Seinfeld.S06E23.720p.WebRip.ReEnc-DeeJayAhmed - Croatian subtitles [Download .srt file]

1
00:00:01,725 --> 00:00:02,725
S06E23 - 1995

2
00:00:02,726 --> 00:00:06,015
Majmuni ustvari
i nisu kućni ljubimci.

3
00:00:06,182 --> 00:00:11,553
Ako vam je do majmuna,
radije se odlučite za dijete.

4
00:00:12,178 --> 00:00:17,590
Ako vam treba ljubimac koji
puši cigare, osnujte obitelj.

5
00:00:19,672 --> 00:00:23,711
Majmuni su šezdesetih
godina bili prvi astronauti.

6
00:00:23,836 --> 00:00:27,625
To je majmunskom
umu bio logičan korak.

7
00:00:28,499 --> 00:00:31,997
Dosad sam radio
s Talijanom koji svira vergl.

8
00:00:32,122 --> 00:00:35,911
Spreman sam za svemirski let.

9
00:00:41,382 --> 00:00:43,618
Toaletni papir...

10
00:00:43,818 --> 00:00:48,609
Nije se promijenio
otkad sam se rodio.

11
00:00:49,368 --> 00:00:52,283
Papir na kartonskom tuljcu.

12
00:00:52,802 --> 00:00:58,702
I za 10.000 godina bit
će isti. Što drugo mogu?

13
00:00:59,631 --> 00:01:03,823
Tako je. Toaletni se
papir nije promijenio.

14
00:01:04,183 --> 00:01:06,977
A sve se drugo promijenilo.

15
00:01:07,217 --> 00:01:12,608
Ali toaletni je papir isti i
takav će ostati dok smo živi.

16
00:01:12,888 --> 00:01:16,640
Tako je. Što drugo mogu izmisliti?

17
00:01:16,881 --> 00:01:21,313
To je samo papir na
tuljcu i tako će ostati.

18
00:01:23,269 --> 00:01:28,021
Tebi je to zanimljivo, zar ne? - Jeste.

19
00:01:30,000 --> 00:01:36,074

20
00:01:37,844 --> 00:01:41,437
Hvala lijepo. Juha
je bila stvarno ukusna.

21
00:01:43,953 --> 00:01:46,868
Zašto to njemu govoriš? - Što?

22
00:01:46,908 --> 00:01:52,099
On samo nosi tanjure. Misliš
da mu je stalo? - Zašto ne?

23
00:01:53,137 --> 00:01:57,569
To radi samo zato da
ne digne ruku na sebe.

24
00:01:57,730 --> 00:02:03,080
Misliš da kuharu govori, Sviđa
im se juha! Samo naprljed?!

25
00:02:04,557 --> 00:02:07,393
Nije li ono Alec Berg? - Jeste.

26
00:02:08,111 --> 00:02:13,462
John Houseman voli izgovarati
takva imena... Alec Berg.

27
00:02:14,460 --> 00:02:18,972
Ne mogu ga smisliti. - Johna
Housemana? - Ne. Aleca Berga.

28
00:02:19,012 --> 00:02:22,047
Elaine... Jerry! - Zdravo, Alec!

29
00:02:22,247 --> 00:02:26,838
Čuo si za Garyja Fogela?
- Jesam. - Ideš na pogreb? - Da.

30
00:02:26,998 --> 00:02:32,389
Vidio sam te na prijenosu
hokeja. - Imam godišnje ulaznice.

31
00:02:32,788 --> 00:02:37,261
Večeras ne mogu ići.
Mogu ti ih dati ako hoćeš.

32
00:02:37,500 --> 00:02:42,651
Sigurno? - Jasno. Javi se
mojoj tajnici. - Hvala lijepo.

33
00:02:42,970 --> 00:02:45,247
Nema na čemu.

34
00:02:45,447 --> 00:02:51,236
Možda neću moći ići ni u
petak. - Još jedanput, hvala.

