Twin.Peaks.S03E02.German.DL.1080p.BluRay.x264-EXCiTED - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!

2
00:02:05,000 --> 00:02:08,789
Es ist nur ein kurzer Besuch.

3
00:02:08,920 --> 00:02:11,082
Danke, Dave.

4
00:02:30,692 --> 00:02:33,730
George sagt, dass sie dich nicht
auf Kaution rauslassen.

5
00:02:42,162 --> 00:02:45,326
Ich stecke echt in Schwierigkeiten.

6
00:02:52,381 --> 00:02:56,842
Ich muss dir was sagen.

7
00:03:01,598 --> 00:03:03,715
Ich war nicht da,

8
00:03:05,268 --> 00:03:10,184
aber ich hatte...
Ich hatte in der Nacht einen Traum,

9
00:03:11,483 --> 00:03:15,523
der in ihrer Wohnung spielte.

10
00:03:16,697 --> 00:03:20,486
Du warst da.
Deine Fingerabdrücke sind da.

11
00:03:20,617 --> 00:03:23,860
Nein, ich schwöre, ich war nicht da.

12
00:03:23,995 --> 00:03:27,409
Ich schwöre es, es war ein Traum!

13
00:03:27,541 --> 00:03:31,376
Du verdammter Bastard!

14
00:03:32,546 --> 00:03:35,664
Ich wusste von der Affäre.

15
00:03:35,799 --> 00:03:39,167
Ich wusste immer von der Affäre.

16
00:03:43,014 --> 00:03:45,973
Na, sieh mal an.

17
00:03:46,601 --> 00:03:52,188
Ich weiß von dir und George
und vielleicht noch jemand anderem!

18
00:03:56,069 --> 00:03:58,402
Du gehst unter.

19
00:03:58,530 --> 00:04:02,149
Ein Leben im Knast, Bill.

20
00:04:02,284 --> 00:04:05,072
Ein Knastleben.

21
00:04:20,969 --> 00:04:22,505
Auf Wiedersehen, Bill.

22
00:04:40,322 --> 00:04:42,405
Oh, mein Gott.

23
00:04:44,951 --> 00:04:49,787
Oh, mein... Oh, mein Gott.

24
00:04:53,210 --> 00:04:56,749
Oh, mein... Oh, mein Gott.

25
00:05:03,428 --> 00:05:07,012
- George.
- Phyllis. Wie geht es ihm?

26
00:05:07,891 --> 00:05:09,132
Er weiß es.

27
00:05:12,187 --> 00:05:13,598
Bring mich nicht raus.

28
00:05:16,107 --> 00:05:18,190
Wir sehen uns später bei mir.

29
00:05:29,955 --> 00:05:31,036
Wie geht es ihm?

30
00:05:31,164 --> 00:05:35,329
Er ist ziemlich verstört,
muss ich zugeben.

31
00:05:35,460 --> 00:05:37,247
Und Phyllis?

32
00:05:37,963 --> 00:05:40,706
Sie hatte einen harten Tag, glaube ich.

33
00:05:40,841 --> 00:05:43,458
Ja. Ich verstehe.

34
00:11:27,979 --> 00:11:30,312
Oh, mein Gott.

35
00:11:36,738 --> 00:11:39,401
Oh, mein Gott.

36
00:11:41,367 --> 00:11:45,486
Oh, mein Gott.

37
00:12:20,323 --> 00:12:22,815
Was tust du hier?

38
00:12:32,961 --> 00:12:37,797
Du hast das gut gemacht. Du hast
die menschliche Natur perfekt imitiert.

39
00:12:40,802 --> 00:12:43,715
Das ist Georges Waffe.

40
00:13:08,955 --> 00:13:11,163
Roger, komm hier rein.

41
00:13:26,848 --> 00:13:28,635
Sagen Sie ihr, sie hat den Job.

42
00:13:35,773 --> 00:13:39,517
- Mr. Todd?
- Ja, Roger?

43
00:13:41,404 --> 00:13:42,895
Darf ich Sie was fragen?

44
00:13:44,449 --> 00:13:45,530
Nur zu.

