Fifty.Shades.Freed.2018.UNRATED.SLOSubs.DVDRip.XviD-BLiN - Slovenian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.

2
00:00:49,424 --> 00:00:51,383
Anastasia,

3
00:00:51,426 --> 00:00:56,476
obljubim, da te bom zvesto ljubil,
se odpovedal vseh ostalih.


4
00:00:56,519 --> 00:01:01,220
Obljubim, da te bom ljubil,
ti zaupal in te spoštoval.


5
00:01:01,263 --> 00:01:05,659
Te tolažil v stiski in te varoval.

6
00:01:07,269 --> 00:01:10,447
Vse kar imam, je zdaj tvoje.

7
00:01:11,205 --> 00:01:12,568
50 ODTENKOV SVOBODE

8
00:01:12,580 --> 00:01:15,670
Dajem ti mojo roko in srce,

9
00:01:15,713 --> 00:01:18,978
dokler bova živela.

10
00:01:21,938 --> 00:01:25,202
Christian,

11
00:01:25,246 --> 00:01:27,204
obljubim ti, da bom
tvoja zvesta partnerica,

12
00:01:27,248 --> 00:01:29,032
v bolezni in zdravju.

13
00:01:29,076 --> 00:01:32,645
Obljubim, da te bom
brezpogojno ljubila,

14
00:01:32,689 --> 00:01:35,257
te častila in spoštovala,

15
00:01:35,300 --> 00:01:38,260
ti nudila uteho v težkih trenutkih.

16
00:01:38,303 --> 00:01:41,263
Obljubim, da bom skrbela zate,

17
00:01:41,306 --> 00:01:45,050
dokler bova živela.

18
00:01:45,094 --> 00:01:48,532
Razglašam vaju za moža in ženo.

19
00:01:48,575 --> 00:01:50,360
Lahko poljubite nevesto.

20
00:02:37,715 --> 00:02:40,196
Živjo.
–O, mojbog, hvala.

21
00:02:40,240 --> 00:02:43,461
Ni za kaj.
Izgledaš tako elegantno.

22
00:02:43,505 --> 00:02:45,898
Ne morem verjeti, da se je
pravkar zgodilo. –Vem.

23
00:02:45,942 --> 00:02:49,206
Hej, kdo je ta z Elliotom?

24
00:02:49,250 --> 00:02:54,124
Ne vem, vendar je na dobri poti,
da izgubi roko. –Prav.

25
00:02:56,084 --> 00:02:58,390
Gospa Grey?

26
00:02:58,434 --> 00:03:01,524
To sem jaz.
–Ja ti.

27
00:03:01,567 --> 00:03:05,615
Greva od tu. Ne bom te
več delil z drhali.

28
00:03:05,658 --> 00:03:07,313
Moram se preobleči.

29
00:03:07,357 --> 00:03:09,054
V redu.

30
00:03:09,098 --> 00:03:10,751
Pohiti.

31
00:03:25,941 --> 00:03:28,118
Umaknite se.

32
00:03:39,347 --> 00:03:43,352
Je to tvoje?
–Najino.

33
00:03:45,572 --> 00:03:47,139
Gospa in g. Grey.

34
00:05:33,559 --> 00:05:35,956
Sinoči nisem veliko spala.

35
00:05:38,959 --> 00:05:40,356
Tako bo vsak večer.

36
00:05:41,959 --> 00:05:43,656
Gospod.

37
00:05:45,223 --> 00:05:47,007
Vzemite, to je darilo.

38
00:05:47,051 --> 00:05:48,879
To je kamen.

39
00:05:48,922 --> 00:05:50,663
Vzemi ga.

40
00:05:54,538 --> 00:05:56,409
Oprostite.

41
00:06:01,980 --> 00:06:07,726
Me namažeš po hrbtu?
–Če že vztrajaš.

42
00:06:13,427 --> 00:06:16,169
Odstrani mi zgornji del.
–Niti slučajno.

43
00:06:16,212 --> 00:06:18,999
Zakaj?
–Ker že dovolj kažeš.

44
00:06:22,002 --> 00:06:23,960
Bolj sem oblečena kot
katerakoli ženska tukaj.

45
00:06:24,004 --> 00:06:26,267
Bi rada, da te vsak zija na plaži,

46
00:06:26,311 --> 00:06:28,530
vključno s Taylorjem?

47
00:06:30,490 --> 00:06:34,363
Kdaj bo šel Taylor na dopust?
–Potrebujeva varnost.

48
00:06:34,407 --> 00:06:37,453
Na plaži? Zakaj?
–Ker jo pač.

49
00:06:38,759 --> 00:06:40,108
Opravljeno.

50
00:06:41,328 --> 00:06:44,548
Plavat grem. Prideš?

51
00:06:45,897 --> 00:06:47,638
Pridem za tabo.

52
00:07:05,266 --> 00:07:07,007
Izvolite, gospod.

53
00:07:22,736 --> 00:07:24,858
Dostop odobren

54
00:07:50,097 --> 00:07:54,450
Ana, kaj pa počneš?

55
00:07:54,494 --> 00:07:58,498
Verjetno sem se obrnila v spanju.
–Ja? Ni smešno.

56
00:07:58,541 --> 00:08:00,325
Daj no.

57
00:08:00,369 --> 00:08:02,197
Malo je smešno.

58
00:08:02,240 --> 00:08:04,199
Dodatek, prosim.
–Prav.

59
00:08:04,242 --> 00:08:08,683
Christian, poglej naokrog.
Vseposod so sami joški.

60
00:08:08,726 --> 00:08:10,902
Joški v deželi jošk.

61
00:08:10,946 --> 00:08:12,817
Nikomur ni mar za moje.

62
00:08:12,861 --> 00:08:15,341
Pa še bo, ko se bodo pojavile
v kakšnem nespodobnem taboidu.

63
00:08:15,385 --> 00:08:19,521
V redu?
Vrniva se na čoln.

64
00:08:19,564 --> 00:08:22,045
Drži se.

65
00:08:48,943 --> 00:08:53,166
Še vedno se mi upirate, gospa Grey.

66
00:08:54,689 --> 00:08:57,953
Kaj naj naredim glede tega?

67
00:08:57,997 --> 00:08:59,477
Sprijazni se.

68
00:08:59,520 --> 00:09:01,566
To ni moj stil.

69
00:09:04,395 --> 00:09:06,572
Kako to, da mi vedno pleteš kite?

70
00:09:06,615 --> 00:09:09,096
Tišina.

71
00:09:09,139 --> 00:09:11,141
Se spomniš varnostne besede?

72
00:09:13,187 --> 00:09:15,450
Vijolična.

73
00:09:15,494 --> 00:09:16,974
Ana.

74
00:09:17,018 --> 00:09:18,236
Rdeča.

75
00:09:18,280 --> 00:09:19,629
Prav.

76
00:09:19,673 --> 00:09:22,719
Dobro.
Dvigni roki.

77
00:09:44,134 --> 00:09:46,745
Jutri bom uredil ta nesporazum.

78
00:10:19,172 --> 00:10:21,609
Ne vleči. Ne grizi.

79
00:10:35,058 --> 00:10:37,060
Kavsal te bom tako dolgo,
dokler ne boš vpila.

80
00:10:42,676 --> 00:10:44,634
Me ljubiš?

81
00:10:44,678 --> 00:10:46,462
Veš, da te.

82
00:10:48,116 --> 00:10:50,553
Zakaj se mi potem upiraš?

83
00:10:50,597 --> 00:10:52,556
Ker se ti lahko.

84
00:11:08,268 --> 00:11:11,010
Večkrat bi se morala neprimerno
obnašati.

85
00:11:11,054 --> 00:11:13,360
Morda res.

86
00:11:16,190 --> 00:11:19,759
Hej, Ros. Kaj bo dobrega?–Oprostite,
da vas motim na medenih tednih.

87
00:11:19,803 --> 00:11:22,066
Danes zjutraj smo imeli požar
v sobi z glavnim strežnikom.


88
00:11:22,109 --> 00:11:23,850
Je bil kdo poškodovan?
–Ne.


89
00:11:23,894 --> 00:11:26,612
Škoda bi lahko bila veliko večja.
Vklopil se je protipožarni sistem.

90
00:11:26,636 --> 00:11:28,334
Izgleda, da je bil požigalec.

91
00:11:28,377 --> 00:11:32,860
Nekdo je podtaknil eksplozivno
napravo. Ta moški.


92
00:11:32,904 --> 00:11:35,384
Varnostniki iščejo
prstne odtise in DNK v sobi.

93
00:11:35,428 --> 00:11:39,520
Je dobil kaj podatkov? –Vzel je
nekaj vaših osebnih datotek


94
00:11:39,563 --> 00:11:41,522
in verjetno podtaknil ogenj,
da bi zakril svoje sledi.

95
00:11:41,565 --> 00:11:42,828
Lahko prevrtiš nazaj?

96
00:11:46,005 --> 00:11:50,009
O mojbog.
To je Jack. –Kdo je Jack?


97
00:11:50,052 --> 00:11:52,621
Jack Hyde.
Nekdanji telekomunikator.

98
00:11:52,665 --> 00:11:54,405
Bil je moj šef.

99
00:11:54,449 --> 00:11:56,712
Nič več. Odpustili smo ga.

100
00:11:56,756 --> 00:11:58,845
Žal mi je, domov morava.

101
00:11:58,888 --> 00:12:02,849
Ros, naročiš Andrei, da potrebujem
jutri zjutraj letalo za polet v Nico?

102
00:12:02,892 --> 00:12:06,549
Razumem. Se opravičujem,
ga. Grey. –Ni zakaj.


103
00:12:13,904 --> 00:12:16,081
Zakaj bi Jack naredil kaj takšnega?
To je noro.

104
00:12:18,344 --> 00:12:20,129
Kaj?

105
00:12:20,172 --> 00:12:21,826
Iz letalstva so mi sporočili,

106
00:12:21,870 --> 00:12:25,351
da strmoglavljenje helikopterja
ni bila nesreča.

107
00:12:25,395 --> 00:12:27,050
Pravijo, da gre za sabotažo.

108
00:12:27,093 --> 00:12:30,270
Sabotažo? Zakaj mi tega nisi povedal?
–Nisem hotel, da bi te skrbelo.

109
00:12:30,314 --> 00:12:33,665
Misliš, da je Jack odgovoren tudi za to?
Zakaj bi hodil v tiste sipine?

110
00:12:33,709 --> 00:12:35,449
Ne vem.

111
00:12:38,235 --> 00:12:42,588
Ampak ne skrbi. Prisegel sem,
da te bom varoval in te tudi bom.

112
00:12:53,687 --> 00:12:56,821
Linc.
–Grey.

113
00:12:56,864 --> 00:12:59,519
Živjo.
–To je moja žena, Anastasia.

114
00:12:59,562 --> 00:13:01,956
Gospa Grey.
–Živjo.

115
00:13:02,000 --> 00:13:04,003
Čestitke.

116
00:13:04,046 --> 00:13:06,919
Hvala.
–In vso srečo.

117
00:13:09,138 --> 00:13:12,968
Kaj je bilo to?
–Pozabi.

118
00:13:13,012 --> 00:13:15,189
Povej mi.

119
00:13:15,232 --> 00:13:17,539
To je Elenin bivši.

120
00:13:18,888 --> 00:13:21,935
G. Robinson?
–Ja.

121
00:13:21,978 --> 00:13:25,199
Ni mi všeč.
–Lahko bi mi povedal.

122
00:13:29,160 --> 00:13:30,858
Ana, to ni smešno.

123
00:13:33,077 --> 00:13:35,210
Hej.

124
00:13:35,253 --> 00:13:37,821
Gospod in gospa Grey,
dobrodošli domov.

125
00:13:37,865 --> 00:13:39,084
Živjo, Gail.
–Hvala.

126
00:13:39,128 --> 00:13:41,347
Sawyer, gospa.
–Živjo.

127
00:13:41,391 --> 00:13:42,629
To je moja sodelavka, Prescott.

128
00:13:42,653 --> 00:13:46,570
Živjo. –Samo Sawyer in Prescott?
–To je to? –Naj bo preprosto.

129
00:13:46,613 --> 00:13:48,454
Odgovorna sta za tvojo
osebno varnost.

130
00:13:50,445 --> 00:13:53,448
Oba? –Ponavadi se
menjavavava, ga. Grey.

131
00:13:53,492 --> 00:13:57,801
Sploh ne boste opazili, da sva tukaj.
–To se zdi nemogoče, ampak hvala.

132
00:13:59,193 --> 00:14:02,608
Daj no. –Boste kaj pojedli preden
razpakiram kovčke? –Ni treba.

133
00:14:02,632 --> 00:14:04,678
Anastasia?

134
00:14:04,721 --> 00:14:07,855
Mogoče čaj?
–Ja, hvala.

135
00:14:07,899 --> 00:14:10,423
Prosim. In hvala.

136
00:14:12,077 --> 00:14:14,297
V svoji pisarni bom.
–V redu.

137
00:14:14,341 --> 00:14:15,864
Kasneje, srček.

138
00:14:15,908 --> 00:14:18,432
Zdaj, ko imate čas,

139
00:14:18,475 --> 00:14:21,696
bi se morali pogovoriti,
kako boste vodili gospodinjstvo.

140
00:14:21,739 --> 00:14:23,872
Gospodinjstvo?

141
00:14:23,916 --> 00:14:28,225
Meniji za večerjo,
seznam vin, rože.

