Family Guy S11E07 Friends Without Benefits - German subtitles [Download .srt file]

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!

2
00:00:15,009 --> 00:00:18,222
Family Guy S11E07
"Friends Without Benefits"

3
00:00:19,223 --> 00:00:22,723
Übersetzt von Rainer_Hohn
für

4
00:00:28,405 --> 00:00:31,360
Originaltranscript:
Elderman / addic7ed.com

5
00:00:37,898 --> 00:00:41,849
Da ist er. Der Grund, warum
mein Bettpfosten so glänzt.

6
00:00:42,097 --> 00:00:44,623
Oh mein Gott. Bist du immer
noch besessen von Kent?

7
00:00:44,727 --> 00:00:47,810
Frag ihn doch endlich, ob er mit dir ausgeht.
Im schlimmsten Fall sagt er "Nein".

8
00:00:47,889 --> 00:00:52,100
Machst du Witze? Natürlich wird er "Nein" sagen.
Er würde keinesfalls mit mir ausgehen.

9
00:00:52,158 --> 00:00:53,565
Er ist nur so...

10
00:00:53,665 --> 00:00:56,081
...traumhaft.

11
00:00:56,364 --> 00:00:58,608
Oh Kent, was sollen wir nur tun?

12
00:00:58,639 --> 00:01:01,347
Da die Erde zerstört wurde, sind wir die
einzigen beiden Menschen, die noch übrig sind.

13
00:01:01,601 --> 00:01:04,135
Na, dann müssen wir wohl
die Bevölkerung wieder aufbauen.

14
00:01:11,019 --> 00:01:14,438
# Meg und Kent treiben es im Weltraum. #

15
00:01:14,472 --> 00:01:18,892
# Wir dürfen es nicht zeigen, #
# aber genau das passiert gerade. #

16
00:01:23,948 --> 00:01:26,350
Ich glaube, sie erstickt.
Sollten wir sie nicht aufwecken?

17
00:01:26,384 --> 00:01:28,719
Nein, sie muss nur lernen,
durch die Nase zu atmen.

18
00:01:29,755 --> 00:01:31,540
Jetzt hat sie's gerafft.

19
00:01:35,794 --> 00:01:37,594
Peter, willst du noch eine Waffel?

20
00:01:37,629 --> 00:01:39,896
Ich kann nicht, Lois. Ich habe Janice
versprochen, ihre Schicht zu übernehmen.

21
00:01:40,498 --> 00:01:42,333
Könnte ich bitte Rührei auf Toast kriegen?

22
00:01:42,367 --> 00:01:44,435
Klar, Schätzchen.
"Adam und Eva zerstört auf 'nem Floß!"

23
00:01:44,469 --> 00:01:47,071
Ich möchte einen Hotdog mit Ketchup
und etwas Wackelpudding, bitte.

24
00:01:47,105 --> 00:01:49,456
"Einen roten WauWau und
einen nervösen Pudding dazu!"

25
00:01:49,491 --> 00:01:51,458
Kann ich eine durchgebratenen Burger
mit Salat und Tomaten haben?

26
00:01:51,493 --> 00:01:53,827
"Fackel einen ab, schleif ihn durch
den Garten und mach 'ne Rose dran."

27
00:01:53,862 --> 00:01:55,062
Dürfte ich Ihre Toilette benutzen?

28
00:01:55,096 --> 00:01:57,282
"Ein Telefonmast treibt Richtung Wasserloch.
Besprüht ihn mit Selbstbräuner!"

29
00:02:00,935 --> 00:02:02,753
- Hey, Hund.
- Was?

30
00:02:02,787 --> 00:02:04,488
MEGS TAGEBUCH
.
Willst du mal gucken?

31
00:02:04,522 --> 00:02:07,107
Klar.

32
00:02:07,158 --> 00:02:12,308
Ah, sieh dir das an. Sie hat Fotos von Virginia
Woolf und Katy Perry in den Buchdeckel geklebt,

33
00:02:12,343 --> 00:02:15,466
als ob das irgendeine geile Mischung wäre.

34
00:02:15,500 --> 00:02:18,235
Ja, genau, als könnte sie jemals etwas schreiben
wie: "Wer hat Angst vor Virginia Woolf?"

35
00:02:18,269 --> 00:02:21,939
Brian, "Wer hat Angst vor Virginia Woolf?"
wurde nicht von Virginia Woolf geschrieben.

36
00:02:21,973 --> 00:02:25,242
Ja, natürlich. Aber, es... handelt von ihr.

37
00:02:25,276 --> 00:02:27,044
Tut es wirklich nicht, Brian.

38
00:02:27,078 --> 00:02:30,064
Lass uns... das mal durchstöbern, was?

39
00:02:31,366 --> 00:02:35,536
"Liebes Tagebuch, bin jetzt auf 152 Pfund runter.
Finde, das ist ein gutes Gewicht für mich. "

40
00:02:35,570 --> 00:02:36,854
Oh, da ist noch einer.

41
00:02:36,888 --> 00:02:39,890
"Liebes Tagebuch, bin gerade auf
die Musik von John Denver gestoßen."

42
00:02:39,924 --> 00:02:42,493
"Wow-wee, warum hab ich
die nicht früher entdeckt? "

43
00:02:42,527 --> 00:02:43,911
Hey, sieh dir das an.

44
00:02:43,945 --> 00:02:48,782
"Kent ist so unglaublich sexy. Er hat mich
heute gegrüßt und ich wäre fast gestorben."

45
00:02:48,817 --> 00:02:53,187
"Außerdem habe ich heute eine witzige Lektion
in meinem Streben nach Kent gelernt:"

46
00:02:53,221 --> 00:02:56,490
"Analbleichen überläßt man lieben den Profis. LOL. "

47
00:02:56,524 --> 00:02:59,126
Nein, nein, nein, komm, jetzt, komm schon.

48
00:02:59,160 --> 00:03:03,430
Herrje, da steht seitenweise Zeug über diesen
"Kent"-Typen. Sie ist wirklich besessen von ihm.

49
00:03:03,465 --> 00:03:06,507
Nun, Besessenheit ist nichts Schlechtes.
So wurde die erste Druckerpresse erfunden.

50
00:03:06,718 --> 00:03:10,621
Du bist eine Hure, Sheila, und ich werde
sicherstellen, dass jeder es erfährt!

51
00:03:19,583 --> 00:03:21,671
SECHS MONATE SPÄTER

52
00:03:22,766 --> 00:03:23,800
Hier!

53
00:03:24,506 --> 00:03:26,659
Ich kann nicht lesen.
Niemand kann lesen.

54
00:03:32,210 --> 00:03:33,827
Tschüss, Patty. Tschüss, Esther.

55
00:03:33,862 --> 00:03:37,564
Tschüss, übereifrige asiatische Kinder, die anstehen,
um morgen die Ersten in der Schule zu sein.

56
00:03:37,599 --> 00:03:39,867
Hau ab. Habe keine Zeit,
um mich zu verabschieden.

57
00:03:39,918 --> 00:03:43,053
Ich bin vorbeigehuscht,
weil du nicht aufgepasst hast!

58
00:03:43,087 --> 00:03:46,740
Verdammt! Nicht aufgepasst!
Leben vorbei!

59
00:03:55,833 --> 00:03:59,503
Oh, Kent, das ist alles, was ich jemals wollte.

60
00:03:59,521 --> 00:04:04,475
Das geht mir genauso, Meg.
Von heute an ist das unser Leben.

61
00:04:04,509 --> 00:04:07,869
Wir sollten bald vom Pferd steigen.
Einen möchte ich für dich aufheben.

62
00:04:12,467 --> 00:04:14,952
Oh, mein Gott!
Sind Sie verletzt?

63
00:04:14,986 --> 00:04:18,172
Mir geht es gut. Zum Glück
war dieser Baum mein Ziel.

64
00:04:20,909 --> 00:04:23,744
Und der Jobtausch beginnt.

65
00:04:23,778 --> 00:04:28,248
Sir, wollen Sie mit der Vereinbarung mit
der Abwasser-Gewerkschaft weitermachen?

66
00:04:28,283 --> 00:04:29,690
Sir, wir brauchen Führung.

67
00:04:30,318 --> 00:04:32,703
Oh, mein Gott, Meg!
Bist du verletzt?

68
00:04:32,737 --> 00:04:36,123
Mir geht es gut. Ich glaube, ich war wieder
abgelenkt, weil ich über Kent nachdachte.

69
00:04:36,157 --> 00:04:39,340
Oh, ich kann so nicht weitermachen.
Ich muss ihn um ein Date bitten.

70
00:04:40,378 --> 00:04:41,307
'Tschuldigung!

71
00:04:48,069 --> 00:04:51,738
Schätzchen, gib mir mal deine Schmutzwäsche.
Ich wasche jetzt Windeln und Meg-Zeug.

72
00:04:51,773 --> 00:04:53,807
Hey, Mom, kann ich dich mal was fragen?

73
00:04:53,841 --> 00:04:55,976
Natürlich Meg. Wo drückt der Schuh?

74
00:04:56,010 --> 00:05:02,733
Also, ich mag diesen Typen in der Schule und ich
dachte, ich weiß nicht, vielleicht ruf ich ihn an und...

75
00:05:02,767 --> 00:05:07,838
Meg, fragst du mich heutzutage,
wo der Vorstand von Xerox eine Frau ist,

76
00:05:07,872 --> 00:05:12,075
wo Brasiliens Präsident eine Frau ist,
wo selbst Rosie O'Donnell eine Frau ist,

77
00:05:12,110 --> 00:05:16,013
ob es angemessen für ein Mädchen ist,
einen Jungen um ein Date zu bitten?

78
00:05:16,047 --> 00:05:18,015
Natürlich ist es angemessen.

79
00:05:18,049 --> 00:05:23,487
Es ist auch traurig und verzweifelt und ich würde
es nie tun, aber du bist nicht ich, oder Schätzchen?

80
00:05:23,521 --> 00:05:24,721
Nein, bin ich nicht.

81
00:05:24,756 --> 00:05:26,757
Nein, bist du nicht.

82
00:05:32,906 --> 00:05:33,406
Hallo?

83
00:05:33,506 --> 00:05:36,667
Hey, Kent?
Hier spricht Meg aus dem Englisch-Unterricht.

84
00:05:38,069 --> 00:05:40,671
Und dem Mathe-Unterricht?
Und Biologie?

85
00:05:40,705 --> 00:05:42,839
Und von der Facebook-Kampagne,
die mich in den Suizid treiben soll?

86
00:05:42,874 --> 00:05:44,368
Oh, Meg! Hey, was gibt's?

87
00:05:44,403 --> 00:05:47,110
Hey! Ähm, nichts besonderes.

88
00:05:47,145 --> 00:05:51,615
Ich wollte nur fragen, ob wir vielleicht
mal gemeinsam abhängen sollen?

89
00:05:51,649 --> 00:05:52,816
Klar.

90
00:05:52,850 --> 00:05:55,085
Oh, wow, cool!

91
00:05:55,119 --> 00:05:57,788
Okay, ähm, ich schick dir eine SMS?

92
00:05:59,040 --> 00:06:05,212
Ja! Ich kann es nicht glauben! Oh, mein Gott,
ich werde mit Kent Nachname ausgehen.

93
00:06:05,246 --> 00:06:06,863
Ja! Ja, ja, ja, ja, ja!

94
00:06:07,982 --> 00:06:08,685
Oh, mein Gott!

95
00:06:08,785 --> 00:06:12,152
Ich werde die dann schon
mal für dich zumachen.

96
00:06:21,511 --> 00:06:22,561
Oh, hallo.

97
00:06:22,596 --> 00:06:25,948
Hallo, Sie müssen Mrs. Griffin sein.
Ich bin Kent. Ich möchte Meg abholen.

98
00:06:25,982 --> 00:06:29,351
Oh, Kent, schön, dich kennen zu lernen.
Sie macht sich gerade fertig.

99
00:06:29,386 --> 00:06:31,086
Meg, Kent ist da!

100
00:06:31,121 --> 00:06:33,022
Ich leg mir nur noch etwas Lippenstift auf.

101
00:06:33,056 --> 00:06:34,456
Verdammt.

102
00:06:34,491 --> 00:06:36,458
Und das ist Chris, Megs Bruder.

103
00:06:36,493 --> 00:06:39,461
Oh, stimmt, ich hab dich schon in der Schule
gesehen. Du isst mit den tauben Kindern, oder?

104
00:06:39,496 --> 00:06:41,530
Einer von ihnen ist nicht komplett taub.

105
00:06:41,565 --> 00:06:43,165
In welcher Klasse bist du nochmal?

106
00:06:43,200 --> 00:06:45,501
Das wird noch von einem
Berater-Team ausgearbeitet.

107
00:06:45,535 --> 00:06:47,436
Cool. Hoffe, wir sehen uns mal in der Schule.

108
00:06:47,470 --> 00:06:49,104
Er scheint nett zu sein.

109
00:06:49,139 --> 00:06:51,069
Leider hab ich das alles verpasst.
Ich hab getwittert.

110
00:06:51,170 --> 00:06:56,080
KÜRBISFRESSER 69:
MEINE TOCHTER GEHT AUF EIN DATE. GIBT ES EINEN
"MACH LANGSAM"-KNOPF BEI DIESEM LIFE-GEDÖNS?

111
00:07:00,083 --> 00:07:03,085
In diesem Herbst:
Das Prequel von "Philadelphia".

112
00:07:03,119 --> 00:07:04,787
Bist du sicher, dass wir kein Kondom brauchen?

113
00:07:04,821 --> 00:07:06,322
Nein, ist schon okay, ich bin Anwalt.

114
00:07:13,337 --> 00:07:15,037
Möchte eines von den Mädels etwas Popcorn?

115
00:07:15,072 --> 00:07:15,981
Ich hätte gern welches.

116
00:07:16,016 --> 00:07:17,449
Bitteschön.

117
00:07:20,287 --> 00:07:23,305
Oh, entschuldige,
belege ich die ganze Armlehne?

118
00:07:24,608 --> 00:07:27,126
Junge, ganz schön kühl hier drin.

119
00:07:27,160 --> 00:07:29,695
Wirklich? Du hast krasse
Schweißflecken unter den Möpsen.

120
00:07:30,268 --> 00:07:32,565
Das bedeutet wohl,
dass sie dich mögen.

121
00:07:33,950 --> 00:07:37,336
Hey, ich komm gleich wieder.
Ich geh schnell auf's Klo.

122
00:07:37,370 --> 00:07:39,388
Oh, Gott sei Dank.

123
00:07:43,610 --> 00:07:48,530
Und nun präsentieren wir:
Adrien Brody macht Sit-Ups in 3-D.

124
00:07:50,166 --> 00:07:51,166
Eins.

125
00:07:52,285 --> 00:07:54,270
Zwei.

126
00:07:58,223 --> 00:08:00,676
Das war lustig.
Das sollten wir mal wieder machen.

127
00:08:00,710 --> 00:08:01,911
Ja, auf jeden Fall.

128
00:08:01,945 --> 00:08:03,445
Also dann, gute Nacht.

129
00:08:03,480 --> 00:08:04,713
Nacht.

130
00:08:04,748 --> 00:08:07,182
- Oh, nein, tut mir leid.
- Oh, mein Gott, ich dachte, du ...

131
00:08:07,217 --> 00:08:10,052
- Ich habe das nicht für ein Date gehalten.
- Oh, mein Gott. Das ist so peinlich!

132
00:08:10,086 --> 00:08:15,140
Hey, es ist 22:30! Ich schlage vor,
Ihr nehmt eure Drogen und verkrümelt euch!

133
00:08:15,175 --> 00:08:20,479
Tut mir leid, Meg. Ich finde dich toll und bin
gern mit dir zusammen, aber du solltest wissen:

134
00:08:20,513 --> 00:08:22,047
Ich bin schwul.

135
00:08:22,082 --> 00:08:23,482
Echt?

136
00:08:23,488 --> 00:08:26,585
Also, ich bin gern mit dir befreundet,
aber um ehrlich zu sein...

137
00:08:27,303 --> 00:08:28,354
Ich steh' auf Chris.

138
00:08:28,388 --> 00:08:29,555
Was?

139
00:08:29,589 --> 00:08:33,826
Oh, in Gottes Namen. Ich habe morgen früh einen
Schuh-Termin und ich möchte ausgeruht sein!

140
00:08:33,860 --> 00:08:35,928
Ja, die Person, zu der ich mich hingezogen fühle,

141
00:08:35,962 --> 00:08:37,229
ist dein Bruder.

142
00:08:37,263 --> 00:08:39,131
Bruder?

143
00:08:39,165 --> 00:08:42,584
Rupert, hast du das gehört?
Megs Freund hat sich in mich verliebt.

144
00:08:42,619 --> 00:08:43,919
Nicht, dass es mich kümmert.

145
00:08:43,954 --> 00:08:47,773
Ich meine, es ist egal, sobald ich ihm
erkläre, was zwischen uns so läuft.

146
00:08:47,807 --> 00:08:51,330
Aber was würde ich ihm sagen,
was zwischen uns so läuft?

147
00:09:21,824 --> 00:09:22,858
Danke, Brian!

148
00:09:22,876 --> 00:09:24,293
Brian?

149
00:09:24,327 --> 00:09:26,528
Hey ... Prinzessin.

150
00:09:26,563 --> 00:09:29,865
Ich lass dich mal besser in Ruhe.
Du möchtest wohl lieber alleine sein.

151
00:09:29,883 --> 00:09:32,267
Warum passiert alles Schlechte immer nur mir?

152
00:09:32,302 --> 00:09:35,521
Ach, geht mir genauso.
Ich habe diese Erkältung.

153
00:09:37,134 --> 00:09:40,659
Und ich... bin gerade in diesem
"Ich möchte niemand anstecken"-Stadium.

154
00:09:40,694 --> 00:09:44,229
Oh, Gott, hörst du das?
Ich klinge wie ein jüdisches Kinderspielzeug.

155
00:09:44,264 --> 00:09:46,565
Der Onkel sagt: ...

156
00:09:49,319 --> 00:09:50,903
Der Großvater sagt: ...

157
00:09:50,937 --> 00:09:52,688
Was?!

158
00:09:52,722 --> 00:09:53,739
Die Tante sagt: ...

159
00:09:55,458 --> 00:09:59,428
Kent erzählte mir, er wäre schwul,
und noch schlimmer, er steht auf Chris!

160
00:09:59,462 --> 00:10:01,597
Oh, wow, tut mir leid, das zu hören, Meg.

161
00:10:01,631 --> 00:10:02,931
Ich kapier's nicht.

162
00:10:02,966 --> 00:10:07,369
Ich war drei Jahre mit ihm auf der High School und
bin immer davon ausgegangen, er wäre hetero.

163
00:10:07,404 --> 00:10:09,204
Nun, die High School ist eine harte Zeit, Meg.

164
00:10:09,239 --> 00:10:12,207
Vielleicht dachte er, er wäre hetero und
dann wurde ihm bewußt, dass er schwul ist.

165
00:10:12,242 --> 00:10:15,544
Wahrscheinlich ist er noch
unentschlossen. Bleib einfach dran.

166
00:10:15,578 --> 00:10:17,813
Nun, ich werde ihm helfen, sich zu entscheiden.

167
00:10:17,847 --> 00:10:20,833
Ich werde ihm helfen,
herauszufinden, dass er hetero ist.

168
00:10:24,287 --> 00:10:26,388
Das war verdammt knapp.

169
00:10:31,528 --> 00:10:33,295
Hey, Chris, darf ich mich dazusetzen?

170
00:10:33,329 --> 00:10:37,332
Klar, natürlich. Wir haben gerade
eine politische Diskussion.

171
00:10:46,626 --> 00:10:49,211
Nun, Bill ist... äh... eher konservativ.

172
00:10:49,245 --> 00:10:52,014
Hey, weißt du, es hat mich echt gefreut,
dich gestern kennenzulernen.

173
00:10:52,048 --> 00:10:53,866
Vielleicht sollten wir mal
was miteinander machen.

174
00:10:53,900 --> 00:10:58,854
Klar. Nach der Schule schlaf ich immer so
sechs Stunden, aber ansonsten hab ich Zeit.

175
00:10:58,888 --> 00:11:00,122
Na super, dann wir sollten auf jeden Fall ...

176
00:11:00,156 --> 00:11:01,557
Oh, hey, Meg.

177
00:11:01,591 --> 00:11:04,143
Ich hoffe, du bist wegen
gestern Abend nicht böse.

178
00:11:04,177 --> 00:11:07,045
Ja, nein, genau das wollte
ich mit dir besprechen, Ken.

179
00:11:07,080 --> 00:11:09,648
Schau, ich weiß, du machst
eine verwirrende Phase durch.

180
00:11:09,682 --> 00:11:13,952
Die Sache ist die:
Du kommst mir nicht sonderlich schwul vor.

181
00:11:13,987 --> 00:11:15,237
Was?

182
00:11:15,271 --> 00:11:16,939
Nein, ich hab's dir doch gesagt, ich bin schwul.

183
00:11:16,973 --> 00:11:18,490
Weder redest, noch benimmst du dich schwul.

184
00:11:18,525 --> 00:11:21,827
Ich meine, du spielst Football.
Die Jeans kostet höchstens 20 Dollar.

185
00:11:21,861 --> 00:11:24,029
Und du verwendest "Hallo" nur zur Begrüßung,

186
00:11:24,063 --> 00:11:27,299
nicht als Möglichkeit, um imaginäre
Antagonisten im Gespräch zu übertrumpfen.

187
00:11:27,333 --> 00:11:30,269
Meg, hör bitte auf. Ich weiß,
dein Herz ist am rechten Fleck, aber...

188
00:11:30,303 --> 00:11:33,205
Eigentlich ist es das nicht.
Es ist eine ernste Krankheit.

189
00:11:34,617 --> 00:11:39,661
Ja, das ... sollte eigentlich nicht da sein,
darum sollte sie immer eine Mütze tragen.

190
00:11:42,765 --> 00:11:44,216
- Hey.
- Hey.

191
00:11:44,267 --> 00:11:46,268
Du hast doch sicherlich das
von Megs Freund gehört, oder?

192
00:11:46,302 --> 00:11:47,736
Aber sicher. Hab ich gehört, ja.

193
00:11:47,770 --> 00:11:50,522
Schräg, oder?
Der Typ steht auf ihren eigenen Bruder.

194
00:11:50,557 --> 00:11:54,009
Ich weiß, voll schräg. Aber, du weißt ja,
das Herz will, was das Herz will.

195
00:11:54,043 --> 00:11:56,578
Ich hoffe nur, das führt im Haus
nicht zu Unannehmlichkeiten.

196
00:11:56,613 --> 00:11:59,498
Oh, nein, es muss nicht unangenehm werden,
nicht, wenn wir es nicht unangenehm machen.

197
00:11:59,532 --> 00:12:02,901
Ich verstehe nur den Reiz nicht.
Geht es nur um den Riesenschwengel?

198
00:12:02,936 --> 00:12:04,503
Riesig? Findest du wirklich?

199
00:12:04,537 --> 00:12:06,505
Machst du Witze?
Der größte in der Familie.

200
00:12:06,539 --> 00:12:08,807
Das Ding sollte von der Decke
eines Feinkostladens hängen.

201
00:12:08,842 --> 00:12:11,743
Danke, Brian. Mein Gott,
ich bin jetzt so aufgeladen.

202
00:12:12,471 --> 00:12:15,216
Bin ich der Einzige, der jetzt
einen Drink vertragen könnte?

203
00:12:19,886 --> 00:12:22,371
Hey, findest du dieses Foto scharf?

204
00:12:24,274 --> 00:12:25,574
Ja, schon irgendwie.

205
00:12:25,608 --> 00:12:27,809
Nun, stell dir vor:
Das ist mein Rücken.

206
00:12:27,844 --> 00:12:30,679
Fang was mit mir an! Komm schon!
Gemeinsam schaffen wir das.

207
00:12:30,713 --> 00:12:32,948
Steck einfach deinen Kopf hier rein
und stell dir vor, es wäre ein Hintern.

208
00:12:32,982 --> 00:12:34,233
Nein, Meg, hör auf.

209
00:12:34,267 --> 00:12:38,003
Mein Gott, das wird mir jetzt zu schräg.
Ich kann nicht dein Freund sein.

210
00:12:38,037 --> 00:12:41,607
Eigentlich kann ich nicht mal
mehr mit dir befreundet sein.

211
00:12:41,641 --> 00:12:42,674
Kent, warte!

212
00:12:42,709 --> 00:12:45,594
Wir können auf jeden Fall Freunde sein.
Wir können zusammen einkaufen gehen.

213
00:12:45,628 --> 00:12:50,048
Und ich mag Musicals. Ich habe sogar den letzten
Tony Award-Gewinner-Scheiß gesehen.

214
00:12:50,083 --> 00:13:05,631
# Wenn mehr Menschen mitmachen, #
# wird der Song noch besser. #

215
00:13:05,665 --> 00:13:09,417
# Jetzt habt ihr Spaß, #
# denn wir gehn durch die Gänge. #

216
00:13:09,435 --> 00:13:12,938
# Sogar der Bösewicht singt mit. #

217
00:13:12,972 --> 00:13:16,692
Sie singen direkt neben mir,
also ist es ein tolles Musical.

218
00:13:20,780 --> 00:13:22,364
Hey, Meg, was ist los?

219
00:13:22,398 --> 00:13:26,201
Was los ist? Kent steht nicht auf mich.
Er steht auf meinen Bruder Chris.

220
00:13:26,236 --> 00:13:27,236
Oh, mein Gott.

221
00:13:27,270 --> 00:13:28,337
Gibt's ja gar nicht!

222
00:13:28,371 --> 00:13:32,624
Nun, ich meine, du hast getan, was du konntest.
Ich schätze, du musst einfach weiterziehen.

223
00:13:32,659 --> 00:13:35,369
Ja, ich meine, es gibt eine Menge
schmucker Burschen an der Schule.

224
00:13:35,728 --> 00:13:37,162
Ihr versteht das nicht.

225
00:13:37,196 --> 00:13:40,299
Er geht mir nicht mehr aus dem Sinn.
Ich kann nicht essen, kann nicht schlafen.

226
00:13:40,333 --> 00:13:43,435
Allein der Gedanke an
ihn lässt mein Herz rasen.

227
00:13:45,071 --> 00:13:49,973
Wenn ich nur einmal erfahren würde,
wie es ist, mit ihm zusammen zu sein,

228
00:13:50,008 --> 00:13:52,144
könnte ich wenigstens damit abschließen.

229
00:13:52,178 --> 00:13:56,748
Nun, wenn Kent mit deinem Bruder rummacht,
könnte Chris dir doch alles detailiert beschreiben.

230
00:13:56,783 --> 00:13:58,900
Oh, mein Gott, das ist es.

231
00:13:58,935 --> 00:14:00,035
Was meinst du?

232
00:14:00,069 --> 00:14:03,422
Ich meine, wenn ich Kent nicht haben
kann, ist das die nächstbeste Lösung.

233
00:14:03,456 --> 00:14:05,824
Ich muss nur Chris dazu
bekommen, mit ihm zu schlafen.

234
00:14:05,858 --> 00:14:11,163
Oh, nein. Da kommt Mr. Davis mit einer
seiner technisch-nicht-illegalen Einladungen.

235
00:14:11,197 --> 00:14:14,099
Mädels, ich bin nachher im Park.

236
00:14:20,263 --> 00:14:22,497
Oh, da würde ich mir
keine Sorgen machen, Bonnie.

237
00:14:22,532 --> 00:14:24,566
Ich habe Stewie schon etliche
Male in den Ofen geschoben.

238
00:14:24,600 --> 00:14:28,603
Solange du innerhalb 15 Minuten
wieder zu Sinnen kommst, ist alles gut.

239
00:14:28,638 --> 00:14:30,656
Lois, darf ich ein
bisschen im Hof rumrutschen?

240
00:14:30,690 --> 00:14:32,524
Hast du seit einer halben
Stunde nichts gegessen?

241
00:14:32,558 --> 00:14:33,892
Ja. Fast.

242
00:14:33,926 --> 00:14:35,859
Okay, ich will nur sicher sein,
dass du keinen Krampf bekommst.

243
00:14:35,959 --> 00:14:38,463
Yuhu! Wasserspaß für arme Leute!

244
00:14:40,249 --> 00:14:43,919
Hey, Chris.
Darf ich dich mal was fragen?

245
00:14:43,953 --> 00:14:45,187
Klar, was ist los?

246
00:14:45,221 --> 00:14:47,889
Ähm, erinnerst du dich noch an
deinen "Einmal umarmen"-Gutschein,

247
00:14:47,924 --> 00:14:49,825
von meinem neunten Geburtstag,
den ich nie eingelöst habe?

248
00:14:49,859 --> 00:14:51,026
Ja.

249
00:14:51,060 --> 00:14:53,211
Nun, würde ich würde ihn gerne einlösen.

250
00:14:53,246 --> 00:14:55,364
Oh, okay. Klar.

251
00:14:55,398 --> 00:14:58,700
Aber... ich möchte ihn etwas aufpeppen.

252
00:14:58,735 --> 00:15:01,703
Ich möchte stattdessen
eine Arsch-Umarmung mit Kent.

253
00:15:01,738 --> 00:15:03,572
Was? Hast du den Verstand verloren?!

254
00:15:03,606 --> 00:15:06,708
Chris, bitte schlaf mit Kent
und dann erzähl mir alles darüber.

255
00:15:06,743 --> 00:15:09,978
Vergiss es, Meg. Ich kann nicht einfach
mit einem anderen Kerl rummachen.

256
00:15:10,013 --> 00:15:13,015
Ich bin nicht der Baseball-Spieler
Derek Jeter. Ich steh auf Mädchen.

257
00:15:13,049 --> 00:15:15,283
Ach, komm schon, Chris.
Mädchen sind schrecklich.

258
00:15:15,318 --> 00:15:18,620
Sie sind immer hinterhältig und machen
einander scheinheilige Komplimente.

259
00:15:18,654 --> 00:15:21,990
Oh, wow, du hast definitiv
kein Problem mit der Nachspeise.

260
00:15:22,025 --> 00:15:25,994
Ach, ich wünschte, ich wäre selbstsicher genug, so
einen alten Fetzen zu tragen und es ein Outfit zu nennen.

261
00:15:26,029 --> 00:15:28,930
Ach, komm schon, du hast
jede Menge Körperbewusstsein.

262
00:15:28,965 --> 00:15:31,633
Ich meine, wer hätte das nicht,
mit diesen kräftigen Beinen?

263
00:15:31,667 --> 00:15:33,235
So muskulös.

264
00:15:33,269 --> 00:15:36,471
Ich bin richtig eifersüchtig,
wie dick und kräftig sie sind.

265
00:15:36,506 --> 00:15:38,173
- Hey, deine Krawatte gefällt mir.
- Dankeschön.

266
00:15:38,273 --> 00:15:39,918
MÄNNER
_

267
00:15:40,018 --> 00:15:42,428
MÄNNER
WIR WISSEN, WIE MAN MIT FREUNDEN UMGEHT.

268
00:15:42,528 --> 00:15:44,713
Komm schon, Chris, er wird
die ganze Arbeit machen.

269
00:15:44,747 --> 00:15:46,148
Ich sagte: "Nein", Meg.

270
00:15:46,182 --> 00:15:47,582
Ich geb dir hundert Dollar.

271
00:15:47,617 --> 00:15:50,952
Oh, klasse, die bewahre ich dann in meinem
Hintern auf. Da ist ja dann jede Menge Platz.

272
00:15:50,987 --> 00:15:53,655
Das ist meine sarkastische Art und Weise,
dir zu sagen, dass es ist nicht dazu kommen wird.

273
00:15:53,689 --> 00:15:54,823
Guten Tag, Meg.

274
00:15:55,735 --> 00:15:57,426
Oh, es wird passieren.

275
00:16:04,634 --> 00:16:06,068
Oh, hallo, Meg.

276
00:16:06,102 --> 00:16:07,269
Hallo, Mr. Quagmire.

277
00:16:07,303 --> 00:16:08,487
Was kann ich für dich tun?

278
00:16:08,521 --> 00:16:10,555
Ich wollte fragen, ob Sie mir
ein paar Roofies leihen könnten?

279
00:16:10,590 --> 00:16:12,958
Oh, aber sicher, sicher, einen Moment.

280
00:16:12,992 --> 00:16:16,228
Roofies, was? Eine ziemlich große
Pille für so ein kleines Mädchen.

281
00:16:16,262 --> 00:16:20,432
Ja, ich weiß, aber ich bat jemanden um einen
Gefallen, und sie sind nicht allzu kooperativ.

282
00:16:20,466 --> 00:16:21,933
Oh, ich weiß, wozu die gut sind, Schätzchen.

283
00:16:21,968 --> 00:16:23,535
Also, wie läuft's in der Schule?

284
00:16:23,569 --> 00:16:24,770
Oh, gut, danke.

285
00:16:24,804 --> 00:16:26,171
Und notenmäßig läuft es auch gut?

286
00:16:26,205 --> 00:16:28,707
Ja, meistens Einser und
Zweier in diesem Semester.

287
00:16:28,741 --> 00:16:30,375
Oh, das ist ja großartig.

288
00:16:30,409 --> 00:16:32,394
Triffst du dich dieser Tage
mit jemand besonderem?

289
00:16:32,428 --> 00:16:34,229
Hey, offensichtlich, nicht wahr?

290
00:16:34,263 --> 00:16:36,014
Natürlich, ja.

291
00:16:36,048 --> 00:16:39,618
Okay, gut, hör zu, viel Glück mit dem Ganzen.
Und, äh, ruf mich an wenn du verhaftet wirst.

292
00:16:39,652 --> 00:16:42,020
Mach ich. Danke.

293
00:16:42,054 --> 00:16:43,789
Genau darum geht es, Glenn.

294
00:16:43,823 --> 00:16:45,696
Vergewaltige niemals zurück,
vergewaltige immer nach vorn.

295
00:16:50,763 --> 00:16:54,633
Also, ich sprach mit Chris und
er will auch mit dir rummachen.

296
00:16:54,667 --> 00:16:57,569
Gibt's ja gar nicht! Wirklich?
Ich wusste gar nicht, dass er schwul ist.

297
00:16:57,603 --> 00:17:01,206
Es ist nur so, dass er seine
Sexualität nicht so auslebt wie du,

298
00:17:01,240 --> 00:17:05,110
also wird er so tun, als würde
er währenddessen schlafen.

299
00:17:05,144 --> 00:17:08,146
Oh, er ist ein Schlummer-Entsafter. Okay.

300
00:17:08,181 --> 00:17:10,949
Wow, ich wusste gar nicht,
dass Chris so eine dunkle Seite besitzt.

301
00:17:10,983 --> 00:17:16,900
Oh, ja, Chris hat eine riesige dunkle Seite.
Mein Vater hat eine Mordsangst vor ihm.

302
00:17:19,843 --> 00:17:20,659
Was ...

303
00:17:20,693 --> 00:17:22,294
Wer ist da?

304
00:17:24,260 --> 00:17:26,198
Schlaf weiter, Dad.

305
00:17:26,232 --> 00:17:28,233
Okay.

306
00:17:36,010 --> 00:17:38,977
Du bist sehr kostbar für mich.

307
00:17:42,348 --> 00:17:45,417
Chris, ich hab Kool-Aid gemacht!
Willst du auch was?

308
00:17:45,451 --> 00:17:46,918
Klar doch!

309
00:17:57,864 --> 00:17:59,614
Chris, was machst du in meinem Zimmer?

310
00:17:59,649 --> 00:18:00,311
Nichts.

311
00:18:00,383 --> 00:18:03,251
Doch, hast du. Du hast was
in meine Schublade gelegt.

312
00:18:04,512 --> 00:18:05,353
Was ist das?

313
00:18:05,388 --> 00:18:08,757
Schau, Meg, ich weiß, du machst dieser
Tage eine schwere Phase durch,

314
00:18:08,791 --> 00:18:13,979
darum wollte ich dir etwas geben,
das mir sehr viel bedeutet.

315
00:18:14,013 --> 00:18:18,316
Oh, daran erinnere ich mich.
Das war der Familienausflug nach Cape Canaveral.

316
00:18:18,351 --> 00:18:22,187
Ach, der war grauenhaft. Es regnete und
Mom und Dad stritten die ganze Zeit.

317
00:18:22,221 --> 00:18:24,623
Du hast mir gezeigt, wie man
Eichhörnchen mit vergiftetem Käse jagt,

318
00:18:24,657 --> 00:18:28,860
und dann kam ich ins Krankenhaus, als die
Eichhörnchen mich austricksten, den Käse zu essen.

319
00:18:28,895 --> 00:18:32,180
Chris, du hast dieses Foto all die Jahre behalten?

320
00:18:32,215 --> 00:18:34,766
Ja, es hat mich durch harte Zeiten gebracht.

321
00:18:34,800 --> 00:18:36,592
Wie damals, als Felicity ihre
langen Haare schneiden ließ.

322
00:18:37,036 --> 00:18:38,670
Was?!

323
00:18:38,704 --> 00:18:42,941
Oh, danke, Chris.
Das war wirklich nett von dir.

324
00:18:42,975 --> 00:18:45,610
Hey, kann ich jetzt was
von dem Kool-Aid haben?

325
00:18:45,645 --> 00:18:46,978
Nein.

326
00:18:47,013 --> 00:18:49,014
Nein, kannst du nicht.

327
00:19:05,598 --> 00:19:08,900
Oh, Chris, hallo.
Ich wusste nicht, dass du wach bist.

328
00:19:08,935 --> 00:19:10,168
Was?

329
00:19:10,202 --> 00:19:12,604
Nun, Meg sagte, du würdest schlafen,
aber ist schon in Ordnung.

330
00:19:12,638 --> 00:19:13,772
Ich komm schon klar damit.

331
00:19:13,806 --> 00:19:15,340
Oh, Nein!

332
00:19:15,374 --> 00:19:16,508
Meg!

333
00:19:16,542 --> 00:19:18,576
Oh, mein Gott.

334
00:19:18,611 --> 00:19:20,845
Kent, ich hab dir doch gesimst,
dass die Sache abgeblasen ist.

335
00:19:20,880 --> 00:19:23,748
Meg, was zum Teufel
hattest du geplant?

336
00:19:23,783 --> 00:19:25,517
Oh, Chris, es tut mir so leid.

337
00:19:25,551 --> 00:19:28,954
Ich war so besessen von Kent, dass ich
wohl nicht mehr klar denken konnte.

338
00:19:28,988 --> 00:19:32,090
Ich bin nur froh, dass ich aufgehört habe,
bevor etwas schreckliches passiert.

339
00:19:32,124 --> 00:19:34,492
Etwas schreckliches?
Welche schreckliche Sache?

340
00:19:34,527 --> 00:19:37,829
Nun, wie ich schon sagte,
habe ich meine Meinung geändert.

341
00:19:37,863 --> 00:19:39,130
Ich habe es nicht getan.

342
00:19:39,165 --> 00:19:40,398
Aber, ähm ...

343
00:19:40,433 --> 00:19:41,633
Ich wollte...

344
00:19:41,667 --> 00:19:43,568
dich irgendwie...

345
00:19:43,602 --> 00:19:44,753
...mit Roofies betäuben.

346
00:19:44,787 --> 00:19:46,838
- Was?!
- Was stimmt nicht mit dir?

347
00:19:46,872 --> 00:19:49,291
Und, Kent, dir schulde ich
auch eine Entschuldigung.

348
00:19:49,325 --> 00:19:51,943
Ich habe gelogen, als ich sagte,
dass Chris mit dir schlafen wolle.

349
00:19:51,978 --> 00:19:54,412
Spar dir das, Meg!
Ich brauche deine Entschuldigung nicht!

350
00:19:54,447 --> 00:19:56,948
Mir ist klargeworden,
dass du voll die Psychotussi bist!

351
00:20:00,086 --> 00:20:02,871
Junge, Kleidung ist ein Gefängnis, was?

352
00:20:05,141 --> 00:20:07,375
Viel Trommelwirbel um nichts.

353
00:20:07,410 --> 00:20:08,643
Was ist das?

354
00:20:08,678 --> 00:20:10,679
Ooh, Bonbons!

355
00:20:21,741 --> 00:20:24,125
Hey, Meg.
Ich habe gehört, was passiert ist.

356
00:20:24,160 --> 00:20:26,177
Ja, Kent hasst mich jetzt.

357
00:20:26,212 --> 00:20:27,645
Du hast einen Fehler gemacht.

358
00:20:27,680 --> 00:20:30,582
Ich weiß, du fühlst dich jetzt schrecklich,
aber du bist kein schlechter Mensch, Meg.

359
00:20:30,616 --> 00:20:34,386
Du musst nur wieder raus und eines
Tages findest du vielleicht den Richtigen.

360
00:20:34,420 --> 00:20:36,054
Meinst du wirklich, Brian?

361
00:20:36,088 --> 00:20:37,455
Ich weiß es.

362
00:20:37,490 --> 00:20:41,092
Alles, was es braucht, ist ein Mann, der nach
einer durchzechten Nacht einen Fehler macht.

363
00:20:41,127 --> 00:20:42,915
Sperma findet ein fruchtbares Ei.

364
00:20:42,966 --> 00:20:45,164
Du weigerst dich, das zu tun,
was eine vernünftige Frau tun würde.

365
00:20:45,269 --> 00:20:47,860
Dann hast du ihn, Meg.
Dann hast du ihn für's Leben.

366
00:20:47,882 --> 00:20:49,909
- Danke, Brian.
- Kein Problem.

367
00:20:50,234 --> 00:20:52,479
Hey, weiß einer von euch,
wie Giftefeu aussieht?

368
00:20:53,305 --> 00:20:59,888
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/68nc2
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.