scHRE─▒ENÔÇ║

1392
02:18:34,440 --> 02:18:36,363
U AMMERT)

1393
02:19:02,520 --> 02:19:03,931
Fallen lassen.

1394
02:19:04,960 --> 02:19:06,803
Fallen lassen, hab ich gesagt!!

1395
02:19:07,880 --> 02:19:09,291
Ich t├Âte sie.

1396
02:19:11,080 --> 02:19:13,447
Glaub mir. Ich tu' es!!

1397
02:19:16,280 --> 02:19:17,441
Ich glaube dir.

1398
02:19:29,960 --> 02:19:32,201
Alles ist gut.
Ich bin ein Freund Ihres Sohnes.

1399
02:19:32,640 --> 02:19:34,244
Das dacht' ich mir schon.

1400
02:19:34,400 --> 02:19:35,811
Das Cape.

1401
02:19:58,840 --> 02:19:59,841
- (KL─▒NGELTÔÇ║

1402
02:20:02,320 --> 02:20:03,401
Ah!

1403
02:20:03,600 --> 02:20:05,329
"Zu sp├Ąt" sagt das wei├če Kaninchen.

1404
02:20:05,480 --> 02:20:06,811
30 Sekunden bis Erweckung-.

1405
02:20:07,000 --> 02:20:08,490
Ist nicht noch Jagdsaison?

1406
02:20:08,920 --> 02:20:12,481
Hm. Keine Tricks mehr, keine Zeit mehr.

1407
02:20:13,480 --> 02:20:16,131
Und es fehlt ein Fledermauskopf.

1408
02:20:16,280 --> 02:20:18,521
20 Sekunden bis Erweckung-.

1409
02:20:18,720 --> 02:20:20,768
-- Ah! Das wird der Koch sein. Entschuldige.

1410
02:20:20,920 --> 02:20:23,082
Ah, Gotham Roast. Gut durch.

1411
02:20:23,680 --> 02:20:25,682
Hallo. Gibt's ├╝ble Nachrichten?

1412
02:20:25,840 --> 02:20:28,650
Das richtig ├ťble
hast du noch vor dir.

1413
02:20:28,800 --> 02:20:30,325
10 Sekunden bis Erweckung-.

1414
02:20:30,520 --> 02:20:32,204
Du hast verloren.

1415
02:20:32,400 --> 02:20:33,925
Ich wei├č nicht, wie man verliert.

1416
02:20:34,080 --> 02:20:35,525
- Das wirst du lernen.

1417
02:20:35,680 --> 02:20:36,806
Ich werd's lernen.

1418
02:20:36,960 --> 02:20:38,564
Ich hasse nicht den S├╝nder,

1419
02:20:39,080 --> 02:20:41,003
-ich hasse die S├╝nde.
-10 Sekunden bis Erweckung-.

1420
02:20:41,200 --> 02:20:43,806
Und deine, meine Freund, existiert.

1421
02:20:44,600 --> 02:20:46,045
Ich kann dich nicht gewinnen lassen.

1422
02:20:46,200 --> 02:20:48,680
Die Fledermaus hatte ihre Chance,
war aber nicht stark genug.

1423
02:20:48,840 --> 02:20:50,763
Also, wenn der Mensch Gott nicht t├Âtet...

1424
02:20:50,960 --> 02:20:52,689
2, 1.

1425
02:20:54,480 --> 02:20:55,686
...der Teufel wird es tun.

1426
02:21:10,480 --> 02:21:11,845
4KEucHT)

1427
02:21:12,040 --> 02:21:13,087
Perry!

1428
02:21:13,400 --> 02:21:15,084
Ok. Bleibt alle ganz ruhig!

1429
02:21:15,960 --> 02:21:17,724
Wir h├Âren von massiven Stromausf├Ąllen

1430
02:21:17,880 --> 02:21:20,770
sowohl im Norden
als auch im Nordwesten der Stadt.

1431
02:21:20,920 --> 02:21:21,921
Man versucht, zu ermitteln,

1432
02:21:22,080 --> 02:21:24,401
ob dies Teil
eines gro├č angelegten Terroranschlags ist.

1433
02:21:28,680 --> 02:21:31,570
Uralte kryptonische Missbildung.

1434
02:21:32,080 --> 02:21:35,368
Und Blut von meinem Blut.

1435
02:21:42,320 --> 02:21:44,288
Geboren, um dich zu vernichten.