35
00:02:51,436 --> 00:02:54,590
Lijepo. - Hvala ti najljepša.

36
00:02:59,622 --> 00:03:03,814
A oni glupani koji u zrakoplovu
ne ponesu nikakvo štivo?

37
00:03:04,014 --> 00:03:09,683
Znaš li tko su? Oni koji nemaju
pametnijeg posla pa te gnjave.

38
00:03:09,963 --> 00:03:13,797
Ne mogu shvatiti
ljude. - Ljudi su grozni.

39
00:03:16,512 --> 00:03:21,383
Nešto se dogodilo.
Nešto visi u zraku...

40
00:03:23,780 --> 00:03:25,896
Što ti je?

41
00:03:26,255 --> 00:03:29,090
Mislim da je ovo ono pravo.

42
00:03:29,330 --> 00:03:32,764
Što to? - Opet
sam bio sa Siennom.

43
00:03:33,043 --> 00:03:36,957
Siennom? - Hoda
s olovkom u boji.

44
00:03:39,791 --> 00:03:42,746
Raspravljali smo
o toaletnom papiru.

45
00:03:42,907 --> 00:03:45,302
Toaletnom papiru? - Da!

46
00:03:45,421 --> 00:03:49,854
Rekao sam joj kako se
nije promijenio, a ni neće.

47
00:03:50,173 --> 00:03:52,809
Bila je opčinjena!

48
00:03:54,127 --> 00:03:58,519
O čemu govoriš? Promijenio
se. Mekši je. - Mekši je.

49
00:03:58,639 --> 00:04:04,109
Ima više komadića u roli...
Dolazi u više boja... - Dobro!

50
00:04:04,309 --> 00:04:07,224
Promijenio se. Ali nije to bitno.

51
00:04:07,463 --> 00:04:11,057
Razmišljam o velikom
koraku. - Kojem?

52
00:04:12,295 --> 00:04:15,329
Možda ću joj reći da je volim.

53
00:04:19,642 --> 00:04:24,154
Sinoć sam joj umalo
rekao, ali sam se preplašio.

54
00:04:24,513 --> 00:04:29,504
Velik je to korak. Uzdaješ
se da će ti uzvratiti ljubav?

55
00:04:29,944 --> 00:04:33,937
Napola. - Jer, ne uzvrati li ti,

56
00:04:34,976 --> 00:04:38,369
progutat ćeš veliku knedlu.

57
00:04:40,606 --> 00:04:45,917
Moram to jedanput reći. Ako
mogu drugi, zašto ne bih i ja?

58
00:04:46,076 --> 00:04:50,108
Nikad to nisi rekao?
- Jedanput, i to psu.

59
00:04:51,227 --> 00:04:54,102
Oblizao se i otišao.

60
00:04:55,859 --> 00:04:58,933
Znači, nije bilo uzalud.

61
00:05:00,491 --> 00:05:06,391
Imam ulaznice za doigravanje.
Rangersi protiv Devilsa. - To!

62
00:05:07,758 --> 00:05:12,550
A ti, George? - Ne mogu.
Idem na spoj. - Pa što?

63
00:05:13,149 --> 00:05:15,625
Ne. Ako baš morate znati,

64
00:05:15,784 --> 00:05:20,017
radije bih bio s njom
nego otišao na utakmicu.

65
00:05:20,257 --> 00:05:24,489
Sigurno je posebna.
- Što ću s ulaznicom?

66
00:05:26,166 --> 00:05:30,598
A da povedem Davida Puttyja?
Navija za Devilse. - Možeš.

67
00:05:30,759 --> 00:05:35,430
Usput, ako hoćete, Sienna će
vas provesti kroz zoološki vrt.

68
00:05:35,589 --> 00:05:37,986
Radi u zoološkom vrtu?

69
00:05:38,145 --> 00:05:43,377
Kao Diane Fossy? Gorile
su prihvatile jedino nju.