142
00:14:28,269 --> 00:14:31,489
In kakšne spremembe
bi želeli pri opremi.

143
00:14:33,535 --> 00:14:36,712
Vem, da je veliko, gospa Grey.

144
00:14:36,755 --> 00:14:39,411
Nikamor se ne mudi.
–Mi ne morete reči samo Ana?

145
00:14:39,455 --> 00:14:42,806
Gospodu Greyu je všeč,
da ga kličem g. Grey.

146
00:14:42,850 --> 00:14:44,808
tako da bi to bilo malo čudno.

147
00:14:44,852 --> 00:14:46,810
Prav. V redu.

148
00:14:46,854 --> 00:14:50,075
Kaj bi želeli za nocoj?
Imam govedino …

149
00:14:50,119 --> 00:14:51,792
Pravzaprav sem nekako
razmišljala, da bi mogoče

150
00:14:51,816 --> 00:14:55,080
nocoj jaz kuhala večerjo
za Christiana.

151
00:14:55,124 --> 00:14:56,342
Gospa Grey.

152
00:14:56,386 --> 00:15:00,694
Se opravičujem. Verjetno … Nočem
pokvariti vaših načrtov. Pardon.

153
00:15:00,738 --> 00:15:04,003
Gospa Grey. To je vaš dom.

154
00:15:04,047 --> 00:15:05,962
To je vaša kuhinja.

155
00:15:06,005 --> 00:15:07,920
Ne potrebujete dovoljenja.

156
00:15:07,964 --> 00:15:10,009
Pokazala vam bom,
kaj je v hladilniku

157
00:15:10,053 --> 00:15:11,924
in lahko prevzamete.

158
00:15:11,968 --> 00:15:14,493
Popolno.

159
00:15:16,538 --> 00:15:18,236
Ravno prav.

160
00:15:19,802 --> 00:15:22,849
Kje je Gail?
–Dala sem ji prosto.

161
00:15:22,893 --> 00:15:24,242
Sedi.

162
00:15:27,681 --> 00:15:31,641
Srednje zapečeno,
tako kot je gospodu všeč.

163
00:15:31,685 --> 00:15:34,079
Lahko bi se navadil na to.

164
00:15:34,122 --> 00:15:37,343
Poročena sva,
tako da boš morda moral.

165
00:15:37,386 --> 00:15:39,389
Mislil sem tebe v moji kuhinji.

166
00:15:41,391 --> 00:15:44,481
Misliš boso in nosečo?

167
00:15:46,875 --> 00:15:48,485
Hecala sem se.

168
00:15:48,529 --> 00:15:50,662
Ja.

169
00:15:50,706 --> 00:15:53,578
Predvidevam, da ni del o bosem tisti,

170
00:15:53,622 --> 00:15:56,233
ko si se skoraj zadušil na hrani.

171
00:15:58,844 --> 00:16:01,587
Saj hočeš nekoč imeti otroke, ne?

172
00:16:01,631 --> 00:16:04,112
Nekoč, seveda.

173
00:16:07,028 --> 00:16:09,291
Ne deluješ ravno prepričjivo.

174
00:16:09,334 --> 00:16:11,249
Veš v kaj sem prepričan?

175
00:16:12,511 --> 00:16:15,254
V ta odličen zrezek.
–Christian.

176
00:16:19,215 --> 00:16:21,913
Nočeš imeti otrok?

177
00:16:21,957 --> 00:16:23,741
Seveda.

178
00:16:23,784 --> 00:16:26,963
Nekoč. Samo ne zdaj.

179
00:16:27,006 --> 00:16:30,140
Nisem še pripravljen, da bi te delil.
Z nikomer.

180
00:16:40,673 --> 00:16:42,109
Gospa Grey.

181
00:16:42,153 --> 00:16:44,242
Hvala.

182
00:16:48,333 --> 00:16:50,901
Živjo, Brendan.
–Jutro, gospodična Steele.

183
00:16:50,945 --> 00:16:52,903
Dobrodošli, gospodična Steele.
–Živjo.

184
00:17:09,530 --> 00:17:13,622
Ana, lepo da si se nam pridružila.
–Živjo, Liz.

185
00:17:13,665 --> 00:17:16,146
Sem v pravi pisarni?

186
00:17:16,190 --> 00:17:20,368
Preuredili smo. G. Roach je hotel
pozdraviti novega urednika leposlovja.

187
00:17:20,411 --> 00:17:23,806
In kdo je ta?
–Ti.

188
00:17:23,849 --> 00:17:26,418
Napredovala si.

189
00:17:27,550 --> 00:17:31,510
Napredovala?
–Pa te sploh ni bilo tukaj.

190
00:17:31,554 --> 00:17:32,946
Ana!

191
00:17:32,990 --> 00:17:34,687
Živjo, Hanah.
–Živjo.

192
00:17:34,731 --> 00:17:36,254
Živjo.

193
00:17:36,298 --> 00:17:38,866
Živjo. Dobrodošla nazaj.

194
00:17:38,910 --> 00:17:40,694
Kako ti je všeč nova miza?
–Neverjetno.

195
00:17:40,738 --> 00:17:44,698
Pustila te bom, da se namestiš.
Veliko sreče, čeprav je ne potrebuješ.

196
00:17:46,439 --> 00:17:48,006
Torej …

197
00:17:48,050 --> 00:17:50,705
Kdo je ta lepotec?

198
00:17:50,749 --> 00:17:53,273
Sawyer, moj osebni stražar.

199
00:17:54,753 --> 00:17:57,712
Vem. Zelo fino je.

200
00:17:57,756 --> 00:18:00,628
Bi lahko našli mesto za njega?

201
00:18:00,672 --> 00:18:02,457
Verjetno bi lahko bil pri meni.

202
00:18:02,501 --> 00:18:05,852
Hanah!
–Kaj? –Umiri se, dekle.

203
00:18:05,895 --> 00:18:07,767
Vse je razmeroma na istem mestu.

204
00:18:07,810 --> 00:18:09,769
In računalničarje sem prosila,
da ti spremenijo elektronsko pošto.

205
00:18:11,292 --> 00:18:14,557
Ker te še vedno vodijo pod Ana
Steel, namesto Ana Grey.

206
00:18:15,950 --> 00:18:20,563
Naj še bo po starem nekaj časa.
–Urejeno.

207
00:18:20,607 --> 00:18:24,001
In Boyce Fox je v mestu.
Imata sestanek ob 11h.

208
00:18:24,045 --> 00:18:26,701
Neverjetno. Odlično.

209
00:18:26,744 --> 00:18:28,113
Hvala. Hvala, Hanah.
–Ja.

210
00:18:28,137 --> 00:18:29,269
Počakajte.

211
00:18:32,533 --> 00:18:34,361
Za svojo zbirko.

212
00:18:34,404 --> 00:18:36,145
Pariz?

213
00:18:36,189 --> 00:18:38,017
Hvala.

214
00:18:38,061 --> 00:18:41,630
Lepo, da ste se vrnili, Ana.
–Lepo se je vrniti.

215
00:19:00,040 --> 00:19:03,088
To je neverjetno, Ana.
Ne morem se ti dovolj zahvaliti.

216
00:19:03,132 --> 00:19:04,872
Opravil si delo.

217
00:19:09,834 --> 00:19:11,705
Živjo. Kako vam lahko pomagam?

218
00:19:11,749 --> 00:19:13,708
Christian Grey za gdč. Ano Steele.

219
00:19:13,752 --> 00:19:16,407
Kdaj bom videla strani za drugo knjigo?

220
00:19:16,450 --> 00:19:20,802
Že? No, do zdaj sem napisal
tri nova poglavja.

221
00:19:20,846 --> 00:19:22,500
Christian.

222
00:19:22,543 --> 00:19:24,981
Boyce, to je moj mož,
Christian Grey.

223
00:19:25,025 --> 00:19:27,027
Christian, to je Boyce Fox.

224
00:19:27,070 --> 00:19:28,855
Me veseli.
–Absolutno.

225
00:19:28,898 --> 00:19:32,163
Vas lahko zmotim? Pogovoril
bi se z gospo Steel.

226
00:19:32,206 --> 00:19:34,382
V bistvu še nisva … končala.

227
00:19:34,426 --> 00:19:37,865
Veš kaj, šel si bom po skodelico kave.

228
00:19:37,908 --> 00:19:39,823
Lepo te je bilo spoznati.

229
00:19:44,045 --> 00:19:47,570
Dobro izgleda.
–Resno, Christian?

230
00:19:47,614 --> 00:19:50,139
Zdaj že odganjaš moje avtorje?

231
00:19:52,272 --> 00:19:58,103
Hotel sem ti poslati pošto in sistem
ne najde nobene Anastasie Grey.

232
00:19:59,366 --> 00:20:01,151
Vem.

233
00:20:01,195 --> 00:20:03,066
V službi uporabljam Ana Steel.

234
00:20:03,109 --> 00:20:06,200
Vem, da boš rekel,
da ne rabim delat,

235
00:20:06,243 --> 00:20:10,508
ampak ne morem biti doma in
pripravljati malice, ter izbirati tapete.

236
00:20:10,552 --> 00:20:12,424
Zmešalo se mi bi.

237
00:20:12,468 --> 00:20:16,385
Delam, ker obožujem svojo službo.
–Razumem.

238
00:20:16,428 --> 00:20:18,735
Ne moreš pa je ljubiti kot Ana Grey?

239
00:20:18,778 --> 00:20:21,781
Tukaj se želim dokazovati
s svojim imenom.

240
00:20:21,825 --> 00:20:25,046
Ljudje že mislijo, da sem
napredovala zaradi tebe.

241
00:20:25,090 --> 00:20:26,613
Ampak nisi.
Napredovala si,

242
00:20:26,657 --> 00:20:30,182
zaradi trdega dela in talenta.

243
00:20:30,226 --> 00:20:33,968
Zakaj je pomembno, kako se imenuješ?
Komu mar, kar drugi mislijo.

244
00:20:34,012 --> 00:20:35,797
Očitno tebi.

245
00:20:37,146 --> 00:20:39,018
Bi ti zame spremenil svoje ime?

246
00:20:40,149 --> 00:20:43,283
Bi. Če bi ti to toliko pomenilo.

247
00:20:44,502 --> 00:20:47,418
V redu. Bom premislila.

248
00:20:47,461 --> 00:20:49,159
Boš?

249
00:20:49,203 --> 00:20:51,205
Ja.

250
00:20:51,249 --> 00:20:55,296
Tako to funkcionira. Se spomniš?

251
00:20:55,340 --> 00:20:59,954
Pogovarjanje, poslušanje.
Reševanje stvari.

252
00:20:59,997 --> 00:21:03,262
Poberi se zdaj. Poiskati
moram svojega avtorja.

253
00:21:03,305 --> 00:21:05,525
In obriti se moraš.

254
00:21:08,963 --> 00:21:10,660
Po tebe pridem ob petih.

255
00:21:12,576 --> 00:21:15,144
Mogoče še ne bom gotova do takrat.

256
00:21:15,187 --> 00:21:19,279
Moj šef od šefa šef je nadloga.

257
00:21:22,673 --> 00:21:23,936
Boyce.

258
00:21:33,294 --> 00:21:34,599
Živjo.

259
00:21:36,515 --> 00:21:39,649
Sawyer se lahko pelje s Taylor.
Ti greš z mano.

260
00:21:43,305 --> 00:21:46,525
Lahko jaz vozim?
–Tole? Mislim, da ne.

261
00:21:46,569 --> 00:21:47,832
Pusti mi ga voziti?
–Ne.

262
00:21:47,875 --> 00:21:50,965
Naj ga vozim.
–Ne.

263
00:22:40,628 --> 00:22:43,282
Zdi sem mi, da sem že bila tukaj.

264
00:22:43,326 --> 00:22:46,024
Videla si jo. Ko sva jadrala na jug.

265
00:22:46,068 --> 00:22:47,636
Točno.

266
00:22:47,679 --> 00:22:49,594
Prelepa je.

267
00:22:49,638 --> 00:22:51,683
Kupil sem jo.

268
00:22:51,727 --> 00:22:54,033
Za naju. Najin dom je.

269
00:22:55,948 --> 00:22:59,126
Moral bi te vprašati najprej.

270
00:22:59,170 --> 00:23:00,780
Če ti ni všeč, jo še vedno lahko …

271
00:23:03,304 --> 00:23:05,394
Obožujem jo.
–Res?

272
00:23:10,704 --> 00:23:12,445
O mojbog.

273
00:23:14,142 --> 00:23:17,145
Christian.

274
00:23:17,189 --> 00:23:20,584
Živjo. –Anastasia.
–Živjo.

275
00:23:20,627 --> 00:23:22,935
To je Gia Matteo, arhitektinja.

276
00:23:22,978 --> 00:23:25,111
Bila si, na najini poroki.

277
00:23:25,154 --> 00:23:29,376
Gia je Elliotova prijateljica.
–Lokacija je popolna.

278
00:23:29,420 --> 00:23:33,075
Zgradila vama bom prečudovito hišo.

279
00:23:33,119 --> 00:23:36,906
Ani bi rad razkazal notranjost.
–Seveda.

280
00:23:36,950 --> 00:23:39,648
Tisti profil o tebi …

281
00:23:39,692 --> 00:23:42,390
Navdušena sem, kaj počneš v Afriki.

282
00:23:42,434 --> 00:23:44,523
Hvala.

283
00:23:44,566 --> 00:23:48,005
Naj vama pokažem,
kaj imam v mislih.