1436
02:21:47,240 --> 02:21:48,401
Dein Doomsday.

1437
02:22:12,120 --> 02:22:17,490
Und jetzt ist Gott so gut wie tot.

1438
02:22:20,400 --> 02:22:21,606
Oh!

1439
02:23:40,520 --> 02:23:41,806
Der Pr├Ąsident ist dran.

1440
02:23:41,960 --> 02:23:42,961
Mr. President.

1441
02:23:43,120 --> 02:23:44,201
Was, zum Teufel,
ist das, Calvin?

1442
02:23:44,360 --> 02:23:46,044
Dies sind Live-Bilder vom Dach

1443
02:23:46,200 --> 02:23:48,043
des LexCorp Towers
in der Innenstadt von Metropolis.

1444
02:23:49,400 --> 02:23:50,845
Milit├Ąrflugzeuge sind vor Ort.

1445
02:24:02,640 --> 02:24:04,404
- Sind Sie verletzt, Ma'am?
- Mir geht's gut!

1446
02:24:04,560 --> 02:24:06,244
Gut. Das wird schon wieder, okay?

1447
02:24:16,120 --> 02:24:19,408
Dieses Ding ist erst vor Kurzem
an der Absturzstelle

1448
02:24:19,560 --> 02:24:20,607
des kryptonischen Schiffes aufgetaucht.

1449
02:24:20,760 --> 02:24:23,809
Gl├╝cklicherweise ist der Arbeitstag
im Gericht vorbei,

1450
02:24:24,000 --> 02:24:25,081
es ist kaum noch jemand dort.

1451
02:24:26,840 --> 02:24:28,888
Gerade sind Milit├Ąrmaschinen,
in diesem Fall

1452
02:24:29,080 --> 02:24:31,526
Apache Kampf-Hubschrauber, eingetroffen.
Die Bilder, die...

1453
02:25:07,800 --> 02:25:10,849
Wir haben, ah, gerade die Verbindung
zu Metropolis 8 News verloren.

1454
02:25:11,000 --> 02:25:13,446
Noch wissen wir nicht, warum.

1455
02:25:16,960 --> 02:25:18,689
Was passiert da, Alfred?

1456
02:25:20,360 --> 02:25:22,488
Wie beschreibt man das am besten?

1457
02:25:22,640 --> 02:25:23,880
Der Luftraum
├╝ber Metropolis ist kurzzeitig gesperrt-.

1458
02:25:24,040 --> 02:25:25,041
Entschuldigen Sie?

1459
02:25:25,200 --> 02:25:26,247
Bitte bleiben Sie sitzen, wir hoffen,
demn├Ąchst starten zu k├Ânnen.

1460
02:25:26,480 --> 02:25:27,686
Entschuldigen Sie?

1461
02:25:27,840 --> 02:25:29,251
Miss Prince!

1462
02:25:44,040 --> 02:25:45,883
Sir. Sie haben die Stadt evakuiert.

1463
02:25:46,040 --> 02:25:47,166
Er scheint mit ihm ins All zu fliegen.

1464
02:25:47,320 --> 02:25:48,890
Wir k├Ânnen auf Code Red gehen,
Mr. President.

1465
02:25:49,040 --> 02:25:51,008
Noch nicht. Sind Sie verr├╝ckt geworden?

1466
02:25:51,160 --> 02:25:53,322
Sie sind hoch genug, um sie ohne Verluste
mit Nuklearwaffen abzuschie├čen.

1467
02:25:53,480 --> 02:25:56,882
Einen Verlust schon, Mr. President.
Superman.

1468
02:25:58,760 --> 02:26:00,524
Gott sei uns allen gn├Ądig.

1469
02:26:07,440 --> 02:26:08,851
- Rakete ist scharf.
- Rakete ist scharf.

1470
02:26:09,000 --> 02:26:11,287
Red Birds bereit zum Start, Sir.

1471
02:26:12,040 --> 02:26:13,201
Feuer frei.

1472
02:26:13,360 --> 02:26:15,522
3... 2... 1.

1473
02:27:04,400 --> 02:27:05,925
Oh, Gott.

1474
02:27:27,640 --> 02:27:29,449
Projektil 1, Einschlag.

1475
02:27:29,600 --> 02:27:31,523
Stryker's Island, ├Âstlich von Metropolis.

1476
02:27:31,680 --> 02:27:32,841
Die ist unbewohnt.

1477
02:27:33,000 --> 02:27:34,365
Projektil 2.

1478
02:27:40,000 --> 02:27:41,331
Kein erkennbarer Wiedereintritt.

1479
02:27:42,040 --> 02:27:43,929
Projektil 2?

1480
02:27:44,120 --> 02:27:49,524
Superman, Mr. President.
Projektil 2 war Superman.

1481
02:27:50,120 --> 02:27:51,804
Sir

1482
02:27:51,960 --> 02:27:53,121
Es bewegt sich.

1483
02:28:34,400 --> 02:28:36,243
Die Schockwellen werden heftiger.

1484
02:28:36,400 --> 02:28:39,483
Jedes Mal, wenn wir es treffen,
machen wir es st├Ąrker.

1485
02:28:39,680 --> 02:28:40,806
Wir d├╝rfen nicht angreifen.

1486
02:28:41,920 --> 02:28:44,002
Was wollen Sie damit sagen, Calvin?

1487
02:28:44,160 --> 02:28:46,401
Dass wir es nicht t├Âten k├Ânnen.

1488
02:28:52,040 --> 02:28:54,168
- (SEuFzÔÇáÔÇ║

1489
02:29:14,400 --> 02:29:16,528
Master Wayne, k├Ânnen Sie mich h├Âren?

1490
02:29:16,680 --> 02:29:17,681
BATMAN". Alfred.

1491
02:29:17,880 --> 02:29:19,530
Es ist kryptonisch.

1492
02:29:19,720 --> 02:29:21,848
Nur Kryptonit-Waffen k├Ânnen es t├Âten.

1493
02:29:22,000 --> 02:29:25,402
Das mag sein.
Wenn Sie welche ├╝brig h├Ątten.

1494
02:29:25,600 --> 02:29:27,568
Eine hab ich noch.

1495
02:29:28,800 --> 02:29:32,964
Den Speer. Alfred,
der Speer ist aus purem Kryptonit.

1496
02:29:33,120 --> 02:29:34,406
Er ist in Gotham.

1497
02:29:34,560 --> 02:29:37,404
Wenn ich die Haut durchdringen kann,
wird der Speer es t├Âten.

1498
02:29:37,560 --> 02:29:38,561
Theoretisch ja.

1499
02:29:38,720 --> 02:29:41,883
Ich muss es dazu bringen, mir zu folgen.
In die Stadt,

1500
02:29:42,040 --> 02:29:43,610
- zum Kryptonit.

1501
02:30:44,280 --> 02:30:45,930
Oh, Schei├če.

1502
02:31:35,280 --> 02:31:37,089
Warum bringst du es wieder in die Stadt?

1503
02:31:37,240 --> 02:31:38,765
Der Hafen ist verlassen.

1504
02:31:38,920 --> 02:31:40,729
Hier gibt es eine Waffe,
die es t├Âten kann.

1505
02:31:53,440 --> 02:31:54,646
Hast du den Speer gefunden?

1506
02:31:55,440 --> 02:31:57,329
Ich hatte noch was zu tun.

1507
02:31:57,480 --> 02:32:00,689
Dieses Ding, diese Kreatur scheint
sich von Energie zu ern├Ąhren.

1508
02:32:02,440 --> 02:32:05,728
Dieses Ding
ist aus einer anderen Welt.

1509
02:32:06,480 --> 02:32:07,481
Meiner Welt.

1510
02:32:07,680 --> 02:32:10,843
Ich hab schon fr├╝her
Dinge aus anderen Welten get├Âtet.

1511
02:32:11,960 --> 02:32:13,121
Geh├Ârt sie zu dir?

1512
02:32:13,960 --> 02:32:16,566
Ich dachte, sie geh├Ârt zu dir.

1513
02:33:07,280 --> 02:33:08,406
(D─▒ANA scHREm

1514
02:34:36,520 --> 02:34:38,124
(PocHENÔÇ║

1515
02:35:54,360 --> 02:35:55,521
Clark!

1516
02:35:56,200 --> 02:35:57,531
Clark!

1517
02:35:58,680 --> 02:36:00,682
U AMMERT)

1518
02:36:04,840 --> 02:36:06,205
Clark!

1519
02:36:15,120 --> 02:36:17,521
-- Clark!

1520
02:36:18,400 --> 02:36:20,402
Clark! Bist du verletzt?

1521
02:36:44,920 --> 02:36:46,251
(D─▒ANA scHREm

1522
02:36:57,640 --> 02:36:59,768
Ich liebe dich.

1523
02:37:03,080 --> 02:37:06,687
Nein, nein, Clark, du darfst nicht.

1524
02:37:08,240 --> 02:37:09,924
Das ist meine Welt.

1525
02:37:10,080 --> 02:37:11,525
Nein, Clark, nicht!

1526
02:37:15,360 --> 02:37:17,442
Du bist meine Welt.

1527
02:37:17,600 --> 02:37:18,761
Nicht!

1528
02:37:22,120 --> 02:37:24,521
Bitte, Clark!

1529
02:44:29,600 --> 02:44:30,601
Hi.

1530
02:44:37,800 --> 02:44:41,043
Clark hat es hergeschickt
als ├ťberraschung f├╝r dich.

1531
02:47:07,520 --> 02:47:09,124
"Die Toten werden leben.

1532
02:47:10,600 --> 02:47:13,968
Meine Leichname werden auferstehen.

1533
02:47:16,600 --> 02:47:19,683
Wachet auf und r├╝hmet,
die ihr liegt unter der Erde!

1534
02:47:20,880 --> 02:47:24,362
Denn dein Tau
ist ein Tau des gr├╝nen Feldes.

1535
02:47:26,200 --> 02:47:31,206
Und die Erde wird ihre Toten herausgeben."

1536
02:47:38,720 --> 02:47:40,882
Oh,
jemand m├╝sste mit mir nach Hause fahren.

1537
02:47:41,040 --> 02:47:43,725
Ich hab mein Scheckbuch vergessen
und wollte den Bestatter bezahlen.

1538
02:47:43,880 --> 02:47:45,882
Die sagten, es sei alles erledigt.

1539
02:47:46,040 --> 02:47:47,883
Von wem denn?

1540
02:47:48,040 --> 02:47:49,644
Anonymer Spender.

1541
02:48:33,440 --> 02:48:37,525
All der Zirkus an der Ostk├╝ste
und blo├č 'ne leere Kiste.

1542
02:48:37,680 --> 02:48:39,603
Ihr wisst ihn nicht zu ehren.

1543
02:48:40,680 --> 02:48:42,603
Au├čer als einen Soldaten.

1544
02:48:44,280 --> 02:48:47,807
Ich hab ihn entt├Ąuscht. Im Leben.

1545
02:48:49,120 --> 02:48:51,168
Jetzt im Tod werd ich's nicht.

1546
02:48:52,880 --> 02:48:54,450
Hilf mir, die zu finden, die sind wie du.

1547
02:48:55,560 --> 02:48:57,642
Vielleicht wollen sie
nicht gefunden werden.

1548
02:48:58,480 --> 02:49:01,643
Das werden sie.
Und sie werden k├Ąmpfen.

1549
02:49:02,400 --> 02:49:04,880
Wir m├╝ssen vereint handeln.

1550
02:49:12,160 --> 02:49:15,801
Ich habe vor 100 Jahren Abstand
von der Menschheit genommen.

1551
02:49:17,480 --> 02:49:20,324
Von einem Jahrhundert des Grauens.

1552
02:49:23,000 --> 02:49:26,800
Der Mensch hat eine Welt erschaffen,
in der Zusammenhalt unm├Âglich ist.

1553
02:49:30,000 --> 02:49:32,162
Die Menschen sind noch gut.

1554
02:49:34,320 --> 02:49:37,164
Wir k├Ąmpfen. Wir t├Âten.

1555
02:49:38,240 --> 02:49:40,607
Wir hintergehen einander.

1556
02:49:42,560 --> 02:49:44,767
Aber wir k├Ânnen uns ├Ąndern.

1557
02:49:45,840 --> 02:49:47,922
Wir k├Ânnen es besser machen.

1558
02:49:48,920 --> 02:49:50,445
Das werden wir.

1559
02:49:51,000 --> 02:49:52,365
Das m├╝ssen wir.

1560
02:50:09,200 --> 02:50:11,726
WENN IHR SEIN MONUMENT SUCHT,

1561
02:50:11,880 --> 02:50:14,360
SEHT EUCH UM

1562
02:50:15,280 --> 02:50:16,884
Die anderen, die sind wie ich.