70
00:05:43,616 --> 00:05:48,327
A kad te prihvate gorile,
onda znaš da imaš sve.

71
00:05:50,484 --> 00:05:56,075
Otkad navijaš za Devilse?
- Od malih nogu. - Da?

72
00:05:56,354 --> 00:06:02,254
Večeras ćemo vas isprašiti.
- Ni govora! Najbolji smo!

73
00:06:03,542 --> 00:06:08,254
Jesi li gotov? Sad će
doći Jerry i Kramer.

74
00:06:11,967 --> 00:06:16,081
Sto kažeš? - Što je to?
- Obojio sam lice.

75
00:06:16,519 --> 00:06:19,913
Obojio si lice?
- Jesam. - Zašto?

76
00:06:20,513 --> 00:06:23,108
Da bodrim momčad.

77
00:06:24,106 --> 00:06:27,699
Ne možeš izaći
takav. - Zašto ne?

78
00:06:28,499 --> 00:06:33,769
Jer je izvan pameti. - Moram
navijati. Doigravanje je.

79
00:06:35,000 --> 00:06:41,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

80
00:06:44,151 --> 00:06:47,426
David je obojio lice.

81
00:06:48,783 --> 00:06:52,178
Gala. Moraš
navijati. - Hoćemo li?

82
00:06:52,617 --> 00:06:56,450
Naprijed, Devilsi!

83
00:06:58,000 --> 00:07:04,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje

84
00:07:06,473 --> 00:07:09,866
Fuj, Messier!

85
00:07:10,505 --> 00:07:13,700
Sjedi! - Samo navijam za svoje.

86
00:07:14,100 --> 00:07:16,975
Sjedi, Davide. Smetaš ljudima.

87
00:07:17,094 --> 00:07:21,606
Navijaš za Rangerse
pa misliš da im smetam.

88
00:07:26,238 --> 00:07:29,352
I Devilsi su poveli...

89
00:07:35,122 --> 00:07:39,474
Mogao sam ići na
utakmicu. - Zašto nisi?

90
00:07:41,152 --> 00:07:44,946
Nisam htio otkazati
naš spoj. - Pa...

91
00:07:47,221 --> 00:07:49,817
Jer te...

92
00:07:51,294 --> 00:07:56,046
Jer te volim. - Gladna
sam. Hajdemo na večeru.

93
00:07:59,080 --> 00:08:03,792
Nismo vam dali disati.
Igrali smo agresivno.

94
00:08:03,831 --> 00:08:08,264
Dosta! Još trebaju
odigrati tri utakmice.

95
00:08:08,623 --> 00:08:11,857
Ni izdaleka još nije gotovo.

96
00:08:13,373 --> 00:08:16,528
Što radiš? Pazi kako voziš!

97
00:08:17,207 --> 00:08:20,961
Čuvaj se Vragova!
Vragovi su najbolji!

98
00:08:21,200 --> 00:08:24,675
Mi smo Vragovi!

99
00:08:27,309 --> 00:08:30,424
(Vrag! Mili Bože!)

100
00:08:34,257 --> 00:08:38,650
Gladna sam?!
Hajdemo na večeru?!

101
00:08:41,365 --> 00:08:43,522
Tako je.

102
00:08:45,957 --> 00:08:49,072
Velika knedla.
- Golema knedla!

103
00:08:50,070 --> 00:08:55,940
Prokleto uzvraćanje ljubavi!
- Gotovo je. - Nikad se ne zna.

104
00:08:56,140 --> 00:09:00,332
Znaš li kako brzo veza
propada poslije Volim te?

105
00:09:00,492 --> 00:09:04,206
Veza ne može opstati kad
jedna osoba kaže Volim te,

106
00:09:04,245 --> 00:09:10,115
a druga, Gladna sam. Hajdemo
jesti! - Osim ako si oženjen.

107
00:09:12,231 --> 00:09:18,021
Nitko ne želi biti s nekim
tko ga voli. - To svi mrze.

108
00:09:18,181 --> 00:09:21,735
Nego s nekim tko te
ne voli. - To je idealno.

109
00:09:21,935 --> 00:09:27,485
Više neću reći volim te prvi.
- Juha s knedlama? - Za mene.

110
00:09:36,189 --> 00:09:40,262
Jerry, ti si pametan,
zar ne? - Nedvojbeno.

111
00:09:40,502 --> 00:09:45,493
Trebala me voditi Georgeova
djevojka. - U zoološkom vrtu?

112
00:09:45,653 --> 00:09:49,766
Ali prvo sam stao ispred
kaveza s majmunima

113
00:09:49,926 --> 00:09:54,158
i iznenada mi u lice
doleti kora banane.

114
00:09:55,116 --> 00:09:59,909
Okrenem se i vidim
da mi se majmun smije.

115
00:10:00,986 --> 00:10:04,460
Neko mi je rekao
da je to on učinio.

116
00:10:04,700 --> 00:10:10,490
Podignuo sam koru, čekao da
se majmun okrene i vratio mu!

117
00:10:12,366 --> 00:10:17,518
Bacio si koru banane na
majmuna? - On je prvi počeo!

118
00:10:19,234 --> 00:10:24,266
Riječ je o majmunu.
- Izazvao me! Što mogu?

119
00:10:24,865 --> 00:10:29,616
Mislim da to nije u redu.
- Dobro. Braniš majmuna.

120
00:10:30,215 --> 00:10:34,129
Nikoga ne branim!
- Znam što se dogodilo.

121
00:10:35,406 --> 00:10:40,558
Jesi li zahvalio Alecu Bergu
za ulaznice? - Ne. - Što čekaš?

122
00:10:40,917 --> 00:10:45,549
Zahvalio sam mu kad mi ih je
dao. Koliko još puta moram?

123
00:10:45,708 --> 00:10:49,342
Pristojnost nalaže da mu
zahvališ sutradan. - Ma ne.

124
00:10:49,383 --> 00:10:54,133
Dosta mi je zahvaljivanja.
- Uljudnost spaja društvo.

125
00:10:54,254 --> 00:10:59,005
Da sam znao koliko mu moram
zahvaliti, ne bih uzeo ulaznice.

126
00:10:59,165 --> 00:11:04,117
Srdit će se i neće nam dati
ulaznice za petak. - Ti si lud.

127
00:11:04,276 --> 00:11:09,028
Kuda ćeš? - Nosim odijelo na
čišćenje. Idem na pogreb. - Čiji?

128
00:11:09,228 --> 00:11:13,939
Sjećaš se onog tko je hinio
rak da mu kupim vlasulju?

129
00:11:14,099 --> 00:11:18,491
Ipak je imao rak?
- Nije. Prometna nesreća.

130
00:11:19,290 --> 00:11:24,162
Namještao je vlasulju dok
je vozio i sletio s puteve.

131
00:11:28,355 --> 00:11:32,666
Jadni svećenik. U
posjetu je iz El Salvadora.

132
00:11:33,226 --> 00:11:35,901
Sad je sasvim šenuo.

133
00:11:36,341 --> 00:11:41,571
Onaj na kog je vikao Putty?
- Misli da je vidio đavola.

134
00:11:42,769 --> 00:11:48,080
Sad ne izlazi iz sobe.
- Kad ti si dragi boji lice.

135
00:11:48,718 --> 00:11:54,618
Što naizgled normalna čovjeka
navodi na to? - Navijanje.

136
00:12:07,806 --> 00:12:10,640
Mrzim svoju odjeću.

137
00:12:11,040 --> 00:12:16,470
Otvorim ormar i ne vidim ništa
što mi se sviđa. Mrzim sve.