45
00:13:49,662 --> 00:13:54,373
Warum lassen Sie zu, dass er
Sie zwingt, diese Sachen zu machen?

46
00:14:07,263 --> 00:14:09,050
Roger,

47
00:14:13,019 --> 00:14:19,061
beten Sie, dass Sie niemals mit
jemandem wie ihm zu tun bekommen.

48
00:14:22,653 --> 00:14:27,023
Niemals jemanden wie ihn
in Ihrem Leben haben.

49
00:15:30,888 --> 00:15:33,881
Jack, du hast deine drei Mahlzeiten
kaum angerührt.

50
00:15:42,358 --> 00:15:45,476
Darya sagte, dass du dir
wegen morgen Sorgen machst?

51
00:15:45,611 --> 00:15:47,978
Oder übermorgen?

52
00:15:54,036 --> 00:15:57,871
Ich mache mir wegen nichts Sorgen.

53
00:15:57,999 --> 00:16:00,036
Das ist gut.

54
00:16:00,168 --> 00:16:04,583
Eine Weile, übermorgen,
muss ich alleine sein.

55
00:16:04,714 --> 00:16:08,173
Eine gute Zeit für euch zu lernen,
wie man sich um sich selbst kümmert.

56
00:16:10,261 --> 00:16:15,302
Sag Bescheid, falls es sonst was gibt,
wobei ich helfen kann.

57
00:16:15,433 --> 00:16:18,221
Ich lasse es dich wissen, Ray.

58
00:16:20,438 --> 00:16:22,395
Ich prüfe meinen Kontakt und

59
00:16:22,523 --> 00:16:25,061
bekomme hoffentlich die Information,
die du brauchst.

60
00:16:25,193 --> 00:16:28,732
Will, nicht brauche.

61
00:16:32,325 --> 00:16:35,693
Ich brauche nichts, Ray.

62
00:16:38,498 --> 00:16:44,495
Wenn du eine Sache von mir
wissen solltest, Ray,

63
00:16:45,421 --> 00:16:50,007
ist es, dass ich nichts brauche. Ich will.

64
00:16:52,887 --> 00:16:55,254
Und ich will diese Information.

65
00:17:01,062 --> 00:17:03,850
Irgendwie komisch,
dass sie sie nur dir gibt.

66
00:17:08,402 --> 00:17:11,395
Diese Information scheint dir
sehr wichtig zu sein.

67
00:17:20,373 --> 00:17:22,865
Keine Sorge, ich besorge sie dir.

68
00:17:23,000 --> 00:17:25,913
Und diese Information sollte stimmen.

69
00:17:27,255 --> 00:17:31,465
Sie ist Hastings' Sekretärin.
Sie weiß alles, was er weiß.

70
00:18:50,254 --> 00:18:53,793
- Margaret?
- Hawk.

71
00:18:54,884 --> 00:18:57,968
Wo gehst du heute Abend hin?

72
00:18:58,888 --> 00:19:02,472
Noch mal, dein Log
und ich stehen auf derselben Seite.

73
00:19:02,600 --> 00:19:06,139
Es soll hier heute Abend
was passieren.

74
00:19:08,064 --> 00:19:14,311
Die Sterne wandern
und die Zeit zeigt sich.

75
00:19:17,114 --> 00:19:21,609
Hawk, pass gut auf.

76
00:19:23,454 --> 00:19:25,286
Das werde ich, Margaret.

77
00:19:27,166 --> 00:19:30,625
Ich bin zu schwach, um mitzugehen.

78
00:19:32,588 --> 00:19:37,925
Aber komm vorbei.
Ich habe Kaffee und Kuchen für dich.

79
00:19:39,220 --> 00:19:42,713
Das muss hinterher sein.
Ich bin jetzt fast da.

80
00:19:44,475 --> 00:19:47,639
Bitte sag mir, was passiert.

81
00:19:50,022 --> 00:19:52,139
Mache ich, Margaret.

82
00:19:53,609 --> 00:19:55,646
Gute Nacht, Margaret.

83
00:21:23,115 --> 00:21:24,947
Ist es...

84
00:21:25,075 --> 00:21:27,067
Zukunft...

85
00:21:27,661 --> 00:21:29,243
oder...

86
00:21:29,371 --> 00:21:31,158
ist es...

87
00:21:31,290 --> 00:21:33,532
Vergangenheit?

88
00:21:41,550 --> 00:21:43,633
Jemand...

89
00:21:43,761 --> 00:21:45,093
ist...

90
00:21:45,221 --> 00:21:46,757
hier.

91
00:22:47,867 --> 00:22:48,903
Hallo...

92
00:22:58,502 --> 00:22:59,913
Sie können...

93
00:23:00,045 --> 00:23:01,911
jetzt gerne...

94
00:23:02,047 --> 00:23:03,913
hinausgehen.

95
00:23:16,437 --> 00:23:20,351
Erkennen Sie mich eigentlich wieder?

96
00:23:33,621 --> 00:23:36,830
Sind Sie Laura Palmer?

97
00:23:44,006 --> 00:23:47,750
Ich weiß, dass ich sie vorher kannte...

98
00:23:53,974 --> 00:23:57,809
aber manchmal beugen sich meine...

99
00:23:57,937 --> 00:24:00,304
Arme wieder.

100
00:24:09,657 --> 00:24:11,990
Wer sind Sie?

101
00:24:18,499 --> 00:24:20,411
Ich bin...

102
00:24:26,423 --> 00:24:29,632
Aber Laura Palmer ist tot.

103
00:24:31,470 --> 00:24:32,836
Ich...

104
00:24:32,972 --> 00:24:34,964
bin tot...

105
00:24:42,773 --> 00:24:45,356
und dennoch lebe ich.

106
00:25:41,874 --> 00:25:45,038
Wann kann ich gehen?

107
00:28:17,279 --> 00:28:19,066
Ist es...

108
00:28:19,615 --> 00:28:21,527
Zukunft...

109
00:28:21,992 --> 00:28:23,574
oder...

110
00:28:23,702 --> 00:28:25,534
ist es...

111
00:28:25,662 --> 00:28:27,995
Vergangenheit?

112
00:29:15,629 --> 00:29:18,747
Die Evolution...

113
00:29:18,882 --> 00:29:21,966
dieses Armes.

114
00:29:25,097 --> 00:29:26,178
Ich...

115
00:29:26,306 --> 00:29:28,047
bin der...

116
00:29:28,183 --> 00:29:29,799
Arm.

117
00:29:30,310 --> 00:29:31,596
Und ich...

118
00:29:31,728 --> 00:29:33,094
klinge wie...

119
00:29:33,647 --> 00:29:35,229
folgt.

120
00:29:46,535 --> 00:29:48,322
Erinnern...

121
00:29:48,453 --> 00:29:50,820
Sie sich...

122
00:29:50,956 --> 00:29:52,822
an Ihren...

123
00:29:52,958 --> 00:29:54,915
Doppelgänger?

124
00:30:28,243 --> 00:30:29,154
Er...

125
00:30:29,286 --> 00:30:31,118
muss wieder...

126
00:30:31,246 --> 00:30:32,327
rein...

127
00:30:32,456 --> 00:30:33,788
kommen.

128
00:30:34,333 --> 00:30:35,449
Bevor...

129
00:30:35,584 --> 00:30:36,370
Sie...

130
00:30:36,501 --> 00:30:37,241
raus...

131
00:30:37,377 --> 00:30:38,163
gehen...

132
00:30:38,295 --> 00:30:39,126
können..

133
00:31:47,197 --> 00:31:49,564
Jack, komm her.

134
00:32:46,590 --> 00:32:49,708
Mist. Er kommt, ich muss auflegen.

135
00:32:55,682 --> 00:32:57,469
Hi, Baby.

136
00:33:00,979 --> 00:33:03,096
Mit wem hast du geredet?

137
00:33:05,317 --> 00:33:06,558
Jack.

138
00:33:09,821 --> 00:33:13,030
Ob ich mit dem Auto
der Sekretärin fertig werde.

139
00:33:15,035 --> 00:33:20,281
- Was hat Jack gesagt?
- Er sagt, es läuft alles gut.

140
00:33:25,921 --> 00:33:27,503
Ich freue mich, dich zu sehen.

141
00:33:30,842 --> 00:33:36,213
Ich dachte, du bist vielleicht eine Weile
alleine weg, wie du gesagt hast.

142
00:33:39,100 --> 00:33:43,811
- Du freust dich, mich zu sehen?
- Ja, Baby.

143
00:33:47,317 --> 00:33:48,853
Das ist schön, Darya.

144
00:33:53,865 --> 00:33:55,606
Ray sollte mich heute treffen.

145
00:33:56,326 --> 00:33:59,069
- Er ist nicht aufgetaucht.
- Oh, ja?

146
00:33:59,955 --> 00:34:01,571
Ja.

147
00:34:06,962 --> 00:34:09,545
Wo ist deine 45er, Darya?

148
00:34:10,465 --> 00:34:12,548
Ich habe sie hier am Bett.

149
00:34:25,021 --> 00:34:26,978
Was ist los?

150
00:34:28,525 --> 00:34:30,482
Ich leihe sie mir
vielleicht für einen Job.

151
00:34:36,032 --> 00:34:38,024
Was meins ist, ist auch deins.

152
00:35:05,270 --> 00:35:07,057
Darya, Jack ist tot.

153
00:35:07,981 --> 00:35:12,021
Ich habe Jack vor zwei Stunden
getötet, als er das Auto verkabelt hat.

154
00:35:15,280 --> 00:35:19,490
Beweg keinen Muskel.

155
00:35:27,834 --> 00:35:31,453
Ich spiele dir was vor, Darya.

156
00:35:35,967 --> 00:35:38,380
Das finden wir sicher
beide interessant.

157
00:35:39,721 --> 00:35:44,557
- Darya, bist du das?
- Ray, wo, zum Teufel, bist du?


158
00:35:44,684 --> 00:35:47,643
Bundesgefängnis, South Dakota.

159
00:35:48,063 --> 00:35:49,770
Was ist? Was hast du getan, Ray?

160
00:35:49,898 --> 00:35:51,434
Brachte Waffen über die Grenze.

161
00:35:51,566 --> 00:35:54,730
Ich habe es vermasselt,
der schlechteste Moment.


162
00:35:55,445 --> 00:35:57,903
- Wie rufst du mich an?
- Ein Wegwerf-Handy.


163
00:35:58,031 --> 00:36:00,739
Mach dir keine Sorgen.
Niemand hört zu.


164
00:36:01,743 --> 00:36:05,737
- Was machen wir wegen Cooper?
- Jeffries hat noch mal angerufen.


165
00:36:05,872 --> 00:36:08,990
Du musst Cooper treffen,
wenn er morgen Abend noch da ist.


166
00:36:09,125 --> 00:36:12,289
Es liegt jetzt an dir, Darya.
Du musst das tun.


167
00:36:12,420 --> 00:36:15,163
Mist, ich glaube, sein Auto kam jetzt.

168
00:36:15,298 --> 00:36:18,757
Mist!
Mal sehen, was morgen passiert.


169
00:36:18,885 --> 00:36:21,753
Wenn ich muss, schalte ich ihn aus.

170
00:36:21,888 --> 00:36:24,130
Mist, er kommt. Ich muss auflegen.

171
00:36:50,625 --> 00:36:52,867
Wirst du mich töten?

172
00:36:54,170 --> 00:36:56,082
Ja, Darya.

173
00:37:01,553 --> 00:37:03,419
Mist!

174
00:37:17,235 --> 00:37:18,897
Darya,

175
00:37:22,407 --> 00:37:24,820
wer hat dich und Ray
angeheuert, mich zu töten?

176
00:37:31,458 --> 00:37:33,700
Ich weiß es nicht.

177
00:37:37,464 --> 00:37:39,626
Ich schwöre es...

178
00:37:40,592 --> 00:37:42,379
Ray weiß es.

179
00:37:46,806 --> 00:37:49,423
Ich weiß es nicht. Er sagte es nicht.

180
00:37:51,352 --> 00:37:53,969
Meinst du, ich glaube,
dass Ray im Knast ist, weil er

181
00:37:54,105 --> 00:37:56,893
Waffen über die Grenze brachte?

182
00:37:58,943 --> 00:38:00,559
Darya, sieh mich an.

183
00:38:03,573 --> 00:38:07,237
Das ist eine interessante Sache,
wenn ich darüber nachdenke.

184
00:38:08,703 --> 00:38:11,320
Das Spiel beginnt.

185
00:38:14,167 --> 00:38:16,659
Sagte er, warum sie mich tot wollen?

186
00:38:18,171 --> 00:38:20,538
Nein, ich weiß nicht warum.

187
00:38:23,468 --> 00:38:26,506
Wie sehr wollen sie mich tot haben?
Was zahlen sie euch?

188
00:38:30,934 --> 00:38:33,893
Wir teilen eine halbe Million.

189
00:38:40,777 --> 00:38:43,190
Ich hätte es nicht getan.

190
00:38:44,113 --> 00:38:47,732
- Ich habe das nur zu Ray gesagt.
- Sei ruhig, Darya.

191
00:38:57,752 --> 00:39:03,419
Aber du hast gesagt,
du gehst morgen weg.

192
00:39:04,384 --> 00:39:08,298
Morgen wollen sie mich
dahin zurückbringen,

193
00:39:08,429 --> 00:39:11,137
was sie Black Lodge nennen.

194
00:39:11,683 --> 00:39:15,176
Aber ich gehe da nicht wieder hin.
Dafür habe ich einen Plan.

195
00:39:17,981 --> 00:39:22,521
Aber die Knastsache
mit dem Mistkerl Ray...

196
00:39:27,949 --> 00:39:31,784
Darya, hat Ray die Information
von Hastings Sekretärin bekommen?

197
00:39:34,205 --> 00:39:37,915
Hat er dir gegenüber
je Koordinaten erwähnt?

198
00:39:39,544 --> 00:39:41,581
Ich weiß nicht, was das ist.

199
00:39:41,713 --> 00:39:45,582
Geografische Koordinaten,
Nummern, Buchstaben.

200
00:39:45,717 --> 00:39:48,380
Sie könnten dir das Leben retten.

201
00:39:52,307 --> 00:39:54,799
Er meinte, sie sagte ihm was,
aber ich weiß nicht was.

202
00:40:09,699 --> 00:40:11,315
Zeigte dir jemand das schon mal?

203
00:40:16,497 --> 00:40:18,955
Weißt du, was das ist?

204
00:40:22,837 --> 00:40:24,920
Hast du jemals so was gesehen?

205
00:40:27,550 --> 00:40:30,588
Das ist es, was ich will.

206
00:40:42,023 --> 00:40:46,814
- Wirst du mich jetzt töten?
- Ja, Darya.

207
00:42:17,577 --> 00:42:20,365
- Phillip?
- Du bist spät dran.

208
00:42:20,496 --> 00:42:21,953
Ging nicht anders.

209
00:42:22,081 --> 00:42:25,495
Ich habe dich in New York verpasst,
aber du bist ja noch in Buckhorn.


210
00:42:25,626 --> 00:42:28,790
Und du bist noch nirgendwo,
stimmt das?

211
00:42:28,921 --> 00:42:33,040
Du trafst Major Garland Briggs.

212
00:42:34,469 --> 00:42:36,381
Woher weißt du das?

213
00:42:38,347 --> 00:42:39,508
Phillip?

214
00:42:39,640 --> 00:42:43,600
Ich rief nur an, um Tschüss zu sagen.

215
00:42:46,189 --> 00:42:48,602
Du bist Phillip Jeffries, oder?

216
00:42:48,733 --> 00:42:53,068
Du gehst morgen wieder rein
und ich werde wieder bei Bob sein.


217
00:42:53,196 --> 00:42:55,279
Wer ist da?

218
00:43:28,523 --> 00:43:33,985
JUSTIZMINISTERIUM

219
00:43:34,112 --> 00:43:39,028
AGENT-ID
PASSWORT

220
00:43:54,507 --> 00:43:56,999
YANKTON-BUNDESGEFÄNGNIS

221
00:44:03,015 --> 00:44:05,928
SUCHERGEBNISSE
YANKTON, SICHERHEITSSYSTEM STUFE 4

222
00:44:09,814 --> 00:44:11,726
ORGANISATION
NAME - ID-NUMMER

223
00:44:37,550 --> 00:44:39,382
Download beendet

224
00:45:04,452 --> 00:45:07,286
- Ja?
- Ich bin's.

225
00:45:19,842 --> 00:45:23,552
Du musst in Zimmer sechs putzen.
Alles.

226
00:45:23,679 --> 00:45:26,797
Darya? Das sind gute Nachrichten.

227
00:45:26,933 --> 00:45:29,471
Ich war eifersüchtig auf die Schlampe.

228
00:45:30,394 --> 00:45:32,351
Dann hol deinen Mann.

229
00:45:32,480 --> 00:45:37,475
Ich brauche dich und Hutch in ein paar
Tagen in einer bestimmten Gegend.

230
00:45:37,610 --> 00:45:41,729
- Ich sage dir Bescheid.
- Ok, Chef.

231
00:45:47,119 --> 00:45:50,988
Chantal, komm her.

232
00:46:06,597 --> 00:46:10,466
Oh, du bist schön und nass.

233
00:46:27,576 --> 00:46:29,238
Immer

234
00:46:29,620 --> 00:46:30,952
und

235
00:46:31,539 --> 00:46:32,996
immer

236
00:46:33,624 --> 00:46:35,456
wieder.

237
00:46:53,728 --> 00:46:55,811
Geh jetzt!

238
00:46:58,691 --> 00:47:00,728
Geh jetzt!

239
00:48:25,611 --> 00:48:27,523
Finden Sie...

240
00:49:30,801 --> 00:49:33,418
Irgendetwas...

241
00:49:34,513 --> 00:49:37,221
stimmt nicht.

242
00:49:39,727 --> 00:49:41,013
Mein...

243
00:49:41,520 --> 00:49:44,433
Doppelgänger.

244
00:51:03,477 --> 00:51:04,342
nicht

245
00:51:04,478 --> 00:51:06,014
nicht exis-

246
00:51:06,146 --> 00:51:07,637
nicht exis-tent!

247
00:52:22,681 --> 00:52:25,970
Seltsam. Wo ist er?

248
00:52:27,394 --> 00:52:31,434
Bedeutet das vielleicht,
dass ich mit dir rein kann?

249
00:52:31,565 --> 00:52:33,181
Ich habe wieder zwei Latte.

250
01:38:01,501 --> 01:38:05,745
- Toller Laden, oder?
- Ja, es ist echt toll hier.

251
01:38:05,880 --> 01:38:09,294
- Was willst du für ein Bier?
- Oh, ich nehme, was es gibt.

252
01:38:10,343 --> 01:38:11,925
Zwei eiskalte Colonials.

253
01:38:12,053 --> 01:38:15,342
Nein, Leute, meine Tochter ist
mit dem Falschen zusammen.

254
01:38:15,473 --> 01:38:18,011
Machst du Witze?
Alle lieben Steven.

255
01:38:18,142 --> 01:38:20,384
Du kennst Becky nicht.
Ich sehe es ihr an.

256
01:38:20,520 --> 01:38:23,854
- Da stimmt was nicht.
- Es ist ihr Leben.

257
01:38:40,456 --> 01:38:45,497
Hey, da drüben. Da ist James.
Er starrt dich wieder an.

258
01:38:49,715 --> 01:38:52,207
Steht James auf dich?

259
01:38:52,343 --> 01:38:53,879
Mit dem Typ stimmt was nicht.

260
01:38:54,011 --> 01:38:57,425
Es ist alles in Ordnung mit ihm.
James hatte einen Motorradunfall.

261
01:38:57,557 --> 01:39:01,722
- Er ist nur ruhig jetzt.
- James ist noch cool.

262
01:39:01,853 --> 01:39:04,015
Er war immer cool.

262
01:39:05,305 --> 01:39:11,170
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/68rz4
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.