1563
02:50:17,040 --> 02:50:19,042
Warum sagst du, dass sie k├Ąmpfen m├╝ssen?

1564
02:50:24,560 --> 02:50:26,688
Nur so 'n Gef├╝hl.

1565
02:50:37,960 --> 02:50:40,645
Gefangener A-C-23-19-40.

1566
02:50:40,800 --> 02:50:43,565
Der Direktor will Sie sprechen,
also stehen Sie auf.

1567
02:50:44,960 --> 02:50:46,849
Ich werde das nur noch ein Mal sagen.

1568
02:50:47,000 --> 02:50:50,402
Der Direktor will Sie sprechen,
also stehen Sie auf.

1569
02:50:57,600 --> 02:50:59,841
Umdrehen. Gesicht zur Wand.

1570
02:51:01,280 --> 02:51:03,760
Und dann mit der Stirn an die Mauer.

1571
02:51:03,920 --> 02:51:08,164
H├Ąnde hinter den R├╝cken,
ich komm' jetzt rein.

1572
02:51:36,200 --> 02:51:38,965
Was immer du tust,
wo immer du auch hingehst,

1573
02:51:39,120 --> 02:51:41,282
ich behalt dich im Auge.

1574
02:51:42,040 --> 02:51:43,371
Oh.

1575
02:51:44,640 --> 02:51:46,449
Sieh uns an.

1576
02:51:47,240 --> 02:51:49,163
So bricht also alles zusammen.

1577
02:51:49,360 --> 02:51:54,605
Die Zivilisation in Wayne Manor
einfach Vergangenheit.

1578
02:51:55,280 --> 02:51:56,691
Mm.

1579
02:51:59,040 --> 02:52:01,281
- Aber wer glaubt mir schon?
- Ich...

1580
02:52:01,960 --> 02:52:04,361
Ich bin verr├╝ckt.

1581
02:52:05,680 --> 02:52:07,603
Ich bin nicht mal verhandlungsf├Ąhig.

1582
02:52:07,760 --> 02:52:09,649
Richtig.

1583
02:52:09,840 --> 02:52:13,765
In den meisten Kliniken behandelt man
Geisteskranke voller Mitgef├╝hl.

1584
02:52:14,120 --> 02:52:16,930
-- Aber dahin kommst du nicht.

1585
02:52:17,080 --> 02:52:20,607
Ich habe arrangiert, dass
du ins Arkham Asylum in Gotham kommst.

1586
02:52:21,800 --> 02:52:24,280
Dort habe ich immer noch ein paar Freunde.

1587
02:52:24,440 --> 02:52:26,249
Die erwarten dich.

1588
02:52:30,480 --> 02:52:34,690
Aber die Glocke
ist doch l├Ąngst gel├Ąutet worden.

1589
02:52:37,240 --> 02:52:38,765
Und alle haben es geh├Ârt.

1590
02:52:40,520 --> 02:52:41,931
Drau├čen in der Dunkelheit.

1591
02:52:42,120 --> 02:52:44,691
Und zwischen den Sternen. Mm.

1592
02:52:48,040 --> 02:52:51,761
Ding Dong, der Gott ist tot.

1593
02:53:01,120 --> 02:53:03,964
Das L├Ąuten kann man
nicht mehr zur├╝cknehmen.

1594
02:53:05,040 --> 02:53:08,806
Er ist hungrig. Er hat uns gefunden.

1595
02:53:09,800 --> 02:53:11,802
Und er kommt her!!

1596
02:53:14,680 --> 02:53:17,160
Ding, ding, ding, ding, ding,
ding, ding, ding, ding.

1597
02:53:19,480 --> 02:53:22,370
Ding, ding, ding, ding, ding,
ding, ding, ding, ding.

1598
02:53:24,320 --> 02:53:27,529
Ding, ding, ding, ding, ding,
ding, ding, ding, ding.

1599
02:53:29,080 --> 02:53:32,163
Ding, ding, ding, ding, ding,

1600
02:53:34,000 --> 02:53:37,049
Ding ding, ding, ding, ding,
ding, ding, ding, ding.

1601
02:53:38,800 --> 02:53:42,168
Ding, ding, ding, ding, ding,
ding, ding, ding, ding.

1602
03:02:30,560 --> 03:02:31,561
German - SDH

1602
03:02:32,305 --> 03:02:38,715