01X01- Pilot - Hungarian subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Invázió 1x01 - Pilot.

2
00:00:03,001 --> 00:00:05,001
Átirat: RaceMan Adaptáció: Ez,
Keno83, Ronanasplit és Lucile76

3
00:00:05,002 --> 00:00:08,002
www.forom.com

4
00:00:14,394 --> 00:00:16,933
Hurrikán 2-1 hurrikán ellenőrzése...

5
00:00:16,934 --> 00:00:19,861
5 mérföldre vagyunk a szem falától.

6
00:00:20,020 --> 00:00:22,136
Másolja, hogy a hurrikán 2-1.

7
00:00:22,721 --> 00:00:26,309
- 4 mérföld a hurrikán szemfalához!
- Rendben!

8
00:00:27,137 --> 00:00:28,186
Nyissuk meg!

9
00:00:28,329 --> 00:00:29,820
Fox five-niner

10
00:00:35,782 --> 00:00:40,088
Tarts a kalapjaidat, emberek!
Bementünk!

11
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Az AmericasCardroom.com minden vasárnap
visszaadja a Million Dollar Sunday Tournamentot

12
00:00:53,826 --> 00:00:56,476
A szemünk vagyunk.
Dobja el a szondát, és olvasd el.

13
00:00:56,807 --> 00:00:58,463
Szonda távol.

14
00:01:04,552 --> 00:01:07,202
A tengerszint nyomása 936 millibarra esik.

15
00:01:07,277 --> 00:01:11,362
- Milyen gyorsan mozog?
- 030 fok 14 csomóra.

16
00:01:11,583 --> 00:01:14,233
Ilyenkor Miami
napja lesz a Miami

17
00:01:14,432 --> 00:01:16,861
Hurrikán 2-1 hurrikán irányítás.

18
00:01:17,050 --> 00:01:18,428
Mi folyik itt?

19
00:01:19,606 --> 00:01:20,469
Ő megváltozott.

20
00:01:20,470 --> 00:01:24,027
Nem, nem, nem, látok valami mást...
valami nagyobb a víz alatt.

21
00:01:24,058 --> 00:01:26,648
A képernyőn megyek.
Fényeket kaptam... több ezer fény.

22
00:01:26,887 --> 00:01:28,541
- Katonai?
- Nem !

23
00:01:30,000 --> 00:01:36,074
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,

24
00:02:12,248 --> 00:02:16,326
- Hé, Mona, még mindig nem szálltunk fel?
- Minden pillanatban itt kell lennünk!

25
00:02:17,527 --> 00:02:19,537
- Kik ők ?
- Az autójuk leállt.

26
00:02:19,538 --> 00:02:22,487
Azt mondtam nekik, hogy elviszem őket
a menedékbe, de nem akarnak menni.

27
00:02:23,237 --> 00:02:24,119
Hé, hölgyem?

28
00:02:24,780 --> 00:02:27,040
Nagy hurrikán jön.
Nem igazán akarsz itt lenni.

29
00:02:27,260 --> 00:02:30,126
Meg kellene találkoznunk az
apjával Ocálában. Aggódik rá.

30
00:02:30,546 --> 00:02:34,018
Hé, az apád rendben lesz.
Biztos vagyok benne, hogy azt akarja, hogy biztonságban legyen.

31
00:02:35,340 --> 00:02:37,380
Tudod mit? Talán kedvére tehetsz.

32
00:02:47,910 --> 00:02:50,500
A kis haveromnak itt kell
menni a menedékházba.

33
00:02:50,831 --> 00:02:54,799
Hé, azt hiszed, hogy odaadhatod?
Igen?

34
00:02:55,438 --> 00:02:55,824
Oké.

35
00:02:57,587 --> 00:02:58,634
Nesze.

36
00:02:59,516 --> 00:03:01,280
Rendben, akkor a
partnerrel kell menned.

37
00:03:01,975 --> 00:03:04,235
Ocala nem fog sokat erről.
A férje jól fog menni.

38
00:03:04,400 --> 00:03:05,778
- Gracias.
- De nada.

39
00:03:06,604 --> 00:03:09,195
Rendben, Mona, veletek vannak!
Találkozunk a másik oldalon !

40
00:03:09,393 --> 00:03:10,661
Rendben! ugorj be, srácok!

41
00:03:10,877 --> 00:03:12,648
... Andrew után, és elhárították Charlie-t,

42
00:03:12,649 --> 00:03:15,397
Tehát a srácok nagyon biztosak benne,
hogy képesek ellenállni bármit.

43
00:03:15,522 --> 00:03:17,837
Ezt mondják, nem kockáztatnak.

44
00:03:18,040 --> 00:03:21,043
A benzinkút tulajdonosa azt mondta
nekem, hogy a blokk körül van vonal

45
00:03:21,044 --> 00:03:22,246
Mint tegnap óta.

46
00:03:22,367 --> 00:03:24,169
De amikor beszéltem ezeknek
a járművek vezetőinek,

47
00:03:24,170 --> 00:03:26,556
Azt mondják, hogy egyenesen
haza mennek, hogy megvárják.

48
00:03:26,947 --> 00:03:29,693
Az itteni emberek eléggé magabiztosak,
hogy képesek ellenállni bármit.

49
00:03:29,694 --> 00:03:31,710
De holnapra csak újra
gondolkodhatnak.

50
00:03:32,242 --> 00:03:34,789
Ez Larkin Groves jelentése
élő Florida Cityből.

51
00:03:34,790 --> 00:03:35,982
És ki vagyunk.

52
00:03:36,077 --> 00:03:37,681
Nagy. Kösz.

53
00:03:37,682 --> 00:03:40,716
Még több b-roll.
A furgonban leszek... felrobbantva.

54
00:03:42,918 --> 00:03:44,155
- Igen?
- Helló édes.

55
00:03:44,588 --> 00:03:45,268
Hé.

56
00:03:45,516 --> 00:03:48,856
- Miért nem vagy otthon?
mert az I-Team soha nem alszik.

57
00:03:49,202 --> 00:03:51,058
Nos, a terhes nőknek nem
szabad hurrikánokat lefedniük.

58
00:03:51,367 --> 00:03:54,288
Nos, még egy stop a dixonban egy
kis Q & A-hoz a készletezőkhöz,

59
00:03:54,289 --> 00:03:55,821
És akkor minden hányingerem a tiéd lesz.

60
00:03:56,296 --> 00:03:57,309
Merre vagy ?

61
00:03:57,310 --> 00:03:59,996
Csak le kell zárni az állomást,
mielőtt ez a dolog leszállna.

62
00:04:00,559 --> 00:04:01,363
Beszélsz a testvéreddel?

63
00:04:02,761 --> 00:04:05,853
Ja, ő a gyerekekkel a házban van.
Ő és Jesse a legtöbb rétegelt lemezt felhúzta,

64
00:04:06,019 --> 00:04:10,104
és felemelték az új elemeket mindent,
és azt hiszem, Mariel sokat hívott.

65
00:04:10,331 --> 00:04:11,211
Miért ?

66
00:04:11,212 --> 00:04:13,115
Ő az anyja.
Valószínűleg aggódik.

67
00:04:13,233 --> 00:04:15,271
Én vagyok az apjuk.
Rendben leszek.

68
00:04:17,017 --> 00:04:18,801
- Hazajössz?
- Fogok

69
00:04:19,130 --> 00:04:21,254
- Szeretlek.
- Én is szeretlek.

70
00:04:27,941 --> 00:04:29,487
Carlita!

71
00:04:31,281 --> 00:04:32,890
Carlita!

72
00:04:40,374 --> 00:04:41,797
Carlita!

73
00:04:47,042 --> 00:04:49,021
Rekordnyomás-mérésekkel
rendelkezünk.


74
00:04:49,145 --> 00:04:51,085
A szem majd kibővült, majd összehúzódott

75
00:04:51,086 --> 00:04:53,722
20 mérföldről 10 mérföldre,
majd 20 mérföldre...


76
00:04:54,588 --> 00:04:56,320
Carlita?

77
00:04:57,409 --> 00:05:01,058
Nem lesz itt, Rose.
Eső jön, és a macskák utálják az esőket.

78
00:05:01,155 --> 00:05:03,474
Láttam, hogy elfogy
a konyhaajtón.

79
00:05:03,713 --> 00:05:07,523
Nos... talán újra be
kell néznie a fészerbe.

80
00:05:10,338 --> 00:05:11,994
Carlita?

81
00:05:16,068 --> 00:05:19,877
- Hé ! Hol raktad a sört?
- Mit ?

82
00:05:21,037 --> 00:05:23,322
Láttam, hogy korábban
doboztok a dobozban.

83
00:05:23,350 --> 00:05:24,439
Hol raktad a sört?

84
00:05:24,670 --> 00:05:26,668
- Nem láttam sört.
- Mit ?

85
00:05:27,116 --> 00:05:30,643
Apa nem kapott több sört, Dave.
Csak mi volt a hűtőben.

86
00:05:34,949 --> 00:05:36,562
Látta Carlitát?

87
00:05:36,665 --> 00:05:37,706
Ki Carlita?

88
00:05:37,707 --> 00:05:39,310
- A macskám.
- Nem.

89
00:05:39,503 --> 00:05:41,429
Nézd, én megyek a piacon.
Egy másodperc múlva visszajövök, oké?

90
00:05:41,585 --> 00:05:42,905
Rose, érted ezt?

91
00:05:44,134 --> 00:05:46,320
Nem hagyhat minket, Dave.
Apa megdöbbenne.

92
00:05:46,477 --> 00:05:48,751
Miért nem hívod Larkint vagy valakit?
Talán kap egy kis sört.

93
00:05:48,752 --> 00:05:50,930
Ő nem fogja !
Nem szereti, ha inni.

94
00:05:51,250 --> 00:05:52,893
Gee, kíváncsi vagyok miért.

95
00:05:54,493 --> 00:05:57,136
Hé... Hé, ne beszélj velem ilyen.
Én vagyok a nagybátyád.

96
00:05:57,137 --> 00:05:58,885
Nem, te vagy a mostohaanyám testvére.

97
00:05:59,256 --> 00:06:02,349
Rendben, bármi. Bízz bennem, ha ez a
dolog eltalálja, akkor sört akarsz.

98
00:06:02,390 --> 00:06:04,988
- Korábban hurrikánok voltam.
- Nem, nem ilyen, nem.

99
00:06:05,338 --> 00:06:07,689
Figyeltem ezt a rossz fiút.
Tudni akarod, mit mondanak az embereim?

100
00:06:08,740 --> 00:06:09,730
Nem igazán.

101
00:06:10,019 --> 00:06:12,678
Azt hiszik, hogy az egész
egy füstszűrő, Jesse.

102
00:06:13,025 --> 00:06:14,596
Dave, tényleg meg kell szereznem ezt a cuccot...

103
00:06:14,597 --> 00:06:16,860
A katonaság által
feltöltött füstszűrő.

104
00:06:17,107 --> 00:06:19,644
Dave!
Anya beszélni akar veled!

105
00:06:20,942 --> 00:06:21,808
Meglátod.

106
00:06:26,541 --> 00:06:29,068
Még mindig nem otthon van.
Milyen volt valaha házasodni ezzel a személlyel?

107
00:06:29,377 --> 00:06:31,295
Nos, nem tetszett neked, 11, abban az időben?

108
00:06:31,328 --> 00:06:33,060
- Ezt a 405-es szobába vinned?
- Azonnal.

109
00:06:33,122 --> 00:06:36,278
főiskola kedvese...
az összes gonosz gyökere.

110
00:06:36,443 --> 00:06:38,958
Hihetetlen.
Hatalmas vihar jön,

111
00:06:38,959 --> 00:06:41,518
És a gyermekeim atyja
valahol kivágja a makkokat.

112
00:06:41,745 --> 00:06:43,416
Győződjön meg róla, hogy
mindenki nincs a szüléstől.

113
00:06:44,567 --> 00:06:47,847
- Igen, hé.
- Dave, sajnálom, hogy újra zavarlak

114
00:06:48,033 --> 00:06:49,518
Ó, nem, nem zavar.

115
00:06:49,639 --> 00:06:51,977
Rose azt mondja, hogy
elhagyja a sört.

116
00:06:51,978 --> 00:06:53,180
Uh... nem.

117
00:06:53,290 --> 00:06:56,322
Nem, téved. Itt maradok
a boldog almaimmal.

118
00:06:56,675 --> 00:06:58,054
Oké, jó hallani.

119
00:06:58,055 --> 00:06:59,962
Nem hiszem, hogy most
kellene egyedül maradniuk.

120
00:07:00,156 --> 00:07:02,155
- Őszintén szólva, bárcsak itt lennének velem.
- Igen.

121
00:07:02,206 --> 00:07:04,511
Tudna russell hívni,
amikor odaér?

122
00:07:04,512 --> 00:07:05,880
Hé, igen, Dr. Dave rajta van.

123
00:07:06,557 --> 00:07:08,974
- Nagy. Kösz, Dave.
- Szívesen.

124
00:07:10,392 --> 00:07:11,359
A fickó idióta.

125
00:07:12,998 --> 00:07:16,540
- Sokat kell tennem. Én csak...
- Mccall asszony, a saját biztonsága érdekében,

126
00:07:16,541 --> 00:07:18,412
Át kell vinni egy ablak
nélküli helyiségbe

127
00:07:19,140 --> 00:07:21,751
- Szóval mikor kapja újra a gyerekeket?
- Hétfő az iskola után.

128
00:07:21,894 --> 00:07:25,343
Nos, biztos vagyok benne, hogy rendben leszek.
Ez a Larkin lány
elég felelősségteljesnek tűnik...

129
00:07:25,975 --> 00:07:27,135
... legalábbis a tv-ben.

130
00:07:36,575 --> 00:07:38,154
Mindannyian világosak
vagyunk itt a déli oldalon?


131
00:07:38,195 --> 00:07:40,451
Rendben, srácok, velem maradsz.
Maradjon ugyanazon a csatornán.


132
00:07:40,782 --> 00:07:43,776
Azt mondják, 6:00, de nem hiszel.
Ki tudja, mi fog történni?

133
00:07:44,279 --> 00:07:45,567
Mindenki tisztázza?

134
00:07:49,658 --> 00:07:50,882
Hé, doc, amikor hazaérsz?

135
00:07:53,747 --> 00:07:54,262
Tiz perc ?

136
00:07:55,218 --> 00:07:58,314
Rendben, ezt fogom tartani.
Vegye ki a Krome sugárút.

137
00:07:58,315 --> 00:07:59,854
A Turnpike már
lezárult, rendben?

138
00:08:01,429 --> 00:08:02,813
Hé, Ruthie...

139
00:08:03,425 --> 00:08:04,681
Ez egy nagyon szép fodrász.

140
00:08:05,622 --> 00:08:08,780
Nos, ma minden varázslat.
Mit takarítasz meg neki?

141
00:08:11,025 --> 00:08:11,657
Nekem.

142
00:08:18,533 --> 00:08:21,129
Rendben, fiúk, csináljuk.
Csináld fel, ember.

143
00:08:39,634 --> 00:08:41,108
Felkapasz téged!

144
00:08:48,405 --> 00:08:49,528
Gyere, Kira.

145
00:08:51,001 --> 00:08:54,290
Apa, ezer alkalommal kérdeztem tőlem, hogy
ne vegyen fel nekem ebben az autóban.

146
00:08:54,291 --> 00:08:55,662
Ma nem tudtam segíteni, drágám.

147
00:08:55,843 --> 00:08:57,316
Eve miatt túlóráztam.

148
00:08:58,228 --> 00:09:00,474
Szóval... mi volt az iskola ma?

149
00:09:00,809 --> 00:09:01,978
Volt egy gyülekezetünk, és...

150
00:09:01,979 --> 00:09:04,519
Ez a dicky biztonsági fickó azt mondta
nekünk, hogy ma este őrült lesz,

151
00:09:04,520 --> 00:09:07,656
Mi lenne, ha egy kádban és
egy matrac alatt aludnánk.

152
00:09:08,317 --> 00:09:11,053
Ja, igaz. Abban az esetben, ha a tető barlangok be?
Úgy értem, ez kényelmes lesz.

153
00:09:11,334 --> 00:09:12,948
A tető nem fog bebújni.

154
00:09:14,351 --> 00:09:15,193
Honnan tudod ?

155
00:09:17,228 --> 00:09:18,000
Tudom.

156
00:09:36,576 --> 00:09:38,330
- Hé apa !
- Hé, kölyök.

157
00:09:38,424 --> 00:09:41,581
- Majdnem mindent elkészítettem.
- Nagy ! Itt segíts nekem ezzel a cuccal.

158
00:09:42,119 --> 00:09:43,241
Hol van mindenki ?

159
00:09:43,242 --> 00:09:46,469
Rose és Dave a házban vannak, de
Larkin még csak nem is tér vissza.

160
00:09:46,961 --> 00:09:48,715
- Hívja?
- Nem !

161
00:09:57,991 --> 00:10:00,728
Hé hé ! Találtam egy titkos sört!

162
00:10:01,874 --> 00:10:03,137
Hé... Russ.

163
00:10:03,885 --> 00:10:05,780
- beszélsz a nővéreddel?
- Nem.

164
00:10:24,485 --> 00:10:26,310
Russell, otthon vagy.

165
00:10:26,894 --> 00:10:28,087
Igen, élek itt.

166
00:10:28,929 --> 00:10:30,307
Mit csinálsz itt, Mariel?

167
00:10:30,308 --> 00:10:33,490
Csak azt akartam győződni, hogy a gyerekek
rendben vannak. Beszéltem Dave-vel...

168
00:10:33,817 --> 00:10:35,151
Helló édes.

169
00:10:36,905 --> 00:10:37,396
Hé.

170
00:10:37,426 --> 00:10:38,829
- Minden rendben ?
- Igen, minden jó.

171
00:10:38,853 --> 00:10:40,685
Ó, a hajad nedves.
Volt a köhögés gyógyszere?

172
00:10:40,686 --> 00:10:41,409
Igen.

173
00:10:41,453 --> 00:10:42,996
- Hol van Rose?
- A házban van.

174
00:10:45,101 --> 00:10:45,756
Meg tudom mondani hi?

175
00:10:47,697 --> 00:10:48,868
Nem kellene itt lenni.

176
00:10:49,735 --> 00:10:51,933
Csak látni akarom a lányomat.
Nem bánod ?

177
00:10:55,277 --> 00:10:56,026
Megyek elkapni.

178
00:11:04,054 --> 00:11:04,358
Mit ?

179
00:11:05,504 --> 00:11:06,299
Bízhatsz benne?

180
00:11:06,561 --> 00:11:07,590
Miről beszélsz ?

181
00:11:07,621 --> 00:11:09,374
Mariel, mindig ezt teszed.

182
00:11:09,375 --> 00:11:11,900
Minden alkalommal, amikor a gyerekek
velem vannak, mindig ellenőrizzük.

183
00:11:12,136 --> 00:11:13,141
Nem, nem vagyok.

184
00:11:13,242 --> 00:11:14,318
Hányszor hívta ma?

185
00:11:14,471 --> 00:11:16,041
Russell, egy hurrikán jön.

186
00:11:16,042 --> 00:11:17,651
Jogom van tudni, hogy a
gyermekeim biztonságban vannak.

187
00:11:17,656 --> 00:11:18,825
Ők a mi gyermekeink!

188
00:11:19,317 --> 00:11:20,690
Gyermekeink, Mariel!

189
00:11:20,902 --> 00:11:22,399
Tökéletesen képesek
gondoskodni róluk...

190
00:11:22,436 --> 00:11:23,723
Tudod mit ? Ez nem rólad szól.

191
00:11:23,806 --> 00:11:25,684
Ez az a tény, hogy látni
akarom a gyerekeimet.

192
00:11:25,685 --> 00:11:27,828
- Hé !
- Ne hagyd abba mindent személyesen.

193
00:11:27,851 --> 00:11:30,746
- Csak látni akarom a gyerekeimet.
Miért nem érti meg ezt?

194
00:11:30,747 --> 00:11:32,896
Mit nem értesz?
Csak egy hétvégén látom őket...

195
00:11:32,897 --> 00:11:33,676
Apa! Apa!

196
00:11:33,865 --> 00:11:35,099
Rose nem itt van.

197
00:11:36,326 --> 00:11:36,980
Hogy érted ?

198
00:11:37,144 --> 00:11:39,178
Minden szobát ellenõriztünk,
de Rose-t nem találjuk.

199
00:11:40,137 --> 00:11:42,569
- Elvesztette a lányát?
- Nem, nem veszítettem el. Most értem haza.

200
00:11:42,621 --> 00:11:48,070
Rose!

201
00:11:49,174 --> 00:11:51,528
Tudod mit ? Valószínűleg a
szomszédban van a Lassards-ban.

202
00:11:51,529 --> 00:11:52,307
Menj haza, Mariel!

203
00:11:52,312 --> 00:11:53,184
Nem megyek sehova.

204
00:11:53,196 --> 00:11:53,795
Hazamenni !

205
00:11:53,800 --> 00:11:54,874
Várom őt!

206
00:11:54,884 --> 00:11:56,308
Felhívjuk, amikor visszajön!

207
00:11:56,345 --> 00:11:57,144
Várok !

208
00:11:58,351 --> 00:12:00,001
Csak öt perccel ezelőtt volt itt.

209
00:12:04,331 --> 00:12:05,490
Rose!

210
00:12:05,912 --> 00:12:07,375
Rose!

211
00:12:07,790 --> 00:12:09,580
- Csak megnézi macskáját!
- Jesse!

212
00:12:13,263 --> 00:12:14,321
Rose!

213
00:12:16,816 --> 00:12:20,224
- Mariel! Hazamenni !
- Nem megyek sehova, Russell!

214
00:12:25,202 --> 00:12:27,980
- Miért csinálod ezt, anya?
- Mit csinál ?

215
00:12:28,125 --> 00:12:29,572
Mindenki lökdösni!

216
00:12:30,524 --> 00:12:33,816
Miért nem mennél haza, és aggódsz az új
férjed miatt, és egyedül hagysz minket?

217
00:12:34,236 --> 00:12:34,866
Jesse...

218
00:12:34,960 --> 00:12:36,407
- Kérem !
- Jesse!

219
00:12:40,332 --> 00:12:41,227
Menj!

220
00:12:45,449 --> 00:12:48,951
Rose!

221
00:12:55,380 --> 00:12:56,664
Carlita!

222
00:13:00,939 --> 00:13:02,760
Carlita!

223
00:13:08,065 --> 00:13:10,068
Nem tartod egyenesen.

224
00:13:10,069 --> 00:13:12,243
Nem látom, milyen egyenes!
Csak hamme!

225
00:13:13,365 --> 00:13:15,115
Ez jó! Ez jó !

226
00:13:33,122 --> 00:13:34,010
Larkin!

227
00:13:37,558 --> 00:13:38,638
Minden rendben ?

228
00:13:38,694 --> 00:13:40,084
Igen.

229
00:13:56,969 --> 00:13:59,210
- Biztos vagy benne, hogy jól vagy?
- Igen igen.

230
00:13:59,290 --> 00:14:01,069
Ó, ember, ezt a dolgot
gyorsan vagy mi?

231
00:14:01,070 --> 00:14:01,868
Igen.

232
00:14:02,234 --> 00:14:05,712
A meteorológus azt mondta, úgy gondolja,
hogy északra fog menni, de...

233
00:14:06,791 --> 00:14:07,439
Hol van Russell?

234
00:14:08,051 --> 00:14:09,709
Elment Rose-et találni.

235
00:14:10,409 --> 00:14:12,370
Rosie? Kint !

236
00:14:16,656 --> 00:14:17,847
Carlita!

237
00:15:21,590 --> 00:15:23,714
Carlita volt itt egész idő alatt?

238
00:15:23,854 --> 00:15:25,535
Valószínűleg belecsúszott, amikor hazaértem.

239
00:15:25,955 --> 00:15:28,313
Fogadok, hogy annyira megijedtél.

240
00:15:29,089 --> 00:15:30,489
Mindannyian féltünk, Rose.

241
00:15:33,337 --> 00:15:34,481
Rose, nézz rám.

242
00:15:36,143 --> 00:15:39,855
Tudja, hogy soha nem hagyja el a házat
anélkül, hogy elmondaná valakinek, ahova megy.

243
00:15:40,252 --> 00:15:42,120
Nem tudtam, hová megyek.

244
00:15:58,802 --> 00:15:59,315
Apu?

245
00:16:00,599 --> 00:16:02,093
Látta a lámpákat?

246
00:16:02,869 --> 00:16:03,974
Milyen fények?

247
00:16:03,975 --> 00:16:06,977
Az égen.
Láttam egy csomó színes fényt.

248
00:16:07,701 --> 00:16:10,012
Valószínűleg egy másik vezeték.
Biztos vagyok benne, hogy mindenütt lefelé vannak.

249
00:16:14,199 --> 00:16:14,643
Szeretlek.

250
00:16:15,927 --> 00:16:17,094
Szeretlek is, apu.

251
00:16:20,204 --> 00:16:21,021
Rose!

252
00:17:38,344 --> 00:17:39,768
Hé, Rose.

253
00:17:44,249 --> 00:17:46,467
Tessék.
Megvan neked?


254
00:17:46,770 --> 00:17:49,338
- Minden telefon van?
- Igen. Egyetlen torony sem volt.

255
00:17:49,763 --> 00:17:52,261
Nincs sem áram, sem víz.
Minden eltűnt.

256
00:17:52,471 --> 00:17:55,203
A kormányzó már kijelentette, hogy a
dade megyében a legtöbb katasztrófa.

257
00:18:36,943 --> 00:18:38,718
- Russell! Istenem.
- Hé.

258
00:18:44,022 --> 00:18:45,422
Mi történt ?
Hol voltál ?

259
00:18:45,964 --> 00:18:48,089
Rendben van, drágám.
Mindannyian rendben vagyunk.

260
00:18:50,750 --> 00:18:51,124
Jobb ?

261
00:18:52,501 --> 00:18:53,038
Igen.

262
00:18:53,650 --> 00:18:54,000
Apa!

263
00:18:54,747 --> 00:18:55,378
Hé !

264
00:18:56,218 --> 00:18:58,226
Ó, örülök, jó látni.

265
00:18:59,603 --> 00:19:00,757
- Minden rendben ?
- Igen, jó vagyok.

266
00:19:00,758 --> 00:19:01,434


267
00:19:01,499 --> 00:19:02,806
Hé, hol találtad azt a macskát?

268
00:19:03,600 --> 00:19:05,491
Az apja teherautója volt egész idő alatt.

269
00:19:05,845 --> 00:19:09,581
- Oh ember. Örülök, hogy megtalálta, Rose.
- Hé, életben vagy.

270
00:19:09,954 --> 00:19:12,032
- Hé, mi is.
- Jó

271
00:19:12,877 --> 00:19:14,510
Nos, mi történt?
Vettünk egy kis tetőt ott?

272
00:19:14,511 --> 00:19:16,916
Igen, ablakok is kifújtak.
A hely teljesen áztatott.

273
00:19:17,523 --> 00:19:19,927
Szia, Rosie.
Annyira örülök, hogy látlak.

274
00:19:20,072 --> 00:19:21,870
- El tudom táplálni a carlita-t?
- Igen

275
00:19:22,360 --> 00:19:23,737
Azt hiszem, tudom, hol
van egy macskaeledel.

276
00:19:24,508 --> 00:19:25,628
Szerintem tudom, hol van
egy bárka mindenből.

277
00:19:25,978 --> 00:19:27,216
Hé, vigyázz oda.

278
00:19:28,808 --> 00:19:29,345
Azta

279
00:19:30,652 --> 00:19:33,220
- Mindannyian rendben vagyunk. Ez az egész számít, mi?
- Igen.

280
00:19:33,949 --> 00:19:35,658
Hol voltál ? Felhívtam és felhívtam.

281
00:19:35,956 --> 00:19:37,100
Hé, mit csinál itt?

282
00:19:42,218 --> 00:19:44,062
Jesse, adhatsz nekünk egy pillanatot?

283
00:19:44,389 --> 00:19:45,253
Miért ? Mi a baj ?

284
00:19:47,054 --> 00:19:48,945
- Mariel nem tette haza tegnap este.
- Mit ?

285
00:19:49,342 --> 00:19:51,118
Tom ma reggel felhívta a rádiót.

286
00:19:51,119 --> 00:19:54,053
Azt mondta, hogy amikor utoljára
beszélt vele, épp most távozott innen,

287
00:19:54,054 --> 00:19:56,088
És azt mondta, nagyon ideges.

288
00:19:58,750 --> 00:20:02,200
Rendben, nézd, biztos vagyok benne, hogy
valahol elakadt. Tudod, mint mi voltunk.

289
00:20:02,201 --> 00:20:03,093
Igen.

290
00:20:03,232 --> 00:20:04,145
Ez rendben van.

291
00:20:18,514 --> 00:20:20,685
- Jó reggelt mondanék, de...
- Jó reggelt, Tom.

292
00:20:24,607 --> 00:20:26,568
Szóval tegnap éjjel
voltál az anyáddal, fiam?

293
00:20:28,949 --> 00:20:29,789
Ez nem az ő hibája.

294
00:20:30,140 --> 00:20:31,470
Nem mondtam, hogy volt.

295
00:20:32,717 --> 00:20:34,320
Elmondtad anyádnak, hogy
távozzon tegnap este, Jesse?

296
00:20:34,321 --> 00:20:35,767
Mondtam neki, hogy távozzon.

297
00:20:38,880 --> 00:20:41,262
Talán nem lehetett a
legbölcsebb ötlet, mi?

298
00:20:41,612 --> 00:20:44,133
Sheriff Underlay?
Gyere be, Underlay.


299
00:20:46,724 --> 00:20:48,405
Alátét, jöjjön be, kérem.

300
00:20:52,327 --> 00:20:53,378
Igen, gyere vissza.

301
00:20:56,179 --> 00:20:56,809
Bejön.

302
00:21:01,102 --> 00:21:03,693
Hé. Jesse, nem a te hibád.

303
00:21:04,464 --> 00:21:06,215
- Csak ideges.
- Igen.

304
00:21:08,806 --> 00:21:10,193
Édesanyám, tudod?

305
00:21:10,194 --> 00:21:14,427
Mindig annyira aggódik, hogy valami
rossz fog történni, hogy végül...

306
00:21:14,428 --> 00:21:15,809
Ez megtörténik.

307
00:21:18,681 --> 00:21:19,801
Szar.

308
00:21:21,482 --> 00:21:23,163
Ellenőrizte a lemezt?
Ellenőrizze a lemezt.

309
00:21:25,754 --> 00:21:27,505
- Ez egy meccs.
- 10-4.


310
00:21:29,897 --> 00:21:30,843
Megtalálták az autót.

311
00:22:13,584 --> 00:22:15,745
Ne aggódj, Rosie.
Mindent megtisztítunk.

312
00:22:15,801 --> 00:22:17,454
Találtak még anyjat?

313
00:22:17,510 --> 00:22:20,216
Még nem, de biztos vagyok benne, hogy fognak.

314
00:22:21,005 --> 00:22:23,184
Igen, biztos vagyok
benne, hogy fognak is.

315
00:22:23,222 --> 00:22:26,453
Igen. Tehát Kira velem jön.

316
00:22:26,509 --> 00:22:28,576
Oké ? És vissza fogunk térni a 3 körül.

317
00:22:28,622 --> 00:22:29,899
- Megvan neked, Dave?
- Igen.

318
00:22:29,956 --> 00:22:31,365
Figyelj, én mondom,

319
00:22:31,402 --> 00:22:33,694
Szeretne egy jó történetet, akkor
lemegy az elhagyott légierő bázisára.

320
00:22:33,732 --> 00:22:35,592
Mindenféle titkos
projekt folyik ott.

321
00:22:35,626 --> 00:22:36,827
Nagyon meg kell mennem, Dave.

322
00:22:36,846 --> 00:22:38,179
Jobb.

323
00:22:39,803 --> 00:22:41,334
Bye, Rosie.

324
00:22:41,418 --> 00:22:42,592
Viszlát.

325
00:22:43,334 --> 00:22:44,207
Bye, Rose.

326
00:22:44,254 --> 00:22:45,766
- Viszlát.
- Szia.

327
00:22:46,921 --> 00:22:49,926
Ne aggódj, kölyök. Ezt a tetőt
egy pillanatra sem rögzítem.

328
00:22:50,001 --> 00:22:52,001
Korábban korrigáltad a tetőket?

329
00:22:52,062 --> 00:22:54,137
Igen, Andrew után, éltem.

330
00:22:54,400 --> 00:22:55,742
Mit csinálsz most ?

331
00:22:56,343 --> 00:22:58,203
Most vagyok a munkák között.

332
00:22:59,616 --> 00:23:01,437
Mi volt az utolsó munkád?

333
00:23:01,503 --> 00:23:04,874
Hát, egy barátságos
házat építettem, de...

334
00:23:05,226 --> 00:23:06,879
Kihúzott, úgyhogy...

335
00:23:06,954 --> 00:23:07,902
Ön itt van.

336
00:23:08,747 --> 00:23:09,987
Igen.

337
00:23:16,005 --> 00:23:17,958
Látta a lámpákat?

338
00:23:19,893 --> 00:23:21,207
Milyen fények?

339
00:23:21,803 --> 00:23:24,198
Egy csomó fényt láttam
az égen tegnap este.

340
00:23:24,672 --> 00:23:26,390
Apa úgy gondolta, hogy szikrák,

341
00:23:26,484 --> 00:23:28,306
De sokkal nagyobbak voltak.

342
00:23:28,987 --> 00:23:30,282
Igazán ?

343
00:23:30,649 --> 00:23:32,066
Hol láttad őket?

344
00:23:32,991 --> 00:23:34,832
Leszállás a vízben.

345
00:23:39,043 --> 00:23:40,470
Leszállás ?

346
00:23:41,400 --> 00:23:42,677
Mi, uh...

347
00:23:42,832 --> 00:23:44,550
Milyen alak volt?

348
00:23:46,545 --> 00:23:47,869
Anya!

349
00:23:48,972 --> 00:23:50,719
Mariel!

350
00:23:52,357 --> 00:23:54,639
Nem értem, miért
hagyja el az autót.

351
00:23:54,714 --> 00:23:56,095
Valószínűleg biztonságosabbnak tűnt itt.

352
00:23:56,137 --> 00:23:58,015
Ezek a melaleuca fák nagyon kemények.

353
00:23:58,526 --> 00:24:00,704
Miért vannak emberek, emberek,

354
00:24:00,718 --> 00:24:03,047
Szeretnél milliókat megpróbálni
megszabadulni tőlük, nem értem.

355
00:24:03,075 --> 00:24:04,277
Megölik a parkot.

356
00:24:04,286 --> 00:24:05,798
Napi 15 hektáron mennek.

357
00:24:07,197 --> 00:24:09,169
A legalkalmasabbak a túlélés.

358
00:24:12,883 --> 00:24:14,056
Apa!

359
00:24:15,202 --> 00:24:16,836
Apa!

360
00:24:17,568 --> 00:24:18,967
Apa!

361
00:24:22,901 --> 00:24:24,451
Mariel!

362
00:24:24,803 --> 00:24:26,239
Mare?

363
00:24:31,972 --> 00:24:33,061
Gyere bébi.

364
00:24:33,089 --> 00:24:34,131
Gyerünk.

365
00:24:34,958 --> 00:24:36,272
Gyere bébi.

366
00:24:36,329 --> 00:24:37,577
Gyerünk.

367
00:24:38,789 --> 00:24:39,793
Oké.

368
00:24:40,028 --> 00:24:41,690
Oké.

369
00:24:43,038 --> 00:24:45,141
Oké, rendben van.

370
00:24:45,934 --> 00:24:47,136
Ez rendben van.

371
00:24:49,019 --> 00:24:49,967
Anya?

372
00:24:52,141 --> 00:24:53,484
Ez Jesse, édesem.

373
00:24:53,521 --> 00:24:54,667
Jesse.

374
00:24:57,244 --> 00:24:58,249
Jesse.

375
00:24:58,826 --> 00:25:00,616
Szia anya.

376
00:25:01,282 --> 00:25:03,933
Hívja a kórházat, mondja
el nekik, hogy jövünk.

377
00:25:04,043 --> 00:25:05,683
Mondja meg nekik, hogy jövünk.

378
00:25:07,507 --> 00:25:09,681
Mondja meg nekik, hogy jövünk.

379
00:25:18,387 --> 00:25:20,765
Nézd, rendben lesz.

380
00:25:20,806 --> 00:25:22,214
Remélem.

381
00:25:23,881 --> 00:25:26,437
Kíváncsi vagyok, mi történt a ruháival.

382
00:25:33,742 --> 00:25:36,284
Nehéz leírni az
érzelmeket itt, Peter.

383
00:25:36,338 --> 00:25:38,710
Olyan sok emberrel beszéltem,
akik mindent elvesztettek.

384
00:25:38,751 --> 00:25:41,607
Mégis, a reményteljes érzés
reménytelennek tűnik.

385
00:25:41,653 --> 00:25:43,257
Az otthoni családok kevésbé sérültek

386
00:25:43,271 --> 00:25:45,094
Nyitottak ajtóikat szomszédjaiknak,

387
00:25:45,095 --> 00:25:48,363
Segítsen nekik gyermekeiben, csak
segít nekik bármilyen módon.

388
00:25:49,158 --> 00:25:51,516
Szép emlékeztető, hogy még
a legnehezebb időkben is,

389
00:25:51,517 --> 00:25:53,905
Az emberi szellem továbbra is erős.

390
00:25:54,069 --> 00:25:56,891
Ez Larkin Groves jelentése élő Florida városból.

391
00:25:56,970 --> 00:25:58,391
Tisztán vagyunk és ki vagyunk.

392
00:25:58,492 --> 00:26:00,790
- Nagy.
- Szép munka.

393
00:26:01,783 --> 00:26:04,691
Ha a családod holnap
nincs itt, hívjon.

394
00:26:05,353 --> 00:26:06,687
- Köszönöm.
- Szívesen.

395
00:26:08,813 --> 00:26:10,513
Szeretnék egyszer egy tévében lenni.

396
00:26:10,557 --> 00:26:12,897
Ó igen ? Miért ?

397
00:26:12,968 --> 00:26:14,882
Nem tudom, mert mert
segíthet az embereknek.

398
00:26:14,942 --> 00:26:17,249
Tudod, amikor anyám meghalt,
tényleg nem tudtam elhinni, tudod.

399
00:26:17,284 --> 00:26:18,596
Amíg nem láttam a hírt.

400
00:26:18,630 --> 00:26:21,203
Annak ellenére, hogy ezek a riporterek
arról számoltak be, milyen szörnyű volt,

401
00:26:21,269 --> 00:26:23,757
Tudja, két másodperccel később
nevetett és az időjárásról beszélt.

402
00:26:23,799 --> 00:26:25,499
Tehát egy bizonyos értelemben jobban éreztem magam.

403
00:26:25,818 --> 00:26:28,363
Nem vagyok biztos benne,
hogy ilyen jó dolog.

404
00:26:28,569 --> 00:26:29,640
Én is.

405
00:26:29,752 --> 00:26:31,676
Nem, de az apám szerint
a televízió fontos

406
00:26:31,677 --> 00:26:33,790
Mert elvonja az embereket
az igazságtól.

407
00:26:33,846 --> 00:26:35,189
Mint ez a hurrikán,

408
00:26:35,217 --> 00:26:38,598
Úgy értem, tudod, ez borzalmas, de
a hírekben csak egy történet lesz.

409
00:26:38,663 --> 00:26:41,067
És először a riporterek
komolyan fogják venni,

410
00:26:41,123 --> 00:26:43,921
De egy idő után nevetni
fognak és vicceket csinálnak,

411
00:26:43,940 --> 00:26:47,283
És akkor mindenki elvonódik
attól, ami valójában megtörténik.

412
00:26:47,912 --> 00:26:49,452
Mi folyik tényleg?

413
00:26:50,541 --> 00:26:51,950
Az igazság.

414
00:26:56,001 --> 00:26:57,813
Hol vannak a gyerekeim?

415
00:26:58,311 --> 00:26:59,794
Tudod, hol vannak.
Russellnél vannak.

416
00:26:59,822 --> 00:27:00,902
Látni akarom őket.

417
00:27:00,930 --> 00:27:02,038
Hetente visszamegyünk.

418
00:27:02,067 --> 00:27:03,109
Most szeretném látni őket.

419
00:27:03,785 --> 00:27:04,921
Mare?

420
00:27:05,776 --> 00:27:07,024
Szia bébi.

421
00:27:07,578 --> 00:27:09,062
Kösz, Ruth.
El fogjuk venni innen.

422
00:27:12,677 --> 00:27:14,038
Köszönöm, Ruth.

423
00:27:18,104 --> 00:27:20,123
Hogy érzi magát, édesem?

424
00:27:20,738 --> 00:27:23,846
Azt mondtam a polgármesternek, hogy
érezzük, hogy a karantén rendben lesz,

425
00:27:23,930 --> 00:27:25,348
Legalább az első néhány hétben.

426
00:27:25,376 --> 00:27:27,010
Tényleg azt gondolja,
hogy szükséges, Mariel?

427
00:27:27,038 --> 00:27:28,344
Annyira el vannak vágva, ahogy van.

428
00:27:28,372 --> 00:27:30,869
Fogalmunk sincs, mi történt
itt, polgármester.

429
00:27:30,940 --> 00:27:34,076
Az I. C.U. rosszul megsérült.
Több száz ember hiányzik.

430
00:27:34,470 --> 00:27:36,855
A víz szennyezett lehet.
Jobb félni, mint megijedni.

431
00:27:37,771 --> 00:27:39,104
A tanácskal meg kell tisztítanom.

432
00:27:39,118 --> 00:27:40,677
Természetesen. Te teszed.
Bármit is kell tennie.

433
00:27:40,724 --> 00:27:42,358
Rendben, rendben.

434
00:27:47,959 --> 00:27:49,405
Menjünk haza.

435
00:27:50,794 --> 00:27:52,137
Itt végeztünk.

436
00:28:04,912 --> 00:28:06,536
Mi történik velem ?

437
00:28:14,015 --> 00:28:15,668
Biztos, hogy itt látta a fényeket?

438
00:28:15,902 --> 00:28:16,860
Igen.

439
00:28:17,414 --> 00:28:19,198
Nagyon messze vagyunk az otthontól.

440
00:28:19,273 --> 00:28:20,757
Így ?

441
00:28:23,822 --> 00:28:25,494
Biztos sok lámpa volt.

442
00:28:25,522 --> 00:28:26,884
Ott volt.

443
00:28:47,649 --> 00:28:49,057
Mi az ?

444
00:28:50,114 --> 00:28:50,945
Mit ?

445
00:28:51,020 --> 00:28:53,104
Ott, ez a fényes dolog.

446
00:28:53,175 --> 00:28:54,602
Ó, hé, hé, ülj le.

447
00:28:54,668 --> 00:28:56,076
Szeretne kicsit?

448
00:28:56,151 --> 00:28:57,550
Mi az?

449
00:28:57,813 --> 00:28:59,494
Egy gator, goofball.

450
00:28:59,869 --> 00:29:01,315
Egy gator nem fog harapni?

451
00:29:01,423 --> 00:29:03,977
Nem, félnek tőlem.

452
00:29:06,818 --> 00:29:08,283
Mi az ?

453
00:29:09,240 --> 00:29:10,442
Nem tudom.

454
00:29:11,480 --> 00:29:13,367
Lehet egy hajó darabja.

455
00:29:13,630 --> 00:29:15,029
Mely része ?

456
00:29:16,344 --> 00:29:18,423
Nem tudom megmondani, de...

457
00:29:19,175 --> 00:29:21,616
Bármi is az, jó ott van.

458
00:29:23,827 --> 00:29:25,799
Miért nem harap egy gator?

459
00:29:28,362 --> 00:29:29,893
Dave?

460
00:29:32,663 --> 00:29:34,109
Dave?

461
00:29:35,808 --> 00:29:38,447
Igen, igen. Menjünk innen, mi?

462
00:30:03,588 --> 00:30:06,442
Köszönöm, hogy hagytam, hogy
menjek vissza a házamba, apám.

463
00:30:07,034 --> 00:30:08,264
Ez a te házad.

464
00:30:08,339 --> 00:30:10,226
Úgy értem az igazi házam.

465
00:30:11,165 --> 00:30:13,146
- Hé, Bud. Hogy vagy ?
- Hé, Tom.

466
00:30:15,273 --> 00:30:16,372
- Hé.
- Mi folyik itt ?

467
00:30:16,428 --> 00:30:18,644
Itt jön.
Szia édes.

468
00:30:19,700 --> 00:30:21,719
Csúsztassa a cica
helyét a hátsó ülésen.

469
00:30:21,747 --> 00:30:23,954
Hadd segíts a bátyád ott.
Rendben.

470
00:30:24,038 --> 00:30:26,433
Nagyon jó neked hagyni
velünk, Russell.

471
00:30:27,015 --> 00:30:29,259
Az anyja nagyon értékeli. Kösz.

472
00:30:29,461 --> 00:30:31,189
- Hogy van?
- Jó, jó.

473
00:30:31,564 --> 00:30:33,527
Holnap, szerintem jobb
lesz, mint valaha.

474
00:30:34,222 --> 00:30:35,076
Jó.

475
00:30:36,034 --> 00:30:37,386
Itt megy, drágám.

476
00:30:37,452 --> 00:30:38,691
Rendben,

477
00:30:38,822 --> 00:30:39,977
Szeretlek, Rosabelle.

478
00:30:40,053 --> 00:30:41,170
Én is szeretlek, apu.

479
00:30:41,236 --> 00:30:42,203
Oké.

480
00:30:42,869 --> 00:30:44,297
Helyezze be az övét.

481
00:30:45,846 --> 00:30:48,400
Jess, mondd el anyádnak,
remélem, jobban érzi magát.

482
00:30:48,503 --> 00:30:49,264
Igen.

483
00:30:49,320 --> 00:30:50,841
Oké, jó szórakozást.

484
00:30:50,916 --> 00:30:52,024
Köszi apu.

485
00:30:55,780 --> 00:30:56,954
Hamarosan beszélünk.

486
00:30:57,057 --> 00:30:59,649
Hé, Tom, még mindig van valami,
amiért zavaros vagyok.

487
00:30:59,837 --> 00:31:00,916
Mi az ?

488
00:31:02,104 --> 00:31:04,685
Nos, csak azt mondtad, hogy
utoljára beszéltél marielrel,

489
00:31:04,700 --> 00:31:05,874
Éppen ide jött?

490
00:31:05,921 --> 00:31:06,700
Az igaz.

491
00:31:06,747 --> 00:31:09,677
Tegnap már eléggé elvesztettük a
sejtszolgáltatást. Hogy jutott el hozzátok?

492
00:31:12,493 --> 00:31:14,559
Le kell állnia, és egy fizetős telefont használ.

493
00:31:16,306 --> 00:31:17,677
Kösz.

494
00:32:10,306 --> 00:32:12,531
Scanlon atya, csak
néhány kérdés.

495
00:32:12,672 --> 00:32:14,418
Hány óra volt a vízben, uram?

496
00:32:14,456 --> 00:32:15,775
Elnézést, tudunk egy szót szólni, uram?

497
00:32:15,808 --> 00:32:18,249
Az E. M.T. azt mondta,
hogy 16 órán át voltál.

498
00:32:18,334 --> 00:32:20,522
- Igaz, uram?
- Vesztette el a hitét?

499
00:32:22,207 --> 00:32:23,836
Mennem kell.

500
00:32:23,902 --> 00:32:25,517
Atya jeffrey scanlon,

501
00:32:25,554 --> 00:32:28,437
Nyilvánvalóan zavart az örökkévalóságok
szörnyű éjszakája után.

502
00:32:28,489 --> 00:32:32,414
Valójában csodálatos egészségben látszólag
a paramedicinok felemelték a vizet.

503
00:32:32,836 --> 00:32:34,395
Menjünk vissza a stúdióba.

504
00:32:34,686 --> 00:32:35,860
Szegény srác.

505
00:32:38,916 --> 00:32:41,160
Ez a második alkalom,
hogy ma láttam.

506
00:32:43,953 --> 00:32:45,230
Mariel?

507
00:32:46,381 --> 00:32:47,414
Igen.

508
00:32:48,451 --> 00:32:49,709
Teljesen dezorientált,

509
00:32:49,775 --> 00:32:51,127
Nincsenek ruhák.

510
00:32:53,587 --> 00:32:56,235
Hogyan tölted egész éjszaka egy
hurrikánban, és nincs rajtad a jeled?

511
00:32:58,878 --> 00:33:00,399
Megtetted.

512
00:33:01,583 --> 00:33:02,559
Szia.

513
00:33:02,606 --> 00:33:04,127
Russ, látlak egy pillanatra?

514
00:33:04,559 --> 00:33:06,099
Igen, biztos lehetsz.

515
00:33:11,343 --> 00:33:12,714
Elvitte Rose-t ma egy repülőgéppel?

516
00:33:12,761 --> 00:33:14,169
Igen, sajnálom. Sajnálom.

517
00:33:14,230 --> 00:33:16,306
Tudtam, hogy valami furcsa van
ebben a hurrikánban, Russ,

518
00:33:16,334 --> 00:33:18,944
És azt gondoltam, hogy a hadsereg
fedezete volt, de tévedtem.

519
00:33:24,390 --> 00:33:27,207
Hé! Jézusom !

520
00:33:29,794 --> 00:33:31,014
Mi az ?

521
00:33:31,071 --> 00:33:32,122
Mondd meg Te.

522
00:33:32,930 --> 00:33:34,066
Ez egy csontváz.

523
00:33:34,132 --> 00:33:35,118
Igen,

524
00:33:35,390 --> 00:33:36,761
És a többi dolog?

525
00:33:38,639 --> 00:33:39,747
Hol találtad ezt?

526
00:33:39,820 --> 00:33:41,722
A vízben mintegy 2 mérföldre
déli Everglades város.

527
00:33:41,776 --> 00:33:43,393
- Mi történt, látta?
- Nem nem nem NEM NEM,

528
00:33:43,423 --> 00:33:44,576
Leeresztettem, és
visszamentem, hogy megkaptam.

529
00:33:44,588 --> 00:33:45,862
Nos, vigye el a rendőrségre, Dave.

530
00:33:45,887 --> 00:33:47,293
Nem, Russ.
Csak fedezik fel.

531
00:33:49,282 --> 00:33:51,680
Szerinted azt akarják, hogy az emberek
tudják, hogy földönkívüli van köztünk?

532
00:33:51,698 --> 00:33:52,190
Mit ?

533
00:33:54,204 --> 00:33:56,959
- Ittál ?
- Nem, nem vagyok részeg, Russell.

534
00:33:57,061 --> 00:33:58,275
Nézd ezt a dolgot.

535
00:33:58,317 --> 00:34:00,282
A teteje a fején és
a nyakán átütődik.

536
00:34:00,297 --> 00:34:02,088
Mint ahogy éppen az az
élet telt el belőle.

537
00:34:02,542 --> 00:34:04,579
Dave, ez egy személy.

538
00:34:05,108 --> 00:34:05,793
Tudom.

539
00:34:05,877 --> 00:34:06,946
Lehet, hogy volt családja.

540
00:34:06,994 --> 00:34:09,314
Úgy értem, meg kell találnunk, ki
ő és mi történt vele valójában.

541
00:34:09,326 --> 00:34:10,931
Tudom, és meg fogjuk
tenni, de magunkon fogunk.

542
00:34:12,332 --> 00:34:13,938
Ma este vissza akarok menni,

543
00:34:14,389 --> 00:34:16,163
És azt akarom, hogy velem jöjjön.

544
00:34:17,926 --> 00:34:19,362
- Nem, Dave.
- Gyerünk, Russ.

545
00:34:19,419 --> 00:34:20,292
Gyere, gyere, gyerünk.

546
00:34:20,320 --> 00:34:22,517
Ön egész életében furcsa
növényeket és állatokat tanult.

547
00:34:22,569 --> 00:34:23,808
Megmutatom neked egy E.B.E.

548
00:34:23,836 --> 00:34:24,832
Egy Mi ?

549
00:34:27,958 --> 00:34:30,297
Földön kívüli biológiai entitás.

550
00:34:30,353 --> 00:34:31,358
Dave, megállsz?

551
00:34:32,625 --> 00:34:34,644
Nincs idegenek.

552
00:34:36,926 --> 00:34:39,339
Akkor elmondja nekem,
mi folyik itt?

553
00:35:23,999 --> 00:35:26,051
Nem tudom.

554
00:35:26,052 --> 00:35:28,140
Talán egy tengeri lény.

555
00:35:28,437 --> 00:35:29,977
Nem voltunk az óceánban.

556
00:35:32,329 --> 00:35:35,737
Rendben, Dave.
Bevallom, ez érdekes,

557
00:35:35,953 --> 00:35:37,427
De ma este nem megyek veled.

558
00:35:37,456 --> 00:35:38,902
Gyerünk, Russ, gyerünk!

559
00:35:39,521 --> 00:35:41,409
Nézd, tudom, hogy nem
érdekel az idegenek,

560
00:35:41,437 --> 00:35:43,315
De tudom, hogy törődik a
feleségével és a gyerekekkel.

561
00:35:46,357 --> 00:35:47,625
Én is.

562
00:35:48,680 --> 00:35:50,144
És...

563
00:35:50,145 --> 00:35:52,530
Nem akarom, hogy ilyen
fickóhoz jussanak.

564
00:35:56,423 --> 00:36:00,709
Russ, meg kell tennem valamit ma
este, és kérlek, hogy jöjjön velem.

565
00:36:10,694 --> 00:36:13,023
Tényleg aggódtál rólam?

566
00:36:14,206 --> 00:36:16,567
Igen, én voltam.

567
00:36:17,440 --> 00:36:19,065
Apa mondta, hogy te vagy.

568
00:36:19,863 --> 00:36:22,239
Én is aggódtam.

569
00:36:24,990 --> 00:36:26,595
Tudja, édesem?

570
00:36:28,412 --> 00:36:30,046
Azt hiszem, most el kell aludnia.

571
00:36:32,816 --> 00:36:35,285
Holnap iskolába jár?

572
00:36:36,511 --> 00:36:38,849
Egy ideje nem lesz
iskolába, drágám.

573
00:36:39,774 --> 00:36:42,832
Ma este egy hurrikán jön újra?

574
00:36:43,621 --> 00:36:44,795
Nem.

575
00:36:48,062 --> 00:36:49,442
Anyu?

576
00:36:50,241 --> 00:36:52,034
Különböző illatok vannak.

577
00:37:16,539 --> 00:37:18,201
Mit keresek?

578
00:37:18,238 --> 00:37:19,440
Lámpák.

579
00:37:20,233 --> 00:37:21,445
Az égen ?

580
00:37:21,745 --> 00:37:22,642
Nem, a vízben.

581
00:37:22,698 --> 00:37:24,745
Rosie azt mondta, hogy amikor
kiszálltak, nem mentek ki.

582
00:37:24,783 --> 00:37:25,679
Nem mentek ki?

583
00:37:26,130 --> 00:37:28,036
Ez annyira gyanakvóvá tett.

584
00:37:37,407 --> 00:37:39,351
Korábban valaha voltál ilyen módon?

585
00:37:39,426 --> 00:37:41,600
Igen, a '96 -as repülőgépes baleset után.

586
00:37:42,403 --> 00:37:44,665
Sok parkembert hívtak be
keresésre és mentésre.

587
00:37:45,032 --> 00:37:46,215
Istenem.

588
00:37:46,839 --> 00:37:48,604
Talán ez lehet az, amit ma találtam.

589
00:37:48,661 --> 00:37:50,097
Nem, Dave, találtál idegeneket.

590
00:37:50,158 --> 00:37:51,370
Nem, nem, nem, nem igaz.

591
00:37:51,426 --> 00:37:53,811
Találtam egy fémdarabot
a vízben ma.

592
00:37:53,895 --> 00:37:55,492
Lefogadom, hogy ez a gép.

593
00:37:55,590 --> 00:37:58,154
Nos, talán a marslakók lelőtették.

594
00:38:00,506 --> 00:38:01,698
Mi az ? Hé hé !

595
00:38:01,820 --> 00:38:03,435
Hé, ott. Néz.

596
00:38:05,013 --> 00:38:05,952
Néz. Láttad azt ?

597
00:38:06,938 --> 00:38:09,736
Itt van. Pontosan ott.
Egyenesen előre, egyenesen előre.

598
00:38:09,914 --> 00:38:11,435
Lassíts.

599
00:38:18,712 --> 00:38:20,092
Mit mondasz most?

600
00:38:22,505 --> 00:38:23,641
Egy hal.

601
00:38:23,707 --> 00:38:24,899
Talán egy medúza.

602
00:38:25,073 --> 00:38:26,294
Igen, gyere.

603
00:38:31,984 --> 00:38:34,867
Rendben, ha ez egy hal,
honnan jön a fény?

604
00:38:35,787 --> 00:38:37,092
Biolumineszcencia.

605
00:38:37,496 --> 00:38:38,538
Bio mi?

606
00:38:38,593 --> 00:38:39,391
Ez egy élet fény.

607
00:38:39,457 --> 00:38:41,636
Sok halnak azonosítania
kell a faj többi tagját,

608
00:38:41,945 --> 00:38:44,461
Így tudnak párzni vagy...

609
00:38:44,462 --> 00:38:47,813
A ragadozók megijesztése...

610
00:38:47,814 --> 00:38:49,241
Vagy vonzza a zsákmányt.

611
00:38:49,269 --> 00:38:50,791
Dave, ezt nem tennék.

612
00:38:51,429 --> 00:38:52,509
Nem hiszem...

613
00:38:53,495 --> 00:38:55,335
Dave! Dave!

614
00:38:58,162 --> 00:38:59,644
Istenem !

615
00:39:22,336 --> 00:39:23,628
Ez nem hal volt!

616
00:39:24,784 --> 00:39:26,091
Ez nem hal volt!

617
00:39:31,609 --> 00:39:33,062
Minden rendben veled ?
Minden rendben veled ?

618
00:39:33,085 --> 00:39:34,482
- Azt hiszem, a lábam megtört.
- Mit ?

619
00:39:34,505 --> 00:39:35,759
A lábaim...

620
00:39:36,593 --> 00:39:37,472
Légy óvatos.

621
00:39:39,864 --> 00:39:42,486
Vészhelyzeti ellátó központokat
hoznak létre a megye egész területén,

622
00:39:42,508 --> 00:39:45,859
És az önkéntesek kétségbeesetten szükségesek,
szóval ha úgy gondolja, hogy segíthet,

623
00:39:45,964 --> 00:39:48,420
Kérjük, hívja fel a számot,
amelyet a képernyőn látni fog

624
00:39:48,439 --> 00:39:50,640
Vagy jöjjön ide a
tanyasi kórházba

625
00:39:50,666 --> 00:39:52,544
És beszélj ezekkel a segélymunkásokkal.

626
00:39:52,578 --> 00:39:55,184
Most megértjük, hogy van egy
családtagja ott, Larkin?

627
00:39:55,241 --> 00:39:56,923
Igen ez igaz.

628
00:39:56,961 --> 00:40:00,503
A bátyám, Dave egy kis birkózó meccset
kapott egy kasztírozóval tegnap este.

629
00:40:01,780 --> 00:40:03,485
Elmondtad nekik, hogy a gator ezt tette?

630
00:40:04,037 --> 00:40:05,960
Most ez a legmegbízhatóbb
magyarázat.

631
00:40:06,377 --> 00:40:07,916
Russ,

632
00:40:07,917 --> 00:40:10,103
E.B.E.

633
00:40:12,333 --> 00:40:15,014
Földönkívüli biológiai entitás?

634
00:40:15,454 --> 00:40:17,512
Ez egy idegen néma név.

635
00:40:17,681 --> 00:40:19,191
Jó reggelt uraim.

636
00:40:20,040 --> 00:40:21,219
Jó reggelt.

637
00:40:23,844 --> 00:40:25,429
Hallottam, hogy tegnap este
egy kis baleset történt.

638
00:40:25,827 --> 00:40:26,984
Vigyázz, ha bámulok?

639
00:40:27,044 --> 00:40:28,231
Légy a vendégem.

640
00:40:29,861 --> 00:40:30,935
Óvatosan, kérlek.

641
00:40:31,146 --> 00:40:32,010
Hogy érzi magát, Mare?

642
00:40:32,051 --> 00:40:33,471
Ó, sokkal jobb.

643
00:40:33,688 --> 00:40:34,642
Kösz.

644
00:40:35,007 --> 00:40:35,773
A gyerekek rendben vannak?

645
00:40:35,825 --> 00:40:37,531
Ó, igen, nagyszerűek.

646
00:40:37,978 --> 00:40:41,069
Rose úgy döntött, jó ötlet lenne
ma reggel a macskájának fürdésére,

647
00:40:41,084 --> 00:40:42,890
Ami nem ment túl túl jól,

648
00:40:42,950 --> 00:40:44,535
És Kira Jesse reggelit készített,

649
00:40:44,558 --> 00:40:45,700
Amire gondoltam nagyon édes volt.

650
00:40:47,668 --> 00:40:49,846
Megértettem, hogy teljes körű
karantént rendelte a területet.

651
00:40:49,902 --> 00:40:51,465
Igen, szerintem a legjobb.

652
00:40:51,506 --> 00:40:52,671
Mindazokkal, amiket felkavart,

653
00:40:52,693 --> 00:40:54,143
Nem tudjuk, mi van ott most.

654
00:40:54,789 --> 00:40:55,780
Ó, ez így van.

655
00:40:56,667 --> 00:40:57,779
Jól...

656
00:40:58,781 --> 00:41:00,171
Nagyon szerencsés ember vagy.

657
00:41:00,227 --> 00:41:01,106
Hogy vagy?

658
00:41:01,151 --> 00:41:02,740
A fogak mérete alapján ítélve,

659
00:41:02,763 --> 00:41:04,333
Az a gator egészen
lenyelt volna.

660
00:41:07,591 --> 00:41:09,101
Miért olyan biztos benne, hogy gator volt?

661
00:41:10,787 --> 00:41:11,801
Mi lehet még?

662
00:42:58,848 --> 00:43:00,057
Most jobban érzed magad, ugye?

663
00:43:00,310 --> 00:43:01,164
Igen.

664
00:43:01,845 --> 00:43:04,155
Az első napok a legkeményebbek,

665
00:43:05,263 --> 00:43:06,653
De rendben leszel.

666
00:43:06,695 --> 00:43:07,944
Bébi lépések, drágám.

667
00:43:12,700 --> 00:43:13,775
Baba lépések.

668
00:43:14,305 --> 00:43:20,945
Támogass minket és válj VIP taggá, hogy távolítsd el

668
00:43:21,305 --> 00:43:27,219
Kérünk osztályozd az itt található feliratot: www.osdb.link/68rvv
Segíts a többieknek a legjobb feliratok kiválasztásában.