138
00:12:26,533 --> 00:12:30,765
Odjenem nešto
tri-četiri puta i gotovo.

139
00:12:32,403 --> 00:12:35,238
To me strašno muči.

140
00:12:38,333 --> 00:12:40,689
Alec!

141
00:12:43,604 --> 00:12:47,517
Jesi li vidjela?
Kakav je to bio pozdrav?

142
00:12:50,312 --> 00:12:53,347
Hvala što ste došli, g. Krameru.

143
00:12:54,505 --> 00:12:58,578
Zašto ste me zvali?
- Prijeći ću na stvar.

144
00:12:59,376 --> 00:13:02,691
Imamo problema s Berryjem.

145
00:13:04,528 --> 00:13:07,442
Berryjem? - Čimpanzom.

146
00:13:08,880 --> 00:13:12,993
U čemu je stvar?
- Ne ponaša se kao inače.

147
00:13:13,392 --> 00:13:16,546
Potišten je. Izgubio je tek.

148
00:13:17,425 --> 00:13:21,777
Čak je smanjio
autoerotske aktivnosti.

149
00:13:23,495 --> 00:13:29,245
Pripisujemo to onom incidentu
s vama. - Što hoćete od mene?

150
00:13:30,123 --> 00:13:33,597
Želimo da mu se ispričate.

151
00:13:35,234 --> 00:13:37,709
On je počeo.

152
00:13:37,909 --> 00:13:42,022
On je nevin primat. - I ja sam!

153
00:13:43,979 --> 00:13:47,373
A moji osjećaji?
Zar oni nisu bitni?

154
00:13:47,533 --> 00:13:52,563
Važan je jadni majmun.
Moramo učiniti sve za njega.

155
00:13:54,041 --> 00:13:57,236
Žao mi je... - Nema veze.

156
00:13:58,913 --> 00:14:03,744
Moram nahraniti majmunčića.
- Georgeu se stvarno sviđaš.

157
00:14:05,781 --> 00:14:08,976
Ne čuje dobro na lijevo uho.

158
00:14:11,092 --> 00:14:15,564
Misliš da se srdi jer mu
poslije nisam zahvalio?

159
00:14:16,322 --> 00:14:19,556
Čekaj... Bio si
na pogrebu? - Da.

160
00:14:19,876 --> 00:14:25,347
Na pogrebu se ne pozdravlja
kao inače nego ovako...

161
00:14:27,463 --> 00:14:30,498
Ako i tako. - Tako
me pozdravio.

162
00:14:30,697 --> 00:14:34,571
Nitko ti neće reći,
Fantastično izgledaš!

163
00:14:36,248 --> 00:14:40,041
Razgovarao sam s
tvojom dragom. - Dragom...

164
00:14:40,401 --> 00:14:45,112
Htjela je da se ispričam
Berryju. - Komu? - Majmunu.

165
00:14:45,791 --> 00:14:49,345
I? - Ništa od
toga. Nisam ja kriv.

166
00:14:49,464 --> 00:14:55,334
Majmun bi se trebao ispričati
meni. - Teško. - Žao mi je.

167
00:14:56,812 --> 00:15:01,325
Htio sam te pohvaliti
Sienni, ali nije me čula.

168
00:15:01,643 --> 00:15:05,077
Znaš da je nagluva
na lijevo uho. - Što?

169
00:15:05,118 --> 00:15:09,350
Rekao mi je
njen šef. Nisi znao?

170
00:15:12,046 --> 00:15:15,720
Bože! - Što?
- Valjda nije čula!

171
00:15:16,838 --> 00:15:21,070
Ne shvaćaš? To je kao
da se nije ni dogodilo.

172
00:15:21,390 --> 00:15:26,261
Kao kad je Supermen
vratio vrijeme da spasi Luis.

173
00:15:28,098 --> 00:15:30,893
Hoćeš li joj opet reći?

174
00:15:32,131 --> 00:15:34,726
To je pravo pitanje, Jimmy.

175
00:15:43,908 --> 00:15:46,305
Učinit ću to! - Što?

176
00:15:46,384 --> 00:15:50,178
Nakon svega ovog? Nisi
li rekao da više nećeš?

177
00:15:50,299 --> 00:15:53,853
Želim to reći
nekomu tko će me čuti!

178
00:15:56,409 --> 00:16:00,763
Što se događa? - Šapnut
će joj u drugo uho.

179
00:16:01,322 --> 00:16:05,756
Jesi li razgovarao s
Alecom Bergom na pogrebu?

180
00:16:06,674 --> 00:16:10,269
Vidio sam ga. - Fino.
I dat će ti ulaznice?

181
00:16:10,868 --> 00:16:14,743
Ne baš. - Srdi se,
zar ne? Znao sam!

182
00:16:14,943 --> 00:16:18,178
Ne znam. - A što ti je rekao?

183
00:16:18,416 --> 00:16:24,316
Ne znam je li to bio pogrebni
pozdrav ili se srdi na mene.

184
00:16:26,565 --> 00:16:31,518
Rekao sam ti!
- Što hoćeš od mene?

185
00:16:31,637 --> 00:16:34,753
Nazovi ga i zahvali mu!

186
00:16:35,193 --> 00:16:39,426
Ne mogu. - Tako
se radi u društvu.

187
00:16:40,025 --> 00:16:44,499
Ne pripadaš li društvu?
Ako mu ne želiš pripadati,

188
00:16:44,619 --> 00:16:49,012
sjedni u auto i preseli
se u istočni dio grada!

189
00:16:52,128 --> 00:16:56,681
Utakmica je tek za pet sati.
Kladim se da se ne srdi.

190
00:16:56,881 --> 00:16:59,996
Zna moj broj i
zna da želim ići.

191
00:17:00,316 --> 00:17:05,667
Stigne nazvati. - Tvrdoglavi,
nerazboriti čovječe!

192
00:17:07,824 --> 00:17:12,018
Izvrstan namaz. Ti si ga
pripremila? - Kupljen je.

193
00:17:12,178 --> 00:17:17,371
Zašto se namaz ne jede za
večeru? Zašto to nije jelo?

194
00:17:17,530 --> 00:17:20,207
To mi nije jasno.

195
00:17:26,277 --> 00:17:28,474
Davide...

196
00:17:28,634 --> 00:17:32,308
Davide, moramo
razgovarati. - Može.

197
00:17:39,378 --> 00:17:44,451
Ne bismo se više trebali
viđati. - Šališ se! Zašto ne?

198
00:17:46,448 --> 00:17:50,482
Znaš, Davide, ti si bojiš lice.

199
00:17:51,441 --> 00:17:53,678
Tako je.

200
00:17:54,795 --> 00:17:57,672
Drag si mi,

201
00:17:58,350 --> 00:18:01,107
ali moram biti iskrena

202
00:18:01,266 --> 00:18:06,059
i reći ti da ne mogu
prihvatiti bojenje lica.

203
00:18:06,499 --> 00:18:09,614
Ne sviđa ti se?
Onda više neću.

204
00:18:10,332 --> 00:18:15,685
Ali ti to voliš. - Ali ne
moram. Nije mi to navika.

205
00:18:18,281 --> 00:18:21,516
Prestao bi radi mene? - Tako je.

206
00:18:26,350 --> 00:18:29,185
Kako je to divno!

207
00:18:30,664 --> 00:18:32,820
Dođi...

208
00:18:34,537 --> 00:18:40,209
Moram kući prije utakmice.
Vratit ću se pa ćemo se maziti.

209
00:18:51,672 --> 00:18:54,308
Sienna, volim te.

210
00:18:55,546 --> 00:18:58,742
Znam. Čula sam te prvi put.

211
00:19:00,899 --> 00:19:03,135
Samo potvrđujem.

212
00:19:09,805 --> 00:19:13,880
Zdravo, mama. Čekam
poziv. Ne mogu sada.

213
00:19:13,999 --> 00:19:18,473
Moram liniju držati
slobodnu. Nazvati ću te.

214
00:19:22,187 --> 00:19:25,822
Samo sam se došao ispričati.

215
00:19:27,179 --> 00:19:32,093
Planuo sam, a nisam smio.
Iskalio sam bijes na tebi.

216
00:19:32,931 --> 00:19:38,204
Ako ti je moje ponašanje
nanelo bol, žao mi je.

217
00:19:38,963 --> 00:19:41,280
Ispričavam se.

218
00:19:41,439 --> 00:19:45,393
Iako, među nama,
znaš da si prvi počeo.

219
00:19:45,593 --> 00:19:49,787
Nemojmo se zafrkavati.
Ali kažu da si uznemiren.

220
00:19:50,026 --> 00:19:54,260
Ne daj bože da uznemirim
tako važnog majmuna.

221
00:19:54,380 --> 00:19:59,493
Zaboravimo to. Život ide
dalje. Dobro? Ne srdiš se?

222
00:20:16,947 --> 00:20:19,863
Što je to? - Slovo D.

223
00:20:21,539 --> 00:20:26,133
Zašto si na prsa naslikao
slovo D? - Idem na utakmicu.

224
00:20:26,333 --> 00:20:30,407
Ja i još petorica
ispisat ćemo Devils.

225
00:20:30,566 --> 00:20:34,521
Rekao si da se nećeš
više bojati. - Da neću lice.

226
00:20:34,760 --> 00:20:38,356
Vidiš da mi ovo
nije lice. - Tako je.

227
00:20:43,228 --> 00:20:45,424
Je li zvao?

228
00:20:46,344 --> 00:20:51,057
Nije. - Ovo je glupo!
Šest je sati. Gotovo je!

229
00:20:51,216 --> 00:20:53,853
Nazovi ga i zahvali mu!

230
00:20:54,092 --> 00:20:56,329
Ma dobro!

231
00:21:01,561 --> 00:21:04,637
Alec... Jerry Seinfeld.

232
00:21:04,796 --> 00:21:08,471
Imaš ime stvoreno
za Johna Housemana.

233
00:21:08,671 --> 00:21:12,066
Jeste li predali
zadaću, g. Berg?

234
00:21:12,345 --> 00:21:15,901
Što si trebao, Jerry?
- Zovem jer ti želim

235
00:21:16,819 --> 00:21:20,733
zahvaliti za ulaznice.
- Da si bar nazvao prije.

236
00:21:20,932 --> 00:21:24,967
Dao bih ti ulaznice za
večeras. - Dao si ih nekom?

237
00:21:25,167 --> 00:21:29,959
Ali prijatelj mi ima
mjesta na vrhu dvorane.

238
00:21:30,359 --> 00:21:34,513
Nema veze. Želimo
ići. - Ali postoji kvaka.

239
00:22:05,655 --> 00:22:09,691
Velečasni Hernandes.
Treba vas neka žena.

240
00:22:10,540 --> 00:22:16,440
Želi vam reći nešto važno što
bi vam moglo pomoći. - Dobro.

241
00:22:18,289 --> 00:22:21,317
Napokon je stala kiša.

242
00:22:31,893 --> 00:22:35,122
Dobar dan, velečasni...

243
00:22:38,352 --> 00:22:40,652
Majka Božja!

244
00:22:40,654 --> 00:22:44,366
Bogorodica!

245
00:22:47,366 --> 00:22:51,366
Preuzeto sa www.titlovi.com

246
00:22:52,305 --> 00:22:58,236
Podrži nas i postanite VIP član

247
00:22:59,305 --> 00:23:05,554
Podrži nas i postanite VIP član

248
00:23:06,305 --> 00:23:12,366
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/68yuh
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove