Forever.Strong.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG - Polish subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,004
movie info: XVID 640x352 25.0fps 700.7 MB

2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.

3
00:00:16,808 --> 00:00:21,021
Tłumaczenie ze słuchu: Turin

4
00:00:24,900 --> 00:00:28,070
Korekta z 2CD na 1CD: Piasek

5
00:00:32,616 --> 00:00:37,663
<>
http://filmweb.pl

6
00:00:53,512 --> 00:00:56,223
NIEZŁOMNY

7
00:02:22,188 --> 00:02:26,138
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

8
00:02:26,188 --> 00:02:30,734
FILM OPARTY NA FAKTACH

9
00:03:02,349 --> 00:03:05,310
Dobrze, Rick.

10
00:03:36,550 --> 00:03:39,636
Biegnij za nim!

11
00:03:43,390 --> 00:03:47,227
Bardzo dobrze.
Dobra robota.

12
00:03:50,355 --> 00:03:53,400
Highland Rugby!

13
00:03:54,526 --> 00:03:57,237
Benjamin, Adam,
z boiska!

14
00:03:57,362 --> 00:03:59,323
- Brawo za wytrwałość.
- Jak mogłeś nie trafić?

15
00:03:59,406 --> 00:04:03,827
Co wy wyprawiacie?
Grajcie zespołowo.

16
00:04:08,415 --> 00:04:10,167
Gramy!

17
00:04:10,292 --> 00:04:14,129
Ostry dla swojego dzieciaka.

18
00:04:20,135 --> 00:04:23,013
- Co to miało być?
- To jest rugby!

19
00:04:23,138 --> 00:04:26,016
- Co?
- Ty...

20
00:04:27,309 --> 00:04:30,604
/Napluł mu w twarz.

21
00:04:32,272 --> 00:04:35,025
- No co ty! Daj spokój!
- Zejdź z boiska.

22
00:04:35,150 --> 00:04:38,195
Stary, nie warto!

23
00:04:40,197 --> 00:04:42,157
Musisz się zmienić,
bo krwawisz.

24
00:04:42,282 --> 00:04:42,699
Nie zejdę.

25
00:04:42,824 --> 00:04:43,909
Zmiana.

26
00:04:44,034 --> 00:04:46,578
Czekaj.

27
00:04:53,585 --> 00:04:54,920
Nieźle, Ricky.

28
00:04:55,045 --> 00:04:57,005
To twój najlepszy kop dzisiaj.

29
00:04:57,130 --> 00:04:58,507
Gramy!

30
00:04:58,590 --> 00:05:00,592
Nie ma krwi.
Jestem gotowy.

31
00:05:00,717 --> 00:05:03,387
Może zostać?

32
00:05:03,470 --> 00:05:07,724
- Nic mu nie jest.
- Dobra, gramy.

33
00:05:48,974 --> 00:05:50,809
Trenerze...

34
00:05:50,934 --> 00:05:53,687
dobry mecz.

35
00:05:54,229 --> 00:05:56,106
Dobrze graliście, chłopaki.

36
00:05:56,231 --> 00:05:58,192
Świetny kop.

37
00:05:58,275 --> 00:06:00,819
Idioci.

38
00:06:03,989 --> 00:06:06,617
Wygrali.

39
00:06:14,708 --> 00:06:17,544
Dobry mecz.

40
00:06:20,339 --> 00:06:22,216
Ciężko się pogodzić
z przegraną?

41
00:06:22,341 --> 00:06:23,800
Nie przegrali.

42
00:06:23,926 --> 00:06:25,719
Nie walczyli i polegli.

43
00:06:25,802 --> 00:06:28,388
Poddali się
jak małe dziewczynki.

44
00:06:28,514 --> 00:06:31,391
- Bez obrazy, synu.
- Staraliśmy się.

45
00:06:31,517 --> 00:06:33,685
Staraliście się?

46
00:06:33,810 --> 00:06:35,687
To za mało.

47
00:06:35,812 --> 00:06:37,397
Tu trzeba działać.

48
00:06:37,523 --> 00:06:39,316
/Trenerze.

49
00:06:39,399 --> 00:06:41,735
Tak?

50
00:06:42,277 --> 00:06:45,113
Starali się.

51
00:06:49,868 --> 00:06:52,287
Tata chciał,
żebyś wygrał.

52
00:06:52,412 --> 00:06:56,708
On chciał wygrać.
O mnie nie myślał.

53
00:07:18,146 --> 00:07:20,566
Rick!

54
00:07:24,570 --> 00:07:26,613
Są zbyt nawaleni,
żeby pływać.

55
00:07:26,738 --> 00:07:28,824
Dajcie im poduszki.

56
00:07:28,907 --> 00:07:30,701
Teraz będzie najlepsze.

57
00:07:30,784 --> 00:07:33,704
Ten koleś ma mele na mordzie.

58
00:07:33,787 --> 00:07:38,000
A koleś był wielki.
Coś jak yeti.

59
00:07:38,876 --> 00:07:41,795
Wyciera je.
Dłonią.

60
00:07:41,879 --> 00:07:43,797
Ściąga je na dłoń.

61
00:07:43,881 --> 00:07:45,215
I zlizuje.

62
00:07:45,340 --> 00:07:47,009
Przysięgam,
że jeszcze je przeżuł.

63
00:07:47,134 --> 00:07:50,721
- Mark, to jest obrzydliwe!
- Porzygam się.

64
00:07:54,183 --> 00:07:58,604
Słuchajcie!
Posłuchajcie, co mam do powiedzenia.

65
00:07:58,729 --> 00:08:03,400
Wręczamy to oto rozkoszne
trofeum kolesiowi,

66
00:08:03,483 --> 00:08:08,614
dzięki któremu powrócimy
do rozgrywek krajowych.

67
00:08:10,032 --> 00:08:14,203
I doprowadzi do masakry Highland!

68
00:08:34,348 --> 00:08:37,893
Rick, co ty wyprawiasz?

69
00:08:39,394 --> 00:08:40,604
Chodź, kotku.

70
00:08:40,687 --> 00:08:45,108
- Nie jestem aż tak pijana.
- Jesteś!

71
00:09:25,816 --> 00:09:29,319
Tammy, nic ci nie jest?

72
00:09:36,869 --> 00:09:41,832
/Natalie Penning,
/ma pani coś do powiedzenia?

73
00:09:43,000 --> 00:09:47,713
Nie jest taki zły,
jak to wynika z akt, wysoki sądzie.

74
00:09:47,838 --> 00:09:49,798
Mam nadzieję,
że wysoki sąd to dostrzeże.

75
00:09:49,882 --> 00:09:53,594
Ojciec ma coś do dodania?

76
00:09:53,844 --> 00:09:57,097
Nie mógł się dzisiaj stawić.

77
00:09:57,181 --> 00:09:59,391
Będziemy więc kontynuować.
Proszę usiąść.

78
00:09:59,474 --> 00:10:02,019
Dziękuję, wysoki sądzie.

79
00:10:02,144 --> 00:10:05,689
Richard Seymour Penning Jr.

80
00:10:05,772 --> 00:10:09,318
Woli, gdy się mówi "Rick",
wysoki sądzie.

81
00:10:09,443 --> 00:10:10,319
Mecenasie,

82
00:10:10,444 --> 00:10:13,113
zważywszy na jego zamiłowanie
do prowadzenia pod wpływem,

83
00:10:13,197 --> 00:10:15,908
myślę, że nie będziemy
kierować się tym, co lubi.

84
00:10:16,033 --> 00:10:18,202
Rozumiemy się?

85
00:10:18,327 --> 00:10:21,288
Tak, wysoki sądzie.

86
00:10:21,413 --> 00:10:23,874
Wstań.

87
00:10:26,418 --> 00:10:28,754
Panie Penning...

88
00:10:28,879 --> 00:10:30,589
to już pańskie drugie
takie wykroczenie.

89
00:10:30,714 --> 00:10:32,591
Tym razem doszło również

90
00:10:32,716 --> 00:10:36,011
do poważnego
uszkodzenia ciała pasażera.

91
00:10:36,136 --> 00:10:39,389
Gdyby miał pan 18 lat,
trafiłby pan do więzienia.

92
00:10:39,473 --> 00:10:43,393
Zostaje pan ukarany w trybie
natychmiastowym.

93
00:10:43,477 --> 00:10:45,604
Zostanie pan przeniesiony

94
00:10:45,729 --> 00:10:48,607
do zakładu karnego dla nieletnich
w hrabstwie Wasatch

95
00:10:48,732 --> 00:10:50,108
w Salt Lake City, Utah.

96
00:10:50,192 --> 00:10:53,612
Przed pańskimi 18. urodzinami
sąd ustali,

97
00:10:53,737 --> 00:10:56,698
czy ma pan zostać warunkowo
wypuszczony,

98
00:10:56,782 --> 00:10:59,409
czy też zostać osadzonym
w więzieniu,

99
00:10:59,493 --> 00:11:01,787
dopóki sąd nie uzna,

100
00:11:01,912 --> 00:11:07,334
iż nie stanowi pan zagrożenia
dla siebie i otoczenia.

101
00:11:14,925 --> 00:11:19,346
ZAKŁAD KARNY
DLA NIELETNICH W WASATCH

102
00:11:25,978 --> 00:11:27,312
Miło cię poznać, Rick.

103
00:11:27,396 --> 00:11:32,526
Nazywam się Marcus Tate,
jestem administratorem.

104
00:11:34,945 --> 00:11:37,823
Możesz do mnie mówić Król Tate,
Sir Mark, Marcus.

105
00:11:37,948 --> 00:11:40,117
Jak tam chcesz.

106
00:11:40,242 --> 00:11:42,786
Gdzie moje rzeczy, Marcus?

107
00:11:42,911 --> 00:11:47,583
Bagażowy zabrał je do
twojego apartamentu.

108
00:11:49,710 --> 00:11:50,627
Ważne.

109
00:11:50,711 --> 00:11:53,088
/Zasady
/BYĆ POSŁUSZNYM!

110
00:11:53,213 --> 00:11:56,216
To jest Bingham,
moja prawa ręka.

111
00:11:56,300 --> 00:11:57,926
Cześć, ślicznotko.

112
00:11:58,010 --> 00:12:00,304
Będziesz miał do czynienia
z Binghamem, ze mną,

113
00:12:00,387 --> 00:12:03,515
paroma stażystami...
To tyle.

114
00:12:04,600 --> 00:12:07,686
Pokażę ci pokój.

115
00:12:09,229 --> 00:12:11,857
Jesteśmy.

116
00:12:12,107 --> 00:12:15,027
Nie ma drzwi.

117
00:12:15,569 --> 00:12:17,487
Nie ma tajemnic.

118
00:12:17,571 --> 00:12:21,408
To się zawiera
w "byciu posłusznym".

119
00:12:22,117 --> 00:12:23,702
Rozgość się.

120
00:12:23,827 --> 00:12:27,748
Kolacja będzie
za pół godziny.

121
00:12:45,474 --> 00:12:48,977
Chciałem się przywitać.

122
00:12:54,024 --> 00:12:58,070
/Dowiedzieć się, jak się czujesz.

123
00:13:00,197 --> 00:13:03,158
/Przepraszam.

124
00:13:06,620 --> 00:13:08,705
/Tęsknię.

125
00:13:08,789 --> 00:13:11,166
/Pa.

126
00:13:36,900 --> 00:13:37,818
Mówię ci,
to złodziej.

127
00:13:37,901 --> 00:13:40,320
Nie, za ładny na to.

128
00:13:40,445 --> 00:13:42,906
Co powiesz?

129
00:13:43,031 --> 00:13:47,286
Oxycodone? Vicodin?
Tablety przeciwbólowe?

130
00:13:47,369 --> 00:13:50,914
Może jest tu dla własnego dobra.

131
00:13:51,039 --> 00:13:53,000
Wszyscy mówimy,
czemu tu trafiliśmy.

132
00:13:53,083 --> 00:13:55,711
Ernesto kradł ciastka harcerkom.

133
00:13:55,794 --> 00:13:58,797
Ja za pobicie Ernesto.

134
00:13:58,922 --> 00:14:01,341
A ty?

135
00:14:03,510 --> 00:14:06,096
Za to, że jesteś lalusiem.

136
00:14:06,221 --> 00:14:09,391
Zostaw go, gnoju!

137
00:14:22,821 --> 00:14:25,991
Będziesz na mnie krzyczeć
czy co?

138
00:14:26,116 --> 00:14:27,993
Słuchaj.

139
00:14:28,118 --> 00:14:30,662
Uważnie.

140
00:14:34,708 --> 00:14:37,836
Było to słuszne?

141
00:14:39,296 --> 00:14:41,590
Co?

142
00:14:41,840 --> 00:14:44,801
Nie moja wina.
Te świry zaczęły.

143
00:14:44,885 --> 00:14:47,846
Obraziłeś dom.

144
00:14:48,514 --> 00:14:49,598
Popieprzone to.

145
00:14:49,681 --> 00:14:54,561
Znowu obraziłeś dom,
nie wspominając o mnie.

146
00:14:54,811 --> 00:14:56,688
Dobra. Przepraszam.

147
00:14:56,813 --> 00:15:01,151
Ty i dom jesteście zadowoleni?

148
00:15:01,401 --> 00:15:03,987
Prawie.

149
00:15:28,136 --> 00:15:30,722
Za 10 minut gasimy światła.

150
00:15:30,848 --> 00:15:32,516
Pośpiesz się.

151
00:15:32,599 --> 00:15:34,518
Róbcie notatki.

152
00:15:34,601 --> 00:15:35,811
Będę mówił o czymś ważnym,

153
00:15:35,894 --> 00:15:39,439
więc słuchajcie, dobra?

154
00:16:04,089 --> 00:16:05,924
/Chcesz usłyszeć,
/że mi się tu podoba?

155
00:16:06,049 --> 00:16:07,801
/Dobra.

156
00:16:07,926 --> 00:16:10,721
Jest super.

157
00:16:11,471 --> 00:16:13,599
Nie ruszam się stąd.

158
00:16:13,724 --> 00:16:15,726
Chcę, żebyś był szczery, Rick.

159
00:16:15,809 --> 00:16:17,811
Mam być szczery?

160
00:16:17,936 --> 00:16:19,313
Nienawidzę tego miejsca.

161
00:16:19,396 --> 00:16:23,609
/Czuję to codziennie
/od 6 miesięcy.

162
00:16:23,734 --> 00:16:26,111
Ale zasłużyłem.

163
00:16:26,195 --> 00:16:27,321
Wiem o tym.

164
00:16:27,404 --> 00:16:30,824
Tego nie powiedziałam.

165
00:16:30,908 --> 00:16:33,744
/Jest tata?

166
00:16:36,747 --> 00:16:40,209
Chce z tobą rozmawiać.

167
00:16:42,794 --> 00:16:45,964
Powinien już być.

168
00:16:51,220 --> 00:16:54,932
/Daj spokój. Rozumiem.

169
00:16:59,520 --> 00:17:01,605
Wesołych Świąt, mamo.

170
00:17:01,688 --> 00:17:05,400
Wesołych Świąt, kochanie.

171
00:17:13,951 --> 00:17:16,703
Penning, jesteś za ładny,
żeby grać?

172
00:17:16,828 --> 00:17:19,623
Chodź. Brakuje nam jednego.
Będziemy delikatni.

173
00:17:19,706 --> 00:17:21,416
Nie zagra.

174
00:17:21,542 --> 00:17:23,126
Boi się,
że sobie uszkodzi buźkę.

175
00:17:23,252 --> 00:17:25,420
Gram tylko w rugby.

176
00:17:25,546 --> 00:17:26,713
Słuchajcie.

177
00:17:26,839 --> 00:17:30,926
Zazwyczaj gramy po 15.
7 obrońców, 8 atakujących.

178
00:17:31,009 --> 00:17:32,719
Ale musimy sobie dać radę w tylu.

179
00:17:32,845 --> 00:17:34,596
Niebiescy na moje lewo.

180
00:17:34,680 --> 00:17:36,515
A szarzy na prawo.

181
00:17:36,598 --> 00:17:38,308
Ustawcie się pół metra
od siebie.

182
00:17:38,433 --> 00:17:43,605
Ty cofnij się o 4,5 metra.
Będziesz wrzucał piłkę.

183
00:17:43,689 --> 00:17:46,191
Jeśli zostaniecie przewróceni,

184
00:17:46,275 --> 00:17:50,195
to musicie podać piłkę do tyłu,
komuś ze swojej drużyny.

185
00:17:50,279 --> 00:17:52,990
On ją bierze i biegnie.

186
00:17:53,115 --> 00:17:55,617
Nie ma przerw, tworzenia kręgów
ani brania czasu.

187
00:17:55,701 --> 00:17:58,120
To coś takiego jak piłka nożna
i futbol.

188
00:17:58,245 --> 00:18:01,415
Raczej jak rugby.

189
00:18:05,294 --> 00:18:08,922
Musicie podawać
w bok lub do tyłu.

190
00:18:09,006 --> 00:18:10,507
- Niezły chwyt.
- Biegniecie,

191
00:18:10,591 --> 00:18:12,926
aż zdobędziecie punkt
albo ktoś zginie.

192
00:18:13,010 --> 00:18:15,387
Stary, to kiepska podróba
futbolu.

193
00:18:15,470 --> 00:18:17,222
To Amerykanie skopiowali rugby

194
00:18:17,306 --> 00:18:18,891
i dodali babskie
ochraniacze i kaski.

195
00:18:19,016 --> 00:18:20,893
Nieważne.
I tak polegniesz.

196
00:18:21,018 --> 00:18:23,187
Zobaczymy.

197
00:18:23,312 --> 00:18:26,982
Rzuć ją zza głowy.
O tak.

198
00:18:27,149 --> 00:18:32,196
Wiesz co? Cofnij się
o półtora metra albo dwa.

199
00:18:32,779 --> 00:18:35,324
Gotowi?

200
00:18:48,670 --> 00:18:51,757
/Upadł na deski!

201
00:18:58,805 --> 00:19:00,891
/107 dni, Darren.

202
00:19:01,016 --> 00:19:03,227
/Dasz radę, stary.

203
00:19:03,352 --> 00:19:05,187
/Nie każcie mi was uczyć
/codziennie tego samego.

204
00:19:05,312 --> 00:19:08,315
/Chyba jest w dobrym nastroju.

205
00:19:08,398 --> 00:19:10,526
Lepiej, żebyś wrócił
na rozgrywki krajowe.

206
00:19:10,651 --> 00:19:12,027
I tak mi nie da grać.

207
00:19:12,110 --> 00:19:14,696
Daj spokój. Chce wygrać.
Wystawi cię.

208
00:19:14,780 --> 00:19:16,198
/Wysłałem ci coś,

209
00:19:16,323 --> 00:19:17,699
/co może poprawi ci nastrój.

210
00:19:17,783 --> 00:19:20,202
Marcus czeka.

211
00:19:20,327 --> 00:19:23,038
Rozmawiam.

212
00:19:23,330 --> 00:19:25,290
Stary, sprawdzają mi pocztę.

213
00:19:25,374 --> 00:19:29,503
- Wiem. Nie jestem głupi.
- Nie?

214
00:19:33,090 --> 00:19:35,509
Marcus czeka.

215
00:19:35,634 --> 00:19:37,594
Co jest tak ważne, że...

216
00:19:37,678 --> 00:19:41,807
Rick Penning, to Kurt, Q i Tumo.

217
00:19:42,641 --> 00:19:45,227
Wiem, że kochasz rugby
i słyszałeś o Highland.

218
00:19:45,352 --> 00:19:46,812
Tydzień temu zaczęli treningi,

219
00:19:46,937 --> 00:19:49,106
- więc pomyślałem...
- Myliłeś się.

220
00:19:49,231 --> 00:19:51,817
- Jak zwykle.
- Wygramy.

221
00:19:51,942 --> 00:19:54,695
Pokonamy was.

222
00:19:54,820 --> 00:19:57,489
Przyjdź zobaczyć jak.

223
00:19:57,573 --> 00:19:59,408
Wiem jak.
Będziecie oszukiwać.

224
00:19:59,533 --> 00:20:01,326
Stary, ty nic
nie kapujesz.

225
00:20:01,410 --> 00:20:03,787
Wpadnij zobaczyć,
jak oszukujemy.

226
00:20:03,871 --> 00:20:07,583
- Co ty na to?
- Nie chcę.

227
00:20:23,140 --> 00:20:25,100
Obaj wiemy,
że robiłeś, co mogłeś,

228
00:20:25,184 --> 00:20:28,604
żeby się niczego tutaj
nie nauczyć.

229
00:20:28,729 --> 00:20:34,401
Plusem jest to, że nigdy nie mieliśmy
tak czystych kibli.

230
00:20:35,194 --> 00:20:37,821
Odkąd tu jesteś,
chcesz jednego.

231
00:20:37,905 --> 00:20:41,408
Wrócić do Arizony
i być sobą.

232
00:20:41,533 --> 00:20:43,911
No i?

233
00:20:47,581 --> 00:20:49,708
Jeśli tylko na tym ci zależy,

234
00:20:49,833 --> 00:20:52,294
to wiedz, że sędzia może
skrócić twój pobyt tutaj,

235
00:20:52,419 --> 00:20:56,006
bazując na mojej ocenie.

236
00:20:58,842 --> 00:21:02,262
Sprawdź kiedyś szafę.

237
00:21:23,033 --> 00:21:25,327
252.

238
00:21:27,788 --> 00:21:32,376
W wieku 16 lat codziennie
robiłem jedną.

239
00:21:34,503 --> 00:21:36,797
Nie zawsze myślałem trzeźwo.

240
00:21:37,631 --> 00:21:40,592
Rick, większość z tego,
co tu robimy,

241
00:21:40,676 --> 00:21:44,012
nauczyłem się od trenera Gelwiksa.

242
00:21:44,096 --> 00:21:46,890
Zawdzięczam mu swoje życie.

243
00:21:47,015 --> 00:21:52,813
Nie bez powodu chciałem,
żeby Kurt i reszta z tobą pogadali.

244
00:21:55,023 --> 00:21:56,692
Ile wcześniej wyjdę?

245
00:21:56,775 --> 00:21:58,694
Nie wiem.

246
00:21:58,777 --> 00:22:02,489
Może przed końcem sezonu.

247
00:22:10,914 --> 00:22:11,999
Jak leci, brachu?

248
00:22:12,082 --> 00:22:14,418
Nie jestem twoim bratem,
więc przestań tak mówić.

249
00:22:14,501 --> 00:22:17,713
Dobra. Nie ma sprawy.
Zapnij pasy...

250
00:22:17,796 --> 00:22:20,215
siostro?

251
00:22:20,340 --> 00:22:26,513
Spoko. Płacą mi od godziny,
nie za przejechane kilometry.

252
00:22:54,124 --> 00:22:57,002
Kolana do góry!

253
00:22:57,127 --> 00:23:00,797
Przyłożyć się do ćwiczeń!

254
00:23:05,427 --> 00:23:07,513
Rick Penning?

255
00:23:07,596 --> 00:23:10,224
Ważne, żebyś od samego
początku wiedział,

256
00:23:10,307 --> 00:23:13,060
że dając z siebie wszystko
na siłowni

257
00:23:13,143 --> 00:23:15,646
i podchodząc z pełnym
zaangażowaniem,

258
00:23:15,729 --> 00:23:18,315
stosując odpowiednią dietę,
śpiąc odpowiednio długo,

259
00:23:18,440 --> 00:23:20,692
to kiedyś...

260
00:23:20,817 --> 00:23:24,905
kiedyś możesz mieć
takie ciało jak ja.

261
00:23:25,030 --> 00:23:27,824
Cieszę się, że tu jesteś.
Nauczę cię gry w rugby.

262
00:23:27,908 --> 00:23:29,326
Umiem grać.

263
00:23:29,451 --> 00:23:32,454
Tak? Zobaczymy.

264
00:23:32,871 --> 00:23:35,290
Spóźnisz się. Chodź.

265
00:23:35,415 --> 00:23:36,500
Dobrze, Root.

266
00:23:36,583 --> 00:23:38,293
Wyżej!

267
00:23:38,418 --> 00:23:39,711
Griggs!

268
00:23:39,837 --> 00:23:42,297
Spóźniłeś się!

269
00:23:42,422 --> 00:23:45,592
Dajecie, chłopaki!

270
00:23:46,718 --> 00:23:49,555
Addison, czworokąt.

271
00:24:08,240 --> 00:24:10,200
Piłka spadła.

272
00:24:10,325 --> 00:24:12,744
Pięć!

273
00:24:31,680 --> 00:24:32,890
Randy, zejdź.
Teraz Penning.

274
00:24:32,973 --> 00:24:34,892
Podajemy!

275
00:24:34,975 --> 00:24:38,061
Podania, jazda.

276
00:24:45,652 --> 00:24:48,488
Pięć pompek!

277
00:24:51,700 --> 00:24:53,118
W lewo, lewo!

278
00:24:53,243 --> 00:24:56,538
Prawo, prawo!
Lewo!

279
00:24:59,791 --> 00:25:04,671
Kiedyś się nauczysz
skręcać w lewo.

280
00:25:05,923 --> 00:25:09,092
Wstawaj, Penning.

281
00:25:19,978 --> 00:25:23,815
Nie powinien nas trenować?

282
00:25:23,941 --> 00:25:27,110
Będzie. Biegnij!

283
00:25:35,536 --> 00:25:37,996
/Dodzwoniłeś się
/do rodziny Penning.

284
00:25:38,121 --> 00:25:41,959
/Nie możemy teraz odebrać...

285
00:26:19,580 --> 00:26:22,791
Dobra. Chodźcie tu!

286
00:26:22,875 --> 00:26:23,834
Truchtać!

287
00:26:23,917 --> 00:26:26,211
Odrywać stopy od murawy.

288
00:26:26,295 --> 00:26:27,796
Kolana wysoko!

289
00:26:27,880 --> 00:26:31,216
Sezon zaczynamy za 3 dni
z New Haven.

290
00:26:31,300 --> 00:26:32,301
Jesteśmy gotowi?

291
00:26:32,426 --> 00:26:33,594
Tak, trenerze!

292
00:26:33,719 --> 00:26:36,305
Trener Gelwix kazał
coś przypomnieć.

293
00:26:36,430 --> 00:26:37,389
Pijemy?

294
00:26:37,472 --> 00:26:38,599
Nie, trenerze!

295
00:26:38,724 --> 00:26:40,517
Palimy albo ćpamy?

296
00:26:40,601 --> 00:26:41,810
Nie, trenerze!

297
00:26:41,894 --> 00:26:45,022
A z dziewczynami postępujecie ostrożnie
i unikacie kłopotów?

298
00:26:45,147 --> 00:26:46,398
Tak, trenerze!

299
00:26:46,481 --> 00:26:48,192
Przyrzeknijcie sobie

300
00:26:48,317 --> 00:26:50,110
i swoim braciom z drużyny.

301
00:26:50,194 --> 00:26:51,528
Z czego rżysz?

302
00:26:51,612 --> 00:26:55,490
Jak się pan dowie,
że piliśmy albo się zabawialiśmy?

303
00:26:55,616 --> 00:26:57,701
Bo sam się przyznasz trenerowi
Gelwixowi.

304
00:26:57,784 --> 00:26:59,494
Oszukujemy? Kłamiemy?

305
00:26:59,620 --> 00:27:00,913
Nie, trenerze!

306
00:27:01,038 --> 00:27:03,790
Musimy sobie bezgranicznie ufać.

307
00:27:03,916 --> 00:27:06,418
Kłamiąc palicie za sobą mosty.

308
00:27:06,502 --> 00:27:10,506
Zawodnik, który kłamie
czy oszukuje, wypada z gry.

309
00:27:10,631 --> 00:27:13,300
Jedyne dozwolone kłamstwa
w Highland Rugby,

310
00:27:13,383 --> 00:27:16,428
to te mówione przeze mnie
i dotyczące mojej kariery.

311
00:27:16,512 --> 00:27:17,429
Kim jesteśmy?

312
00:27:17,513 --> 00:27:18,722
Highland Rugby!

313
00:27:18,805 --> 00:27:22,643
Aż po grób. Odsapnijcie.

314
00:27:23,352 --> 00:27:25,812
Randy.

315
00:27:26,939 --> 00:27:30,234
Dziękuję, trenerze.

316
00:27:32,819 --> 00:27:36,532
Tu chodzi o zwycięstwo,
nie tylko o rugby.

317
00:27:36,657 --> 00:27:40,702
Dlatego musicie być skupieni.
Na boisku i poza nim.

318
00:27:40,827 --> 00:27:43,789
To oznacza dyscyplinę
w każdej dziedzinie życia.

319
00:27:43,914 --> 00:27:46,500
Jeśli chcecie iść na łatwiznę,

320
00:27:46,625 --> 00:27:48,627
uprawiajcie lacrosse, futbol

321
00:27:48,710 --> 00:27:51,004
albo wstąpcie do marines.

322
00:27:51,088 --> 00:27:53,507
Witam panów w Highland Rugby.

323
00:27:53,632 --> 00:27:56,260
Trenerze.

324
00:27:56,426 --> 00:27:57,928
Na boisko!

325
00:27:58,011 --> 00:28:00,806
Na pozycje!

326
00:28:01,390 --> 00:28:04,518
/Nie obijać się!

327
00:28:11,400 --> 00:28:13,610
/Zachowują się jak świętoszki.

328
00:28:13,694 --> 00:28:16,113
Wiem, Rick,
ale przejrzyj na oczy.

329
00:28:16,238 --> 00:28:18,991
Jesteś w ich azylu.

330
00:28:19,116 --> 00:28:21,910
Nie, stary.
Kończę z tym.

331
00:28:21,994 --> 00:28:23,704
Wcześniejsze zwolnienie
nie jest tego warte.

332
00:28:23,829 --> 00:28:26,123
/Nie jesteś tam tylko po to,
/żeby się przypodobać sędziemu.

333
00:28:26,248 --> 00:28:27,791
Weź się w garść.
Okryj sekrety,

334
00:28:27,875 --> 00:28:28,834
dzięki którym wygrywają.

335
00:28:28,959 --> 00:28:32,838
/Zaganiają każdego na śmierć.

336
00:28:33,422 --> 00:28:37,843
- Gina, uspokój się.
- Przestań gadać.

337
00:28:38,886 --> 00:28:42,014
Dostałeś prezent?

338
00:28:42,139 --> 00:28:43,307
Powinien cię uszczęśliwić.

339
00:28:43,432 --> 00:28:45,809
Jest super.

340
00:28:45,893 --> 00:28:46,810
Dzięki.

341
00:28:46,894 --> 00:28:49,313
/Widziałeś wiadomość od Tam?

342
00:28:49,438 --> 00:28:51,607
NA LUZIE.
TESKNIĘ, KOCHAM CIĘ, TAMI

343
00:28:51,732 --> 00:28:54,693
Ty to napisałeś.
Ona nie chce ze mną gadać.

344
00:28:54,776 --> 00:28:55,736
/Jej matka tego nie chce.

345
00:28:55,861 --> 00:28:58,405
I nie ja to napisałem,
tylko Tammy.

346
00:28:58,488 --> 00:29:00,324
Przemyśl to, Rick.

347
00:29:00,449 --> 00:29:03,118
/Na luzie.

348
00:29:03,202 --> 00:29:06,914
/Wyluzuj się, Rick.

349
00:30:00,092 --> 00:30:03,387
Dawajcie!

350
00:30:06,682 --> 00:30:09,393
Całkiem nieźle!

351
00:30:09,518 --> 00:30:11,603
Zasłużyliście na 3 sekundy przerwy.

352
00:30:11,687 --> 00:30:15,190
Raz, dwa, trzy.
Znacie zasady.

353
00:30:15,274 --> 00:30:18,944
Bierzcie coś i do roboty.

354
00:30:35,669 --> 00:30:38,422
Trzymaj, stary.

355
00:30:38,964 --> 00:30:41,508
Pomóż mi.

356
00:30:43,927 --> 00:30:46,805
Bierzcie śmieci i grabie.

357
00:30:46,930 --> 00:30:50,309
Nie lubisz ogrodnictwa?

358
00:30:50,392 --> 00:30:52,603
Biegać bez celu to jedno,

359
00:30:52,686 --> 00:30:54,229
ale to jest do bani.

360
00:30:54,313 --> 00:30:57,191
Mogą komuś za to zapłacić.

361
00:30:57,274 --> 00:31:01,528
Synu, kiedy w końcu pokażesz,
jaki naprawdę jesteś?

362
00:31:01,653 --> 00:31:04,198
Nie jestem twoim synem.

363
00:31:04,281 --> 00:31:05,699
Chłopaki, kończymy!

364
00:31:05,824 --> 00:31:09,119
Idziemy na piąte piętro.

365
00:31:09,244 --> 00:31:10,829
Co tam jest?

366
00:31:10,954 --> 00:31:13,916
Nie rozumiesz działań trenera, co?

367
00:31:13,999 --> 00:31:16,210
Raczej ich braku.

368
00:31:16,293 --> 00:31:19,004
Chce, żebyś dał
z siebie wszystko.

369
00:31:19,129 --> 00:31:22,799
Nie wyobrażałem sobie rugby
jako biegania do porzygania.

370
00:31:22,883 --> 00:31:25,219
Może ktoś,
kto jest trenerem od 31 lat,

371
00:31:25,302 --> 00:31:28,263
wie, co robi.

372
00:31:28,430 --> 00:31:30,390
Co ty wyprawiasz?

373
00:31:30,474 --> 00:31:31,517
Kazał ci to mówić?

374
00:31:31,600 --> 00:31:34,102
Nie. O co ci chodzi?

375
00:31:34,186 --> 00:31:35,729
Jestem jedynakiem.

376
00:31:35,854 --> 00:31:39,399
Nie potrzebuję starszego brata.

377
00:31:39,483 --> 00:31:42,444
A przyjaciela?

378
00:31:43,904 --> 00:31:47,324
- Ty nim jesteś?
- Tak.

379
00:31:57,626 --> 00:32:00,295
Pomożesz?

380
00:32:03,173 --> 00:32:06,510
To nie moja broszka.

381
00:32:51,096 --> 00:32:54,099
Pierwszy mecz.

382
00:32:55,392 --> 00:32:56,894
Patrz na 12.

383
00:32:56,977 --> 00:32:59,605
Pewnie fanki rugby.

384
00:32:59,688 --> 00:33:01,315
Czemu tak myślisz?

385
00:33:01,398 --> 00:33:04,902
Bo siedzicie
w sektorze moich kibiców.

386
00:33:04,985 --> 00:33:06,320
Więc fanki?

387
00:33:06,403 --> 00:33:07,529
Tak, kibice Highland.

388
00:33:07,654 --> 00:33:09,615
Macie dzisiaj szczęście.

389
00:33:09,698 --> 00:33:11,408
Jestem nowym skrzydłowym.

390
00:33:11,533 --> 00:33:13,327
Naprawdę?

391
00:33:13,410 --> 00:33:14,828
Dobry jesteś?

392
00:33:14,953 --> 00:33:16,121
Tak.

393
00:33:16,246 --> 00:33:18,207
Najlepszy.

394
00:33:18,290 --> 00:33:22,794
To chyba muszę mieć
na ciebie oko, co?

395
00:33:23,545 --> 00:33:27,090
Wiesz, nie tylko w rugby
jestem dobry.

396
00:33:27,216 --> 00:33:29,593
/Chłopaki, zbiórka!

397
00:33:29,676 --> 00:33:31,220
Ruchy!

398
00:33:31,303 --> 00:33:34,014
Penning!

399
00:33:34,139 --> 00:33:36,808
Panie wybaczą,
ale mnie potrzebują.

400
00:33:36,934 --> 00:33:40,437
Nie zrób sobie krzywdy!

401
00:33:42,523 --> 00:33:45,192
Powiem to tylko raz.

402
00:33:45,275 --> 00:33:46,401
Odpuść sobie.

403
00:33:46,527 --> 00:33:48,529
Stary, nie denerwuj się.

404
00:33:48,612 --> 00:33:51,406
Chciała mnie poznać.

405
00:33:51,532 --> 00:33:54,326
Chodźcie tu!

406
00:33:55,244 --> 00:33:57,120
Ruchy.

407
00:33:57,246 --> 00:33:59,915
Słuchajcie.

408
00:33:59,998 --> 00:34:01,625
Mamy dzisiaj kilka zmian.

409
00:34:01,708 --> 00:34:05,295
Sanchez zacznie na centrze.

410
00:34:05,420 --> 00:34:07,714
- A ty, Penning, na młynie.
- Młyn?

411
00:34:07,840 --> 00:34:10,175
Brawa dla niego.

412
00:34:10,300 --> 00:34:12,719
Peter!

413
00:34:14,429 --> 00:34:16,723
- Dzięki.
- Penning.

414
00:34:16,849 --> 00:34:19,518
Pierwszy mecz. Zagrajcie,
jakby był to wasz ostatni.

415
00:34:19,601 --> 00:34:22,896
Nie oszczędzać się.

416
00:34:23,480 --> 00:34:24,690
Highland Rugby na trzy!

417
00:34:24,773 --> 00:34:25,899
Raz, dwa, trzy!

418
00:34:26,024 --> 00:34:27,317
Highland Rugby!

419
00:34:27,442 --> 00:34:30,153
Do dzieła!

420
00:34:30,904 --> 00:34:32,489
Gratulacje.

421
00:34:32,614 --> 00:34:35,117
Przeczytaj. To od kolesia,
który grał na twojej pozycji.

422
00:34:35,200 --> 00:34:36,410
Nie jestem młynarzem.

423
00:34:36,493 --> 00:34:37,703
Sam poczytaj.

424
00:34:37,786 --> 00:34:40,998
Bracie, pozycja jest
najważniejsza.

425
00:34:41,081 --> 00:34:43,125
Trener Gelwix zna się na tym.
Zaufaj mu.

426
00:34:43,208 --> 00:34:45,002
Nie zna się.

427
00:34:45,085 --> 00:34:48,422
Odkąd tu jestem,
siedzi sobie tam na krześle.

428
00:34:48,505 --> 00:34:51,925
Na czym się nie znam?

429
00:34:52,050 --> 00:34:53,594
Gram na skrzydle.

430
00:34:53,719 --> 00:34:57,764
Zdobywam punkty.
Tym się zajmuję.

431
00:34:57,890 --> 00:34:59,224
Nieważne, kto punktuje.

432
00:34:59,349 --> 00:35:02,519
Liczy się,
żebyśmy to byli my.

433
00:35:02,644 --> 00:35:06,398
Drużyna jest najważniejsza,
nie gracz.

434
00:35:06,481 --> 00:35:07,900
Jeśli nie podoba ci się

435
00:35:08,025 --> 00:35:10,110
nasz sposób trenowania
czy nasze zasady,

436
00:35:10,194 --> 00:35:11,528
niech tak będzie.

437
00:35:11,653 --> 00:35:12,613
Rugby to trudny sport.

438
00:35:12,738 --> 00:35:15,699
A my go jeszcze utrudniamy.

439
00:35:15,782 --> 00:35:18,619
Twój wybór.

440
00:35:29,046 --> 00:35:30,506
Postaraj się, dobra?

441
00:35:30,631 --> 00:35:34,259
Jestem po twojej stronie.

442
00:35:42,351 --> 00:35:45,979
Dwójka!
Musisz być niżej.

443
00:35:50,526 --> 00:35:54,112
New Haven zdobywa piłkę.

444
00:35:58,242 --> 00:36:01,411
Ostrzeżenie dla dwójki.
Niebezpieczne zagranie.

445
00:36:01,537 --> 00:36:05,499
- Tak jak trenowaliśmy.
- Nie grywam na młynie!

446
00:36:05,582 --> 00:36:08,669
Trzymać pozycje!

447
00:36:09,002 --> 00:36:11,004
Świetne podanie
do Kurta Addisona

448
00:36:11,129 --> 00:36:14,007
i mamy maula.

449
00:36:19,221 --> 00:36:21,223
/Dwójka z Highland przejmuje piłkę,

450
00:36:21,306 --> 00:36:22,891
/ale ewidentnie był na spalonym.

451
00:36:22,975 --> 00:36:26,854
/Sędzia na pewno cofnie grę.

452
00:36:28,522 --> 00:36:29,898
Podanie do przodu.

453
00:36:29,982 --> 00:36:31,525
Nie wiem, jak w Arizonie,

454
00:36:31,608 --> 00:36:33,402
ale tu gramy zespołowo.

455
00:36:33,527 --> 00:36:36,321
Nie gram dla twojej drużyny,
tylko dla siebie.

456
00:36:36,405 --> 00:36:37,906
Super.

457
00:36:37,990 --> 00:36:40,701
Musimy go zdjąć.

458
00:36:40,826 --> 00:36:43,203
Rozegra się.

459
00:36:43,287 --> 00:36:47,749
/New Haven prowadzi
/z Highland 21:14.

460
00:36:59,720 --> 00:37:03,891
/New Haven znowu punktuje
/i mamy 26:14.

461
00:37:04,016 --> 00:37:05,309
/Widać wyraźnie,

462
00:37:05,434 --> 00:37:08,103
/że kibice nie są zadowoleni
/z Ricka Penninga.

463
00:37:08,187 --> 00:37:10,105
/Highland nie grają najlepiej
/będąc pod presją.

464
00:37:10,189 --> 00:37:12,608
Przegrasz dla niego?

465
00:37:12,733 --> 00:37:16,361
Nie zawsze chodzi o rugby, Cal.

466
00:37:30,375 --> 00:37:31,710
10 minut kary.

467
00:37:31,793 --> 00:37:34,213
Co?
Co ty gadasz?

468
00:37:34,338 --> 00:37:37,299
Odpuść. Gramy.

469
00:37:42,179 --> 00:37:43,430
/To już koniec.

470
00:37:43,514 --> 00:37:47,518
/New Haven miażdży
/Highland 47:14.

471
00:37:47,643 --> 00:37:49,520
/Po serii 23 zwycięstw z rzędu

472
00:37:49,645 --> 00:37:53,774
/musiała w końcu nadejść porażka.

473
00:37:55,192 --> 00:37:59,196
Czy daliśmy z siebie wszystko?

474
00:37:59,404 --> 00:38:02,366
Nie, trenerze.

475
00:38:02,491 --> 00:38:06,203
Gdyby byli więksi, silniejsi,
szybsi, to co innego.

476
00:38:06,328 --> 00:38:10,624
Byliby lepsi.
Nie musielibyśmy się wstydzić.

477
00:38:10,749 --> 00:38:13,627
Nie byłoby czego żałować.

478
00:38:13,752 --> 00:38:18,924
Ale dzisiaj nie prezentowaliśmy
naszego stylu gry.

479
00:38:20,342 --> 00:38:21,718
Nie daliśmy z siebie wszystkiego.

480
00:38:21,802 --> 00:38:26,515
Nie zostawiliśmy wszystkich sił
na boisku.

481
00:38:27,224 --> 00:38:32,521
Jesteśmy coś winni ludziom,
których numery nosicie.

482
00:38:37,818 --> 00:38:41,697
Zobaczmy, ile zostało wam sił.

483
00:38:41,947 --> 00:38:44,491
Trening nie czyni mistrza!
Trening czyni...

484
00:38:44,575 --> 00:38:46,869
Stabilność!

485
00:38:47,244 --> 00:38:48,120
Kim jesteśmy?

486
00:38:48,245 --> 00:38:51,623
Highland Rugby.
Kia-kah!

487
00:38:51,707 --> 00:38:53,000
Kurt, co to znaczy?

488
00:38:53,125 --> 00:38:55,127
Że tutaj nie pasujesz.

489
00:38:55,252 --> 00:38:59,715
- Masz jakiś problem?
- Ty nim jesteś!

490
00:39:03,886 --> 00:39:06,096
Nie warto.

491
00:39:06,221 --> 00:39:08,223
Nie jesteś tego wart, Penning.

492
00:39:08,307 --> 00:39:09,516
Ale nie martw się.

493
00:39:09,600 --> 00:39:14,104
Każdy wypaleniec
szybko rezygnuje.

494
00:39:14,897 --> 00:39:17,733
Krwawisz.

495
00:39:20,986 --> 00:39:24,031
Dobra. Biegać!

496
00:39:45,010 --> 00:39:49,848
Jaki jest tajny znak,
mój bracie z Arizony?

497
00:39:51,850 --> 00:39:55,270
Sam się prosiłeś.

498
00:40:03,153 --> 00:40:06,198
Zabawny jesteś.

499
00:40:33,016 --> 00:40:35,519
/Bracie młynarzu.

500
00:40:35,644 --> 00:40:38,605
/Mam piękną żonę
/i wspaniałe dzieci.

501
00:40:38,689 --> 00:40:41,316
/Bardzo ich kocham.

502
00:40:41,400 --> 00:40:43,193
/W Highland Rugby
/jest braterstwo,

503
00:40:43,318 --> 00:40:46,905
/którego nie znajdziesz
/nigdzie indziej.

504
00:40:47,030 --> 00:40:48,907
/Doceń go, póki jesteś
/jego częścią.

505
00:40:49,032 --> 00:40:53,495
/Możesz na nich liczyć,
/na boisku jak i poza nim.

506
00:40:53,620 --> 00:40:56,790
/Zawsze będę z tobą.
/Troszczę się.

507
00:40:56,915 --> 00:41:00,127
/Tak jak i tysiące
/innych graczy.

508
00:41:00,210 --> 00:41:04,673
/Spraw, żebyśmy byli dumni.
/I ty też bądź.

509
00:41:20,939 --> 00:41:22,816
Gotowy?

510
00:41:22,941 --> 00:41:25,194
- Na co?
- Indywidualny trening.

511
00:41:25,277 --> 00:41:27,070
6 km dziennie.

512
00:41:27,154 --> 00:41:28,989
10 setek i 10 pięćdziesiątek.

513
00:41:29,114 --> 00:41:31,200
Trener mówił,
jak poszedłeś.

514
00:41:31,283 --> 00:41:33,202
Ja odszedłem.

515
00:41:33,285 --> 00:41:35,704
Ale my nie.

516
00:41:35,829 --> 00:41:38,999
Dajcie mi spokój.

517
00:41:45,255 --> 00:41:46,798
Jest 5 rano.

518
00:41:46,882 --> 00:41:48,509
Jak tu weszliście?

519
00:41:48,592 --> 00:41:51,220
Trener Gelwix poprosił
o przysługę.

520
00:41:51,303 --> 00:41:53,430
Idziemy czy co?

521
00:41:53,555 --> 00:41:56,850
Jesteście walnięci.

522
00:41:57,726 --> 00:42:00,229
A ty śmierdzisz.

523
00:42:00,312 --> 00:42:02,231
To ja, ziomek.

524
00:42:02,314 --> 00:42:05,317
To tradycja. Griggs się nie kąpie
w sezonie.

525
00:42:05,442 --> 00:42:06,401
Czemu?

526
00:42:06,527 --> 00:42:08,487
To zła karma.
Chcesz się przytulić?

527
00:42:08,570 --> 00:42:10,531
Nie.

528
00:42:10,614 --> 00:42:13,408
Idziemy. Wstawaj.

529
00:42:13,534 --> 00:42:16,328
No, wstawaj.

530
00:42:20,207 --> 00:42:23,043
To rozumiem.

531
00:42:26,004 --> 00:42:28,590
Ricardo!

532
00:42:29,299 --> 00:42:30,300
Pospieszmy się.

533
00:42:30,425 --> 00:42:33,887
Wcześnie zaczynam lekcje.

534
00:43:03,083 --> 00:43:05,502
/Nie. Nie zagrałby
/dla Gelwiksa.

535
00:43:05,627 --> 00:43:08,797
Rozmawiałem z nim.

536
00:43:09,214 --> 00:43:11,592
Sędzia wypuści go wcześniej,
jeśli to zrobi.

537
00:43:11,675 --> 00:43:14,011
Wyjdzie przed rozgrywkami krajowymi.

538
00:43:14,094 --> 00:43:16,305
Wróci do nas.

539
00:43:16,388 --> 00:43:21,059
Będzie znał ich strategie
i tajne zagrywki.

540
00:43:21,518 --> 00:43:22,728
Może chce pana zaskoczyć.

541
00:43:22,811 --> 00:43:24,813
Jaka pozycja?

542
00:43:24,938 --> 00:43:27,024
Na jakiej pozycji gra?

543
00:43:27,107 --> 00:43:28,525
Młynarz.

544
00:43:28,650 --> 00:43:29,526
Tak mi się wydaje.

545
00:43:29,651 --> 00:43:32,821
Coś tam narzekał.

546
00:43:34,615 --> 00:43:36,116
Dobra, chłopaki.

547
00:43:36,241 --> 00:43:37,993
Idziemy na boisko.

548
00:43:38,076 --> 00:43:41,663
Do zobaczenia, trenerze.

549
00:43:46,919 --> 00:43:50,964
Ojcze w niebie,
pobłogosław nas,

550
00:43:51,632 --> 00:43:53,717
żebyśmy dali z siebie wszystko.

551
00:43:53,800 --> 00:43:55,302
Żebyśmy zagrali dobrze

552
00:43:55,385 --> 00:43:58,388
i bezpiecznie.

553
00:43:58,639 --> 00:44:00,015
Pobłogosław drużynę
ze Szwecji...

554
00:44:00,098 --> 00:44:01,016
Szkocji.

555
00:44:01,099 --> 00:44:03,393
Nieważne.

556
00:44:03,519 --> 00:44:04,895
Żeby też tak zagrali.

557
00:44:04,978 --> 00:44:07,314
Dziękujemy Ci za braci,
którzy są z nami.

558
00:44:07,397 --> 00:44:10,108
Pomóż nam pamiętać,
czego dokonali.

559
00:44:10,234 --> 00:44:13,904
Abyśmy czuli siłę rodziny.

560
00:44:13,987 --> 00:44:18,116
Tych żyjących,
jak i tych którzy odeszli,

561
00:44:18,242 --> 00:44:21,286
jak moi rodzice.

562
00:44:24,873 --> 00:44:28,210
Amen.

563
00:44:28,293 --> 00:44:30,921
Dobra, wstańcie.

564
00:44:31,004 --> 00:44:33,090
Highland Rugby na trzy!
Raz, dwa, trzy!

565
00:44:33,173 --> 00:44:36,260
Highland Rugby!

566
00:44:40,597 --> 00:44:43,016
- Bracie.
- Coś nie tak?

567
00:44:43,141 --> 00:44:47,563
Ten wasz taniec i okrzyki...
Nie znam tego.

568
00:44:50,023 --> 00:44:52,818
Już znasz.

569
00:44:52,901 --> 00:44:54,194
Co to znaczy?

570
00:44:54,278 --> 00:44:58,699
Szacunek dla naszej rodziny
i przodków.

571
00:44:58,824 --> 00:45:03,287
Stoimy na boisku gotowi
stoczyć bitwę.

572
00:45:08,292 --> 00:45:12,754
Na naszych barkach
spoczywa tradycja.

573
00:45:13,839 --> 00:45:15,591
Musimy pamiętać
o honorze naszej rodziny

574
00:45:15,716 --> 00:45:18,594
i naszych przodków.

575
00:45:18,719 --> 00:45:21,597
Na sercach...

576
00:45:22,848 --> 00:45:26,894
nosimy herb,
za który oddamy życie.

577
00:45:27,019 --> 00:45:31,899
Teraz i ty musisz stawić czoła
temu wyzwaniu.

578
00:45:41,742 --> 00:45:44,328
Chodźmy.

579
00:47:16,003 --> 00:47:18,130
Atak!

580
00:47:18,255 --> 00:47:19,423
Highland mają piłkę,

581
00:47:19,548 --> 00:47:22,009
podają do obrońcy...

582
00:47:22,134 --> 00:47:25,470
/- Ten robi wślizg.
- O to chodzi!

583
00:47:38,192 --> 00:47:40,527
/Owens zdobywa kolejne
/5 punktów

584
00:47:40,611 --> 00:47:44,698
i Highland zwiększają
przewagę.

585
00:47:53,290 --> 00:47:55,501
Za każdym razem
gdy konstruują atak,

586
00:47:55,584 --> 00:47:59,630
/Highland tłumi go w zarodku.

587
00:48:11,308 --> 00:48:13,602
- To byłeś ty?
- Tak.

588
00:48:13,727 --> 00:48:15,020
Świetny blok.

589
00:48:15,145 --> 00:48:16,021
Dzięki.

590
00:48:16,146 --> 00:48:17,731
Obie drużyny grały dobrze,

591
00:48:17,856 --> 00:48:20,817
ale Scotland przegrywa 29:7.

592
00:48:20,901 --> 00:48:26,240
/Wszystko poszło zgodnie
/z planem drużyny Highland.

593
00:48:29,618 --> 00:48:31,620
Dobrze grałeś.
O to chodziło.

594
00:48:31,745 --> 00:48:32,996
Byłeś jak w transie.

595
00:48:33,080 --> 00:48:35,916
Zaraz wrócę.

596
00:48:40,379 --> 00:48:42,214
Nie możesz się ode mnie oderwać.

597
00:48:42,339 --> 00:48:44,091
Jak mi poszło?

598
00:48:44,216 --> 00:48:47,928
Nieźle jak na żółtodzioba.

599
00:48:48,637 --> 00:48:50,931
To będzie dla ciebie trudne,

600
00:48:51,056 --> 00:48:52,808
ale następny mecz gramy
za tydzień,

601
00:48:52,933 --> 00:48:55,519
więc będziesz musiała czekać
sześć dni.

602
00:48:55,644 --> 00:48:58,230
Masz rację.

603
00:48:58,355 --> 00:49:00,691
Nie wiem, czy to wytrzymam.

604
00:49:00,816 --> 00:49:04,361
- A ty?
- Nie ma szans!

605
00:49:04,528 --> 00:49:05,821
Rama!

606
00:49:05,946 --> 00:49:08,490
Griggs jedzie za
10 minut, więc...

607
00:49:08,615 --> 00:49:09,616
Chodź!

608
00:49:09,700 --> 00:49:12,119
- Co to jest Rama?
- Pokażę ci.

609
00:49:12,244 --> 00:49:13,704
Na razie.

610
00:49:13,829 --> 00:49:16,081
Pa.

611
00:49:30,012 --> 00:49:31,221
Witamy w "Ranch-O-Rama".

612
00:49:31,305 --> 00:49:35,100
Dać jeden
czy dwa kawałki?

613
00:49:35,392 --> 00:49:37,019
Pyta, ile nałożyć.

614
00:49:37,102 --> 00:49:38,395
Wszystko.

615
00:49:38,520 --> 00:49:40,022
Tak, ale...

616
00:49:40,105 --> 00:49:43,817
W końcu jemy,
ile damy radę.

617
00:49:43,942 --> 00:49:47,696
Czy mi się wydaje,
czy Rick dzisiaj podał?

618
00:49:47,821 --> 00:49:50,324
Dobra robota.

619
00:49:50,407 --> 00:49:52,701
Bo myślał, że jest niekryty.

620
00:49:55,954 --> 00:49:58,832
Kurt, zacznij!

621
00:50:19,978 --> 00:50:22,272
Zatrzymaj się.

622
00:50:22,397 --> 00:50:25,275
To mój samochód.
Nie chcę się trzymywać.

623
00:50:25,400 --> 00:50:26,860
Stary, jest już późno.

624
00:50:26,985 --> 00:50:29,363
Stań.

625
00:50:29,446 --> 00:50:31,782
Musisz mi popsuć humor.

626
00:50:39,039 --> 00:50:40,457
Myślałam, że mamy lewarek.

627
00:50:40,582 --> 00:50:43,252
Proszę się nie martwić.
My mamy.

628
00:50:43,335 --> 00:50:46,713
Nie mogę zdjąć koła.

629
00:50:51,885 --> 00:50:53,554
Super! Dajcie spróbować!

630
00:50:53,637 --> 00:50:55,848
Co mówiłam?
Zejdź z ulicy.

631
00:50:55,931 --> 00:50:57,432
Kurt, pomóc ci?

632
00:50:57,516 --> 00:50:59,142
Poradzę sobie.

633
00:50:59,226 --> 00:51:02,062
Stój tutaj.

634
00:51:03,647 --> 00:51:05,357
Piłka nożna jest dla dzieci.

635
00:51:05,482 --> 00:51:07,943
Futbol dla mięczaków.

636
00:51:08,068 --> 00:51:10,237
A rugby dla mężczyzn.

637
00:51:10,362 --> 00:51:12,155
Jest twoja.

638
00:51:12,239 --> 00:51:15,534
- Co się mówi?
- Dziękuję.

639
00:51:15,617 --> 00:51:17,244
Otwórz bagażnik.

640
00:51:17,327 --> 00:51:19,913
Dzięki.

641
00:51:29,882 --> 00:51:32,342
Kurt!

642
00:51:35,345 --> 00:51:37,139
Leć po pomoc.

643
00:51:37,222 --> 00:51:38,140
Kurt!

644
00:51:38,223 --> 00:51:41,643
Stary, nie odchodź.

645
00:51:52,487 --> 00:51:54,573
Co się stało?

646
00:51:54,656 --> 00:51:55,574
Kurt.

647
00:51:55,657 --> 00:51:58,785
Operują go.

648
00:52:03,498 --> 00:52:05,792
Będzie musiał
opuścić zgrupowanie.

649
00:52:22,518 --> 00:52:25,103
6. PIĘTRO

650
00:52:59,847 --> 00:53:05,561
Nigdy nie miałem gracza,
który bardziej pragnął wygranej.

651
00:53:06,562 --> 00:53:08,063
Wspaniały sportowiec.

652
00:53:08,146 --> 00:53:11,441
Rugby miał we krwi.

653
00:53:11,692 --> 00:53:13,986
Nie zawsze lubił słuchać.

654
00:53:18,699 --> 00:53:21,034
Kontuzja kolana odniesiona
przed rozgrywkami krajowymi

655
00:53:21,159 --> 00:53:26,164
zakończyła jego marzenia
o profesjonalnej grze.

656
00:53:29,334 --> 00:53:31,461
Twój ojciec obwiniał mnie
o tę kontuzję,

657
00:53:31,587 --> 00:53:35,632
bo ustawiłem go na złej pozycji.

658
00:53:37,176 --> 00:53:40,137
Czemu mi pan o tym
nie powiedział?

659
00:53:40,220 --> 00:53:45,309
Mam lepsze pytanie.
Czemu on ci nie powiedział?

660
00:54:00,240 --> 00:54:04,077
Powiem wam coś.
Zróbmy koło.

661
00:54:08,248 --> 00:54:10,918
Chodźcie.

662
00:54:18,383 --> 00:54:21,386
Q, co ty na to?

663
00:54:26,850 --> 00:54:29,520
Chodź, Q.

664
00:56:09,036 --> 00:56:10,954
Penning.

665
00:56:11,038 --> 00:56:13,332
Q.

666
00:56:16,919 --> 00:56:20,631
Daję im korepetycje,
jeśli chcesz wiedzieć.

667
00:56:22,925 --> 00:56:25,636
Nie chcę.

668
00:56:41,944 --> 00:56:44,530
Penning!

669
00:56:54,498 --> 00:56:55,666
Trenerze?

670
00:56:55,791 --> 00:56:59,628
Rick, wejdź do mojego biura.

671
00:57:01,088 --> 00:57:03,966
/Pięć pompek!

672
00:57:06,510 --> 00:57:10,180
Rick, chcę, żebyś został
kapitanem.

673
00:57:10,264 --> 00:57:11,515
Q nim jest.

674
00:57:11,640 --> 00:57:13,517
Zawsze mieliśmy
minimum dwóch.

675
00:57:13,642 --> 00:57:16,186
Ale on mnie nie znosi,
tak jak i połowa z nich.

676
00:57:16,270 --> 00:57:18,272
Nie chodzi o nich,
tylko o ciebie.

677
00:57:18,397 --> 00:57:22,234
Czy dasz z siebie
wszystko.

678
00:57:22,401 --> 00:57:23,694
A Tumo?

679
00:57:23,819 --> 00:57:29,074
On i trzej czy czterej inni
zaproponowali ciebie.

680
00:57:29,491 --> 00:57:33,412
Nieczęsto tak się dzieje.

681
00:57:35,289 --> 00:57:38,876
Kurt też by tego chciał.

682
00:57:40,502 --> 00:57:42,462
Nie rozumiem.

683
00:57:42,546 --> 00:57:47,050
Wiesz, czemu tu jestem,
a i tak się zachowujesz, jakby ci zależało.

684
00:57:47,134 --> 00:57:49,803
Jestem marnym szpiegiem,
który w zeszłym sezonie

685
00:57:49,887 --> 00:57:52,139
miał osobistą wycieczkę
z najlepszym zawodnikiem.

686
00:57:52,264 --> 00:57:54,975
Za to winię trenera,
nie ciebie.

687
00:57:55,100 --> 00:57:57,978
Poza tym skupmy się na przyszłości,

688
00:57:58,103 --> 00:58:01,815
a nie na przeszłości
czy teraźniejszości.

689
00:58:01,899 --> 00:58:06,111
Nic, co stworzył Bóg, nie jest złe.

690
00:58:07,988 --> 00:58:10,741
Musisz nauczyć się słuchać.

691
00:58:10,866 --> 00:58:14,244
Poddać się wewnętrznemu głosowi.

692
00:58:14,328 --> 00:58:19,166
Żeby to osiągnąć,
potrzebna jest dyscyplina.

693
00:58:21,293 --> 00:58:24,963
Stąd te wszystkie zasady?

694
00:58:25,339 --> 00:58:27,508
Mamy jedną prawdziwą zasadę.

695
00:58:27,591 --> 00:58:29,843
Nie rób nic,
co zażenuje ciebie,

696
00:58:29,968 --> 00:58:33,597
drużynę lub twoją rodzinę.

697
00:58:44,566 --> 00:58:46,944
Nie mogę być kapitanem.

698
00:58:47,027 --> 00:58:49,947
Przyjaciele przysłali mi coś.

699
00:58:50,030 --> 00:58:51,532
Vicodin.

700
00:58:51,615 --> 00:58:55,327
Ale już się tego pozbyłem.

701
00:58:58,163 --> 00:59:02,376
Nie wierzę, że zmusiłeś mnie,
żebym to powiedział.

702
00:59:02,459 --> 00:59:05,629
Nie zmusiłem cię.

703
00:59:08,048 --> 00:59:11,969
Dobre decyzje nie prowadzą
do beztroskiego życia.

704
00:59:12,052 --> 00:59:15,222
Ale je ułatwiają.

705
00:59:18,016 --> 00:59:21,937
Nie zagrasz w następnym meczu.

706
00:59:22,604 --> 00:59:24,648
Ale jestem pewien,
że znajdziesz sposób,

707
00:59:24,773 --> 00:59:29,194
żeby im kapitanować
zza linii bocznej.

708
00:59:36,034 --> 00:59:39,955
Witaj w Highland Rugby, Rick.

709
00:59:47,629 --> 00:59:50,090
Dzięki.

710
01:00:27,961 --> 01:00:32,674
Kurt był przy mnie,
gdy umarł mój ojciec.

711
01:00:33,091 --> 01:00:35,052
Powiedział, że...

712
01:00:35,135 --> 01:00:40,682
jego ciało odeszło,
ale duchem zawsze będzie przy mnie.

713
01:00:41,517 --> 01:00:44,645
Zawsze gdy odprawiamy hakę,

714
01:00:44,728 --> 01:00:48,524
wzywam ducha mojej rodziny.

715
01:00:51,527 --> 01:00:55,989
Teraz będę wzywał również
ducha Kurta.

716
01:00:56,865 --> 01:00:59,326
Kurt...

717
01:01:03,163 --> 01:01:07,000
był prawdziwym przyjacielem.

718
01:01:09,920 --> 01:01:14,883
Gdyby nie on,
nie byłoby mnie w tej drużynie.

719
01:01:17,886 --> 01:01:22,724
Dzięki niemu stałem się
lepszym człowiekiem.

720
01:01:25,185 --> 01:01:28,897
Będzie mi tego brakowało.

721
01:01:42,911 --> 01:01:47,457
Możecie myśleć,
że jestem trenerem, bo...

722
01:01:47,624 --> 01:01:50,878
kocham rugby i wygrywać.

723
01:01:51,003 --> 01:01:53,130
Prawda.

724
01:01:53,213 --> 01:01:57,759
Ale jestem trenerem
ze względu na was.

725
01:01:58,218 --> 01:02:01,805
Dlatego wolę tworzyć
z was mistrzów,

726
01:02:01,930 --> 01:02:04,391
niż zdobywać mistrzostwa.

727
01:02:04,474 --> 01:02:08,562
Chcę, żebyście zawsze byli
silni na boisku,

728
01:02:08,645 --> 01:02:13,358
żebyście mogli być równie
silni poza nim.

729
01:02:18,238 --> 01:02:21,200
Zawsze silni.

730
01:02:56,693 --> 01:02:59,821
Phipp, złap ją!

731
01:03:01,448 --> 01:03:04,660
Osłaniajcie piłkę!

732
01:03:07,120 --> 01:03:09,706
Biegnij!

733
01:03:14,878 --> 01:03:15,796
Tak!

734
01:03:15,879 --> 01:03:19,132
O to właśnie chodzi!

735
01:03:19,258 --> 01:03:20,801
Piona!

736
01:03:20,884 --> 01:03:23,136
Tak!

737
01:03:23,262 --> 01:03:26,139
Wolę, jak gra.

738
01:03:27,724 --> 01:03:29,560
/Wydarzeniem sezonu

739
01:03:29,685 --> 01:03:31,562
/jest zespołowa gra drużyny
/Highland.

740
01:03:31,687 --> 01:03:34,147
/Po dzisiejszej wygranej
/z Boise,

741
01:03:34,273 --> 01:03:37,734
/wydają się pewnie zmierzać
/do rangi faworyta

742
01:03:37,860 --> 01:03:40,571
/rozgrywek krajowych
/w Colorado Springs.

743
01:03:40,696 --> 01:03:43,240
Siadajcie!

744
01:03:43,323 --> 01:03:44,324
Dobry mecz, chłopaki.

745
01:03:44,449 --> 01:03:47,995
Właśnie tak się to robi.

746
01:03:48,871 --> 01:03:50,747
Griggs! Śmierdzisz!

747
01:03:50,873 --> 01:03:51,915
Umyj się!

748
01:03:51,999 --> 01:03:54,751
Co mówiłeś?

749
01:03:55,878 --> 01:03:57,337
Idź na tyły.

750
01:03:57,462 --> 01:03:59,173
Stary, trochę litości.

751
01:03:59,298 --> 01:04:00,841
To zwycięska tradycja.

752
01:04:00,924 --> 01:04:02,342
Cuchnąca tradycja!

753
01:04:02,467 --> 01:04:06,889
Wiecie, gdzie siedzą frajerzy?
Z przodu.

754
01:04:08,348 --> 01:04:10,726
Kto by chciał to wdychać?

755
01:04:42,382 --> 01:04:43,717
/Od śmierci
/Kurta Addisona,

756
01:04:43,800 --> 01:04:45,802
/która miała miejsce
/8 tygodni temu,

757
01:04:45,928 --> 01:04:49,139
/drużyna Highland
/jest nie do zatrzymania.

758
01:04:49,223 --> 01:04:51,642
/Wracają do domu
/z mistrzostwem okręgu

759
01:04:51,767 --> 01:04:56,063
/i awansem
/do rozgrywek krajowych.

760
01:05:21,255 --> 01:05:23,590
A ty nie masz rodziny,
Griggs?

761
01:05:23,674 --> 01:05:25,342
Moi rodzice się rozeszli.

762
01:05:25,425 --> 01:05:26,510
Ojciec siedzi w więzieniu,

763
01:05:26,635 --> 01:05:28,262
a matka jest striptizerką
w Vegas.

764
01:05:28,387 --> 01:05:31,515
Albo Reno,
sam nie wiem.

765
01:05:31,640 --> 01:05:34,017
Myślałem, że ja mam kiepską
sytuację.

766
01:05:34,101 --> 01:05:36,520
Spoko.

767
01:05:37,271 --> 01:05:39,273
Kłamałeś?

768
01:05:39,398 --> 01:05:42,609
Spaliłeś most zaufania.
Wpadł do rzeki.

769
01:05:42,693 --> 01:05:45,070
Ale niedaleko jest jezioro.

770
01:05:46,071 --> 01:05:49,449
O proszę, moja matka.

771
01:05:49,992 --> 01:05:52,536
Duża mamuśka.

772
01:05:52,661 --> 01:05:54,454
Schowaj jęzor.

773
01:05:54,538 --> 01:05:57,624
Nie lubi śliniących się.
Już sprawdzałem.

774
01:05:57,708 --> 01:06:00,711
- Jak długo są...
- Razem?

775
01:06:00,836 --> 01:06:03,630
- No.
- Od urodzenia.

776
01:06:03,714 --> 01:06:06,967
To siostra Q, Emily.
Nie wiedziałeś?

777
01:06:07,092 --> 01:06:09,303
Co?

778
01:06:09,553 --> 01:06:10,888
Robi się coraz lepiej.

779
01:06:11,013 --> 01:06:13,307
Nie dobieraj się do niej.
Jest nerwowa jak zakonnica.

780
01:06:13,432 --> 01:06:15,893
To Święty Graal.

781
01:06:16,018 --> 01:06:18,854
Próbowałem.

782
01:06:19,438 --> 01:06:23,317
Ty pewnie jesteś siostrą,
o której opowiadał mi Q.

783
01:06:23,442 --> 01:06:24,318
Co ty wyprawiasz?

784
01:06:24,443 --> 01:06:26,820
Nigdy mu o tobie nie mówiłem.

785
01:06:26,904 --> 01:06:28,405
A powinieneś.

786
01:06:28,488 --> 01:06:30,574
No, powinieneś.

787
01:06:30,699 --> 01:06:32,659
Nie wydaje mi się.

788
01:06:32,743 --> 01:06:34,077
Rick Penning.

789
01:06:34,161 --> 01:06:35,495
Emily Owens.

790
01:06:35,579 --> 01:06:37,414
Obserwowałam, jak grasz.

791
01:06:37,497 --> 01:06:39,166
Dobry jesteś.

792
01:06:39,291 --> 01:06:42,252
Dziękuję.
Miło, że zauważyłaś.

793
01:06:42,336 --> 01:06:43,337
Idziemy.

794
01:06:43,462 --> 01:06:45,422
Chyba już idziemy.

795
01:06:45,506 --> 01:06:47,007
Miło było poznać cię
oficjalnie.

796
01:06:47,132 --> 01:06:48,509
Nie, nie było.

797
01:06:48,592 --> 01:06:49,593
Q!

798
01:06:49,718 --> 01:06:51,428
Widzimy się jutro o 4
na treningu,

799
01:06:51,512 --> 01:06:56,016
gdzie zazwyczaj wpadamy
coś zjeść!

800
01:06:56,141 --> 01:06:58,435
Ananas z ciebie, bracie.

801
01:06:58,560 --> 01:06:59,353
Co?

802
01:06:59,478 --> 01:07:02,523
Twardy i brzydki z zewnątrz.

803
01:07:02,606 --> 01:07:04,191
Ale w środku słodziutki.

804
01:07:04,316 --> 01:07:05,526
Właśnie tak.

805
01:07:05,609 --> 01:07:08,278
To nie tak, brachu.

806
01:07:08,362 --> 01:07:09,780
Dostaliście się
do rozgrywek krajowych.

807
01:07:09,905 --> 01:07:13,909
Marcus jest bardzo szczęśliwy.

808
01:07:14,576 --> 01:07:17,746
Już to słyszałem.

809
01:07:21,500 --> 01:07:24,753
Tata.
Co tu robisz?

810
01:07:25,504 --> 01:07:28,549
Zabieram cię do domu.

811
01:07:28,632 --> 01:07:31,635
Marcus, mówiłem, że chcę
dokończyć sezon.

812
01:07:31,760 --> 01:07:32,553
Wiem.

813
01:07:32,636 --> 01:07:35,472
Ale na podstawie moich
pozytywnych ocen,

814
01:07:35,597 --> 01:07:40,227
sędzia przekazał cię
pod opiekę rodziców.

815
01:07:42,229 --> 01:07:43,313
Co to znaczy?

816
01:07:43,397 --> 01:07:45,232
Że masz brać swoje rzeczy.
Wracamy do domu.

817
01:07:45,357 --> 01:07:47,901
Nie mogę.
Jestem kapitanem!

818
01:07:47,985 --> 01:07:52,948
Nadal nim będziesz,
ale w drużynie Razorbacks.

819
01:07:54,658 --> 01:07:57,077
Przepraszam.
Dostrzeż pozytywy.

820
01:07:57,202 --> 01:07:58,579
Udało ci się.

821
01:07:58,662 --> 01:08:02,332
Jesteś na warunkowym.
Nie idziesz do więzienia.

822
01:08:02,416 --> 01:08:05,794
Dzięki za wszystko.

823
01:08:06,545 --> 01:08:07,921
Słodkie.

824
01:08:08,005 --> 01:08:10,841
Ale to nie kolonia.
Chodź.

825
01:08:10,966 --> 01:08:14,553
Bądź dalej posłuszny.

826
01:08:17,431 --> 01:08:18,599
Trzymaj się, Bingham.

827
01:08:18,682 --> 01:08:22,019
Starczy tego, dobra?

828
01:08:26,815 --> 01:08:29,234
Nieźle.

829
01:08:31,028 --> 01:08:33,947
Dobrze mieć cię z powrotem.

830
01:08:34,031 --> 01:08:35,199
Dzięki.

831
01:08:35,282 --> 01:08:37,201
Jutro na treningu

832
01:08:37,284 --> 01:08:40,454
Rick przekaże nam informacje
o Highland.

833
01:08:40,537 --> 01:08:42,706
Wszystko,
co może nam się przydać.

834
01:08:42,831 --> 01:08:47,878
Specjalne zagrania, krycie,
warianty ustawienia.

835
01:08:48,462 --> 01:08:51,882
Z entuzjazmem.

836
01:08:55,677 --> 01:08:57,971
Wiesz, że gramy z nimi
na koniec sezonu

837
01:08:58,096 --> 01:09:01,308
w Colorado Springs.

838
01:09:02,726 --> 01:09:05,687
To nasz sezon.

839
01:09:06,021 --> 01:09:07,731
Zasługujemy na ten tytuł.

840
01:09:07,856 --> 01:09:10,734
Co rozumiesz przez "my"?

841
01:09:10,859 --> 01:09:12,653
Moją drużyną jest Highland.

842
01:09:12,736 --> 01:09:16,156
Nie masz prawa wyboru.

843
01:09:16,448 --> 01:09:19,326
Możesz opuścić dom
tylko za naszą zgodą.

844
01:09:19,451 --> 01:09:21,828
Wsiądziesz do samochodu,
jeśli ci na to pozwolimy.

845
01:09:21,912 --> 01:09:24,081
Pojedziesz do Colorado,
jeśli się zgodzę,

846
01:09:24,164 --> 01:09:26,166
a póki co mówię,
że będziesz trenował

847
01:09:26,291 --> 01:09:28,252
z Razorbacks.

848
01:09:28,335 --> 01:09:29,753
Rick, siadaj.

849
01:09:29,878 --> 01:09:32,756
Każ mnie aresztować.

850
01:09:34,049 --> 01:09:36,760
O co mu chodzi?

851
01:09:36,885 --> 01:09:40,472
Co takiego powiedziałem?

852
01:09:40,764 --> 01:09:43,433
Nie było go przez rok.

853
01:09:43,517 --> 01:09:45,269
A ty mówisz mu,

854
01:09:45,352 --> 01:09:48,188
że ma nauczyć twoją drużynę
jakichś zagrywek?

855
01:09:48,313 --> 01:09:51,608
To też jego drużyna.

856
01:09:51,733 --> 01:09:53,193
Nie słyszałeś, co powiedział?

857
01:09:53,318 --> 01:09:55,696
Razorbacks to już
nie jego drużyna.

858
01:09:55,779 --> 01:09:58,699
Sam już nie wie,
czego chce.

859
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
A pytałeś go?

860
01:10:03,745 --> 01:10:08,709
Chcę, żeby osiągnął to,
czego mi się nie udało.

861
01:10:08,792 --> 01:10:12,963
A czemu sądzisz,
że on tego chce?

862
01:10:14,506 --> 01:10:16,466
Co z jego potrzebami?

863
01:10:16,550 --> 01:10:20,971
Jego potrzeby kończą się
w więzieniu.

864
01:10:21,096 --> 01:10:22,723
Co jest ważniejsze, Richard?

865
01:10:22,806 --> 01:10:25,309
Parę meczów czy twój syn?

866
01:10:25,392 --> 01:10:28,061
Spójrz na niego.

867
01:10:28,187 --> 01:10:32,608
Jeśli gra dla tej drużyny
czyni go...

868
01:10:34,193 --> 01:10:35,986
takim jakim chcemy,
żeby był.

869
01:10:36,069 --> 01:10:38,488
Sprawia, że jest szczęśliwy.

870
01:10:38,614 --> 01:10:41,909
Widać to w jego oczach.

871
01:10:41,992 --> 01:10:45,996
Otwórz swoje,
a to dostrzeżesz.

872
01:10:52,794 --> 01:10:55,672
Postaram się.

873
01:10:55,797 --> 01:10:58,842
Postarasz się?
Sam mówiłeś,

874
01:10:58,967 --> 01:11:02,221
że trzeba działać.

875
01:12:16,712 --> 01:12:18,422
Rick!

876
01:12:18,505 --> 01:12:19,673
Co tam, stary?

877
01:12:19,756 --> 01:12:22,885
Kiedy wróciłeś?

878
01:12:25,762 --> 01:12:28,432
Niech na ciebie spojrzę.

879
01:12:28,515 --> 01:12:30,684
- Taki mi przykro.
- Nic mi nie jest.

880
01:12:30,767 --> 01:12:33,187
Chcę, żebyś mnie pocałował.

881
01:12:33,312 --> 01:12:34,938
Daj spokój, Tammy.

882
01:12:35,063 --> 01:12:37,107
Co jest? Nie cieszysz się,
że mnie widzisz?

883
01:12:37,191 --> 01:12:39,943
Tammy, proszę.

884
01:12:40,068 --> 01:12:42,529
Jestem na warunkowym.

885
01:12:42,613 --> 01:12:44,698
Schowajcie to w swoim wozie.

886
01:12:44,781 --> 01:12:45,866
Daj spokój.

887
01:12:45,949 --> 01:12:47,618
Widzisz tu kuratora?

888
01:12:47,743 --> 01:12:48,702
Tęskniłam.

889
01:12:48,785 --> 01:12:50,037
- Nie.
- Lars.

890
01:12:50,162 --> 01:12:53,040
Mówię poważnie.
Nie dawaj tu tego.

891
01:12:53,165 --> 01:12:55,250
Dobra, ale na przejażdżkę
chyba nas weźmiesz?

892
01:12:55,375 --> 01:12:57,211
Zawsze chciałeś.

893
01:12:57,336 --> 01:12:59,129
Rick, to jest to.

894
01:12:59,213 --> 01:13:01,965
To nasz sezon.

895
01:13:02,090 --> 01:13:04,551
- Mam rację?
- Całkowitą.

896
01:13:04,635 --> 01:13:06,970
Drużyna cieszy się,
że jesteś z powrotem

897
01:13:07,095 --> 01:13:10,474
i przekażesz nam
sekrety Highland.

898
01:13:10,557 --> 01:13:13,310
Chcecie ich tajniki?

899
01:13:13,393 --> 01:13:15,479
Po pierwsze, brak tego.

900
01:13:15,562 --> 01:13:19,233
Liczy się charakter i honor.

901
01:13:19,358 --> 01:13:22,402
O czym on gada?

902
01:13:23,820 --> 01:13:25,405
Charakter i honor?

903
01:13:25,531 --> 01:13:27,908
I nie robimy nic,
co może zażenować nas,

904
01:13:27,991 --> 01:13:31,328
naszą rodzinę i drużynę.

905
01:13:31,411 --> 01:13:34,665
Już nie pijesz?

906
01:13:36,124 --> 01:13:38,418
Mówisz, jakbyś dalej
dla nich grał.

907
01:13:38,544 --> 01:13:40,754
Chciałeś wiedzieć,
czego się tam nauczyłem.

908
01:13:40,838 --> 01:13:43,340
Jakieś zagrywki
czy niedozwolone ciosy.

909
01:13:43,423 --> 01:13:45,008
Myślisz, że chcemy, żebyś gadał,

910
01:13:45,133 --> 01:13:47,010
jakbyśmy byli
w szkółce niedzielnej?

911
01:13:47,135 --> 01:13:49,096
Nie jesteś sobą.

912
01:13:49,221 --> 01:13:50,764
Wiecie co?

913
01:13:50,848 --> 01:13:52,432
Idę na trening.

914
01:13:52,558 --> 01:13:55,727
Lars, zmywajmy się stąd.

915
01:13:55,853 --> 01:13:58,689
Stary Rick robił wszystko,
żeby wygrać.

916
01:13:58,814 --> 01:13:59,898
Weź się ogarnij.

917
01:13:59,982 --> 01:14:03,443
Rick, co jest z tobą?

918
01:14:04,403 --> 01:14:06,613
Co ci się stało, Rick?

919
01:14:06,697 --> 01:14:07,865
Co z lojalnością?

920
01:14:07,990 --> 01:14:09,324
Od dziecka marzyliśmy

921
01:14:09,408 --> 01:14:11,368
o odebraniu tytułu Highland.

922
01:14:11,451 --> 01:14:13,704
Lars, chodźmy.

923
01:14:13,829 --> 01:14:15,122
Highland to świętoszki, Rick!

924
01:14:15,247 --> 01:14:17,124
A ty jesteś pijany.

925
01:14:17,249 --> 01:14:18,375
No i?

926
01:14:18,458 --> 01:14:20,252
Nie robimy tego.
Idę na trening.

927
01:14:20,335 --> 01:14:21,211
Rick, daj spokój!

928
01:14:21,295 --> 01:14:23,380
Może cię tu nie chcemy.

929
01:14:23,463 --> 01:14:27,676
Może powinieneś wrócić
do Highland?

930
01:14:30,262 --> 01:14:34,308
Lars, nie zachowuj się
jak debil!

931
01:14:34,433 --> 01:14:35,642
Dajcie spokój!

932
01:14:35,726 --> 01:14:39,229
Rok temu byś mnie za to zabił.

933
01:14:39,313 --> 01:14:43,192
Powiedziałem,
że już tego nie robię.

934
01:14:43,317 --> 01:14:45,986
Lars! Przestań!

935
01:14:46,069 --> 01:14:47,070
Opatrz to.

936
01:14:47,154 --> 01:14:49,573
Złaź!

937
01:14:51,742 --> 01:14:54,203
Gliny!

938
01:14:58,081 --> 01:15:00,876
Co robicie?

939
01:15:06,507 --> 01:15:08,509
Ustawić się w obronie!

940
01:15:08,634 --> 01:15:11,094
Jazda!

941
01:15:28,487 --> 01:15:32,115
Dałem ci kluczyki od samochodu

942
01:15:32,199 --> 01:15:35,744
i tak się odwdzięczasz?

943
01:15:38,497 --> 01:15:41,583
Po tym, co przeszedłem
przez ten rok,

944
01:15:41,667 --> 01:15:42,626
naprawdę myślisz,

945
01:15:42,751 --> 01:15:45,754
że zaraz po powrocie do domu
brałbym się za dragi i picie?

946
01:15:45,838 --> 01:15:47,130
Byłeś cały w piwie,

947
01:15:47,214 --> 01:15:51,468
a w aucie znaleziono
piwo i narkotyki.

948
01:15:51,552 --> 01:15:53,136
To Lars i Marty.

949
01:15:53,220 --> 01:15:55,973
Zrób test.
Nie piłem od roku.

950
01:15:56,098 --> 01:16:00,227
Rick, wiesz, jaki miałeś
potencjał?

951
01:16:01,228 --> 01:16:03,397
Lars mnie wrobił!

952
01:16:03,522 --> 01:16:05,315
Mnie skradziono przyszłość.

953
01:16:05,399 --> 01:16:06,817
Nie słuchasz mnie.

954
01:16:06,942 --> 01:16:08,402
Co robisz?

955
01:16:08,527 --> 01:16:10,487
Porzucasz to dla dragów?

956
01:16:10,571 --> 01:16:11,572
Picia? Dziewczyn?

957
01:16:11,655 --> 01:16:13,490
Widzę, że to, co mówię,
nie ma znaczenia.

958
01:16:13,574 --> 01:16:17,244
Rick, nie mogę patrzeć,
jak się marnujesz.

959
01:16:17,369 --> 01:16:21,081
Kiedy zaczniesz postępować
jak przystało na Ricka Penninga?

960
01:16:21,206 --> 01:16:23,792
Chcesz pogadać o prawdziwym
Ricku Penningu?

961
01:16:23,876 --> 01:16:26,086
Wygrałeś rozgrywki krajowe
w 1986.

962
01:16:26,211 --> 01:16:29,423
Grałeś w drużynie
Highland Rugby!

963
01:16:29,548 --> 01:16:33,135
Byłeś w Highland Rugby.

964
01:16:36,221 --> 01:16:38,098
Nic nie wygrałem.

965
01:16:38,223 --> 01:16:42,060
Byłeś w tej drużynie.
Wiesz, czego uczyli.

966
01:16:42,144 --> 01:16:43,520
Nie.

967
01:16:43,604 --> 01:16:47,232
Widziałem twoje zdjęcie.
Byłeś tam.

968
01:16:47,316 --> 01:16:50,110
Gelwix postarał się,
żeby mnie tam nie było.

969
01:16:50,235 --> 01:16:54,156
Wystawił mnie na złą pozycję.

970
01:16:54,823 --> 01:16:56,950
Mówiłem mu,

971
01:16:57,034 --> 01:17:01,455
ale on nalegał,
żebym zagrał w ataku.

972
01:17:02,164 --> 01:17:04,291
To było najlepsze wyjście
dla ciebie i dla drużyny.

973
01:17:04,416 --> 01:17:06,543
Nie, Gelwix ukradł mi życie!

974
01:17:06,627 --> 01:17:09,880
A moje mi zwrócił!

975
01:17:18,639 --> 01:17:21,225
Gram dla Highland.

976
01:17:21,308 --> 01:17:24,269
Zostałem osądzony
za narkotyki i alkohol.

977
01:17:24,353 --> 01:17:27,231
Zawieszony za kłamstwo.

978
01:17:27,314 --> 01:17:30,317
Nie robię nic,
co może zażenować mnie,

979
01:17:30,442 --> 01:17:34,029
moją drużynę i rodzinę.

980
01:17:35,697 --> 01:17:38,283
Już nie.

981
01:17:38,617 --> 01:17:41,620
Highland Rugby.

982
01:17:42,913 --> 01:17:45,749
Skończyłem.

983
01:17:50,754 --> 01:17:53,173
Rick.

984
01:18:04,184 --> 01:18:06,854
Złapali go z narkotykami.

985
01:18:06,937 --> 01:18:09,648
Zmieniał się. Widzieliśmy to.

986
01:18:09,773 --> 01:18:11,191
Dlatego walczyłem w sądzie,

987
01:18:11,316 --> 01:18:12,693
żeby został w Wasatch.

988
01:18:12,776 --> 01:18:14,319
Kiedy usłyszałem,
że go wypuszczają,

989
01:18:14,444 --> 01:18:15,612
powiedziałem,
że nie jest gotowy.

990
01:18:15,737 --> 01:18:20,367
Może powinniście
bardziej w niego wierzyć.

991
01:18:20,492 --> 01:18:22,911
Może.

992
01:18:27,791 --> 01:18:30,878
- Dobranoc, trenerze.
- Dobranoc.

993
01:18:30,961 --> 01:18:35,132
Wiem, jak bardzo ci
na nim zależy.

994
01:18:37,384 --> 01:18:39,970
Kiedy nie mogę im pomóc

995
01:18:40,095 --> 01:18:44,099
zostać mistrzami
w życiu, to...

996
01:18:51,356 --> 01:18:54,943
Może nadszedł już czas.

997
01:19:17,549 --> 01:19:19,968
Chodź.

998
01:19:20,677 --> 01:19:23,138
Ruchy!

999
01:19:27,976 --> 01:19:29,019
Mama.

1000
01:19:29,144 --> 01:19:31,355
Tammy, co się dzieje?

1001
01:19:31,438 --> 01:19:32,856
Dzwonił Larry Gelwix.

1002
01:19:32,981 --> 01:19:35,150
Długo rozmawialiśmy.

1003
01:19:35,275 --> 01:19:36,527
Nie dawał za wygraną,

1004
01:19:36,610 --> 01:19:39,696
dopóki nie obiecałam
czegoś zrobić.

1005
01:19:39,821 --> 01:19:43,283
Tammy powiedziała policji,
co się naprawdę wydarzyło.

1006
01:19:43,408 --> 01:19:46,537
Myślałem, że byłaś po stronie
Larsa i Marty'ego.

1007
01:19:46,620 --> 01:19:51,583
Może nie chcę,
żeby cię dłużej powstrzymywali.

1008
01:19:53,168 --> 01:19:54,419
Gdzie tata?

1009
01:19:54,545 --> 01:19:59,299
Ojciec pomyślał,
że to ci się może przydać.

1010
01:19:59,716 --> 01:20:04,054
Powiedział,
że nie będziesz go szanował,

1011
01:20:04,179 --> 01:20:07,808
jeśli nie postara się
pokonać Highland.

1012
01:20:07,891 --> 01:20:11,728
Nawet jeśli u nich zagrasz.

1013
01:20:15,274 --> 01:20:18,193
Chodźmy stąd.

1014
01:20:18,443 --> 01:20:21,321
Dzięki, Tammy.

1015
01:20:22,281 --> 01:20:24,241
USA Rugby wita państwa

1016
01:20:24,324 --> 01:20:27,411
w rozgrywkach krajowych.

1017
01:20:27,494 --> 01:20:28,912
/Witam, nazywam się
/Max Griffin.

1018
01:20:29,037 --> 01:20:30,497
/A ja Cole McDonald.

1019
01:20:30,622 --> 01:20:33,750
/Nadajemy na żywo
/z Colorado Springs.

1020
01:20:33,876 --> 01:20:35,836
/Mamy tu 16 drużyn,

1021
01:20:35,919 --> 01:20:37,921
/po dwie z każdego z 7 okręgów

1022
01:20:38,046 --> 01:20:40,924
/i dwie drużyny stanowe.

1023
01:20:45,637 --> 01:20:48,348
Brat Rick!

1024
01:20:48,765 --> 01:20:51,810
Co tam, bracie?

1025
01:20:53,061 --> 01:20:56,190
Witaj z powrotem.

1026
01:20:57,941 --> 01:21:01,278
Cieszę się,
że tu jesteś, Rick.

1027
01:21:01,361 --> 01:21:02,196
Dziękuję.

1028
01:21:02,321 --> 01:21:05,449
Rozejrzycie się.
O to wam chodziło.

1029
01:21:05,532 --> 01:21:06,783
Macie grać fair,

1030
01:21:06,909 --> 01:21:09,703
ale muszą widzieć,
że tu nie pasują.

1031
01:21:09,786 --> 01:21:12,539
Macie doprowadzić ich
do płaczu.

1032
01:21:12,664 --> 01:21:13,665
Słyszysz?

1033
01:21:13,790 --> 01:21:14,791
Tak, trenerze.

1034
01:21:14,917 --> 01:21:17,794
Niech płaczą.

1035
01:21:28,805 --> 01:21:32,351
- Tak!
- Bardzo dobrze!

1036
01:21:36,813 --> 01:21:40,275
/Highland robią z East Lansing
/co tylko chcą.

1037
01:21:40,400 --> 01:21:42,736
/Max, nie można im dać
/ani trochę miejsca,

1038
01:21:42,819 --> 01:21:45,155
/bo zaraz to wykorzystają.

1039
01:21:45,239 --> 01:21:50,118
/Mecz zakończył się wygraną
/Highland 61:3.

1040
01:21:52,162 --> 01:21:53,747
Kto zgubił zęba?

1041
01:21:53,830 --> 01:21:54,998
/Panie i panowie,

1042
01:21:55,123 --> 01:21:57,459
/następny mecz rozpocznie się
/za 15 minut.

1043
01:21:57,543 --> 01:22:02,506
/Będzie to pojedynek
/Akron United z San Mateo Ravens.

1044
01:22:02,589 --> 01:22:06,802
/I z 16 zostało osiem drużyn.
/Odpadła jedna z dwóch rozstawionych.

1045
01:22:07,594 --> 01:22:09,847
/Flagstaff i Highland grają dalej.

1046
01:22:15,394 --> 01:22:17,187
Czyż to nie świętoszki
z Highland?

1047
01:22:17,271 --> 01:22:18,438
Odpuść, Lars.

1048
01:22:18,564 --> 01:22:20,941
Dziwimy się,
że jesteś na wolności.

1049
01:22:21,024 --> 01:22:22,609
Wygrywajcie dalej,

1050
01:22:22,734 --> 01:22:25,028
żebyśmy spotkali się w finale.

1051
01:22:25,153 --> 01:22:27,281
Stałeś się bardzo popularny.

1052
01:22:27,406 --> 01:22:28,240
Ile to już jest?

1053
01:22:28,323 --> 01:22:30,617
235?

1054
01:22:30,826 --> 01:22:33,620
235 dolców dla tego,
kto wyeliminuje cię z gry.

1055
01:22:33,704 --> 01:22:34,788
Tak?

1056
01:22:34,872 --> 01:22:35,873
Ty...

1057
01:22:35,998 --> 01:22:38,542
Wyluzuj.

1058
01:22:38,625 --> 01:22:42,880
Chodź, bracie.
Nie jest tego wart.

1059
01:22:45,549 --> 01:22:47,634
Trzęsiesz się.

1060
01:22:47,718 --> 01:22:51,597
Chyba się trochę poszczałem.

1061
01:22:53,056 --> 01:22:55,225
/Highland zdobywają piłkę
/i rozpoczynają akcje.

1062
01:22:55,309 --> 01:22:58,896
/Wykorzystali lukę
/w ustawieniu przeciwnika.

1063
01:22:59,021 --> 01:23:02,232
/Popatrzmy, jak się przedarł
/i przyspiesza.

1064
01:23:02,316 --> 01:23:06,069
/Przebiegł już dużo metrów.

1065
01:23:19,082 --> 01:23:21,168
/Mamy rak w środku pola.

1066
01:23:21,293 --> 01:23:24,463
/Szybkie podanie.

1067
01:23:24,922 --> 01:23:27,841
/Kopnięcie do przodu
/i przyłożenie.

1068
01:23:27,925 --> 01:23:29,426
/Obrońca Highland,
/Quentin Owens,

1069
01:23:29,510 --> 01:23:31,428
/wywalczył sobie pole.

1070
01:23:31,512 --> 01:23:33,263
/Świetna gra Highland.

1071
01:23:33,347 --> 01:23:37,309
/Są faworytami tego turnieju.

1072
01:23:39,937 --> 01:23:43,065
To było do mnie.

1073
01:23:44,650 --> 01:23:47,611
Dobry wieczór.

1074
01:24:03,710 --> 01:24:05,212
Udało się.

1075
01:24:05,337 --> 01:24:08,423
Jesteście chorzy.

1076
01:24:49,840 --> 01:24:52,968
Chowaj się. Idą.

1077
01:24:57,723 --> 01:25:00,809
NIE PRZESZKADZAĆ

1078
01:25:02,561 --> 01:25:05,147
Griggs, jesteś tam?

1079
01:25:05,272 --> 01:25:09,985
Griggs, wypuść mnie!
To nie jest śmieszne.

1080
01:25:10,569 --> 01:25:12,863
Wracaj tu!

1081
01:25:12,988 --> 01:25:14,865
Jakieś przewidywania
co do wyniku?

1082
01:25:14,990 --> 01:25:17,659
Jesteśmy pełni
optymizmu.

1083
01:25:17,743 --> 01:25:19,745
Chłopcy ciężko pracowali,
żeby tu dojść.

1084
01:25:19,870 --> 01:25:21,205
Wygra lepszy.

1085
01:25:21,288 --> 01:25:24,041
Pana syn gra w drużynie
Highland.

1086
01:25:24,166 --> 01:25:28,295
Jak to jest być jego
przeciwnikiem?

1087
01:25:28,420 --> 01:25:32,549
Czy to prawda,
że pan też grał w Highland?

1088
01:25:32,633 --> 01:25:35,302
Dziękuję.

1089
01:25:36,553 --> 01:25:39,473
Czas na pizzę!

1090
01:25:45,604 --> 01:25:49,608
Daje więcej radości,
jak się go włączy.

1091
01:25:51,443 --> 01:25:55,781
Może idźcie kogoś podręczyć.

1092
01:25:57,241 --> 01:26:02,204
Dobra, chodźcie.
Peeta, nie zjedz wszystkiego.

1093
01:26:08,877 --> 01:26:11,672
Mam średnią 4,0.

1094
01:26:11,755 --> 01:26:15,342
Chcesz gadać o ocenach?

1095
01:26:24,351 --> 01:26:27,104
Przez ostatnie półtora roku...

1096
01:26:27,229 --> 01:26:31,108
kupowałem rozwiązania testów.

1097
01:26:36,363 --> 01:26:40,450
Całe życie żyłem tak
jak chcieli tego rodzice.

1098
01:26:40,534 --> 01:26:44,121
Robiłem to, co chcieli.

1099
01:26:45,122 --> 01:26:49,418
Highland Rugby to jedyna rzecz,
jaką robię dla siebie.

1100
01:26:49,543 --> 01:26:52,045
Ostatnie 4 lata żyłem
nadzieją,

1101
01:26:52,129 --> 01:26:57,092
że kiedyś zagram jako senior
o krajowy tytuł.

1102
01:26:58,552 --> 01:27:00,304
I oto jestem.

1103
01:27:00,387 --> 01:27:03,140
Tak blisko.

1104
01:27:07,978 --> 01:27:11,148
Chciałem być wierny rodzicom,

1105
01:27:11,273 --> 01:27:17,154
ale byłem wierny komuś,
kto znaczy dla mnie najwięcej.

1106
01:27:24,161 --> 01:27:27,706
Moim braciom z drużyny.

1107
01:27:32,544 --> 01:27:36,965
Wybacz.
Musiałem to komuś powiedzieć.

1108
01:27:51,438 --> 01:27:55,025
Chyba nie powiesz trenerowi?

1109
01:27:55,150 --> 01:27:58,904
Nie ja powinienem to zrobić.

1110
01:27:59,446 --> 01:28:01,990
Racja.

1111
01:28:08,747 --> 01:28:10,457
/Q był u mnie.

1112
01:28:10,582 --> 01:28:12,626
Dzięki, że miałeś na niego
pozytywny wpływ.

1113
01:28:12,751 --> 01:28:16,296
- Zabawne.
- To prawda.

1114
01:28:19,466 --> 01:28:22,427
Wystawisz go?

1115
01:28:23,345 --> 01:28:26,807
Jakie jest twoje zdanie?

1116
01:28:26,890 --> 01:28:28,809
Cóż...

1117
01:28:28,892 --> 01:28:30,644
jest kapitanem.

1118
01:28:30,769 --> 01:28:35,065
I zdobywa większość
punktów dla nas.

1119
01:28:35,232 --> 01:28:37,860
Bez niego możemy przegrać.

1120
01:28:37,943 --> 01:28:40,988
Cieszę się, że to nie ja jestem
trenerem.

1121
01:28:41,071 --> 01:28:43,073
A ja, że nie jestem jego
ojcem.

1122
01:28:43,198 --> 01:28:47,244
Przyleciał specjalnie
na finał.

1123
01:28:54,918 --> 01:28:55,919
Gdy miałem 13 lat,

1124
01:28:56,044 --> 01:28:59,882
ojciec zabrał mnie na kolację.

1125
01:29:02,050 --> 01:29:06,054
Był to pierwszy
i ostatni raz.

1126
01:29:06,471 --> 01:29:09,349
Jeden jedyny.

1127
01:29:13,270 --> 01:29:15,397
Nigdy nie wiedziałem,
czy mu na mnie zależało.

1128
01:29:15,522 --> 01:29:20,485
Odbierałem jego nieobecność
jako brak miłości.

1129
01:29:20,652 --> 01:29:22,112
Nigdy nie czułem się dobry.

1130
01:29:22,237 --> 01:29:24,489
Spełniony.

1131
01:29:25,240 --> 01:29:29,244
Wybaczenie mu zajęło mi 40 lat.

1132
01:29:30,954 --> 01:29:32,789
Kiedy cię aresztowano...

1133
01:29:32,915 --> 01:29:37,711
powiedziałem żonie:
"Czas iść na emeryturę".

1134
01:29:42,925 --> 01:29:46,303
Wtedy zadzwonił twój ojciec.

1135
01:29:46,386 --> 01:29:50,849
Była to nasza pierwsza
rozmowa od 1986.

1136
01:29:50,974 --> 01:29:53,810
Powiedział, że syn,
który siedzi w więzieniu,

1137
01:29:53,936 --> 01:29:58,232
nie jest tym samym,
którego stracił rok temu.

1138
01:29:58,357 --> 01:30:02,236
Byłeś w takiej samej sytuacji
jak ja 40 lat temu.

1139
01:30:02,361 --> 01:30:06,823
Nie poświęcaj ani chwili życia
na złość.

1140
01:30:06,949 --> 01:30:11,578
Odpuść mu,
to i tobie będzie lepiej.

1141
01:30:15,290 --> 01:30:18,168
Prześpij się.

1142
01:30:18,710 --> 01:30:22,172
Jutro mamy ważny mecz.

1143
01:30:22,756 --> 01:30:23,924
/Panie i panowie,

1144
01:30:24,007 --> 01:30:26,510
/dzisiejszy finał będzie rozegrany
/piłką przekazaną przez

1145
01:30:26,593 --> 01:30:28,679
/żywą legendę
/nowozelandzkiego rugby,

1146
01:30:28,762 --> 01:30:31,849
/pana Sida Goinga.

1147
01:30:34,142 --> 01:30:35,269
Miłego dnia.

1148
01:30:35,394 --> 01:30:36,353
Dobrze cię widzieć.

1149
01:30:36,436 --> 01:30:37,271
Sid, jak się masz?

1150
01:30:37,396 --> 01:30:39,356
Dobrze.
Miło cię widzieć, Larry.

1151
01:30:39,439 --> 01:30:41,108
/Nadajemy na żywo

1152
01:30:41,191 --> 01:30:43,527
z pięknego Colorado Springs,

1153
01:30:43,610 --> 01:30:46,530
gdzie spotkają się
dobrze znane nam drużyny.

1154
01:30:46,613 --> 01:30:48,532
Flagstaff zagra z Highland.

1155
01:30:48,615 --> 01:30:52,452
Zwycięzca zostanie
krajowym mistrzem.

1156
01:30:52,578 --> 01:30:53,412
Rick!

1157
01:30:53,495 --> 01:30:56,039
- Cześć, Emily!
- Cześć.

1158
01:30:56,164 --> 01:30:59,293
Dobrze cię widzieć.

1159
01:30:59,418 --> 01:31:03,046
Chciałam ci podziękować za to,
co zrobiłeś dla Q.

1160
01:31:03,172 --> 01:31:06,550
Powiedział, że go wysłuchałeś
i jesteś prawdziwym przyjacielem.

1161
01:31:06,633 --> 01:31:09,761
Tak powiedział?

1162
01:31:10,220 --> 01:31:13,182
Nie ma za co.

1163
01:31:14,641 --> 01:31:17,895
Będę siedzieć tam,

1164
01:31:18,645 --> 01:31:22,733
gdzie siedzą fani
Ricka Penninga.

1165
01:31:22,858 --> 01:31:25,319
Należało mi się.

1166
01:31:25,444 --> 01:31:29,031
- Powodzenia.
- Dzięki.

1167
01:31:31,909 --> 01:31:33,577
Zobaczymy się po meczu?

1168
01:31:33,660 --> 01:31:35,829
Jasne.

1169
01:31:35,913 --> 01:31:39,249
Możesz na to liczyć.

1170
01:31:44,880 --> 01:31:47,257
Pomyliłeś ławki, Penning.

1171
01:31:47,341 --> 01:31:48,675
Co tam, zdrajco?

1172
01:31:48,800 --> 01:31:50,010
Witaj z powrotem.

1173
01:31:50,093 --> 01:31:53,805
Nie pasujesz tu, zdrajco.

1174
01:31:58,060 --> 01:32:01,438
Nie powinieneś tu przychodzić.

1175
01:32:01,522 --> 01:32:05,108
Chciałem cię przeprosić.

1176
01:32:07,819 --> 01:32:11,949
Za to, że zawiodłem
ciebie i mamę.

1177
01:32:14,493 --> 01:32:19,289
I za to, że nie byłem taki
jakiego chciałeś.

1178
01:32:22,835 --> 01:32:25,504
To nie...

1179
01:32:28,257 --> 01:32:31,718
Nie tylko ty zawiniłeś.

1180
01:32:37,391 --> 01:32:40,269
Wybaczam ci.

1181
01:32:51,321 --> 01:32:55,158
Dasz z siebie wszystko, tak?

1182
01:32:58,537 --> 01:33:00,497
Bądź ostrożny, Rick.

1183
01:33:00,581 --> 01:33:02,916
Twoja głowa jest warta 280$.

1184
01:33:03,000 --> 01:33:06,378
Padniesz i zejdziesz.

1185
01:33:10,174 --> 01:33:13,260
Czemu się uśmiecha?

1186
01:33:13,385 --> 01:33:17,556
Rozwalmy mu łeb
i się przekonajmy.

1187
01:34:40,222 --> 01:34:43,433
/Po sześciu minutach

1188
01:34:43,517 --> 01:34:47,646
/mamy prowadzenie
/Highland 5:0.

1189
01:35:01,952 --> 01:35:04,288
- Za wysoki atak.
- Daj spokój!

1190
01:35:04,371 --> 01:35:06,373
Siódemka, 10 minut kary.

1191
01:35:06,498 --> 01:35:12,254
/Żółta kartka dla gracza z numerem 7
/w drużynie Razorbacks.

1192
01:35:18,552 --> 01:35:21,263
Wsparcie!

1193
01:36:42,052 --> 01:36:45,055
/Niewiadomo,
/dlaczego Highland grają bez

1194
01:36:45,180 --> 01:36:47,641
swojej gwiazdy,
/Quentina Owensa,

1195
01:36:47,766 --> 01:36:52,354
/ale jego brak
/na pewno jest odczuwalny.

1196
01:37:02,489 --> 01:37:05,576
/Highland wyrównują.

1197
01:37:05,659 --> 01:37:08,829
/Mamy remis 14:14.

1198
01:37:09,037 --> 01:37:12,624
Tutaj każdy może wygrać.

1199
01:37:13,375 --> 01:37:14,501
Przejąć piłkę!

1200
01:37:14,626 --> 01:37:16,753
/Highland przejmują piłkę

1201
01:37:16,837 --> 01:37:19,423
/i wykopują do przodu.

1202
01:37:19,506 --> 01:37:21,008
Kryć linię!

1203
01:37:21,091 --> 01:37:24,845
/Piłka wychodzi poza boisko
/na połowie Arizony.

1204
01:37:24,928 --> 01:37:27,347
Wykończą nas.
Musimy pozbyć się Penninga.

1205
01:37:27,472 --> 01:37:29,683
Dobra. Idź daleko.

1206
01:37:29,808 --> 01:37:32,227
O tak!

1207
01:37:34,813 --> 01:37:36,023
- Rzuć do Penninga.
- Co?

1208
01:37:36,106 --> 01:37:39,109
Wprost w niego.

1209
01:37:40,277 --> 01:37:43,280
Zamieniamy się.

1210
01:38:11,099 --> 01:38:13,727
Kara 10 minut.

1211
01:38:13,852 --> 01:38:15,562
Czerwoną mu!

1212
01:38:15,687 --> 01:38:17,814
Coltonowi się upiekło

1213
01:38:17,940 --> 01:38:19,983
z tą żółtą kartką.

1214
01:38:20,108 --> 01:38:23,570
Ja bym go usunął z boiska.

1215
01:38:23,695 --> 01:38:25,239
280!

1216
01:38:25,322 --> 01:38:27,491
Marty!
Schodzisz.

1217
01:38:27,574 --> 01:38:28,742
O czym pan mówi?

1218
01:38:28,867 --> 01:38:30,160
Przegramy bez niego.

1219
01:38:30,285 --> 01:38:34,164
Jeszcze słowo
i też schodzisz.

1220
01:38:35,415 --> 01:38:38,293
Cofnąć się.

1221
01:38:39,169 --> 01:38:42,339
Zróbcie miejsce.

1222
01:38:42,756 --> 01:38:43,924
Spokojnie, Rick.

1223
01:38:44,007 --> 01:38:45,342
Lekarz cię obejrzy.

1224
01:38:45,425 --> 01:38:49,763
- Sprawdzam kark.
- Nie ruszaj się.

1225
01:38:50,347 --> 01:38:51,598
Nic mu nie będzie.

1226
01:38:51,723 --> 01:38:54,893
Trenerze, mogę...

1227
01:38:56,311 --> 01:38:58,981
Dziękuję.

1228
01:39:06,989 --> 01:39:09,741
Masz wybór.

1229
01:39:10,784 --> 01:39:14,204
Wstajesz i kończysz mecz

1230
01:39:14,329 --> 01:39:17,291
albo leżysz...

1231
01:39:17,374 --> 01:39:20,586
i kończysz jak ja.

1232
01:40:06,048 --> 01:40:09,009
/Przedziera się przez defensywę

1233
01:40:09,092 --> 01:40:11,595
/i zalicza przyłożenie.

1234
01:40:11,678 --> 01:40:15,390
/Highland prowadzi 19:14.

1235
01:40:18,519 --> 01:40:20,437
Do końca zostało niecałe 5 minut

1236
01:40:20,521 --> 01:40:24,816
/i dalej niewiadomo,
/kto zwycięży.

1237
01:40:38,539 --> 01:40:40,290
/Numer 11 rozpędza się

1238
01:40:40,415 --> 01:40:42,125
/i zdobywa 5 punktów.

1239
01:40:42,251 --> 01:40:43,877
/To trzecie przyłożenie
/drużyny z Arizony

1240
01:40:43,961 --> 01:40:46,380
/i drugie Larsa Murphy'ego.

1241
01:40:46,505 --> 01:40:48,215
/Arizona wraca do gry!

1242
01:40:48,298 --> 01:40:51,134
/Mogą odwrócić losy meczu.

1243
01:40:51,260 --> 01:40:52,553
/Obie ekipy grają bardzo
/dobrze,

1244
01:40:52,678 --> 01:40:57,266
/mimo że ciąży na nich
/ogromna presja.

1245
01:41:00,269 --> 01:41:03,230
/Taki wynik zapewnia nam
/wiele emocji

1246
01:41:03,313 --> 01:41:06,733
/w ostatnich 2 minutach.

1247
01:41:38,599 --> 01:41:41,310
Idziecie!

1248
01:41:51,153 --> 01:41:54,156
Biegnij, Rick!

1249
01:42:05,167 --> 01:42:08,045
Dajesz, Rick!

1250
01:42:09,630 --> 01:42:12,216
Biegnij!

1251
01:42:19,348 --> 01:42:22,309
/Penning zostaje powalony
/tuż przed polem punktowym.

1252
01:42:22,392 --> 01:42:25,562
Nic nie widzę.
Czekamy na decyzję sędziego.

1253
01:42:25,646 --> 01:42:28,607
Odsuńcie się.

1254
01:42:37,616 --> 01:42:40,160
16. raz w ostatnich 21 latach,

1255
01:42:40,244 --> 01:42:43,580
/mistrzem szkolnych krajowych
/rozrywek

1256
01:42:43,664 --> 01:42:46,959
/zostaje Highland.

1257
01:42:56,218 --> 01:42:58,345
Oto Rick Penning,
jakiego oczekiwałem.

1258
01:42:58,428 --> 01:43:00,264
Dobra robota.

1259
01:43:00,389 --> 01:43:02,349
Udało się!

1260
01:43:02,432 --> 01:43:06,270
Tak się napawa rodzinę dumą.

1261
01:43:29,960 --> 01:43:32,713
Rick! Rick!

1262
01:43:32,838 --> 01:43:35,048
Zrobiłeś to!

1263
01:43:35,132 --> 01:43:36,049
Udało ci się!

1264
01:43:36,133 --> 01:43:39,678
Nie. My to zrobiliśmy.

1265
01:43:42,514 --> 01:43:44,892
To było niesamowite.

1266
01:43:44,975 --> 01:43:46,727
- Dla ciebie.
- Nie.

1267
01:43:46,852 --> 01:43:49,688
Dla drużyny.

1268
01:43:50,314 --> 01:43:52,983
Trenerze.

1269
01:43:57,863 --> 01:44:02,451
- Dobry mecz.
- Dobry mecz, Richard.

1270
01:44:15,756 --> 01:44:18,592
Piękna gra, bracie.

1271
01:44:18,717 --> 01:44:19,510
Po co mi to?

1272
01:44:19,593 --> 01:44:23,597
- Sezon się skończył.
- O czym mówisz?

1273
01:44:23,722 --> 01:44:28,310
Griggs, za wygraną się płaci!

1274
01:44:29,561 --> 01:44:33,148
Robię to tylko dla was.

1275
01:44:35,901 --> 01:44:39,905
Najlepsza kąpiel w moim życiu!

1276
01:44:40,030 --> 01:44:43,158
Highland Rugby!

1277
01:44:45,494 --> 01:44:47,454
/Filozofia trenerska Larry'ego Gelwiksa

1278
01:44:47,579 --> 01:44:49,540
/poprowadziła drużynę Highland Rugby

1279
01:44:49,623 --> 01:44:51,625
/do 361 zwycięstw
/i 9 porażek.

1280
01:44:51,750 --> 01:44:56,547
/Do dzisiaj dominują
/w tej dyscyplinie sportu.

1281
01:44:56,630 --> 01:44:59,466
/"Nie chodzi o rugby,
/ale o tych młodych chłopców.

1282
01:44:59,591 --> 01:45:02,302
/Nie chodzi o budowanie
/mistrzowskiej drużyny,

1283
01:45:02,386 --> 01:45:04,555
/lecz o tworzenie mistrzów.

1284
01:45:04,638 --> 01:45:09,810
/Takich, którzy zawsze będą silni".
- Larry Gelwix

1285
01:45:10,769 --> 01:45:14,064
Tłumaczenie ze słuchu: Turin

1286
01:45:14,189 --> 01:45:16,984
Korekta 2CD na 1CD: Piasek

1287
01:45:17,067 --> 01:45:21,822
<>
http://filmweb.pl

1288
01:45:30,822 --> 01:45:34,772
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

1289
01:45:35,305 --> 01:45:41,605
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP