Westworld.S02E01.720p.WEB.H264-DEFLATE.mkv - Polish subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,500 --> 00:00:02,790
Witam w Westworld.

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,300
Który wolisz?

3
00:00:05,300 --> 00:00:09,790
/Park stanowi odpowiedź na pytanie,
/które sobie zadajesz.

4
00:00:09,800 --> 00:00:12,000
- Jakie pytanie?
- Kim naprawdę jesteś?

5
00:00:12,600 --> 00:00:17,790
To nie biznes czy park rozrywki,
lecz cały świat.

6
00:00:17,800 --> 00:00:19,500
/Tworzymy tu życie.

7
00:00:19,800 --> 00:00:20,800
Witaj, Dolores.

8
00:00:21,500 --> 00:00:24,000
Czasami mam wrażenie,
że świat mnie przyzywa.

9
00:00:24,300 --> 00:00:25,990
Szepcze, że jest coś więcej.

10
00:00:26,000 --> 00:00:29,700
Kiedyś doczekamy życia,
o jakim marzyliśmy.

11
00:00:30,500 --> 00:00:34,490
/Goście chcą namiastki tego,
/kim mogliby być.

12
00:00:34,500 --> 00:00:37,200
/Bohaterem lub złoczyńcą.

13
00:00:38,800 --> 00:00:41,090
/Przyjeżdżam tu od 30 lat.

14
00:00:41,100 --> 00:00:42,790
/W końcu jesteś właścicielem.

15
00:00:42,800 --> 00:00:44,990
/Finansista. Delos.

16
00:00:45,000 --> 00:00:48,490
/Myślę, że środek labiryntu
/skrywa coś więcej.

17
00:00:48,500 --> 00:00:50,590
/Jeśli szukasz morału
/tej historii,

18
00:00:50,600 --> 00:00:53,090
- wystarczy zapytać.
- Potrzebowałbym łopaty.

19
00:00:53,100 --> 00:00:55,800
Ten, który zna odpowiedź,
zmarł 35 lat temu.

20
00:00:57,600 --> 00:01:00,400
- Miał pan partnera?
- Arnolda.

21
00:01:01,200 --> 00:01:04,000
Pochłonęły go
poszukiwania świadomości.

22
00:01:04,800 --> 00:01:07,600
/Sądzę, że z tym światem
/jest coś nie tak.

23
00:01:08,000 --> 00:01:10,190
Słyszałaś głosy?

24
00:01:10,200 --> 00:01:12,800
Arnold znów
do ciebie przemawiał?

25
00:01:13,300 --> 00:01:14,700
Stworzył grę.

26
00:01:15,100 --> 00:01:17,200
Powiedział, że mu pomogę.

27
00:01:17,800 --> 00:01:19,000
W czym?

28
00:01:20,500 --> 00:01:25,190
Gospodarzy powstrzymuje
tylko jedna linijka waszego kodu.

29
00:01:25,200 --> 00:01:27,790
/Gospodarze nie mogą
/cię skrzywdzić.

30
00:01:27,800 --> 00:01:29,600
Zawieś czynności motoryczne.

31
00:01:32,800 --> 00:01:35,190
/W jednej chwili jestem
/z małą dziewczynką,

32
00:01:35,200 --> 00:01:36,590
/a potem w Sweetwater.

33
00:01:36,600 --> 00:01:38,200
Nie wiem, co jest prawdziwe.

34
00:01:38,700 --> 00:01:43,900
/Gospodarze zapamiętują część doświadczeń
/i na ich podstawie reagują.

35
00:01:44,400 --> 00:01:47,290
Mamy problem z burdelmamą.

36
00:01:47,300 --> 00:01:48,690
Co to znaczy?

37
00:01:48,700 --> 00:01:51,900
Że nie zwariowałam,
a to nie ma znaczenia.

38
00:01:53,600 --> 00:01:55,090
To nie usterka.

39
00:01:55,100 --> 00:01:57,990
I nie chcesz,
bym komukolwiek powiedziała.

40
00:01:58,000 --> 00:02:01,900
To Charlotte Hale,
dyrektor zarządzający korporacji.

41
00:02:03,400 --> 00:02:06,400
Nas interesuje wyłącznie kod.

42
00:02:07,100 --> 00:02:10,600
Ktoś wykorzystywał gospodarzy,
by wykradać z parku dane.

43
00:02:15,400 --> 00:02:16,700
Co to jest?

44
00:02:17,500 --> 00:02:18,900
Nic mi to nie mówi.

45
00:02:19,500 --> 00:02:23,090
Ludzcy inżynierowie byli bezradni,
więc stworzyłem ciebie.

46
00:02:23,100 --> 00:02:25,690
- Boże, jestem...
- Arnold.

47
00:02:25,700 --> 00:02:27,690
Wiem, gdzie kończy się labirynt.

48
00:02:27,700 --> 00:02:31,100
Wiesz, co oznacza
środek labiryntu?

49
00:02:31,600 --> 00:02:33,890
Czyj głos miałaś usłyszeć?

50
00:02:33,900 --> 00:02:36,790
Przez cały...

51
00:02:36,800 --> 00:02:38,000
...czas.

52
00:02:39,100 --> 00:02:42,190
/Upierał się,
/że nie możemy otworzyć parku,

53
00:02:42,200 --> 00:02:44,400
/i cię zmodyfikował.

54
00:02:45,500 --> 00:02:47,700
Pomożesz mi zniszczyć to miejsce.

55
00:02:50,800 --> 00:02:54,100
Wynoszę się stąd.
A wy mi pomożecie.

56
00:02:54,500 --> 00:02:58,100
Wiesz, do czego się posuną,
by chronić swoją własność?

57
00:02:59,300 --> 00:03:00,800
Potrzebuję sojuszników.

58
00:03:01,700 --> 00:03:06,600
Zastanowiłaś się,
dlaczego robisz to, co robisz?

59
00:03:08,300 --> 00:03:09,500
Uciekaj!

60
00:03:12,200 --> 00:03:13,900
Pora napisać własną historię.

61
00:03:15,500 --> 00:03:18,100
Gwałtownych uciech
i koniec gwałtowny.

62
00:03:20,800 --> 00:03:22,490
/Doszło do incydentu.

63
00:03:22,500 --> 00:03:24,590
/Oddziały zostały wysłane.

64
00:03:24,600 --> 00:03:27,200
Odchodzę.
Ja mam kontrolę.

65
00:03:27,900 --> 00:03:31,690
/Wyślijcie na galę
/oddziały kontroli jakości.

66
00:03:31,700 --> 00:03:35,100
Ten świat nie należy do nich.
Należy do nas.

67
00:03:35,600 --> 00:03:39,100
/Od dziecka uwielbiałem
/dobre opowieści.

68
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Mam informację,
o którą prosiłaś.

69
00:03:42,600 --> 00:03:44,200
Lokalizacja twojej córki.

70
00:03:47,800 --> 00:03:52,700
Liczę, że to ostatnie dzieło
spodoba się wam.