284
00:23:50,878 --> 00:23:53,837
Najsodobnejša,
samozadostna pametna hiša.

285
00:23:53,881 --> 00:23:57,014
Neprebojno steklo, ki se samo čisti.

286
00:23:57,058 --> 00:24:01,106
Krilo za goste s prostorom
za pogostitev na zahodu.

287
00:24:01,150 --> 00:24:03,674
In tukaj, neskončen bazen,

288
00:24:03,718 --> 00:24:06,634
ki bo dajal čudovit zvok.

289
00:24:08,200 --> 00:24:11,422
Podreti želite celo hišo?

290
00:24:11,466 --> 00:24:15,861
Vi ne? Staromodna je.
–Meni je všeč.

291
00:24:15,905 --> 00:24:17,907
Ima svoj značaj.

292
00:24:19,996 --> 00:24:23,783
Torej, nova hiša bi imela odraz

293
00:24:23,827 --> 00:24:25,785
in ekološko učinkovitost.

294
00:24:25,829 --> 00:24:28,788
Mislim, te starejše hiše
so tako nepraktične.

295
00:24:29,920 --> 00:24:32,836
Od tebe je odvisno. –V bistvu
je odvisno od moje žene.

296
00:24:34,360 --> 00:24:35,927
Kakor bo ona rekla.

297
00:24:35,970 --> 00:24:38,843
Se opravičujem.
–Seveda.

298
00:24:38,886 --> 00:24:41,933
Živjo, Ros.
–Christian, hej. –Ja.

299
00:24:41,976 --> 00:24:46,547
Predvidevam, da bi lahko uporabili
nekaj starega kamna. –Gia.

300
00:24:47,853 --> 00:24:50,595
Saj ste Gia, kajne?

301
00:24:50,638 --> 00:24:53,598
Prepričana sem,
da obvladate svoje delo.

302
00:24:53,641 --> 00:24:56,470
Drugače Christian ne bi prosil
za vaše mnenje.

303
00:24:56,514 --> 00:25:01,215
Ampak, prosim ne govorite z mojim
možem, kot da mene ni zraven.

304
00:25:01,258 --> 00:25:06,394
Ana … Načrtovala sem veliko
prestižnih projektov.

305
00:25:06,437 --> 00:25:08,570
Kličite me gospa Grey.

306
00:25:08,614 --> 00:25:11,095
In to ni prestižni projekt,

307
00:25:11,139 --> 00:25:13,358
to bo najin dom.

308
00:25:13,402 --> 00:25:16,492
Torej, če želite to delo,

309
00:25:16,536 --> 00:25:19,060
vam predlagam, da se ne
spogledujete z mojim možem

310
00:25:19,103 --> 00:25:20,757
in roke držite ob sebi.

311
00:25:20,801 --> 00:25:26,764
Lahko pa se splazite v tisti vaš avto
in se odpeljete nazaj v Seattle.

312
00:25:26,808 --> 00:25:28,374
Od vas je odvisno.

313
00:25:30,289 --> 00:25:34,947
Poglejte, oprostite gospa Grey.
Ampak nikoli ne bi …

314
00:25:37,254 --> 00:25:38,995
Ne bo se več ponovilo.

315
00:25:40,997 --> 00:25:43,826
Je vse v redu?
–Ja.

316
00:25:43,869 --> 00:25:46,569
Pravkar sva debatirali
o drugačnem pristopu.

317
00:25:46,612 --> 00:25:52,879
Nekaj manj izstopanega
in bolj spoštljivega.

318
00:25:54,315 --> 00:25:56,622
Seveda.

319
00:25:56,666 --> 00:25:59,365
Zakaj ne nadaljujeva?

320
00:26:00,845 --> 00:26:04,196
Želiš videti zgornje nadstropje?
–Ja. –Prav.

321
00:26:17,384 --> 00:26:19,168
Ni slabo.

322
00:26:33,270 --> 00:26:37,711
Narisala bom nove načrte in vam jih
pokazala v naslednjih dveh tednih.

323
00:26:37,754 --> 00:26:40,148
Odlično. Se jih že veseliva.

324
00:26:40,191 --> 00:26:42,629
Gospod Grey.
–Hvala, Gia.

325
00:26:43,717 --> 00:26:45,022
Gospa Grey.

326
00:26:50,246 --> 00:26:52,137
To še bo zabavno.

327
00:26:52,161 --> 00:26:55,773
Plačujem dodatno varovanje in ti si
bolj strašna kot kogarkoli od njih.

328
00:26:55,817 --> 00:27:02,128
Izvoli.
Če obvladaš njo, boš tudi to.

329
00:27:18,450 --> 00:27:20,452
Vau, Ana.
Počasneje!

330
00:27:23,978 --> 00:27:25,371
Seveda, zver Wanda.

331
00:27:35,512 --> 00:27:37,166
Izgubila sva Taylor in Sawyerja.

332
00:27:37,210 --> 00:27:41,823
Počasneža. Jaz sem voznica
dirkalnega avtomobila.

333
00:27:41,867 --> 00:27:43,564
Ja, Taylor.

334
00:27:45,654 --> 00:27:47,961
Terenec. Vidim ga.

335
00:27:50,920 --> 00:27:53,923
Sledijo nama. Nekdo nama sledi.
–Ta Dodge?

336
00:27:53,967 --> 00:27:55,925
Sawyer je preveril tablice.
Ponarejene so.

337
00:27:55,969 --> 00:27:59,451
Znebi se ga. –Resno?
–Resno.

338
00:27:59,495 --> 00:28:01,584
Znebi se ga.

339
00:28:19,255 --> 00:28:21,824
Uspelo ti bo. Ne upočasnjuj.
Prehiti ga in naju spravi domov.

340
00:28:30,006 --> 00:28:31,921
Bravo.

341
00:28:50,376 --> 00:28:52,639
Taylor, na zvočniku te imam.

342
00:28:52,682 --> 00:28:55,792
Tik za Dodgem sva, gospod Grey.
Še vedno vaju poskušava dohiteti.

343
00:28:55,816 --> 00:28:58,559
Lahko prepoznaš voznika?
–Zaenkrat še ne.

344
00:29:02,128 --> 00:29:03,172
Pospeši.

345
00:29:09,701 --> 00:29:10,877
Daj no, model.

346
00:29:17,231 --> 00:29:18,972
Posveti mu z lučmi.
–To je kretenska poteza.

347
00:29:27,503 --> 00:29:29,940
Zavij na ta izvoz.

348
00:29:40,996 --> 00:29:43,172
Tja, na parkirišče.

349
00:29:50,920 --> 00:29:52,269
Taylor?
–Prosim, gospod?

350
00:29:52,312 --> 00:29:54,445
Ana se ga je znebila.
–Še vedno ga zasledujem.

351
00:29:54,488 --> 00:29:55,663
Si v redu?

352
00:30:03,716 --> 00:30:07,285
Hej, na parkirišču sva.
–Vem.

353
00:30:39,886 --> 00:30:42,453
Oprostite gospod Grey,
izgubili smo ga.

354
00:30:42,497 --> 00:30:43,760
To mora biti Hyde.

355
00:30:43,803 --> 00:30:45,936
To sem dobil od policijske patrulje.

356
00:30:47,242 --> 00:30:49,070
To ni Hyde.

357
00:30:49,113 --> 00:30:51,420
Izgleda kot ženska.

358
00:30:51,463 --> 00:30:54,771
Kje je Leyla Williams trenutno?
–Še vedno z družino v Connecticutu.

359
00:30:54,814 --> 00:30:56,861
Kdorkoli že je, mora
sodelovati s Hydom.

360
00:30:56,905 --> 00:30:58,167
Kaj je novega o njem?

361
00:30:58,210 --> 00:31:00,972
Mesece ni bil viden. Nobenih
nakupov ali dvigov na bankomatih.

362
00:31:00,996 --> 00:31:04,825
Kaj pa njegovi prijatelji, svojci?
–Tudi tukaj ni nič.

363
00:31:04,869 --> 00:31:07,525
V redu. Želim izvedeti vse o Hydu.

364
00:31:07,568 --> 00:31:10,223
Od kod prihaja, njegovo
številko čevlja, vse.

365
00:31:10,267 --> 00:31:12,147
In vi trije greste z nama
v New York.

366
00:31:12,182 --> 00:31:15,663
Kaj? –Na sestanek moram
ta vikend. Z mano greš.

367
00:31:18,840 --> 00:31:20,626
Naju lahko zapustite?

368
00:31:24,195 --> 00:31:26,066
Veš, da ne morem v New York.

369
00:31:26,110 --> 00:31:28,199
Delati moram.
–Vzemi ga zraven.

370
00:31:28,242 --> 00:31:31,899
Sestanke imam –Preloži.
–Moram biti tam.

371
00:31:31,943 --> 00:31:34,641
Odgovornosti imam. Ne moreš
me imeti ujeto v kletki.

372
00:31:34,684 --> 00:31:38,558
Želim, da si varna. –Saj bom.
Imam Sawyerja in Prescottovo.

373
00:31:40,125 --> 00:31:42,562
V redu bom.

374
00:31:42,605 --> 00:31:46,219
Postriči se moraš.
–Ni prioriteta.

375
00:31:46,262 --> 00:31:49,396
Jaz te lahko.
–Ne. –Ja.

376
00:31:49,439 --> 00:31:52,965
Svojega očeta sem vedno jaz strigla.
–Nočem izgledati kot tvoj oče.

377
00:31:54,183 --> 00:31:55,359
V redu.

378
00:32:32,008 --> 00:32:33,879
Christian!
–Kaj?

379
00:32:33,922 --> 00:32:36,490
Motiš me.
–V redu.

380
00:32:36,534 --> 00:32:38,231
Si končala?

381
00:32:49,374 --> 00:32:52,768
V redu, dovolj, dovolj.

382
00:32:52,812 --> 00:32:54,422
Dovolj.

383
00:32:55,555 --> 00:32:58,297
Kje so škarje?
–V predalu moje mize.

384
00:32:58,340 --> 00:33:02,866
Tukaj počakaj. Ne premakni se.
–Nikamor ne grem.

385
00:33:41,038 --> 00:33:42,649
Hej.

386
00:33:46,392 --> 00:33:48,960
Zakaj imaš pištolo v predalu?

387
00:33:49,003 --> 00:33:51,223
Leilina je.

388
00:33:51,267 --> 00:33:53,878
Zakaj je nisi dal policajem?

389
00:33:55,881 --> 00:33:57,839
Že zdaj je v velikih težavah.

390
00:34:01,278 --> 00:34:02,540
Pridi sem.

391
00:34:09,069 --> 00:34:11,027
Znebil se je bom.

392
00:34:12,507 --> 00:34:14,074
V redu.

393
00:34:37,360 --> 00:34:39,754
Dobro jutro, žena.

394
00:34:39,797 --> 00:34:42,060
Dobro jutro, mož.

395
00:34:43,367 --> 00:34:45,108
Odhajam.

396
00:34:47,502 --> 00:34:51,593
Varno pot. Javi mi, ko boš pristal.

397
00:34:51,636 --> 00:34:56,076
Bodi blizu Sawyerja in Prescottove.
Po službi pojdi naravnost domov.

398
00:34:57,208 --> 00:35:00,777
Bom. Obljubim.
–Ljubim te.

399
00:35:24,846 --> 00:35:27,849
Pozdravljeni, gospod Roach.
–Jerry. Daj no.

400
00:35:27,893 --> 00:35:29,503
Kliči me Jerry, prav?

401
00:35:30,723 --> 00:35:34,640
Prednaročila za Boyce Foxa.
Poglejte to. Preverite.

402
00:35:36,424 --> 00:35:38,034
Dvesto tisoč?

403
00:35:38,078 --> 00:35:41,057
To vključuje spletne knjige
in marketing se še ni niti začel.

404
00:35:41,081 --> 00:35:42,649
O mojbog.

405
00:35:42,692 --> 00:35:44,540
Prav si imela o
bralcih v Manhattnu.

406
00:35:44,564 --> 00:35:46,566
To je res …

407
00:35:47,871 --> 00:35:51,005
Dobro opravljeno.
Dobro delo, Ana.

408
00:35:51,048 --> 00:35:52,833
Le tako naprej.

409
00:36:27,958 --> 00:36:30,353
Sawyer, me lahko pelješ
v Bunker Club?

410
00:36:30,396 --> 00:36:32,529
Gospod Grey je rekel
naravnost domov.

411
00:36:32,572 --> 00:36:37,534
Gospoda Greya ni tukaj, jaz sem.
Tako da … Bunker Club, prosim.

412
00:36:38,665 --> 00:36:39,971
Prav, gospa.

413
00:36:42,279 --> 00:36:46,631
Resno? Osebni stražar? Saj vem.
Elliot torej ni pretiraval.

414
00:36:46,674 --> 00:36:49,677
Kaj misliš? –Pravi, da je
Christian uredil varovanje

415
00:36:49,721 --> 00:36:51,220
za vso družino zaradi Hyda.

416
00:36:51,244 --> 00:36:54,770
Očitno se jim meša in Mia svojim
ljudem ne pusti niti prav spati.

417
00:36:54,814 --> 00:36:57,631
Zakaj me gledaš tako, kot da
ne veš o čem govorim?

418
00:36:58,557 --> 00:37:01,386
Pojma nimam o čem govoriš.

419
00:37:01,429 --> 00:37:03,823
Po tem, ko so našli vse te
datoteke na Hydovem računalniku,

420
00:37:03,866 --> 00:37:07,741
stvari o Christianu, o Greyih.
Ti ni nič povedal?

421
00:37:07,784 --> 00:37:09,917
Ne. Ne, ni.

422
00:37:09,960 --> 00:37:12,223
Ampak sem prepričana,
da je imel svoje razloge.

423
00:37:13,355 --> 00:37:14,878
Oprostite.

424
00:37:14,922 --> 00:37:16,924
Oprostite, lahko dobiva
še dva martinija?

425
00:37:16,967 --> 00:37:19,362
Seveda. Takoj.
–Hvala.

426
00:37:19,406 --> 00:37:23,888
Ne morem. Obljubila sem Christianu,
da grem domov. –Daj no.

427
00:37:23,932 --> 00:37:26,543
Se bojiš, da te bo tvoj vroč
stražar zatožil?

428
00:37:26,587 --> 00:37:29,895
Ja, verjetno.

429
00:37:31,244 --> 00:37:34,987
Kako je Elliot? Kaj se dogaja?
–Zaseden je.

430
00:37:35,031 --> 00:37:39,383
Dela na enem eko projektu
z arhitektinjo Gio Matteo.

431
00:37:39,427 --> 00:37:41,778
S tisto z zelo velikimi …

432
00:37:41,821 --> 00:37:46,435
Načrti. Z ogromnimi načrti,
ki jih Elliot rad opazuje.

433
00:37:46,478 --> 00:37:49,525
Ne. Elliot te obožuje, Kate.
–Ne vem.

434
00:37:49,568 --> 00:37:53,138
Imam ta občutek.

435
00:37:53,181 --> 00:37:54,879
Zakaj ga ne vprašaš?

436
00:37:54,922 --> 00:37:57,795
Iskreno, ne vem če
želim slišati odgovor.

437
00:37:57,838 --> 00:38:01,320
Kakorkoli. Že tako sovražim,
da me to toliko skrbi.

438
00:38:01,364 --> 00:38:03,975
Ne, ne.
–Izvolite.

439
00:38:04,018 --> 00:38:05,760
Hvala.
Kar naprej jih prinašajte.

440
00:38:05,804 --> 00:38:07,022
In nikoli ne odnehajte.

441
00:38:07,066 --> 00:38:08,435
Seveda.
–Hvala.

442
00:38:08,459 --> 00:38:11,766
Ne, res ne morem.
Zabredla bom v težave.

443
00:38:11,810 --> 00:38:14,247
Poglej se. Tako si …

444
00:38:14,290 --> 00:38:16,903
Kaj?
–Poročena.

445
00:38:16,946 --> 00:38:21,647
Vem. Tako hitro se je zgodilo.

446
00:38:22,909 --> 00:38:24,476
Glavo mi je zmešal.

447
00:38:25,607 --> 00:38:29,046
Paše ti.
–Po mojem tudi.

448
00:38:29,090 --> 00:38:32,310
Samo premalo se vidiš
s svojimi prijatelji. –Vem.

449
00:38:32,354 --> 00:38:34,356
Vem. Žal mi je.
–Pogrešala sem tvoj obraz.

450
00:38:34,400 --> 00:38:35,836
Na zdravje.
–Na zdravje.

451
00:38:35,879 --> 00:38:38,839
Na prelepo prijateljico. Na tvoj
obraz. –Na tvoje načrte.

452
00:38:40,275 --> 00:38:42,974
O mojbog. –Kaj je to?
–O mojbog.

453
00:38:43,018 --> 00:38:45,020
Poznaš me.
Veš, da nimam rada meduz.

454
00:38:45,063 --> 00:38:47,109
Vem.
–Všeč mi je, "Ne! Ne!"

455
00:38:47,152 --> 00:38:50,460
Sem bila napol
iz vode in napol že na drevi.

456
00:38:50,504 --> 00:38:53,899
Kot …
–O mojbog. Kako si srčkana.

457
00:38:53,943 --> 00:38:55,771
Pogrešala sem te.
–Jaz tebe tudi.

458
00:38:55,814 --> 00:38:58,077
Zalezovala te bom, dokler se
ponovno ne dobiva, v redu?

459
00:38:58,121 --> 00:39:00,012
Ja. Kaj … O, Bog, oprosti.

460
00:39:00,036 --> 00:39:02,778
Telefonu se je zmešalo.
–Ni problema.

461
00:39:02,821 --> 00:39:04,476
O, Jezus.

462
00:39:04,520 --> 00:39:07,697
Pridi. Peljala te bova.
–V redu.

463
00:39:07,740 --> 00:39:11,048
Tukaj Christian Grey.
Pustite sporočilo.


464
00:39:14,704 --> 00:39:19,753
Sawyer, če boš nocoj govoril
z mojim možem,

465
00:39:19,797 --> 00:39:22,582
mu ničesar ne povej.

466
00:39:22,626 --> 00:39:26,325
Mu bom jaz povedala,
da sem bila zunaj s Kate. V redu?

467
00:39:26,368 --> 00:39:31,723
Gospod Grey že ve. Govoril sem
z njim, ko ste končali s službo.

468
00:39:34,116 --> 00:39:35,683
Sranje.

469
00:40:05,195 --> 00:40:07,197
Gospa Grey?

470
00:40:07,240 --> 00:40:16,381
Zdaj boš pridno dekle. Šla
boš do dvigala lepo počasi.

471
00:40:18,992 --> 00:40:20,733
Gospa Grey! Izpusti jo!

472
00:40:24,607 --> 00:40:27,218
Daj. Ustreli.

473
00:40:28,350 --> 00:40:30,178
Izpusti nož.

474
00:40:34,182 --> 00:40:35,662
Roke na glavo.

475
00:40:35,706 --> 00:40:39,100
Roke na glavo ali pa streljam.

476
00:40:39,144 --> 00:40:42,801
Gospa Grey, ste v redu?
Vas je ranil?–V redu sem.

477
00:40:42,844 --> 00:40:45,281
Treba ga je obvladati.
–Ničesar nimam.

478
00:40:45,325 --> 00:40:49,198
Midva imava. Mislim,
lahko poiščem kaj.

479
00:40:50,765 --> 00:40:53,813
Torej, Hyde je vaš bivši sodelavec?

480
00:40:53,856 --> 00:40:57,207
Ja, bil je moj šef.
Še nekaj tednov nazaj,

481
00:40:57,251 --> 00:40:59,470
ampak so ga odpustili.

482
00:40:59,514 --> 00:41:02,865
Vas lahko vprašam zakaj?
–Ker me je napadel.

483
00:41:02,909 --> 00:41:07,804
Gospod, to smo odkrili v vozilu,
parkiranim v spodnji garaži.

484
00:41:07,828 --> 00:41:11,527
Ukradene tablice. Tako je verjetno
osumljenec prišel v stavbo.

485
00:41:13,050 --> 00:41:15,183
Vam to kaj pomeni, gospa Grey?

486
00:41:16,664 --> 00:41:19,057
"Dolguješ mi življenje."

487
00:41:19,101 --> 00:41:21,059
Ne, nič.

488
00:41:21,103 --> 00:41:25,455
G. Grey je na poti domov.
Morali bomo zaključiti, prosim.

489
00:41:25,498 --> 00:41:28,111
Bova drugič končala, gospa Grey.
Spočite se.

490
00:41:29,591 --> 00:41:31,767
In ne skrbite glede Hyda.

491
00:41:31,810 --> 00:41:34,813
Imamo dovolj, da ga zadržimo.
Nikamor ne bo šel.

492
00:41:34,857 --> 00:41:37,555
V redu.
–Prav.

493
00:41:53,094 --> 00:41:54,400
Hej.

494
00:42:05,238 --> 00:42:07,153
Pridi v posteljo.

495
00:42:19,079 --> 00:42:21,037
Mogoče kasneje.

496
00:43:09,655 --> 00:43:10,961
Ne morem.

497
00:43:25,628 --> 00:43:27,675
Ana, živjo.

498
00:43:28,807 --> 00:43:31,810
Pravkar sem videla. Si v redu?

499
00:43:34,203 --> 00:43:35,857
Sranje.
–Moralo je biti grozljivo.

500
00:43:35,901 --> 00:43:37,990
Si prepričana,
da je pametno biti v službi?

501
00:43:38,033 --> 00:43:40,820
Ja, bilo je, toda …
Ampak sem v redu.

502
00:43:42,386 --> 00:43:43,997
V redu sem.

503
00:43:50,525 --> 00:43:54,008
Eno od poročil pravi,
da je bil Jack Hyde.

504
00:43:55,139 --> 00:43:56,575
Res je.

505
00:43:57,707 --> 00:44:02,931
Kaj je hotel? –Liz, hvala na skrbi,
ampak nočem govoriti o tem.

506
00:44:05,237 --> 00:44:09,415
V redu. Ne vem, kaj naj
rečem g. Roachu.

507
00:44:10,547 --> 00:44:12,767
Bom jaz govorila z Jerryjem.

508
00:44:14,029 --> 00:44:17,685
Kakor želite, ga. Grey.

509
00:44:27,522 --> 00:44:29,263
Halo?

510
00:44:36,488 --> 00:44:38,491
Dobrodošla doma, Anastasia.

511
00:44:40,319 --> 00:44:43,409
Christian? Kje so ostali?

512
00:44:43,452 --> 00:44:44,976
Drugje.

513
00:44:51,070 --> 00:44:53,333
Mislila sem, da si jezen name.

514
00:44:54,464 --> 00:44:56,075
Obrni se.

515
00:45:15,357 --> 00:45:18,229
V igralnico greva.

516
00:46:03,539 --> 00:46:07,369
Divje te bom razrajcal.

517
00:46:41,406 --> 00:46:43,278
Tako se jaz počutim.

518
00:46:44,757 --> 00:46:46,542
Christian.

519
00:46:48,065 --> 00:46:51,809
Obljubiš eno stvar in
narediš nasprotno.

520
00:46:57,075 --> 00:46:58,772
Zdaj veš kakšen je to občutek.

521
00:47:00,035 --> 00:47:04,431
Christian, kaj počneš?
Ne nehaj. –Zoprno, ne?

522
00:47:04,475 --> 00:47:08,479
Zakaj končuješ?
–Zoprno. Kot si ti.

523
00:47:08,522 --> 00:47:13,311
Rdeča, rdeča, rdeča.

524
00:47:34,637 --> 00:47:37,902
To ni bila ljubezen, Christian,
ampak maščevanje.

525
00:47:37,946 --> 00:47:41,602
Rekla si mi, da boš šla takoj domov.
–Ne uporabljaj rdeče sobe, da sva si bot.

526
00:47:41,645 --> 00:47:45,345
Bal sem se za tebe. –Bila sem bolj
varna v tistem baru s Kate, kot tukaj.

527
00:47:46,694 --> 00:47:49,089
Zavrnil sem te, da boš vedela,

528
00:47:49,132 --> 00:47:52,266
kako se počutim, ko prelomiš
svoje obljube.

529
00:47:52,309 --> 00:47:54,268
Zavrnil si me, da bi me kaznoval.

530
00:47:54,311 --> 00:47:58,402
Počutil sem se nemočnega, ko sem vedel,
da je Hyde tam nekje. Bil sem jezen in z doma.

531
00:48:00,927 --> 00:48:02,886
Samo svoje prijatelje sem
želela videti.

532
00:48:02,929 --> 00:48:04,975
Ampak, Christian,
zakaj mi nisi povedal,

533
00:48:05,019 --> 00:48:08,065
da je imel skrite datoteke
o tebi in tvoji družini?

534
00:48:08,109 --> 00:48:10,111
O čem se gre?

535
00:48:10,154 --> 00:48:12,243
Ana, prosim.

536
00:48:18,337 --> 00:48:23,690
Po pravici, pojma nimam zakaj je brskal
po stvareh, ki bi naj vodile do nas.

537
00:48:23,734 --> 00:48:28,131
Mora biti nek vzrok,
neka povezava.

538
00:48:28,174 --> 00:48:30,020
Vem.

539
00:48:37,619 --> 00:48:43,756
Zadnjič se mi je sanjalo …
da si mrtva.

540
00:48:43,799 --> 00:48:46,498
Ležala si na betonu,

541
00:48:48,108 --> 00:48:51,156
mrzla. In nisem te moral zbuditi.

542
00:48:54,072 --> 00:48:58,250
Dobro sem. Tik ob tebi
sem. Dobro sem.

543
00:49:01,297 --> 00:49:07,608
Hyde je zaprt in jaz sem tukaj.

544
00:49:09,914 --> 00:49:11,525
Oprosti.

545
00:49:17,793 --> 00:49:19,621
Sawyer.

546
00:49:19,664 --> 00:49:21,884
Hanah.

547
00:49:25,845 --> 00:49:27,891
Ana Ste … Grey.

548
00:49:27,934 --> 00:49:31,112
Ga. Grey. Tukaj vaš šef od šefa šef.

549
00:49:31,155 --> 00:49:33,157
Poglejte skozi okno.

550
00:49:33,201 --> 00:49:36,029
Mislim, da si zaslužite počitek
od vsega tega.

551
00:49:36,073 --> 00:49:38,468
Čez vikend vas odpeljem stran.

552
00:49:38,511 --> 00:49:41,558
Ga. Jones vam je spakirala torbo.
V prtljažniku je.

553
00:49:41,601 --> 00:49:43,255
A res?

554
00:49:43,299 --> 00:49:46,998
Lahko izvem, kam grem tokrat?
–Aspen.

555
00:49:47,041 --> 00:49:50,307
Hočeš še drugo družbo?
Da vidiš, koliko si vredna.

556
00:49:50,350 --> 00:49:52,047
Pridem.

557
00:49:55,747 --> 00:49:59,707
Lepo vas je spet videti, Stephan.
–Gospa, gospod Grey.

558
00:50:05,236 --> 00:50:08,848
Presenečenje!
–O mojbog.

559
00:50:08,891 --> 00:50:11,894
Nočeš videti več tvojih prijateljev?

560
00:50:11,938 --> 00:50:13,810
Pridi sem.
–Vidva!

561
00:50:40,274 --> 00:50:41,816
Tukaj smo.
–Čudovito je.

562
00:50:43,451 --> 00:50:46,976
To misliš, da je lepo?
Moraš videti, ko je sneg.

563
00:50:47,019 --> 00:50:50,676
Morali bi skupaj v savno.
–Totalno. Pojdimo …

564
00:50:50,720 --> 00:50:52,374
Si mislila njo?

565
00:50:52,417 --> 00:50:54,289
Pomagala ti bom s prtljago, draga?
–Je že v redu.

566
00:50:56,073 --> 00:50:58,510
Pridi.

567
00:50:58,554 --> 00:51:00,513
V redu, ta je vajina.

568
00:51:00,557 --> 00:51:04,822
Jaz sem na drugi strani hiše,
tako da sta lahko glasna kolikor želita.

569
00:51:07,520 --> 00:51:09,783
In tam je klavir.

570
00:51:25,801 --> 00:51:27,325
Ni šans.

571
00:51:29,327 --> 00:51:31,590
Saj sta ga že slišala igrati.

572
00:51:31,633 --> 00:51:35,595
Nikoli ga nisva slišala peti.
–Nikoli.

573
00:51:38,641 --> 00:51:40,252
Mogoče sem dovolj slišal.

574
00:51:52,874 --> 00:51:54,528
Prepeva?

575
00:51:57,270 --> 00:52:02,232
Želim si, da bi se
pogovorila z Elliotom.

576
00:52:02,276 --> 00:52:05,714
Ne gledam te rada takole.
–Vem.

577
00:52:05,757 --> 00:52:08,499
Žal mi je. Objasnila ti bom,
obljubim.

578
00:52:08,543 --> 00:52:11,110
Mislim, da se
boš počutila veliko bolje

579
00:52:11,154 --> 00:52:13,505
ko boš z njim razčistila stvari.

580
00:52:13,549 --> 00:52:15,116
Veš?

581
00:52:16,160 --> 00:52:17,770
Pojdiva poiskati vino.

582
00:52:21,687 --> 00:52:24,909
Misliš, da bi Elliot kdaj prevaral Kate?

583
00:52:27,999 --> 00:52:30,697
Misli, da je spal z Gia Matteo.

584
00:52:30,741 --> 00:52:33,309
Prepričan sem, da je spal z njo,
kar ne pomeni, da je tudi.

585
00:52:33,352 --> 00:52:36,051
Res?
–Verjetno.

586
00:52:36,095 --> 00:52:38,140
Elliot je spal s polovico Seattla.

587
00:52:41,143 --> 00:52:46,148
Nisem vedela, da je tako
promiskuiteten.

588
00:52:46,192 --> 00:52:50,328
Ana, to ni najina stvar.
–Vem.

589
00:52:50,371 --> 00:52:55,420
Zagotovo da bo, ko ga umorim,
če zlomi Katijino srce.

590
00:52:59,990 --> 00:53:02,993
Mia pravi, da redko prideš sem.

591
00:53:03,037 --> 00:53:06,693
Nikoli ni bilo koga, ki bi
želel pripeljati sem gor.

592
00:53:06,736 --> 00:53:08,521
Čakal sem nate.

593
00:53:40,164 --> 00:53:41,861
Ana.

594
00:54:13,722 --> 00:54:15,332
Sranje.

595
00:54:15,376 --> 00:54:17,160
Lepo.

596
00:54:18,727 --> 00:54:22,211
Tukaj si. Iskal sem te.

597
00:54:23,254 --> 00:54:26,650
Si v redu?
–Nisem mogla spati.

598
00:54:27,694 --> 00:54:31,959
Se želiš pogovoriti?
–Sem se že s sladoledom.

599
00:54:35,267 --> 00:54:37,008
Skuhal bom čaj.

600
00:54:50,283 --> 00:54:52,024
Oprosti.

601
00:54:52,068 --> 00:54:55,027
Ni smešno.

602
00:54:55,071 --> 00:54:56,725
O, bog, teče, bom jaz.

603
00:55:04,734 --> 00:55:05,996
V redu.

604
00:55:07,563 --> 00:55:08,999
Moj je.

605
00:55:10,131 --> 00:55:12,351
Pridi sem.

606
00:55:14,222 --> 00:55:16,311
Prav.

607
00:56:10,588 --> 00:56:12,111
Sranje.

608
00:56:35,310 --> 00:56:37,008
O bog, spravljaš me ob pamet.

609
00:56:42,448 --> 00:56:44,755
Kaj?
–Jaz sem na vrsti.

610
00:57:14,701 --> 00:57:16,224
Ana.
–Kaj?

611
00:57:16,267 --> 00:57:20,271
Malo tišje. Nočeš zbuditi cele hiše.
–Vseeno mi je za celo hišo.

612
00:57:50,478 --> 00:57:55,092
Christian, Elliot nas pelje na pohod.
Prideš? –Ne, delo imam.

613
00:57:55,135 --> 00:57:58,009
Daj no. Samo sprehod po hribih je.

614
00:57:58,052 --> 00:58:00,576
Ko Elliot omeni "sprehod",
dejansko pomeni 32 km

615
00:58:00,620 --> 00:58:02,883
hoje v hrib, kjer se vidi samo
drevesna skorja.

616
00:58:02,927 --> 00:58:07,235
Kaj če naletim na medveda?
–Veliko sreče medvedu.

617
00:58:09,064 --> 00:58:11,763
Kakšen je bil Christian kot otrok?

618
00:58:11,806 --> 00:58:13,765
Nikoli ne govori o tem.

619
00:58:13,808 --> 00:58:17,420
Čudež, da sploh govori. Ko sta ga
mama in oče pripeljala domov,

620
00:58:17,464 --> 00:58:21,469
ni nikoli govoril. Niti jokal ni.
Mislim, nikoli ni jokal.

621
00:58:21,512 --> 00:58:26,343
Parkrat me je prebutal, ko mama
ni gledala. –Resno?

622
00:58:26,387 --> 00:58:31,479
Zdaj izgleda, da se v redu razumeta.
–Ja, od takrat sva precej odrasla.

623
00:58:31,522 --> 00:58:35,571
Zdaj imam strahospoštovanje do njega.
Je najpogumnejši človek, kar jih poznam.

624
00:58:35,614 --> 00:58:38,052
Nič ga ne prestraši.

625
00:58:38,095 --> 00:58:40,489
Ti deluješ neustrašen.

626
00:58:40,532 --> 00:58:43,884
Jaz? Ne.

627
00:58:43,927 --> 00:58:45,800
Česa se tako bojiš?

628
00:58:47,497 --> 00:58:50,369
Elliot, kdaj se bo ta gozdni
pohod končal?

629
00:58:50,413 --> 00:58:52,545
Ani sem obljubila,
da greva nakupovat.

630
00:58:52,589 --> 00:58:55,157
Lahko gremo nazaj skozi mesto.

631
00:58:55,200 --> 00:58:57,987
Tudi jaz imam nekaj opravkov.

632
00:58:59,336 --> 00:59:00,946
Gospod.

633
00:59:00,990 --> 00:59:02,426
To je pravkar prispelo.

634
00:59:02,469 --> 00:59:04,602
Še več ozadja o Hydeu.

635
00:59:04,645 --> 00:59:08,432
S štipendijo je prišel na Princeton
in hitro diplomiral.

636
00:59:08,475 --> 00:59:13,655
Pameten dečko. –V New Yorku in Chicagu
je delal kot založnik, preden je prišel k nam.

637
00:59:13,699 --> 00:59:15,440
Kaj še?

638
00:59:15,483 --> 00:59:18,704
Izsledili smo bivšo asistenko,
s katero je Hyde spal,

639
00:59:18,748 --> 00:59:22,578
posnel njun spolni odnos
in jo izsiljeval. –Jezus.

640
00:59:22,622 --> 00:59:25,451
Je povedala policiji?
–Ni ga prijavila.

641
00:59:25,494 --> 00:59:29,455
Še nekaj. Očitno je Hyde bil po
več rejniških domovih v Detroitu.

642
00:59:29,498 --> 00:59:31,109
Tako kot jaz.

643
00:59:32,240 --> 00:59:34,766
Dobro opravljeno. Še koplji.
–Gospod.

644
00:59:34,809 --> 00:59:37,203
Taylor, Ana je še vedno pretresena.

645
00:59:37,246 --> 00:59:40,049
Zaenkrat ji nič ne povej o tem.
–Da, gospod.

646
00:59:45,255 --> 00:59:47,692
To!

647
00:59:47,736 --> 00:59:51,566
Ne vem. Precej odprta je odzadaj.

648
00:59:51,609 --> 00:59:53,611
Vroča je.
–Ja, toda …

649
00:59:53,655 --> 00:59:56,572
Christian bo oboževal to obleko.

650
00:59:56,615 --> 01:00:01,142
Pomagaj, zadrga se mi je zataknila.
–Naj pogledam.

651
01:00:19,857 --> 01:00:22,382
Rešeno!

652
01:00:22,426 --> 01:00:25,298
Kaj misliš?
–O mojbog.

653
01:00:25,342 --> 01:00:26,647
Vem.

654
01:00:26,691 --> 01:00:29,278
Poglej se, izgledaš kot izvoljenka.
–Daj. Obrni se.

655
01:00:29,302 --> 01:00:31,000
Poglej jo.

656
01:00:31,043 --> 01:00:32,500
Elliot jo bo oboževal.
–Všeč mu bo.

657
01:00:34,091 --> 01:00:37,746
Čevlji. –Čevlji!
Spijmo nekaj.

658
01:00:37,790 --> 01:00:39,748
Misliš?
–Madona, punca, poglej se.

659
01:00:39,792 --> 01:00:42,012
Takole. Vem, kot bi nosila prtiček.

660
01:00:47,018 --> 01:00:51,457
Reči, da nisi tega imela gor
na pohodu. –Seveda sem.

661
01:00:51,500 --> 01:00:58,552
Sem. Dobra je za potenje in …

662
01:00:58,595 --> 01:01:02,295
ima velik razpon gibanja.
–Zelo kratka je.

663
01:01:02,338 --> 01:01:03,818
Vem.

664
01:01:05,602 --> 01:01:07,322
In zelo blizu je od tukaj …

665
01:01:09,607 --> 01:01:12,088
… do tukaj …

666
01:01:12,132 --> 01:01:15,483
Pa do tukaj.

667
01:01:15,526 --> 01:01:17,877
In sem.

668
01:01:17,920 --> 01:01:19,574
Ne prepogibaj se naprej,
pa bo v redu.

669
01:01:19,617 --> 01:01:21,838
Morala bi biti v redu.

670
01:01:24,885 --> 01:01:26,364
Ups.

671
01:01:26,408 --> 01:01:28,627
Dizajnerska napaka.

672
01:01:34,373 --> 01:01:38,073
Elliot, sem danes prav videla, je bila
tista arhitektinja v mestu. Gina?

673
01:01:38,116 --> 01:01:39,944
Gia Matteo.

674
01:01:39,988 --> 01:01:43,469
Ja … tukaj ima stanovanje.

675
01:01:43,514 --> 01:01:46,038
V redu. So prave?

676
01:01:46,082 --> 01:01:49,563
Mislim, so lahko prave?
–Nikoli nisem vprašal.

677
01:01:49,607 --> 01:01:52,915
Dve steklenici Bollingerja
in šest kozarcev, prosim.

678
01:01:54,481 --> 01:01:56,484
Ali kaj praznujemo?

679
01:02:06,320 --> 01:02:08,845
V določeni točki je bila ideja,

680
01:02:08,889 --> 01:02:17,158
da preživim preostanek življenja
z eno osebo, nepredstavljiva.

681
01:02:17,202 --> 01:02:23,905
In potem sem spoznal Kate.
Zaljubil sem se do ušes.

682
01:02:27,517 --> 01:02:30,999
Zaljubil sem se v tvojo lepoto,

683
01:02:31,043 --> 01:02:35,962
v tvojo milino in modrost.
V vse kar si.

684
01:02:36,005 --> 01:02:42,272
Edina stvar, ki si je zdaj ne morem
predstavljati, je biti brez tebe.

685
01:02:42,316 --> 01:02:45,450
Torej … poroči se z mano?

686
01:02:47,670 --> 01:02:50,890
Prosim.
–Ja.

687
01:02:50,934 --> 01:02:52,892
Ja, ja, ja.

688
01:02:59,248 --> 01:03:00,858
Čestitke, stari.

689
01:03:13,698 --> 01:03:15,308
Hej, kaj se dogaja?

690
01:03:17,310 --> 01:03:19,400
Hej.

691
01:03:24,884 --> 01:03:26,886
Morali bi ga videti, ko je jezen.

692
01:03:34,460 --> 01:03:39,030
Zdaj vem, zakaj si se tako čudno
obnašal. Si ga sam izbral?

693
01:03:39,073 --> 01:03:42,730
Imel sem pomoč od stare prijateljice.
–Bivše punce?

694
01:03:45,080 --> 01:03:48,431
Vsak se ne poroči s prvo punco,
s katero začne hoditi.

695
01:03:48,475 --> 01:03:52,957
Nekateri uspemo s prvo, brat.

696
01:03:56,484 --> 01:03:58,051
Nisi pravkar zavila z očmi?

697
01:04:01,010 --> 01:04:04,840
Mogoče. Kaj boš naredil?

698
01:04:18,289 --> 01:04:23,295
Zgornji predal na desni. –Kaj?
–Zgornji predal na desni. Idi.

699
01:04:29,823 --> 01:04:34,351
Ni šans.
–Ana. Ubogaj.

700
01:04:43,012 --> 01:04:45,580
Si pripravljena?
–Ja.

701
01:04:51,238 --> 01:04:52,413
Si v redu?

702
01:05:25,449 --> 01:05:31,587
Dr. Greene je klical.
In detektiv Clark te čaka.

703
01:05:31,630 --> 01:05:33,763
Oprostite, ga. Grey,

704
01:05:33,806 --> 01:05:37,419
ampak moj poročnik
me je prosil, da nekaj preverim.

705
01:05:37,462 --> 01:05:41,902
Jack Hyde trdi, da sta spala skupaj,
ko ste še delali v komunikacijah.

706
01:05:41,947 --> 01:05:44,254
Kaj?
–Hotel je prekiniti z vami,

707
01:05:44,297 --> 01:05:46,604
razburili ste se in potem
ste si izmislili

708
01:05:46,647 --> 01:05:47,803
zgodbo o spolnem nadlegovanu,
zaradi česar so ga odpustili.

709
01:05:48,127 --> 01:05:50,390
Kaj? –Pravi, da je prišel
v vaše stanovanje,

710
01:05:50,434 --> 01:05:54,003
da bi zgladil spor ampak so se vaši
varnostniki vključili in vse se je izjalovilo.

711
01:05:54,047 --> 01:05:55,918
To je nakladanje.

712
01:05:55,962 --> 01:06:00,009
Zabeležil si bom, da zanikate.
–Jack me je napadel. –Prav.

713
01:06:00,053 --> 01:06:04,100
Napadel me je in potem me je
hotel ugrabiti. Mu verjamete?

714
01:06:04,144 --> 01:06:07,540
Uradno, ga. Grey, ni pomembno,
kaj jaz verjamem.

715
01:06:08,715 --> 01:06:12,240
Neuradno mislim,
da je Hyde lažnjivi gnoj,

716
01:06:12,284 --> 01:06:14,590
ki bi rekel karkoli,
da ga izpustijo proti varščini.

717
01:06:14,634 --> 01:06:17,680
Pripravljeni morate biti na to.
Hvala za vaš čas.

718
01:06:17,725 --> 01:06:19,640
Počakajte, je Jack
zaprosil za varščino?

719
01:06:19,683 --> 01:06:22,686
Danes v novem krilu okrajnega sodišča.

720
01:06:26,603 --> 01:06:29,302
Ali vaša stranka trdi, da ni na silo
vstopila v to razkošno stanovanje?

721
01:06:29,345 --> 01:06:31,740
Ne, vaša milost.
Kakorkoli, moja stranka

722
01:06:31,783 --> 01:06:34,177
je izčrpala vse
zakonite načine za odškodnino

723
01:06:34,221 --> 01:06:35,700
in se je zgolj želela soočiti

724
01:06:35,744 --> 01:06:37,504
s stranko, ki je odgovorna
za njegovo kariero.

725
01:06:37,528 --> 01:06:40,270
Mislim, da je želel več kot se
samo soočiti z njimi, odvetnik.

726
01:06:40,314 --> 01:06:44,406
To niso dejanja nedolžnega človeka,
ki zahteva odškodnino.

727
01:06:44,449 --> 01:06:49,106
Glede na njegovo čisto kartoteko,
je sodišče odobrilo varščino.

728
01:06:49,149 --> 01:06:52,892
V višini 500 tisoč dolarjev.
–Vaša milost. –Naslednji primer.

729
01:06:54,939 --> 01:06:56,984
V redu.

730
01:06:57,028 --> 01:06:58,551
Gremo.

731
01:07:57,615 --> 01:07:59,095
Živjo.

732
01:07:59,138 --> 01:08:00,681
Gospa Grey, končno sem dobila.

733
01:08:00,705 --> 01:08:02,968
Z mano je dr. Greene.

734
01:08:03,012 --> 01:08:06,625
Dr. Greene, se opravičujem,
ker vas nisem poklicala nazaj.

735
01:08:06,669 --> 01:08:09,541
Nič zato, zamudili ste
zadnja dva termina.


736
01:08:09,585 --> 01:08:11,804
Lahko danes popoldne
pridete v mojo pisarno?


737
01:08:14,285 --> 01:08:18,638
Veliko sporočil sem pustila.
–Vem, zaposlena sem bila

738
01:08:18,682 --> 01:08:21,206
in so mi stvari malo ušle.

739
01:08:22,599 --> 01:08:24,165
Preden začneva …

740
01:08:35,917 --> 01:08:38,311
Izgleda, da ste noseči, ga. Grey.

741
01:08:42,751 --> 01:08:45,014
Torej sem …

742
01:08:45,058 --> 01:08:46,364
Kaj?

743
01:08:46,407 --> 01:08:51,194
Injekcija je skoraj stoodstotna,
če se redno daje.

744
01:08:55,156 --> 01:08:57,985
Tam. To je srčni utrip.

745
01:08:59,116 --> 01:09:03,294
Kje?
–Točno tukaj.

746
01:09:04,819 --> 01:09:09,476
Tako majhna meglica.
–Reciva 6 ali 7 tednov.

747
01:09:09,519 --> 01:09:11,782
Majhna meglica.

748
01:09:11,826 --> 01:09:17,659
Kako je šlo danes? –V redu.
Obiskal me je detektiv Clark.

749
01:09:19,617 --> 01:09:23,621
Očitno jih Hyde skuša prepričati,
da sem ga jaz osvajala.

750
01:09:23,665 --> 01:09:27,886
Pričakuje, da bodo ljudje to verjeli?
–Njegova beseda proti moji.

751
01:09:32,849 --> 01:09:37,897
To te muči? Ana,
nihče mu ne bo verjel.

752
01:09:37,941 --> 01:09:42,120
In ostali asistenti bodo povedali
detektivom … –Noseča sem.

753
01:09:45,079 --> 01:09:47,473
Šest ali sedem tednov.

754
01:09:51,738 --> 01:09:54,133
Si pozabila na injekcijo?

755
01:09:56,265 --> 01:09:57,832
Kristus, Ana.

756
01:09:57,876 --> 01:10:00,966
Oprosti. Vem, da ni pravi čas.

757
01:10:01,009 --> 01:10:04,143
Načrte imam za naju!
Rad bi ti dal svet,

758
01:10:04,186 --> 01:10:07,016
ne pa plenice, bruhanja in sranja.

759
01:10:09,932 --> 01:10:15,372
Res misliš, da sem pripravljen
postati oče? –Ne.

760
01:10:15,416 --> 01:10:17,506
Ne mislim. Tudi jaz nisem
pripravljena postati mati,

761
01:10:17,550 --> 01:10:19,160
ampak se bova že domislila nečesa.

762
01:10:22,076 --> 01:10:25,122
Nisem pripravljen,
da bi se nečesa domislil.

763
01:10:51,586 --> 01:10:52,892
Vrnil se bo.

764
01:11:31,107 --> 01:11:35,416
Christian, jaz sem. Kje si?
Bi prosim prišel domov?

765
01:11:52,478 --> 01:11:55,394
Jebemti.

766
01:11:58,833 --> 01:12:00,835
Doma sem.

767
01:12:00,878 --> 01:12:03,011
Hej.

768
01:12:03,054 --> 01:12:06,232
Izgledate silno dobro, ga. Grey.

769
01:12:08,191 --> 01:12:12,630
Ti pa izgledaš silno pijan.
Kje si bil?

770
01:12:16,156 --> 01:12:20,160
V redu. Greva v posteljo.
–Tako se govori.

771
01:12:20,204 --> 01:12:24,382
Pridi, silak. Nasloni se name.

772
01:12:25,992 --> 01:12:30,781
Tako lepa si?
–Ja? Obe?

773
01:12:30,824 --> 01:12:33,348
V redu.

774
01:12:33,392 --> 01:12:36,134
Čas za spanje.
–Tukaj se začne.

775
01:12:36,177 --> 01:12:40,618
Kaj se začne?
–Otroci pomenijo nič seksa.

776
01:12:40,661 --> 01:12:45,274
To ne more držati. Potem ne bi
imeli bratov in sester.

777
01:12:45,318 --> 01:12:47,668
Smešna si.

778
01:12:47,712 --> 01:12:49,061
O, ne … ne, ne.

779
01:12:49,104 --> 01:12:50,584
Daj no.

780
01:12:50,628 --> 01:12:53,457
Daj no. Daj no.

781
01:12:55,677 --> 01:12:59,638
Živjo. Imava vsiljivca.

782
01:13:02,771 --> 01:13:06,167
Vzel mi jo boš, kajne?

783
01:13:07,429 --> 01:13:12,390
Saj boš videla.
Izbrala ga boš namesto mene.

784
01:13:12,434 --> 01:13:14,871
Nihče ne bo nobenega izbiral.

785
01:13:14,915 --> 01:13:18,571
Mogoče pa bo punčka.

786
01:13:20,051 --> 01:13:22,575
O Jezus.

787
01:14:58,767 --> 01:15:00,290
Ana?

788
01:15:03,773 --> 01:15:05,687
Anastasia?

789
01:15:09,953 --> 01:15:12,433
Anastasia?

790
01:15:15,829 --> 01:15:17,396
Sranje.

791
01:15:26,928 --> 01:15:28,384
Preišči stanovanje.
Preveri vsako sobo,

792
01:15:28,408 --> 01:15:31,280
Taylor, preveri garažo,
govori z upraviteljem.

793
01:15:31,324 --> 01:15:33,761
Sawyer, preglej kamero.

794
01:15:33,805 --> 01:15:37,243
Sawyer, čez dvajset minut
greva v službo.

795
01:15:37,286 --> 01:15:39,463
Ja, gospa.
–Kje pri hudiču si bila?

796
01:15:43,293 --> 01:15:44,642
Ana.

797
01:15:52,086 --> 01:15:53,739
Ana.

798
01:15:56,960 --> 01:15:59,223
Anastasia?

799
01:15:59,267 --> 01:16:01,530
Odpri vrata.

800
01:16:01,573 --> 01:16:02,924
Ana.

801
01:16:20,072 --> 01:16:22,683
To je to? Ignoriraš me?

802
01:16:22,727 --> 01:16:24,033
Hej.

803
01:16:25,208 --> 01:16:27,994
Zakaj se tako obnašaš?
–Ne vem! Mogoče

804
01:16:28,038 --> 01:16:29,822
vprašaj tvojo prijateljico,
gospo Robinson.

805
01:16:30,954 --> 01:16:34,696
Kaj? Moja sporočila bereš?

806
01:16:34,740 --> 01:16:39,789
Pogledala sem tvoje sranje, Christian.
–Povedal sem ti, da sva samo prijatelja.

807
01:16:39,833 --> 01:16:42,401
Čas za pogovor zame je bil včeraj.

808
01:16:42,444 --> 01:16:45,447
Namesto tega si se odločil,
da se greš napit

809
01:16:45,491 --> 01:16:48,494
in pogovorit z žensko,
ki te je naučila fukati.

810
01:16:48,537 --> 01:16:52,891
Ko se stvari zaostrijo,
stečeš k njej.

811
01:16:54,805 --> 01:16:58,331
Mislila sem, da si boljši od tega.
–Ni bilo tako.

812
01:17:09,256 --> 01:17:10,822
Si spal z njo?

813
01:17:10,866 --> 01:17:12,607
Ne. Kaj si mislila,
da te bom šel varat?

814
01:17:12,650 --> 01:17:17,221
Saj si me! Zaupal si se njej.
O najinem zasebnem življenju.

815
01:17:17,265 --> 01:17:19,310
Izbral si njo namesto mene.

816
01:17:20,964 --> 01:17:26,057
In potem si se vrnil domov in rekel,
da bom izbrala tega otroka pred tabo.

817
01:17:27,580 --> 01:17:30,453
Veš kaj. Če bom morala, tudi bom.

818
01:17:31,802 --> 01:17:37,852
Otroka bom izbrala pred vsemi,
ker to spodobni starši počnejo.

819
01:17:37,896 --> 01:17:40,288
To bi morala tvoja mati narediti zate.

820
01:17:40,377 --> 01:17:44,990
In žal mi je da ni, Christian.
Žal mi je.

821
01:17:45,034 --> 01:17:50,692
Ampak nisi več otrok, Christian.
Odrasti moraš, jebemti.

822
01:18:03,184 --> 01:18:07,058
Nisi vesel glede tega otroka.
Razumem.

823
01:18:07,101 --> 01:18:11,366
Tudi jaz nisem navdušena glede
na čas in na tvojo reakcijo.

824
01:18:11,410 --> 01:18:16,329
Otroci se zgodijo, če ljudje seksajo.
In midva sva to veliko počela.

825
01:18:17,678 --> 01:18:20,333
Tako, da lahko greva skozi
to skupaj …

826
01:18:21,987 --> 01:18:24,032
ali pa bom šla sama.

827
01:18:24,076 --> 01:18:25,817
Kaj pa midva?

828
01:18:25,861 --> 01:18:29,560
Ko je partnerju
ljubša družba bivše ljubice,

829
01:18:29,604 --> 01:18:32,128
ne pove ravno veliko o tvojem zakonu.

830
01:18:32,172 --> 01:18:34,000
Z Eleno sva se samo pogovarjala.

831
01:18:34,043 --> 01:18:38,875
Preveč sem bil jezen nate. –Jaz sem
jezna nate, Christian! Zapustil si me.

832
01:18:38,918 --> 01:18:41,269
Zapustil si me, ko sem te
potrebovala! Zajebal si.

833
01:18:41,312 --> 01:18:45,621
Ja, zajebal sem. Žal mi je.
Stojim pred tabo in se opravičujem.

834
01:18:45,664 --> 01:18:49,930
Ona mi nič ne pomeni.

835
01:18:49,974 --> 01:18:53,673
Ne potrebujem jo.
Tebe potrebujem.

836
01:18:53,717 --> 01:18:57,112
Bilo bi lepo, če bi tako čutil včeraj.

837
01:19:13,782 --> 01:19:15,958
Super je izpadlo, ekipa.

838
01:19:16,002 --> 01:19:18,352
Hvala vam. Emma, bi
lahko naredili sprednjo stran

839
01:19:18,396 --> 01:19:19,788
za dve točki večjo na trdi platnici?

840
01:19:21,486 --> 01:19:25,056
Dobro jutro.

841
01:19:25,099 --> 01:19:26,318
Živjo.

842
01:19:26,361 --> 01:19:27,884
Kate Kavanagh te je klicala trikrat.

843
01:19:27,928 --> 01:19:29,862
In tvoj mož je klical.
Hotel te je spomnit,

844
01:19:29,886 --> 01:19:32,106
da danes leti
v Portland in se že

845
01:19:32,150 --> 01:19:33,760
popoldan vrne.
–To je vse, kar je rekel?

846
01:19:33,803 --> 01:19:35,762
Ja.

847
01:19:35,805 --> 01:19:37,765
Si v redu?
Ti lahko prinesem belo kavo?

848
01:19:37,808 --> 01:19:39,462
Ne, hvala.

849
01:19:39,506 --> 01:19:41,116
Pisarna Ane Grey.

850
01:19:41,160 --> 01:19:42,900
Hej, Ana, tukaj Kate.
–Gospodična Kavanagh.


851
01:19:42,944 --> 01:19:46,861
Ja, je.
Samo trenutek, vas prevežem.


852
01:19:53,129 --> 01:19:54,478
Kate.

853
01:19:54,522 --> 01:19:56,132
Hej. Christian te išče.

854
01:19:56,176 --> 01:19:58,134
Klical me je ob šestih zjutraj.

855
01:19:58,178 --> 01:20:00,267
Vse je v redu. Našel me je.

856
01:20:00,310 --> 01:20:04,924
Kaj se dogaja? Si v redu?
–V službi imam gnečo.

857
01:20:04,968 --> 01:20:10,104
Te lahko pokličem nazaj?
–V redu. Saj veš, da sem tu zate.

858
01:20:11,192 --> 01:20:14,631
Vem.
–O, Ana.

859
01:20:14,674 --> 01:20:16,415
Kate, nikar.

860
01:20:16,459 --> 01:20:19,940
Bova kasneje poklepetali.
–Ja.

861
01:20:19,984 --> 01:20:21,116
Adijo.

862
01:20:44,750 --> 01:20:46,317
Živjo, Mia.

863
01:20:46,360 --> 01:20:49,625
Prekleto, kako lepo je
slišati tvoj glas.


864
01:20:49,669 --> 01:20:54,239
Jack? –Prejšnji teden se nisva
uspela pogovoriti. Kako si?

865
01:20:54,282 --> 01:20:58,373
Kako me lahko kličeš? Moral bi biti …
–Kaj? V ječi?


866
01:20:58,417 --> 01:21:00,768
Zunaj sem zaradi varščine, srce.

867
01:21:02,204 --> 01:21:08,079
To je Mijin telefon. –Res je.
Ima dobre specifikacije.

868
01:21:08,123 --> 01:21:13,085
Zeissov objektiv. Kamera
z dvajset megapiksli. –O mojbog.

869
01:21:13,129 --> 01:21:15,218
Pred telovadnico sem jo pobral.

870
01:21:15,262 --> 01:21:18,482
Izgleda, da varnostnike tvojega
moža nikoli ne izuči.

871
01:21:18,526 --> 01:21:20,397
Jack, kaj hočeš?
–Kaj hočem?


872
01:21:20,441 --> 01:21:22,573
Nazaj svoje življenje, Ana.

873
01:21:22,617 --> 01:21:25,838
Jaz bi lahko bil Christian Grey.
Pametnejši sem.

874
01:21:25,882 --> 01:21:30,713
Imam več poguma kot on. Tako lahko
mu je bilo. Mene bi morali izbrati.


875
01:21:31,844 --> 01:21:33,759
To bi moral biti jaz.

876
01:21:35,021 --> 01:21:39,331
Ti ljudje si me lastijo.
–O čem govoriš?

877
01:21:39,375 --> 01:21:41,464
Pozabi.

878
01:21:41,507 --> 01:21:46,512
Če želiš še kdaj videti svojo svakinjo,
mi prinesi 5 mio do enih popoldan.

879
01:21:46,556 --> 01:21:49,995
To je manj kot v dveh urah, Jack.
Popolnoma nemogoče je.

880
01:21:50,038 --> 01:21:51,257
Prosim.

881
01:21:51,301 --> 01:21:54,260
Dovolj si pametna, da si prevzela moje
delovno mesto. Se boš že znašla.

882
01:21:54,304 --> 01:21:57,220
In nikomur ne povej.
Ne tvojemu možu …

883
01:21:57,263 --> 01:22:01,181
ne njegovim varnostnikom, drugače
bo dobil svojo svakinjo nazaj v kosih.


884
01:22:01,225 --> 01:22:02,878
Jezus, Jack. Prosim.

885
01:22:02,922 --> 01:22:06,230
Imej telefon pri sebi. –Ne.
Dovoli, da govorim z Mio. Jack.


886
01:22:10,277 --> 01:22:11,845
O mojbog.

887
01:22:35,130 --> 01:22:39,788
Hanah. Prosim sprosti moj urnik
za danes. Ne počutim se dobro.

888
01:22:39,831 --> 01:22:42,007
Sawyer, me lahko prosim
pelješ domov?

889
01:23:03,204 --> 01:23:06,164
Ja. –Veš, da me je
dejansko ugriznila?

890
01:23:07,513 --> 01:23:11,518
Kar vzburjen sem trenutno.
–Jack, delam kar si mi naročil.

891
01:23:11,562 --> 01:23:15,174
Ura teče, Ana. Morala boš
nabaviti torbo.


892
01:23:15,217 --> 01:23:17,524
5 miljonov gotovine zavzame
veliko prostora.

893
01:23:17,568 --> 01:23:19,309
Tik-tak.

894
01:24:11,278 --> 01:24:16,545
Prosim, ga. Grey. –Sawyer, mi
lahko prideš pomagati v knjižnjico?

895
01:24:16,588 --> 01:24:18,285
Takoj.

896
01:24:28,471 --> 01:24:29,863
Gospa Grey.

897
01:24:38,046 --> 01:24:40,309
Gospa Grey. Hej, Ana!
Jebemti!

898
01:24:50,930 --> 01:24:52,627
Pravkar je pobegnila iz stavbe.

899
01:24:52,671 --> 01:24:54,760
Pizda!

900
01:25:30,712 --> 01:25:32,365
Dobro jutro.
Vam lahko pomagam?

901
01:25:32,409 --> 01:25:34,717
Rada bi dvignila denar.

902
01:25:34,760 --> 01:25:38,547
Potrebujem, veliko, veliko …
gotovine.

903
01:25:41,158 --> 01:25:42,527
Skupaj z možem imava
tukaj račun …

904
01:25:42,551 --> 01:25:44,640
G. in gospa Christian Grey.

905
01:25:44,683 --> 01:25:48,471
Gospa Grey, seveda.
Izvolite. –Hvala.

906
01:25:52,213 --> 01:25:54,607
Gospa Grey. Sem Troy Whelan,
višji uslužbenec.

907
01:25:54,651 --> 01:25:56,217
Pozdravljeni, gospod Whelan.

908
01:25:56,261 --> 01:25:59,133
Gospod Whelan, se opravičujem,
da polagam tole na vas, ampak …

909
01:25:59,177 --> 01:26:00,484
neverjetno nujno je.

910
01:26:00,527 --> 01:26:04,923
Za izplačilo tako velikih vsot kot je ta,

911
01:26:04,966 --> 01:26:07,099
imamo postopke,
ki se jih moramo držati,

912
01:26:07,142 --> 01:26:08,448
zato potrebujem čas.

913
01:26:08,492 --> 01:26:11,104
Nimam časa. Nimam časa.
Denar potrebujem takoj.

914
01:26:12,714 --> 01:26:14,760
Morda bi lahko …

915
01:26:14,803 --> 01:26:18,067
Imate, identifikacijo?
–Ja.

916
01:26:22,595 --> 01:26:24,553
Hvala.

917
01:26:24,597 --> 01:26:26,512
V redu. Hvala vam.

918
01:26:26,555 --> 01:26:30,516
Napisati morate ček,
jaz pa bom opravil klic.

919
01:26:35,870 --> 01:26:38,481
Gospa Grey. Vaš mož je.

920
01:26:53,584 --> 01:26:56,326
Christian?
–Ana?

921
01:26:56,369 --> 01:26:59,722
Kaj se dogaja? Kaj počeš?
A je to zaradi tistega zjutraj?

922
01:27:04,030 --> 01:27:08,382
Ana, govori z mano. Tako to deluje,
kajne? Povej mi, kaj je narobe.

923
01:27:09,646 --> 01:27:10,777
Ne morem.

924
01:27:16,740 --> 01:27:18,306
Me zapuščaš?

925
01:27:25,140 --> 01:27:29,275
Počakaj me. Tam bom čez 15 min.
–Christian.

926
01:27:29,318 --> 01:27:31,669
Prosim, nikar.

927
01:27:33,105 --> 01:27:37,371
Ana, kaj se dogaja?
To ti ni podobno.

928
01:27:44,813 --> 01:27:48,601
V redu. Daj mi Whelana
nazaj na telefon.

929
01:28:02,441 --> 01:28:06,054
Whelan. –Dajte ji karkoli želi in
naredite karkoli vam reče.

930
01:28:06,097 --> 01:28:07,882
Prav, g. Grey.

931
01:28:10,929 --> 01:28:14,411
Nekaj se dogaja. Ana je v težavah.
Najprej gremo do banke. Pohiti.

932
01:28:14,454 --> 01:28:15,760
Takoj, gospod.

933
01:28:32,648 --> 01:28:34,694
Daj miška, dvigni.

934
01:28:34,738 --> 01:28:36,174
Javi se, prosim.

935
01:28:40,047 --> 01:28:42,659
Gospa Grey, se opravičujem,
da ste čakali.

936
01:28:45,358 --> 01:28:48,317
Gospod, vašo sestro Mio pogrešajo.

937
01:28:50,755 --> 01:28:52,452
Ne moremo je najti.

938
01:28:53,714 --> 01:28:56,936
Precej težko je. Vam bo Sam
nesel do avta.

939
01:28:56,979 --> 01:28:59,286
Sranje.

940
01:28:59,329 --> 01:29:02,376
Je kakšen problem?
–Lahko telefoniram?

941
01:29:08,556 --> 01:29:11,429
Precej na tesno gre, Ana.
–Imam težavo.

942
01:29:11,473 --> 01:29:14,781
Vem. Sledili so ti do banke.

943
01:29:14,824 --> 01:29:20,482
Kako to veš? –V ulici je parkiran
moder Dodge z zatemnjenim steklom.

944
01:29:20,525 --> 01:29:22,528
Idi tja. Imaš tri minute.

945
01:29:22,572 --> 01:29:26,097
Ne. Potrebujem več časa, Jack.
–Daj šoferju svoj telefon.

946
01:29:26,141 --> 01:29:28,143
Ne boš ga več potrebovala.

947
01:29:42,027 --> 01:29:46,816
Uporabila bi izhod v sili.
–Ponavadi ne …

948
01:29:46,859 --> 01:29:51,124
Seveda, ga. Grey.
–Tudi vaš telefon bi si sposodila.

949
01:29:55,215 --> 01:29:56,522
Hvala.

950
01:29:58,298 --> 01:30:01,527
Plačal je varščino?
Zakaj me nihče ni obvestil?

951
01:30:02,789 --> 01:30:05,879
Detektiv, na dan, ko so izpustili
Hyda, je moja sestra izginila

952
01:30:05,923 --> 01:30:09,340
in moja žena dvigne 5 milijonov
iz najinega računa. Je to naključje?

953
01:30:12,931 --> 01:30:16,238
Liz?
–Spravi se nazaj.

954
01:30:25,292 --> 01:30:26,423
Telefon.

955
01:30:37,740 --> 01:30:43,311
Gospod, odpeljala se je. Pobrali so jo
z modrim Durangom. –Prekleto.

956
01:30:43,354 --> 01:30:46,315
Misliš, da je isti avto, ki ti je sledil?

957
01:30:49,231 --> 01:30:51,711
Vzeli so njen telefon
in ga odvrgli v ulici.

958
01:30:51,755 --> 01:30:54,714
To ni njen telefon. Sledim njenemu
telefonu in vozijo proti vzhodu.

959
01:30:59,503 --> 01:31:02,419
Liz, kaj počneš? Zakaj?

960
01:31:02,462 --> 01:31:04,290
Ti plačuje?
–Utihni.

961
01:31:04,334 --> 01:31:06,181
Med ulico 4th in Michigan
gredo južno.

962
01:31:06,205 --> 01:31:08,184
Operater, ste slišali?
–Med 4th in Michigan.


963
01:31:08,208 --> 01:31:10,036
Razumem.
Vse enote bodite previdni.


964
01:31:10,080 --> 01:31:11,646
Opazili smo sumljivo vozilo,
modri Durango,


965
01:31:11,690 --> 01:31:13,561
ki se vozi po Četrti ulici
skozi Georgetown.


966
01:31:16,913 --> 01:31:20,526
Taylor, tam. Čez most, smer
South Park.

967
01:31:34,934 --> 01:31:36,849
O mojbog.

968
01:31:39,939 --> 01:31:41,592
Mia.

969
01:31:43,290 --> 01:31:44,814
Ne, ne.

970
01:31:44,858 --> 01:31:46,250
Uspelo ti je.

971
01:31:46,294 --> 01:31:47,924
Dvajset minut pred rokom.
–Jack, prinesla sem ti

972
01:31:47,948 --> 01:31:49,688
ves denar. Vse je v avtu.

973
01:31:49,732 --> 01:31:52,735
Samo Mio mi izroči.
–Do tega še bova prišla.

974
01:31:52,778 --> 01:31:57,349
Si se znebila njenega telefona?
–Ja, v ulici pri banki.

975
01:31:57,393 --> 01:31:59,874
Dobro.

976
01:32:01,919 --> 01:32:04,922
Ustavili so se. Signal se je ustavil.

977
01:32:04,966 --> 01:32:06,793
Severno na Carrie Street. Pohiti.

978
01:32:06,837 --> 01:32:10,146
Dve vozili se približujeta območju.
Tam bomo čez tri minute.


979
01:32:13,671 --> 01:32:15,934
Jack, prosim izpusti naju.

980
01:32:17,675 --> 01:32:22,202
To je za SIP, ti naduta prasica.
Hvala, da si mi zjebala življenje.

981
01:32:23,682 --> 01:32:25,945
Jack, nehaj.

982
01:32:25,989 --> 01:32:28,948
Naredila sem kar si želel,
dala sem ti kar si zahteval.

983
01:32:28,992 --> 01:32:30,341
Misliš, da me lahko ponižuješ?

984
01:32:30,384 --> 01:32:31,778
Ne.
–Prasica!

985
01:32:33,127 --> 01:32:35,825
Kje je Christian zdaj, Ana?
–Jack, nehaj!

986
01:32:35,869 --> 01:32:39,655
Rekel si, da je ne boš ubil.
–Ni mrtva. Ne še.

987
01:32:39,699 --> 01:32:42,678
Imaš denar. Pusti jo, greva.
–Jebeš denar! Briga me za denar!

988
01:32:42,702 --> 01:32:43,834
Dovolj.

989
01:32:56,022 --> 01:32:57,632
Vsem enotam, mobilni signal

990
01:32:57,675 --> 01:32:59,634
je bil izsleden v
South Parku, vzhodno od …


991
01:32:59,677 --> 01:33:01,636
Taylor, primi Mio.

992
01:33:01,679 --> 01:33:03,986
Ana? Ana?

993
01:33:04,130 --> 01:33:05,814
Ana, me slišiš?

994
01:33:05,857 --> 01:33:07,599
Ana? Ostani z mano, Ana.

995
01:33:07,643 --> 01:33:10,167
Dihaj. Dihaj.

996
01:33:10,211 --> 01:33:13,170
Ostani z mano, Ana. Ana.

997
01:33:16,304 --> 01:33:19,917
Prosim bodite previdni.
Noseča je.

998
01:33:22,659 --> 01:33:25,967
Prosim, tukaj počakajte, g. Grey.
Pomagali bomo vaši ženi.

999
01:33:58,785 --> 01:34:01,483
Še vedno sem grozen do nje, mama.

1000
01:34:01,527 --> 01:34:04,921
Stvari, ki sem ji izrekel,
bi vzel nazaj.

1001
01:34:07,012 --> 01:34:10,798
Srce, če ne bi bilo prostora
za napake v zakonu,

1002
01:34:10,841 --> 01:34:13,931
ne bi noben trajal niti teden.

1003
01:34:13,975 --> 01:34:15,803
Povej ji, da ti je žal.

1004
01:34:15,846 --> 01:34:17,587
In resno misli.

1005
01:34:17,631 --> 01:34:19,547
Potem ji daj malo časa.

1006
01:34:20,983 --> 01:34:27,990
Mislil sem, da me zapušča.
–Ta ne. Vztrajna je.

1007
01:34:28,034 --> 01:34:33,344
Še posebej pri stvareh, ki jih ljubi.
Ljubi te, Christian.

1008
01:34:35,129 --> 01:34:37,914
Saj veš to, ne?

1009
01:34:37,957 --> 01:34:39,655
Vem.

1010
01:34:39,698 --> 01:34:42,615
Vem, ja.
–Dobro.

1011
01:34:47,098 --> 01:34:49,013
Srček.

1012
01:35:01,940 --> 01:35:04,421
Anastasia.
–Poklicala bom dr. Bartleta.

1013
01:35:04,464 --> 01:35:07,947
Hej. Kako se počutiš?

1014
01:35:10,732 --> 01:35:15,128
Kako je z otrokom?
–Otrok je v redu.

1015
01:35:15,172 --> 01:35:17,174
Otrok je v redu.

1016
01:35:17,217 --> 01:35:19,046
Hvala bogu.

1017
01:35:21,570 --> 01:35:27,098
Je Mia v redu?
–Ja, dobro je.

1018
01:35:32,843 --> 01:35:34,410
Hej.

1019
01:35:43,420 --> 01:35:50,253
Ana, želim si tega otroka.
Bil sem prestrašen.

1020
01:35:50,297 --> 01:35:55,868
Hočem, da se tvoj svet začne
in konča z mano. –Saj se.

1021
01:35:58,132 --> 01:36:01,178
Christian, res se.
Ti si moje življenje.

1022
01:36:05,269 --> 01:36:10,536
Ali jočeš? Daj no.

1023
01:36:26,205 --> 01:36:28,686
Zakaj mi nisi povedala kaj se dogaja?

1024
01:36:30,558 --> 01:36:34,475
Nisem ti mogla. Jack mi je grozil.

1025
01:36:34,519 --> 01:36:38,262
Kaj se je zgodilo z njim?
–Živel bo.

1026
01:36:38,305 --> 01:36:41,090
Ne morem verjeti,
da sem ustrelila nekoga.

1027
01:36:41,134 --> 01:36:42,484
Morala bi ciljati višje.

1028
01:36:46,271 --> 01:36:49,709
Liz mu je pomagala.
–Izsiljevanje.

1029
01:36:49,752 --> 01:36:52,581
Seksala je s Hydom in
on je vse posnel.

1030
01:36:52,625 --> 01:36:55,672
Izgleda, da je to počel z
vsemi njegovimi pomočnicami.

1031
01:36:55,716 --> 01:36:57,631
O mojbog.

1032
01:37:04,072 --> 01:37:10,253
Vem, da misliš, da boš
zanič oče. Ampak ne boš.

1033
01:37:12,603 --> 01:37:17,957
Ta otrok te bo imel rad.
Brezpogojno.

1034
01:37:20,569 --> 01:37:22,658
Tako, kot imaš ti rad svojo mamo.

1035
01:37:25,313 --> 01:37:27,706
Oprostiti ji moraš.

1036
01:37:31,058 --> 01:37:32,427
Delnice Lincoln Industries

1037
01:37:32,451 --> 01:37:34,342
so danes začasno ukinili z
novicami o sovražnem prevzemu


1038
01:37:34,366 --> 01:37:36,325
podjetnika iz Seattla,
Christiana Greya.


1039
01:37:36,368 --> 01:37:38,240
Novica je prišla na isti dan

1040
01:37:38,283 --> 01:37:40,764
ko je ustanovitelj CEO-ta John Lincoln
odpustil njegov lasten odbor.


1041
01:37:40,807 --> 01:37:43,420
Očitno je, da je Lincoln zlorabil
finančna sredstva podjetja


1042
01:37:43,463 --> 01:37:45,813
in nakazal varščino za Jacka Hydea,

1043
01:37:45,857 --> 01:37:49,774
trenutno aretiranega obtožb
zaradi ugrabitve in izsiljevanja.


1044
01:37:49,817 --> 01:37:51,602
Predstavnik podjetja
Grey Enterprises


1045
01:37:51,645 --> 01:37:54,040
je dejal, da bodo Lincoln Industries
razdelili in njegova sredstva …


1046
01:37:59,567 --> 01:38:03,136
Kaj se dogaja? Kuhaš?

1047
01:38:03,179 --> 01:38:04,833
Ja. Zmogel bom.

1048
01:38:06,358 --> 01:38:08,098
Pripravi se na presenečenje.

1049
01:38:11,276 --> 01:38:12,494
Sranje.

1050
01:38:16,672 --> 01:38:21,461
Kaj je to? –Še več informacij
o Hydu. Odpri.

1051
01:38:27,554 --> 01:38:30,297
Poglej svojo rejniško družino.

1052
01:38:36,128 --> 01:38:39,306
To je Hyde. To sem jaz.

1053
01:38:39,349 --> 01:38:43,311
Z njim si bil v rejništvu?
–Očitno.

1054
01:38:43,354 --> 01:38:46,052
Se spomniš teh ljudi?
Poznaš te otroke?

1055
01:38:46,096 --> 01:38:48,968
Skoraj ničesar se ne spomnim pred
posvojitvijo. Bil sem premlad.

1056
01:38:49,012 --> 01:38:52,145
To je verjetno mislil, ko je rekel,
da mu dolguješ življenje.

1057
01:38:52,189 --> 01:38:55,280
Ker so tvoji starši posvojili
tebe in ne njega.

1058
01:39:04,943 --> 01:39:06,336
Kaj te muči?

1059
01:39:09,295 --> 01:39:16,215
Če bi bil zapuščen v sistemu,
bogve kje bi bil zdaj?

1060
01:39:16,258 --> 01:39:21,047
To bi lahko bil jaz. Mogoče bi to
moral biti jaz. –Hej. Ne.

1061
01:39:21,090 --> 01:39:23,832
Niti malo nisi podoben njemu.

1062
01:39:25,791 --> 01:39:29,752
Dano ti je bilo življenje
s prednostmi, ampak …

1063
01:39:29,796 --> 01:39:35,715
Poglej, kaj si naredil iz tega.
Časten človek si.

1064
01:39:37,281 --> 01:39:41,199
Lepo ravnaš z ljudmi, si skrben.

1065
01:39:41,243 --> 01:39:44,246
Nihče ne more kaj takšnega
reči za Hyda.

1066
01:39:44,289 --> 01:39:46,248
Ne glede na to, kdo ga je vzgojil.

1067
01:39:50,339 --> 01:39:52,123
Ljubim te.

1068
01:39:53,691 --> 01:39:57,695
Če bi le znal kuhati, bi bil popoln.
–O, bog.

1069
01:39:57,739 --> 01:39:59,262
V redu.

1070
01:40:03,266 --> 01:40:04,398
Jebat ga.

1071
01:40:04,441 --> 01:40:06,401
Raje naročiva.

1072
01:40:12,450 --> 01:40:15,235
Christian?
–Ja.

1073
01:40:15,279 --> 01:40:19,415
Izgleda, da so ugotovili,
kje je pokopana tvoja biološka mati.

1074
01:42:42,064 --> 01:42:58,029
Gospod. Čakam na užitek.

1075
01:42:58,064 --> 01:43:02,416
Torej bi se rada igrala?
–Da, gospod.

1076
01:43:09,773 --> 01:43:11,905
V tla gledate, gospa Grey.

1077
01:43:14,604 --> 01:43:16,389
Ampak lahko živim s tem.

1078
01:43:46,726 --> 01:43:48,162
Ujemi jo.

1079
01:43:48,205 --> 01:43:49,816
Ujemi jo. Ujemi jo.

1080
01:43:49,859 --> 01:43:51,993
Izvoli.

1081
01:43:53,821 --> 01:43:55,257
V redu, si pripravljen?

1082
01:43:55,300 --> 01:43:56,562
Dobil te bom. Dobil te bom.

1083
01:43:56,606 --> 01:44:00,262
Ujel te bom.
Ujel te bom.

1084
01:44:01,567 --> 01:44:02,830
V redu?

1085
01:44:02,873 --> 01:44:04,049
Kaj?

1086
01:44:08,053 --> 01:44:10,186
Tukaj je.
Daj ji velik poljub, prav?

1087
01:44:10,229 --> 01:44:11,796
Pridi sem.

1088
01:44:26,290 --> 01:44:28,380
Očka.

1089
01:44:29,816 --> 01:44:31,383
Pridi, Teddy.

1090
01:44:31,426 --> 01:44:32,645
Gremo noter.

1091
01:44:32,689 --> 01:44:34,299
Pridi, daj mi rokico.

1092
01:44:40,689 --> 01:44:43,299
Prevod: colek61
Teh. obdelava: malimuc

1093
01:44:44,305 --> 01:44:50,324
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najboljše podnapise