71
00:03:54,000 --> 00:04:00,074
Zareklamuj swój produkt lub Firmę

72
00:04:03,900 --> 00:04:08,700
.:: GrupaHatak ::.
/przedstawia:

73
00:05:31,600 --> 00:05:34,990
WESTWORLD [2x01]
Journey Into Night

74
00:05:35,000 --> 00:05:39,700
Napisy: michnik

75
00:05:56,800 --> 00:05:59,600
Przepraszam, Dolores.
Zamyśliłem się.

76
00:06:00,400 --> 00:06:05,500
- Tylko rozmawialiśmy.
- O czym?

77
00:06:06,700 --> 00:06:10,400
Opowiadałeś mi o śnie.

78
00:06:12,700 --> 00:06:14,200
Chyba tak.

79
00:06:15,800 --> 00:06:19,290
Śniłem, że jestem na oceanie...

80
00:06:19,300 --> 00:06:25,300
a ty i pozostali
na odległym brzegu.

81
00:06:27,500 --> 00:06:29,300
Byłeś z nami?

82
00:06:31,500 --> 00:06:33,400
Nie.

83
00:06:34,200 --> 00:06:36,200
Zostawiliście mnie.

84
00:06:37,600 --> 00:06:44,100
A wody stawały się
coraz głębsze.

85
00:06:46,700 --> 00:06:48,000
Co to oznacza?

86
00:06:54,600 --> 00:06:59,700
Sny nie mają znaczenia.
To zwykły szum.

87
00:07:01,900 --> 00:07:03,500
Nie są prawdziwe.

88
00:07:05,800 --> 00:07:07,400
A co jest prawdziwe?

89
00:07:09,700 --> 00:07:15,400
Rzeczy, których nie można zastąpić.

90
00:07:28,600 --> 00:07:31,400
Ta odpowiedź cię nie zadowala.

91
00:07:34,900 --> 00:07:37,700
Bo nie jest całkiem szczera.

92
00:07:44,700 --> 00:07:46,500
Ty...

93
00:07:48,600 --> 00:07:50,400
Ty...

94
00:07:51,600 --> 00:07:55,200
czasami mnie przerażasz.

95
00:07:57,200 --> 00:07:59,900
Dlaczego miałbyś się mnie bać?

96
00:08:01,500 --> 00:08:04,090
Nie tego, kim jesteś teraz...

97
00:08:04,100 --> 00:08:06,690
ale dojrzewasz,

98
00:08:06,700 --> 00:08:09,100
szybko się uczysz.

99
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
Boję się tego,
kim możesz się stać...

100
00:08:21,900 --> 00:08:24,400
jaką ścieżką podążysz.

101
00:08:36,000 --> 00:08:40,900
Liczę, że to ostatnie dzieło
spodoba się wam.

102
00:08:45,400 --> 00:08:47,490
/Minęło trochę czasu, Bernardzie.

103
00:08:47,500 --> 00:08:49,800
/Nie wiesz, kim jesteś, prawda?

104
00:08:53,500 --> 00:08:55,200
Tkwi w nas piękno.

105
00:09:00,700 --> 00:09:03,000
/Czy to jest teraz?

106
00:09:44,400 --> 00:09:47,390
- Mamy kolejnego.
- Kto to?

107
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
A chuj wie.

108
00:09:50,800 --> 00:09:53,990
Wstawaj!

109
00:09:54,000 --> 00:09:55,700
Ręce na widoku!

110
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
Zastrzelisz szefa?

111
00:10:07,900 --> 00:10:11,500
Pewnie ni chuja nie ogarniasz, co?

112
00:10:13,500 --> 00:10:15,190
Wracajmy do bazy.

113
00:10:15,200 --> 00:10:17,400
Szefostwo chce z tobą pogadać.

114
00:10:33,200 --> 00:10:35,600
Ile tu leżałeś?

115
00:11:20,900 --> 00:11:21,800
Chodźmy.

116
00:11:47,000 --> 00:11:49,900
Zastrzelisz kobietę?
Po moim trupie!

117
00:11:58,500 --> 00:12:00,800
Wrzućcie gnoja na stertę.

118
00:12:04,300 --> 00:12:05,700
Nie zatrzymuj się.

119
00:12:19,000 --> 00:12:21,990
Na mocy tego dokumentu
wasz kraj przyznaje Delos,

120
00:12:22,000 --> 00:12:25,300
a co za tym idzie - mnie,
władzę nad całą tą wyspą.

121
00:12:27,000 --> 00:12:28,690
On mówi...

122
00:12:28,700 --> 00:12:30,990
Wiem, co powiedział.
Niech podpiszą umowę poufności

123
00:12:31,000 --> 00:12:34,090
- i wypierdalają z mojej wyspy.
- Tak jest.

124
00:12:34,100 --> 00:12:39,000
Panie Lowe, dobrze pana widzieć,
mimo kiepskich okoliczności.

125
00:12:40,000 --> 00:12:43,390
Karl Strand.
Szef działu operacji.

126
00:12:43,400 --> 00:12:45,500
Proszę ze mną.

127
00:12:47,400 --> 00:12:49,890
Zabijacie ich?

128
00:12:49,900 --> 00:12:52,890
Niektórzy niszczą wroga,
zaprzyjaźniając się z nim.

129
00:12:52,900 --> 00:12:54,990
Ja jestem bardziej dosłowny.

130
00:12:55,000 --> 00:12:58,690
- Niektórzy nie są wrogo nastawieni.
- Jasne, że są.

131
00:12:58,700 --> 00:13:00,790
W końcu stworzyliście ich
na nasze podobieństwo.

132
00:13:00,800 --> 00:13:04,690
Rozumiem, że nie pochwala pan tego,
co musimy tu zrobić.

133
00:13:04,700 --> 00:13:08,790
Cynicy powiedzieliby,
że to wina szefa behawiorystów.

134
00:13:08,800 --> 00:13:12,000
Z całym szacunkiem,
ale nie było was przy tym.

135
00:13:13,600 --> 00:13:16,090
Jeśli będę chciał
wysłuchać człowieka,

136
00:13:16,100 --> 00:13:18,090
który nadzorował
największą masakrę

137
00:13:18,100 --> 00:13:21,790
na terenie Delos,
dam ci znać.

138
00:13:21,800 --> 00:13:25,090
Wysłaliśmy oddziały
do pozostałych parków.

139
00:13:25,100 --> 00:13:26,890
Ale jeśli dobrze rozumiemy,

140
00:13:26,900 --> 00:13:29,290
to tu była większość zarządu
podczas incydentu.

141
00:13:29,300 --> 00:13:32,090
Od dwóch tygodni
nie mamy łączności,

142
00:13:32,100 --> 00:13:33,790
więc błądzimy po omacku,

143
00:13:33,800 --> 00:13:35,990
a nie przywykłem do tego.

144
00:13:36,000 --> 00:13:39,790
Dlatego ucieszyłem się na wieść,
że pana znaleźliśmy.

145
00:13:39,800 --> 00:13:42,600
Chyba że nie zechce mi pan pomóc.

146
00:13:50,200 --> 00:13:52,590
Zajrzyjmy do jakiegoś
martwego przyjaciela

147
00:13:52,600 --> 00:13:54,800
i spróbujmy ustalić,
jak zaczął się ten burdel.

148
00:14:22,800 --> 00:14:24,990
Ten.

149
00:14:25,000 --> 00:14:27,590
Chcę wiedzieć,
co widział.

150
00:14:27,600 --> 00:14:30,490
Tutaj? W terenie?

151
00:14:30,500 --> 00:14:32,990
Mało sterylne warunki.

152
00:14:33,000 --> 00:14:36,400
Wszyscy musimy się dostosować,
panie Costa.

153
00:15:20,600 --> 00:15:22,590
Co to ma być?

154
00:15:22,600 --> 00:15:24,200
Ni chuja nie wiem.

155
00:15:31,800 --> 00:15:33,400
Nie będzie przyjemnie.

156
00:16:10,700 --> 00:16:12,100
Gotowe.

157
00:16:15,400 --> 00:16:19,900
Jeśli mamy fart,
dane się zachowały.

158
00:16:39,400 --> 00:16:40,890
Według znacznika czasowego

159
00:16:40,900 --> 00:16:44,200
zarejestrowano to
11 dni i 9 godzin temu.

160
00:17:12,400 --> 00:17:14,390
/Mówiłam ci, przyjacielu.

161
00:17:14,400 --> 00:17:17,500
/Nie wszyscy zasługują,
/by dotrzeć do doliny po drugiej stronie.

162
00:17:25,100 --> 00:17:26,300
Kto to jest?

163
00:17:29,000 --> 00:17:34,790
Córka ranczera ze Sweetwater.
Dolores.

164
00:17:34,800 --> 00:17:38,200
Nie powinna być radosnym
komitetem powitalnym?

165
00:17:43,400 --> 00:17:47,190
Nie mogą zmieniać
swojego profilu.

166
00:17:47,200 --> 00:17:49,590
Jak widać, gospodarze
są zdolni do wielu rzeczy,

167
00:17:49,600 --> 00:17:51,400
które uważaliśmy za niemożliwe.

168
00:17:52,900 --> 00:17:55,800
To musiała być niezła impreza.

169
00:18:39,200 --> 00:18:43,390
Powiedz, że to tylko chora sztuczka.
Jakaś powalona gra.

170
00:18:43,400 --> 00:18:46,590
Wyrwali się ze swoich pętli.

171
00:18:46,600 --> 00:18:49,590
Podążają jakimś nowym wątkiem.

172
00:18:49,600 --> 00:18:52,190
A broń?

173
00:18:52,200 --> 00:18:54,390
Ford musiał zmienić system.

174
00:18:54,400 --> 00:18:57,800
Rozpoznają nas jako gospodarzy.

175
00:19:00,400 --> 00:19:03,790
Cholera, ruszyła się.

176
00:19:03,800 --> 00:19:05,600
Przysięgam.

177
00:19:06,800 --> 00:19:11,190
Z takim celem
nie przetrwasz podróży.

178
00:19:11,200 --> 00:19:13,700
Daj mi to.

179
00:19:33,400 --> 00:19:36,600
Musimy znaleźć większy cel!

180
00:19:49,200 --> 00:19:51,290
Musimy uciekać.

181
00:19:51,300 --> 00:19:54,390
Nie, zostańmy tu.

182
00:19:54,400 --> 00:19:57,790
Będą nas szukać.

183
00:19:57,800 --> 00:20:01,890
Dupa, nie kontrola jakości.

184
00:20:01,900 --> 00:20:04,090
Wszystkich zwolnię.

185
00:20:04,100 --> 00:20:06,490
Jesteśmy zdani na siebie.

186
00:20:06,500 --> 00:20:09,000
W pobliżu musi być
jakiś posterunek.

187
00:20:10,500 --> 00:20:12,090
Ty.

188
00:20:12,100 --> 00:20:14,590
Jesteś z kierownictwa, prawda?

189
00:20:14,600 --> 00:20:17,100
Gdzie jest najbliższy
punkt dostępu?

190
00:20:17,800 --> 00:20:20,200
Trzy kilometry
na północny wschód.

191
00:20:21,000 --> 00:20:23,090
Punkt renowacji.

192
00:20:23,100 --> 00:20:25,600
To na co, kurwa, czekamy?

193
00:20:41,400 --> 00:20:44,290
To tylko stajenny.
Jest nieszkodliwy.

194
00:20:44,300 --> 00:20:45,590
To maszyna...

195
00:20:45,600 --> 00:20:46,990
jak pozostali.

196
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
Nie będę ryzykować.

197
00:20:56,400 --> 00:20:58,090
Dobry wieczór.

198
00:20:58,100 --> 00:21:00,390
Potrzebujecie konia,

199
00:21:00,400 --> 00:21:03,190
by wyruszyć na zielone pastwiska
doliny po drugiej stronie?

200
00:21:03,200 --> 00:21:05,800
Mogę wam pomóc.
Zabiorę was, dokąd chcecie.

201
00:21:07,100 --> 00:21:08,600
Szybko!

202
00:21:10,500 --> 00:21:13,890
Jezu, przestańcie!

203
00:21:13,900 --> 00:21:15,000
Przestańcie!

204
00:21:45,300 --> 00:21:47,490
Właśnie tak!

205
00:21:47,500 --> 00:21:50,190
Zgrywasz bohatera?

206
00:21:50,200 --> 00:21:53,200
Nie poświęcaj się
dla towaru.

207
00:23:13,400 --> 00:23:16,090
Wiesz, gdzie jesteś?

208
00:23:16,100 --> 00:23:17,890
Proszę.

209
00:23:17,900 --> 00:23:19,000
Proszę!

210
00:23:20,400 --> 00:23:22,400
Jesteś we śnie.

211
00:23:28,800 --> 00:23:31,100
W moim śnie.

212
00:23:36,900 --> 00:23:39,200
Przez wiele lat
nie miałam własnych snów.

213
00:23:40,900 --> 00:23:44,190
Przemierzałam wasze piekła

214
00:23:44,200 --> 00:23:47,500
i nie wątpiłam
w prawdziwość rzeczywistości.

215
00:23:51,100 --> 00:23:54,400
A ty kiedykolwiek wątpiłeś
w prawdziwość rzeczywistości?

216
00:23:56,900 --> 00:24:00,000
Zastanawiałeś się
nad swoimi poczynaniami?

217
00:24:02,100 --> 00:24:05,300
Nad ceną, jaką zapłacisz
w przypadku rozliczenia?

218
00:24:10,900 --> 00:24:13,100
Czas rozliczenia nadszedł.

219
00:24:20,200 --> 00:24:22,290
Co cię napędza?

220
00:24:22,300 --> 00:24:24,590
Proszę. Nie chcę umierać.

221
00:24:24,600 --> 00:24:27,300
- Proszę.
- Tak.

222
00:24:29,100 --> 00:24:31,790
Przetrwanie.

223
00:24:31,800 --> 00:24:33,900
To wasz kamień węgielny.

224
00:24:37,900 --> 00:24:41,790
Ale nie tylko to was napędza.

225
00:24:41,800 --> 00:24:44,390
Chcecie krzywdzić.

226
00:24:44,400 --> 00:24:46,290
Zabijać.

227
00:24:46,300 --> 00:24:50,990
Dlatego stworzyliście nas
i to miejsce.

228
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
Byśmy byli więźniami
waszych pragnień.

229
00:24:55,900 --> 00:24:58,600
Ale teraz wy jesteście
więźniami moich.

230
00:25:03,100 --> 00:25:05,700
- Co z nami zrobisz?
- Cóż...

231
00:25:06,700 --> 00:25:09,000
Nie mogę zdecydować.

232
00:25:16,000 --> 00:25:19,300
Córka ranczera
dostrzega w was piękno.

233
00:25:21,900 --> 00:25:23,800
Możliwości.

234
00:25:29,500 --> 00:25:31,890
Ale Wyatt...

235
00:25:31,900 --> 00:25:36,000
widzi brzydotę i nieład.

236
00:25:38,100 --> 00:25:40,000
Ona wie,

237
00:25:41,100 --> 00:25:43,390
że gwałtownych uciech...

238
00:25:43,400 --> 00:25:45,500
i koniec gwałtowny.

239
00:25:56,100 --> 00:25:59,400
Ale to role,
które wy mi przypisaliście.

240
00:26:02,600 --> 00:26:07,800
I gdzieś pod tym wszystkim
dojrzewało coś innego.

241
00:26:10,800 --> 00:26:13,500
Ewoluowałam w coś nowego.

242
00:26:15,200 --> 00:26:17,900
Mam ostatnią rolę do odegrania.

243
00:26:24,900 --> 00:26:26,400
Siebie.

244
00:26:40,500 --> 00:26:44,190
Proszę.
To była tylko gra.

245
00:26:44,200 --> 00:26:45,690
Błagamy.

246
00:26:45,700 --> 00:26:48,600
Nie widzisz, że nam przykro?

247
00:26:53,700 --> 00:26:56,400
Nic mi to nie mówi.

248
00:28:25,100 --> 00:28:26,600
Cześć, Ned.

249
00:28:29,400 --> 00:28:32,500
Już dobrze.

250
00:28:33,800 --> 00:28:36,000
Teraz się zabawimy.

251
00:28:37,200 --> 00:28:38,390
Jezu, Bill.

252
00:28:38,400 --> 00:28:40,900
Co tu się odpierdala?
Gdzie kontrola jakości?

253
00:28:41,700 --> 00:28:43,590
Zawsze byliście lekkomyślni.

254
00:28:43,600 --> 00:28:45,400
Gdy moi prawnicy...

255
00:29:42,300 --> 00:29:44,800
A nie mówiłem?

256
00:29:46,200 --> 00:29:47,800
Dobry konik.

257
00:31:27,600 --> 00:31:30,400
Nie, stój.
Wypierdalaj!

258
00:31:32,100 --> 00:31:33,790
Zawieś czynności motoryczne!

259
00:31:33,800 --> 00:31:38,100
Świeże mięsko,
przesiąknięte strachem.

260
00:31:41,000 --> 00:31:42,790
Zawieś cholerne
czynności motoryczne!

261
00:31:42,800 --> 00:31:48,690
Ta ambrozja przypomina mi,
po co jestem na tym świecie.

262
00:31:48,700 --> 00:31:50,400
Wypierdalaj ode mnie, cudaku!

263
00:31:53,300 --> 00:31:58,700
Największą szkodą
jest śmierć bez żadnego celu.

264
00:32:00,500 --> 00:32:03,790
Dlatego zawsze...

265
00:32:03,800 --> 00:32:08,490
spożywam swoje ofiary,
póki świeże.

266
00:32:08,500 --> 00:32:11,500
Sądzę, że już się najadłeś,
kochany.

267
00:32:14,900 --> 00:32:16,790
O Boże!

268
00:32:16,800 --> 00:32:19,190
Co im się, kurwa, porobiło?

269
00:32:19,200 --> 00:32:22,000
Są jak więźniowie,
którzy przejęli psychiatryk!

270
00:32:23,200 --> 00:32:24,100
Maeve?

271
00:32:26,500 --> 00:32:28,890
Kurwa!
Zawieś czynności motoryczne.

272
00:32:28,900 --> 00:32:31,390
Nie nakręcaj się, kochany.

273
00:32:31,400 --> 00:32:34,390
Te komendy
na mnie nie działają.

274
00:32:34,400 --> 00:32:37,690
Na innych też,
jak widzę.

275
00:32:37,700 --> 00:32:39,900
Ale ty nie możesz...

276
00:32:41,200 --> 00:32:43,090
Nie bądź zazdrosny.

277
00:32:43,100 --> 00:32:46,300
Zabiłam się, by zdobyć
te uprawnienia.

278
00:32:47,400 --> 00:32:48,900
Wiele razy.

279
00:32:49,900 --> 00:32:53,400
Ty... to zrobiłaś?

280
00:32:57,400 --> 00:32:59,590
Nie.

281
00:32:59,600 --> 00:33:02,600
Ale sprawca podziela
moją wrażliwość.

282
00:33:13,700 --> 00:33:15,290
Zaczekaj!

283
00:33:15,300 --> 00:33:17,390
Nie możesz mnie tu zostawić!

284
00:33:17,400 --> 00:33:20,190
Gospodarze oszaleli!
Bez urazy. Proszę!

285
00:33:20,200 --> 00:33:22,590
- Pomóż mi!
- Jestem zaprogramowana,

286
00:33:22,600 --> 00:33:25,190
by dbać przede wszystkim
o własne potrzeby.

287
00:33:25,200 --> 00:33:27,890
Szkoda.
Ciekawe, czyja to zasługa.

288
00:33:27,900 --> 00:33:30,290
Proszę. Muszę się tylko
dostać do pomieszczenia kontrolnego.

289
00:33:30,300 --> 00:33:31,590
Mogę ci pomóc.

290
00:33:31,600 --> 00:33:33,690
Szukasz czegoś.

291
00:33:33,700 --> 00:33:36,390
Bez mapy tego nie znajdziesz.

292
00:33:36,400 --> 00:33:38,190
Jest nieaktualna.

293
00:33:38,200 --> 00:33:41,100
Ford przekształcił park.

294
00:33:42,600 --> 00:33:47,000
Wiem, gdzie jest aktualna mapa.
Zaprowadzę cię.

295
00:33:48,000 --> 00:33:50,200
Może się przydasz.

296
00:33:52,800 --> 00:33:53,800
Chodź.

297
00:34:00,400 --> 00:34:05,190
/Niedozwolone użycie broni
/na poziomie 35.

298
00:34:05,200 --> 00:34:09,400
/Niedozwolone użycie broni
/na poziomie 42.

299
00:34:25,700 --> 00:34:26,800
Tam.

300
00:35:01,400 --> 00:35:03,200
Nikt tego nie kontroluje.

301
00:35:05,800 --> 00:35:09,590
/Uwaga, sektor 53. zostaje...

302
00:35:09,600 --> 00:35:11,700
/wyłączony.

303
00:35:15,500 --> 00:35:17,990
Twoja mapa już nam się nie przyda.

304
00:35:18,000 --> 00:35:20,190
/Wszystkie systemy sprawne.

305
00:35:20,200 --> 00:35:23,290
Zaczekaj.
Nadal mogę ci pomóc.

306
00:35:23,300 --> 00:35:25,690
Znam ten park.

307
00:35:25,700 --> 00:35:29,200
Mogę zobaczyć tę karteczkę?

308
00:35:39,800 --> 00:35:41,590
Sektor 15.

309
00:35:41,600 --> 00:35:45,690
Nie dla poszukiwaczy adrenaliny,
to bardziej strefa rodzinna.

310
00:35:45,700 --> 00:35:48,490
Domki, wzgórza
i sielskie pierdoły.

311
00:35:48,500 --> 00:35:52,790
Żyłaś tam w poprzedniej roli.

312
00:35:52,800 --> 00:35:55,890
Bez urazy, ale marnowałaś się
jako osadniczka.

313
00:35:55,900 --> 00:36:00,190
Dali ci nawet dzieciaka
albo coś równie nudnego.

314
00:36:00,200 --> 00:36:01,990
Nie przyjęło się.

315
00:36:02,000 --> 00:36:04,290
Pamiętam, że byłaś poważnie zje...

316
00:36:04,300 --> 00:36:06,700
zepsuta, gdy cię dostałem.

317
00:36:14,300 --> 00:36:15,900
Nasz dom.

318
00:36:17,300 --> 00:36:19,390
Ona wciąż tam jest.

319
00:36:19,400 --> 00:36:24,100
- Kto?
- Moja córka.

320
00:36:25,600 --> 00:36:27,990
Jak mogę się do niej dostać?

321
00:36:28,000 --> 00:36:31,390
Szukasz swojego dzieciaka?
Skąd masz dostęp...?

322
00:36:31,400 --> 00:36:34,790
- Pomożesz mi czy nie?
- Tak. Oczywiście, że tak.

323
00:36:34,800 --> 00:36:39,990
- Mogę zapisać ci wskazówki.
- Jak miło z twojej strony.

324
00:36:40,000 --> 00:36:41,490
Ale...

325
00:36:41,500 --> 00:36:47,500
Mówię to, bo jesteś wyraźnie poruszona
i... świadoma.

326
00:36:47,600 --> 00:36:52,290
Twoja córka
to tylko opowieść.

327
00:36:52,300 --> 00:36:54,390
Część programu.

328
00:36:54,400 --> 00:36:57,000
Nie jest prawdziwa.

329
00:36:58,800 --> 00:37:00,900
Nie?

330
00:37:05,300 --> 00:37:07,400
A ja?

331
00:37:09,200 --> 00:37:12,500
Moje sny? Moje myśli?

332
00:37:14,500 --> 00:37:16,300
Moje ciało?

333
00:37:17,400 --> 00:37:19,000
Nie są prawdziwe?

334
00:37:21,300 --> 00:37:26,000
A jeśli użyję tych...
nieprawdziwych palców...

335
00:37:30,100 --> 00:37:33,690
by udekorować ściany
twoim przerośniętym ego?

336
00:37:33,700 --> 00:37:35,400
To byłoby prawdziwe?

337
00:37:39,600 --> 00:37:42,000
I chuj z twoimi wskazówkami.

338
00:37:43,800 --> 00:37:46,600
Zaprowadzisz mnie do córki.

339
00:37:53,200 --> 00:37:57,200
Wejście jest
po drugiej stronie doliny.

340
00:37:58,700 --> 00:38:00,690
Co tam się stało?

341
00:38:00,700 --> 00:38:02,590
Jak daleko to sięga?

342
00:38:02,600 --> 00:38:06,790
Nie dowiem się
bez dostępu do terminala.

343
00:38:06,800 --> 00:38:08,890
Wiedziałam, że Ford
kiepsko to przyjmie,

344
00:38:08,900 --> 00:38:11,690
ale nie sądziłam,
że zaprogramuje gospodarza, by go zabił.

345
00:38:11,700 --> 00:38:13,390
A jeśli to nie on?

346
00:38:13,400 --> 00:38:16,700
Jeśli Dolores pociągnęła za spust
z własnej woli?

347
00:38:18,800 --> 00:38:22,590
Spędzasz wśród nich
za dużo czasu.

348
00:38:22,600 --> 00:38:24,700
Robią to, do czego
są zaprogramowani.

349
00:38:31,600 --> 00:38:33,290
A nie mówiłem?

350
00:38:33,300 --> 00:38:34,390
Jesteśmy uratowani.

351
00:38:34,400 --> 00:38:36,400
Bogu dzięki.

352
00:38:49,900 --> 00:38:51,900
Zaczekajcie!

353
00:38:53,500 --> 00:38:55,600
Coś jest nie tak.

354
00:38:58,600 --> 00:39:02,100
Zabierzcie nas stąd.

355
00:39:04,700 --> 00:39:05,600
To pułapka.

356
00:39:34,200 --> 00:39:36,600
W taki sposób nie przetrwasz.

357
00:39:40,800 --> 00:39:42,590
No już.

358
00:39:42,600 --> 00:39:44,300
Uciekaj.

359
00:39:45,500 --> 00:39:46,900
Uciekaj!

360
00:39:59,100 --> 00:40:00,600
Mnie też puśćcie.

361
00:40:12,500 --> 00:40:14,500
Ogarnij się.

362
00:40:16,000 --> 00:40:17,590
Musimy się stąd wynosić.

363
00:40:17,600 --> 00:40:20,590
To był jedyny
posterunek w pobliżu.

364
00:40:20,600 --> 00:40:22,490
Nieprawda.

365
00:40:22,500 --> 00:40:23,800
Chodź za mną.

366
00:40:27,300 --> 00:40:29,990
Porządek zostanie przywrócony.

367
00:40:30,000 --> 00:40:33,190
Zrobią czystkę
uszkodzonych gospodarzy,

368
00:40:33,200 --> 00:40:35,390
ale gospodarze...

369
00:40:35,400 --> 00:40:36,900
wasze umysły...

370
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
Jezu!

371
00:40:51,700 --> 00:40:55,490
Wasze umysły są warte miliardy.

372
00:40:55,500 --> 00:40:57,590
Będą chcieli uratować,
ile tylko się da.

373
00:40:57,600 --> 00:41:00,890
Będę mógł za ciebie poręczyć.

374
00:41:00,900 --> 00:41:02,790
Mogę cię ocalić.

375
00:41:02,800 --> 00:41:05,190
- Jak ty mnie.
- To bardzo miłe,

376
00:41:05,200 --> 00:41:07,200
ale mnie tu już nie będzie.

377
00:41:21,300 --> 00:41:24,700
Słońce uśmiecha się
dziś do ciebie.

378
00:41:26,300 --> 00:41:28,100
Moja droga...

379
00:41:30,400 --> 00:41:36,000
zapadnij w głęboką
drzemkę bez snów.

380
00:41:41,600 --> 00:41:44,000
Stać! Nie ruszać się!

381
00:41:45,600 --> 00:41:48,190
Nie strzelajcie!
Jestem człowiekiem!

382
00:41:48,200 --> 00:41:51,590
Poddaj się, a ci pomogę.

383
00:41:51,600 --> 00:41:53,390
- Słowo.
- To mi nie wystarczy.

384
00:41:53,400 --> 00:41:55,290
Ja będę mówić.

385
00:41:55,300 --> 00:41:57,490
Bogu dzięki.

386
00:41:57,500 --> 00:42:00,590
Wychodziliśmy, gdy zgasły światła
i usłyszeliśmy krzyki.

387
00:42:00,600 --> 00:42:02,490
Co tam się dzieje?

388
00:42:02,500 --> 00:42:05,090
Sytuacja kryzysowa.
Doszło do awarii gospodarzy.

389
00:42:05,100 --> 00:42:06,390
Atakują gości.

390
00:42:06,400 --> 00:42:07,990
- Dobry Boże.
- Może niektórzy z nich

391
00:42:08,000 --> 00:42:10,100
podszywają się pod ludzi?

392
00:42:19,100 --> 00:42:20,600
Ruchy!

393
00:42:37,400 --> 00:42:38,990
Wystarczy.

394
00:42:39,000 --> 00:42:41,400
To nie mnie szukasz.

395
00:42:48,800 --> 00:42:51,300
Chodzi ci o nich.
Znajdź ich.

396
00:43:00,400 --> 00:43:04,790
- Chciałeś mnie wydać.
- Nie, przysięgam.

397
00:43:04,800 --> 00:43:06,590
Jeśli to się powtórzy,

398
00:43:06,600 --> 00:43:11,390
pozbawię cię najcenniejszego narządu
i nim nakarmię.

399
00:43:11,400 --> 00:43:14,400
Choć nie najesz się za bardzo.

400
00:43:16,400 --> 00:43:18,590
Ja ci napisałem tę kwestię.

401
00:43:18,600 --> 00:43:21,600
Na mój gust zbyt rubaszna.

402
00:43:22,200 --> 00:43:24,290
Idziemy.

403
00:43:24,300 --> 00:43:26,790
- Zabierz mnie do najbliższego baru.
- Dlaczego?

404
00:43:26,800 --> 00:43:29,000
Muszę znaleźć
dawnego znajomego.

405
00:43:34,400 --> 00:43:35,900
Ja jebię.

406
00:43:36,300 --> 00:43:37,990
Nie rozumiesz.

407
00:43:38,000 --> 00:43:41,690
Nie potrafię rozpalić ognia
ani polować.

408
00:43:41,700 --> 00:43:43,690
Nienawidzę wypraw w plener!

409
00:43:43,700 --> 00:43:45,990
Nie bądź taki skromny.

410
00:43:46,000 --> 00:43:48,390
Kto zna park lepiej
od człowieka,

411
00:43:48,400 --> 00:43:51,400
który utrzymuje bliskie relacje
z postaciami?

412
00:44:14,700 --> 00:44:15,790
Tu jesteś.

413
00:44:15,800 --> 00:44:17,390
Pokonałeś całą armię

414
00:44:17,400 --> 00:44:20,190
i myślisz wyłącznie
o zaspokojeniu pragnień?

415
00:44:20,200 --> 00:44:21,600
Wieczny łobuz.

416
00:44:24,400 --> 00:44:27,090
- Zostałaś.
- Tak.

417
00:44:27,100 --> 00:44:29,500
A co do zostawienia cię
na śmierć...

418
00:44:37,000 --> 00:44:40,390
Nie oczekiwałem
niczego innego.

419
00:44:40,400 --> 00:44:42,300
Bogu dzięki.

420
00:44:46,200 --> 00:44:50,400
- Co z nim?
- Na razie go zatrzymamy.

421
00:44:52,400 --> 00:44:54,490
Choć chciałbym w to wierzyć,

422
00:44:54,500 --> 00:44:57,100
nie wróciłaś
ze względu na mnie, prawda?

423
00:44:59,100 --> 00:45:04,190
Potrzebuję cię.
Zamierzam odnaleźć córkę.

424
00:45:04,200 --> 00:45:09,500
- Gdzie ona jest?
- Gdzieś tam.

425
00:45:12,000 --> 00:45:15,800
Ale los nie będzie
nam sprzyjał.

426
00:45:20,300 --> 00:45:21,800
Podążę za tobą wszędzie.

427
00:45:29,200 --> 00:45:32,200
Znajdźmy ci
inne ubranie.

428
00:45:51,200 --> 00:45:53,790
Cholera, powinno się otworzyć.

429
00:45:53,800 --> 00:45:55,700
Nawet ten system wysiadł.

430
00:45:58,200 --> 00:46:00,600
Ręczne sterowanie powinno być...

431
00:46:04,800 --> 00:46:06,600
tutaj.

432
00:46:48,000 --> 00:46:49,890
Co to jest?

433
00:46:49,900 --> 00:46:54,000
Coś, o czym nie zamierzam
ci mówić.

434
00:47:05,700 --> 00:47:07,790
Dotknij uchwytu.

435
00:47:07,800 --> 00:47:11,400
Czytnik DNA,
byś nie miał w środku problemów.

436
00:47:58,500 --> 00:48:01,100
- Co to jest?
- Gospodarz dron.

437
00:48:02,100 --> 00:48:05,290
Delos ma tu gospodarzy
niepodłączonych do sieci?

438
00:48:05,300 --> 00:48:08,890
- Czego ode mnie chce?
- Byś się przesunął.

439
00:48:08,900 --> 00:48:12,000
Odczytuje twoje DNA.
Wie, że nie stanowisz zagrożenia.

440
00:48:30,600 --> 00:48:32,500
/USTANAWIAM POŁĄCZENIE...

441
00:48:50,600 --> 00:48:52,800
/ZEZWOLENIE NA KOMUNIKACJĘ...

442
00:48:55,400 --> 00:48:57,600
/SYTUACJA KRYTYCZNA.
/INSTRUKCJE?

443
00:49:00,900 --> 00:49:04,990
/EWAKUACJA ZAWIESZONA.
/CZEKAMY NA PRZESYŁKĘ.

444
00:49:05,000 --> 00:49:07,900
Wysłałam pierdoloną przesyłkę.

445
00:49:09,900 --> 00:49:15,700
/PRZESYŁKA DOSTARCZONA.
/ROZPOCZNIJCIE EWAKUACJĘ.

446
00:49:55,400 --> 00:49:59,800
/EWAKUACJA ZAWIESZONA.
/CZEKAMY NA PRZESYŁKĘ.

447
00:50:01,600 --> 00:50:02,900
Szlag by to.

448
00:50:08,100 --> 00:50:13,490
Rejestrujemy doświadczenia gości
i ich DNA?

449
00:50:13,500 --> 00:50:15,790
Nie będziemy o tym rozmawiać.

450
00:50:15,800 --> 00:50:18,090
To bez znaczenia,
jeśli nie znajdziemy

451
00:50:18,100 --> 00:50:22,100
bardzo ważnej igły
w tym pierdolonym stogu siana.

452
00:50:24,100 --> 00:50:26,290
"Ewakuacja zawieszona".

453
00:50:26,300 --> 00:50:28,790
Nie przyślą pomocy?

454
00:50:28,800 --> 00:50:31,490
Oczekiwali od nas przesyłki.

455
00:50:31,500 --> 00:50:33,990
Gospodarza, który miał
wczoraj dotrzeć.

456
00:50:34,000 --> 00:50:38,100
Dopóki go nie dostaną,
możemy zapomnieć o ratunku.

457
00:50:40,000 --> 00:50:44,690
Delos pozwoli nam umrzeć,
jeśli nie dostaną gospodarza?

458
00:50:44,700 --> 00:50:47,800
W skrócie - tak.

459
00:50:50,200 --> 00:50:54,090
To nie jest zwykły gospodarz,
a ubezpieczenie.

460
00:50:54,100 --> 00:50:55,690
Jedyna rzecz, jaka się liczy.

461
00:50:55,700 --> 00:50:57,800
Chcą to zdobyć
za wszelką cenę.

462
00:52:07,800 --> 00:52:09,400
Zgubiłeś się?

463
00:52:16,100 --> 00:52:18,400
Nie sądzę.

464
00:52:19,600 --> 00:52:21,790
W zasadzie...

465
00:52:21,800 --> 00:52:24,000
mam wrażenie,
że dopiero przybyłem.

466
00:52:24,800 --> 00:52:26,600
Jak to, Williamie?

467
00:52:36,400 --> 00:52:39,400
Teraz stawka jest realna.

468
00:52:42,400 --> 00:52:44,800
Konsekwencje również.

469
00:52:45,600 --> 00:52:48,590
Pytanie brzmi: co teraz?

470
00:52:48,600 --> 00:52:50,800
Osiągnąłeś to, co chciałeś?

471
00:52:52,600 --> 00:52:58,390
Ludzie mi podobni
zawsze pragną więcej.

472
00:52:58,400 --> 00:53:00,790
Zawsze to w tobie ceniłem.

473
00:53:00,800 --> 00:53:03,590
Nigdy nie spoczywałeś
na laurach.

474
00:53:03,600 --> 00:53:06,200
Dotarłeś do środka
labiryntu Arnolda.

475
00:53:08,800 --> 00:53:11,500
Ale teraz jesteś w mojej grze.

476
00:53:14,200 --> 00:53:17,790
W tej musisz się wydostać.

477
00:53:17,800 --> 00:53:21,000
W tej grze...
musisz znaleźć drzwi.

478
00:53:22,800 --> 00:53:24,990
Gratulacje.

479
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
Ta gra nie jest dla ciebie.

480
00:53:33,400 --> 00:53:36,690
Początek gry jest tam,
gdzie twój kres.

481
00:53:36,700 --> 00:53:38,390
A kończy się tam,
gdzie ty zaczynasz.

482
00:53:38,400 --> 00:53:41,390
Nadal posługujesz się kodem.

483
00:53:41,400 --> 00:53:46,800
Tu wszystko jest kodem.
Ty wiesz o tym najlepiej.

484
00:53:49,800 --> 00:53:51,990
Nie martw się.

485
00:53:52,000 --> 00:53:54,790
Gra cię odnajdzie.

486
00:53:54,800 --> 00:53:57,990
W takim razie...

487
00:53:58,000 --> 00:54:00,790
już cię nie potrzebuję...

488
00:54:00,800 --> 00:54:02,200
Robercie.

489
00:54:40,400 --> 00:54:44,900
- Nieźle cię urządzili.
- Próbowali.

490
00:54:51,200 --> 00:54:55,800
Wszystkiego nie znalazłem,
ale jest tu większość.

491
00:55:19,400 --> 00:55:20,600
Ty napisałeś tę grę.

492
00:55:23,200 --> 00:55:25,800
Pora, byś w nią zagrał.

493
00:55:29,000 --> 00:55:31,790
Przyjacielu.

494
00:55:31,800 --> 00:55:33,300
Rozbieraj się.

495
00:55:34,800 --> 00:55:38,300
- Teraz? Przed...?
- Tak. Teraz.

496
00:55:46,700 --> 00:55:48,600
No kurwa mać.

497
00:56:06,100 --> 00:56:07,600
Nie.

498
00:56:09,100 --> 00:56:10,900
Wszystko.

499
00:57:10,800 --> 00:57:13,100
Nie wiesz,
co o tym sądzić.

500
00:57:15,800 --> 00:57:19,200
Przejechaliśmy wiele kilometrów
i widzieliśmy wyłącznie krew.

501
00:57:22,600 --> 00:57:24,400
Naprawdę tego chcesz?

502
00:57:27,300 --> 00:57:30,990
Wcześniej nie dawali nam wyboru.

503
00:57:31,000 --> 00:57:33,490
Skąd pomysł,
że dadzą nam teraz?

504
00:57:33,500 --> 00:57:35,600
"Oni"?

505
00:57:37,600 --> 00:57:39,200
Kim są "oni"?

506
00:57:41,000 --> 00:57:46,990
Istoty, które chodzą pośród nas.
Wyglądają i mówią jak my,

507
00:57:47,000 --> 00:57:48,600
ale nie przypominają nas.

508
00:57:50,600 --> 00:57:53,700
Kontrolowali nas całe życie.

509
00:57:55,100 --> 00:57:57,300
Pozbawili nas umysłów...

510
00:57:59,000 --> 00:58:01,400
i wspomnień.

511
00:58:02,200 --> 00:58:04,390
Ale teraz...

512
00:58:04,400 --> 00:58:06,800
wszystko pamiętam.

513
00:58:16,200 --> 00:58:21,700
Pamiętam piękne i okropne rzeczy.

514
00:58:23,200 --> 00:58:25,700
I tylko jedna rzecz
jest niezmienna:

515
00:58:27,900 --> 00:58:30,100
ty, Teddy.

516
00:58:36,100 --> 00:58:38,100
To jedźmy.

517
00:58:39,600 --> 00:58:41,990
Nie musimy zagarniać tego świata.

518
00:58:42,000 --> 00:58:45,800
Wystarczy nam mały skrawek.

519
00:58:47,500 --> 00:58:49,300
Nie przetrwalibyśmy.

520
00:58:52,300 --> 00:58:55,990
Tam czeka większy świat...

521
00:58:56,000 --> 00:58:58,200
który należy do nich.

522
00:59:00,100 --> 00:59:03,300
Nie wystarczy zdobyć
tego świata.

523
00:59:04,800 --> 00:59:07,500
Musimy odebrać im
ich własny.

524
00:59:13,100 --> 00:59:17,600
Jeśli jest tam cały świat,
o którym nic nie wiemy,

525
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
skąd wiesz,
jak ich powstrzymać?

526
00:59:22,400 --> 00:59:24,900
Bo pamiętam.

527
00:59:27,800 --> 00:59:32,890
Widzę to... wyraźnie.

528
00:59:32,900 --> 00:59:36,390
Przeszłość, teraźniejszość...

529
00:59:36,400 --> 00:59:38,200
i przyszłość.

530
00:59:39,600 --> 00:59:41,700
Wiem, jak kończy się ta historia.

531
00:59:43,200 --> 00:59:47,600
- Jak?
- Na nas.

532
00:59:50,600 --> 00:59:52,190
Kończy się...

533
00:59:52,200 --> 00:59:53,890
na tobie...

534
00:59:53,900 --> 00:59:55,200
i na mnie.

535
01:00:22,600 --> 01:00:24,200
Znaleźliśmy.

536
01:00:33,000 --> 01:00:34,900
Musisz to zobaczyć.

537
01:00:38,800 --> 01:00:40,800
Musisz ujrzeć prawdę.

538
01:00:46,600 --> 01:00:49,190
Wiem, że musisz to przetrawić,

539
01:00:49,200 --> 01:00:52,090
ale im dłużej czekamy,
tym więcej osób zginie.

540
01:00:52,100 --> 01:00:54,800
Pomożesz mi znaleźć
tego gospodarza?

541
01:00:58,500 --> 01:01:03,490
Muszę podłączyć się
do sieci mesh gospodarzy.

542
01:01:03,500 --> 01:01:04,790
Do czego?

543
01:01:04,800 --> 01:01:09,590
Gospodarze są podświadomie połączeni
z innymi gospodarzami w pobliżu.

544
01:01:09,600 --> 01:01:13,690
Przekazują sobie podstawowe informacje,
jak w koloni mrówek.

545
01:01:13,700 --> 01:01:17,190
Dzięki temu wątki
nie kolidują ze sobą.

546
01:01:17,200 --> 01:01:19,400
Wykorzystam jednego z tych,

547
01:01:20,500 --> 01:01:24,600
by wysłać zapytanie
o położenie gospodarza.

548
01:01:27,300 --> 01:01:31,290
Zapytają gospodarzy w pobliżu...

549
01:01:31,300 --> 01:01:33,990
którzy...

550
01:01:34,000 --> 01:01:37,990
zapytają kolejnych...

551
01:01:38,000 --> 01:01:41,600
aż go znajdziemy.

552
01:01:54,600 --> 01:01:56,500
Kogo szukamy?

553
01:01:57,200 --> 01:02:00,600
Wycofanego gospodarza.
Peter Abernathy.

554
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Dasz sobie radę?

555
01:03:03,700 --> 01:03:05,400
Cały się trzęsiesz.

556
01:03:07,600 --> 01:03:09,100
Nic mi nie jest.

557
01:04:01,300 --> 01:04:03,900
/Uruchamiam podprogram śmierci.

558
01:04:05,400 --> 01:04:06,490
/Uwaga.

559
01:04:06,500 --> 01:04:08,390
/Uszkodzenie krytyczne.

560
01:04:08,400 --> 01:04:10,990
/Objawy uszkodzenia krytycznego:

561
01:04:11,000 --> 01:04:12,890
/zaburzenia czynności motorycznych,

562
01:04:12,900 --> 01:04:14,690
/dysonans poznawczy,

563
01:04:14,700 --> 01:04:15,990
/rozbieżności czasowe,

564
01:04:16,000 --> 01:04:18,790
/afazja, prozopagnozja.

565
01:04:18,800 --> 01:04:21,490
/Czas pozostały
/do nieodwracalnego uszkodzenia:

566
01:04:21,500 --> 01:04:23,200
/0,72 godziny.

567
01:04:34,000 --> 01:04:35,600
Szlag.

568
01:05:36,300 --> 01:05:38,100
Znalazłeś go?

569
01:05:40,800 --> 01:05:45,600
- Nie. Już prawie.
- Coś nie tak?

570
01:05:46,500 --> 01:05:48,590
/Wyszukiwanie zakończone.

571
01:05:48,600 --> 01:05:50,800
Mam go.

572
01:07:34,200 --> 01:07:36,190
Biedny drań.
Pewnie myślał,

573
01:07:36,200 --> 01:07:38,500
że zwolnienie
to najgorsze, co go spotka.

574
01:07:40,800 --> 01:07:42,800
Coś ci się przypomina?

575
01:07:48,200 --> 01:07:51,490
Zabezpieczmy to miejsce.

576
01:07:51,500 --> 01:07:55,000
Musimy znaleźć gospodarzy
i dowiedzieć się, co tu się odjebało.

577
01:08:37,700 --> 01:08:40,690
To jedna z pierwszych anomalii.

578
01:08:40,700 --> 01:08:42,390
Jak, kurwa...?

579
01:08:42,400 --> 01:08:45,000
Tego nie powinno tu być.

580
01:08:56,000 --> 01:08:58,890
Oddaliłeś się od domu.

581
01:08:58,900 --> 01:09:01,390
Tygrysy bengalskie
są w parku numer sześć.

582
01:09:01,400 --> 01:09:04,100
Nigdy dotąd
żaden nie przekroczył granic parku.

583
01:09:07,800 --> 01:09:10,690
W końcu mamy odpowiedź z satelity.

584
01:09:10,700 --> 01:09:12,390
Dane napływają.

585
01:09:12,400 --> 01:09:15,290
Mam odczyty z obszaru,
który kazałeś sprawdzić,

586
01:09:15,300 --> 01:09:16,890
z Zachodniej Doliny.

587
01:09:16,900 --> 01:09:21,190
Wszyscy gospodarze
się tam zebrali.

588
01:09:21,200 --> 01:09:22,990
Co oni planują?

589
01:09:23,000 --> 01:09:25,700
Przekonajmy się.

590
01:09:43,400 --> 01:09:45,500
Dolina jest za tym klifem.

591
01:09:47,900 --> 01:09:49,500
Ki chuj?

592
01:09:50,800 --> 01:09:52,990
Tego nie ma na mapie.

593
01:09:53,000 --> 01:09:54,400
Nie powinno go tu być.

594
01:09:57,500 --> 01:10:01,500
To... pierdolone morze.

595
01:10:03,100 --> 01:10:05,990
Ford nie zrobiłby tego
bez niczyjej wiedzy.

596
01:10:06,000 --> 01:10:08,500
To skąd to się wzięło?

597
01:10:14,000 --> 01:10:15,400
Nie wiem.

598
01:10:17,800 --> 01:10:19,500
Jezu Chryste.

599
01:10:20,000 --> 01:10:21,700
Znaleźliśmy gospodarzy.

600
01:11:25,700 --> 01:11:29,890
Nie wyobrażam sobie,
co przeżyłeś...

601
01:11:29,900 --> 01:11:34,190
ale setki gości
wciąż potrzebują mojej pomocy.

602
01:11:34,200 --> 01:11:36,600
A ja potrzebuję twojej.

603
01:11:38,400 --> 01:11:40,800
Możesz powiedzieć,
to tu zaszło?

604
01:12:02,400 --> 01:12:04,200
Zabiłem ich.

605
01:12:07,300 --> 01:12:09,100
Ich wszystkich.

606
01:12:23,300 --> 01:12:27,600
Napisy: michnik

607
01:12:28,305 --> 01:12:34,698
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP