Twin.Peaks.S03E11.German.DL.1080p.BluRay.x264-EXCiTED - German subtitles [Download .srt file]
UTF-8
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!

2
00:01:50,110 --> 00:01:51,817
Sehr gut.

3
00:01:56,450 --> 00:01:59,864
Oh, beinahe. Hol ihn.

4
00:02:02,956 --> 00:02:04,572
Wirf her.

5
00:02:08,837 --> 00:02:10,499
Sehr gut.

6
00:02:11,965 --> 00:02:13,331
Schon ok. Ich hole ihn.

7
00:02:32,778 --> 00:02:34,485
Da ist jemand.

8
00:02:42,287 --> 00:02:44,950
Sagt es Mom.

9
00:02:48,585 --> 00:02:50,201
Hilfe.

10
00:03:07,729 --> 00:03:09,391
Was?

11
00:03:09,564 --> 00:03:12,728
Wo? Was?

12
00:03:12,901 --> 00:03:15,769
Verdammt! Ich habe kein Auto!

13
00:03:26,957 --> 00:03:28,698
- Hey, Becky.
- Mom, ich brauche dein Auto.

14
00:03:28,875 --> 00:03:30,457
- Es ist Steven!
- Schatz, was ist los?

15
00:03:30,627 --> 00:03:32,118
Es ist Steven!
Ich brauche dein Auto!

16
00:03:32,295 --> 00:03:35,959
- Beeile dich bitte! Ok? Beeilung!
- Ich komme sofort.

17
00:03:37,384 --> 00:03:40,343
Es tut mir leid, Norma.
Ich muss gehen.

18
00:04:14,463 --> 00:04:16,750
Becky! Becky!

19
00:04:16,923 --> 00:04:18,789
- Becky, was ist los?
- Ich hasse ihn.

20
00:04:18,967 --> 00:04:20,208
- Becky!
- Ich hasse ihn.

21
00:04:20,385 --> 00:04:21,842
- Was ist passiert?
- Ich hasse ihn.

22
00:04:22,012 --> 00:04:24,629
Becky. Becky.

23
00:04:24,806 --> 00:04:26,763
Becky! Mach auf!

24
00:04:26,933 --> 00:04:29,346
Becky, nicht! Becky, halt an!

25
00:04:29,519 --> 00:04:30,976
Becky!

26
00:04:32,647 --> 00:04:36,231
Becky! Becky, nicht!

27
00:04:37,486 --> 00:04:39,022
Becky, halt an!

28
00:05:03,678 --> 00:05:06,216
Shelly! Was in aller Welt?

29
00:05:08,099 --> 00:05:10,512
Geht es dir gut, Liebes?

30
00:05:10,685 --> 00:05:13,723
Kannst du mich
zum Double R fahren, Carl?

31
00:05:19,194 --> 00:05:21,151
Was, zum Teufel, ist passiert?

32
00:05:21,321 --> 00:05:23,153
Becky und Steven
streiten sich schon wieder.

33
00:05:23,323 --> 00:05:24,359
Oh, Gott.

34
00:05:33,124 --> 00:05:35,366
Können wir schneller fahren, Carl?

35
00:05:35,544 --> 00:05:38,537
Ich will,
dass wir heil ankommen, Shelly.

36
00:05:38,713 --> 00:05:40,454
Oh, Carl.

37
00:05:41,550 --> 00:05:45,544
Ich weiß, dass es Probleme in diesem
Wohnwagen gibt. Wir haben es gehört.

38
00:05:45,720 --> 00:05:49,714
Und es tut mir leid für dich
und deine Tochter, ok, Shelly?

39
00:05:49,891 --> 00:05:52,008
Danke.

40
00:06:04,531 --> 00:06:06,944
- Shelly.
- Norma, Becky ist weggefahren.

41
00:06:07,117 --> 00:06:09,825
Ich weiß nicht, wohin.
Was soll ich tun?

42
00:06:09,995 --> 00:06:12,328
Warum rufst du nicht einfach
Bobby an?


43
00:06:13,707 --> 00:06:15,243
Shell?

44
00:06:15,417 --> 00:06:18,251
- Shelly!
- Maggie?

45
00:06:18,420 --> 00:06:19,911
Maggie!

46
00:06:20,088 --> 00:06:24,458
- Hier ist Carl.
- 10-17, verstanden.

47
00:06:25,886 --> 00:06:27,172
Hallo, Carl.

48
00:06:27,345 --> 00:06:29,837
Maggie, Shelly Briggs sitzt
neben mir im Bus.

49
00:06:30,015 --> 00:06:32,428
Könntest du uns
zu Deputy Briggs durchstellen?

50
00:06:32,601 --> 00:06:35,059
Einen Moment, bitte.
Ich stelle dich durch.

51
00:06:36,730 --> 00:06:38,767
- Shelly.
- Danke, Norma, ich ruf dich zurück.

52
00:06:38,940 --> 00:06:40,647
Shelly.

53
00:06:43,904 --> 00:06:46,612
- Briggs hier.
- Deputy Briggs.

54
00:06:48,116 --> 00:06:51,780
Bobby, hier ist Shelly.
Becky ist mit dem Auto weggefahren.

55
00:06:51,953 --> 00:06:54,411
- Wessen Auto?
- Mein Auto.

56
00:06:54,581 --> 00:06:58,996
Ich weiß nicht, wohin sie wollte.
Bobby, sie hat eine Waffe.

57
00:06:59,794 --> 00:07:01,456
Oh, Gott.

58
00:07:21,566 --> 00:07:23,523
Steven!

59
00:07:23,693 --> 00:07:26,436
Steven, ich weiß, dass du da drin bist!

60
00:07:26,613 --> 00:07:28,821
Verdammter Feigling!

61
00:07:30,408 --> 00:07:34,368
- Verdammt, Steven!
- Sie sind gegangen.

62
00:07:34,537 --> 00:07:38,326
Sie sind gerade gegangen.
Da drin ist niemand!

63
00:07:38,500 --> 00:07:41,243
Da drin ist niemand!

64
00:07:45,215 --> 00:07:48,083
Fick dich, Steven!

65
00:08:13,243 --> 00:08:15,986
Büro des Sheriffs.
Wo befinden Sie sich, Ma'am?

66
00:08:16,162 --> 00:08:18,495
1601 Timberlake Drive?

67
00:08:18,665 --> 00:08:20,372
Jemand wird kommen.

68
00:08:21,584 --> 00:08:24,122
Büro des Sheriffs.
Wo befinden Sie sich?

69
00:08:24,754 --> 00:08:26,711
Jemand wird kommen.

70
00:08:28,633 --> 00:08:31,091
Büro des Sheriffs.
Wo befinden Sie sich?

71
00:08:32,012 --> 00:08:34,254
Jemand wird kommen.

72
00:08:35,932 --> 00:08:39,141
Büro des Sheriffs.
Wo befinden Sie sich bitte?

73
00:08:39,310 --> 00:08:41,393
Jemand wird kommen.

74
00:08:44,941 --> 00:08:47,775
625, 10-17.

75
00:08:47,944 --> 00:08:49,480
Verstanden.

76
00:09:13,553 --> 00:09:15,510
Ist das der Ort?

77
00:09:20,977 --> 00:09:22,093
- Tammy?
- Ja?

78
00:09:22,270 --> 00:09:25,604
Gehen Sie mit Hastings. Finden Sie
heraus, wohin er gegangen ist.

79
00:09:25,774 --> 00:09:26,981
Ich bleibe hier.

80
00:09:35,492 --> 00:09:38,360
William? William?

81
00:09:38,536 --> 00:09:40,072
Haben Sie Major Briggs hier gesehen?

82
00:09:44,751 --> 00:09:45,992
Ja.

83
00:09:48,546 --> 00:09:53,462
- Wie sind Sie reingekommen?
- Das Loch im Zaun da drüben.

84
00:09:58,973 --> 00:10:03,843
- Wie weit sind Sie gelaufen?
- Fünf oder sechs Meter.

85
00:10:04,979 --> 00:10:07,062
Was ist danach passiert?

86
00:10:09,275 --> 00:10:11,483
Ich kann mich nicht erinnern.

87
00:10:24,499 --> 00:10:25,660
Gordon.

88
00:10:28,586 --> 00:10:30,293
Ich sehe es.

89
00:10:32,048 --> 00:10:33,414
Ok.

90
00:10:37,595 --> 00:10:39,712
Das ist der Ort.

91
00:10:39,889 --> 00:10:43,257
Er ist durch den Zaun geschlüpft
und fünf bis sechs Meter gegangen.

92
00:10:43,434 --> 00:10:45,926
Danach kann er sich
an nichts mehr erinnern.

93
00:10:52,485 --> 00:10:54,852
Glauben Sie, da ist einer drin, Albert?

94
00:10:55,780 --> 00:10:57,737
Das werden wir gleich herausfinden.

95
00:10:59,659 --> 00:11:01,742
- Sie geben uns Deckung, Tammy.
- Alles klar.

96
00:13:37,817 --> 00:13:40,651
Ich schätze,
wir haben es herausgefunden.

97
00:13:41,946 --> 00:13:43,983
Das haben wir, Albert.

98
00:13:58,087 --> 00:13:59,794
Gordon.

99
00:14:29,911 --> 00:14:32,995
Ruth Davenport, nehme ich an.

100
00:15:21,963 --> 00:15:24,706
Das sieht aus wie Koordinaten
auf ihrem Arm.

101
00:15:26,884 --> 00:15:30,218
- Haben Sie ein Foto davon gemacht?
- Ja.

102
00:15:39,439 --> 00:15:40,930
Oh, mein Gott!

103
00:15:42,066 --> 00:15:43,898
Scheiße!

104
00:15:48,739 --> 00:15:51,607
Oh, mein Gott!

105
00:15:54,579 --> 00:15:59,745
Ich brauche so viel Verstärkung
wie möglich zur 2240 Sycamore.

106
00:15:59,876 --> 00:16:01,583
2240 Sycamore.

107
00:16:04,505 --> 00:16:06,462
Für so etwas gibt es
keine Verstärkung.

108
00:16:10,136 --> 00:16:12,674
Was, zum Teufel,
ist passiert, Macklay?

109
00:16:22,148 --> 00:16:23,889
Der ist tot.

110
00:16:50,635 --> 00:16:52,171
Was willst du tun, Becky?

111
00:16:53,429 --> 00:16:56,342
- Ich hasse ihn. Ich will da raus.
- Willst du eine Scheidung?

112
00:16:59,977 --> 00:17:02,310
Ich weiß nicht. Ich liebe ihn.

113
00:17:05,107 --> 00:17:07,941
Du wirst für die Tür zahlen müssen
und für den Schaden an der Wohnung.

114
00:17:08,110 --> 00:17:10,693
- Ich werde nichts bezahlen.
- Becky.

115
00:17:10,863 --> 00:17:13,150
Ich werde es nicht tun.
Ich habe sowieso kein Geld.

116
00:17:14,700 --> 00:17:18,694
Wenn ich nicht für den Sheriff arbeiten
würde, wärst du jetzt im Gefängnis.

117
00:17:19,914 --> 00:17:22,702
- Ich leihe dir das Geld.
- Nein.

118
00:17:22,875 --> 00:17:25,117
Ich kann nicht mehr Geld
von dir annehmen, Mom.

119
00:17:25,294 --> 00:17:28,503
Er hat sowieso alles ausgegeben,
was du mir je gegeben hast.

120
00:17:36,138 --> 00:17:38,300
Ich leihe dir das Geld.

121
00:17:43,521 --> 00:17:47,310
Aber du musst es mir zurückzahlen.
Und du musst es geradebiegen.

122
00:17:47,483 --> 00:17:51,272
Wir müssen dich aus dem Wohnwagen
rausholen und weg von ihm.

123
00:17:51,904 --> 00:17:55,773
Er macht nur gerade
harte Zeiten durch.

124
00:17:55,950 --> 00:17:59,534
Becky, der einzige Grund, warum ich
ihn noch nicht verhaftet habe,

125
00:17:59,704 --> 00:18:02,947
war, weil ich hoffte, dass er
sich für dich ändern würde.

126
00:18:03,124 --> 00:18:05,457
- Aber das scheint er nicht zu tun.
- Er wird es tun.

127
00:18:05,626 --> 00:18:07,288
Ich weiß es. Er ist ein guter Mensch.

128
00:18:07,461 --> 00:18:09,202
Er sucht jeden Tag nach Arbeit.

129
00:18:09,380 --> 00:18:10,461
Zumindest dachte ich das.

130
00:18:13,634 --> 00:18:17,298
Carl sagte, dass es Probleme
in diesem Wohnwagen gibt.

131
00:18:18,723 --> 00:18:22,433
- Hat er dich je geschlagen?
- Nein, nein.

132
00:18:22,602 --> 00:18:25,265
So ist er nicht.

133
00:18:27,440 --> 00:18:29,102
Komm schon.

134
00:18:31,569 --> 00:18:33,481
Ich hoffe, du hast recht.

135
00:18:33,654 --> 00:18:39,525
Wenn er dir wehtut oder das Gesetz
in irgendeiner Weise bricht,

136
00:18:39,702 --> 00:18:41,443
werde ich ihn verhaften.

137
00:18:44,081 --> 00:18:45,367
Hör zu.

138
00:18:46,542 --> 00:18:47,953
Becky,

139
00:18:49,253 --> 00:18:53,793
wir wissen, dass du eine
erwachsene, verheiratete Frau bist.

140
00:18:56,344 --> 00:19:00,008
Aber wir sind deine Eltern.
Und wir lieben dich.

141
00:19:07,146 --> 00:19:09,889
Und wir...
Wir wollen dich nicht verlieren.

142
00:19:18,741 --> 00:19:22,576
Hast du dich verletzt, als du vom Auto
gefallen bist? Es tut mir leid, Mom.

143
00:19:22,745 --> 00:19:24,077
Das wollte ich nicht.

144
00:19:24,246 --> 00:19:25,782
- Wirklich.
- Mir geht es gut.

145
00:19:25,956 --> 00:19:27,618
Es tut mir leid.

146
00:19:28,376 --> 00:19:30,993
Du bleibst heute Nacht bei mir, ok?

147
00:20:36,318 --> 00:20:39,152
- Sehen wir uns später?
- Selber Ort?

148
00:21:05,514 --> 00:21:07,301
Alle in Deckung! In Deckung!

149
00:21:08,851 --> 00:21:10,467
Toad, mach das Licht aus.

150
00:21:11,061 --> 00:21:12,552
Was ist los?

151
00:21:17,067 --> 00:21:19,480
Oh, mein Gott, Russ!

152
00:21:22,031 --> 00:21:24,023
Russ, was soll das?

153
00:21:24,200 --> 00:21:25,816
Russ! Oh, mein Gott!

154
00:21:25,993 --> 00:21:28,076
Ralph, er hat eine Waffe, Russ!

155
00:21:30,956 --> 00:21:34,745
Oh, mein Gott, Russ! Du hast
eine Waffe in das Auto gelegt?

156
00:21:34,919 --> 00:21:37,081
Verdammt!
Was hast du dir dabei gedacht?

157
00:21:37,254 --> 00:21:38,711
Sie war in einer Schachtel
auf dem Vordersitz.

158
00:21:38,881 --> 00:21:40,292
Ich wusste nicht,
dass es eine Waffe ist!

159
00:21:40,466 --> 00:21:44,801
Er hätte sterben können!
Wir hätten alle sterben können!

160
00:21:44,970 --> 00:21:48,338
Sie lag neben meinen Füßen, Russ.
Ich habe sie weggelegt.

161
00:21:48,516 --> 00:21:51,259
Glaubst du, ich hätte sie neben Ralph
auf den Rücksitz gelegt,

162
00:21:51,435 --> 00:21:53,893
wenn ich gewusst hätte,
dass es eine Waffe ist?

163
00:21:54,063 --> 00:21:57,056
Bist du ein verdammter Idiot?
Was ist nur los mit dir?

164
00:21:57,233 --> 00:21:59,099
- Ma'am.
- Ja?

165
00:21:59,276 --> 00:22:02,064
Ich bin von der Sheriff-Station
in Twin Peaks, Deputy Briggs.

166
00:22:02,822 --> 00:22:07,112
- Geben Sie mir bitte die Waffe.
- Ok. Hier.

167
00:22:15,209 --> 00:22:19,374
Ich muss einen Ausweis
von Ihnen beiden sehen.

168
00:23:00,337 --> 00:23:03,171
Ich war bei Big Ed's Gas Farm.

169
00:23:04,425 --> 00:23:09,216
Und wissen Sie was?
Ich habe Schüsse gehört.

170
00:23:12,433 --> 00:23:15,801
Dieser Junge hat eine Waffe
auf dem Rücksitz des Vans gefunden

171
00:23:15,978 --> 00:23:17,810
und durch das Fenster
in den Double R geschossen.

172
00:23:17,980 --> 00:23:21,098
Das sind seine Eltern, nehme ich an.
Ich brauche ihre Ausweise.

173
00:23:21,275 --> 00:23:22,482
Ma'am, bitte!

174
00:23:22,651 --> 00:23:24,893
Ich werde versuchen,
diese Frau vom Hupen abzuhalten

175
00:23:25,070 --> 00:23:27,153
- und mich um den Verkehr kümmern.
- Ok, Bobby.

176
00:23:29,033 --> 00:23:32,526
Ich bitte Sie, Ma'am.
Ma'am, bitte.

177
00:23:34,997 --> 00:23:38,081
- Ich bitte Sie, Ma'am.
- Was tun Sie da?

178
00:23:38,250 --> 00:23:41,869
Wir wollen nach Hause.
Wir sind sowieso schon zu spät.

179
00:23:42,046 --> 00:23:44,834
Wir kommen zu spät zum Abendessen.
18:30 Uhr ist schon lange vorbei.

180
00:23:45,007 --> 00:23:48,091
Warum passiert das?

181
00:23:48,636 --> 00:23:52,129
Ich sah, wie das Fenster mit
dieser Waffe eingeschossen wurde.

182
00:23:52,306 --> 00:23:54,673
Ihr Onkel kommt zu Besuch.

183
00:23:54,850 --> 00:23:59,845
Sie hat ihn sehr lange
nicht mehr gesehen.

184
00:24:00,022 --> 00:24:04,733
Wir sind spät dran! Wir haben noch
mehrere Kilometer vor uns!

185
00:24:05,527 --> 00:24:08,486
Bitte, wir müssen nach Hause!

186
00:24:08,656 --> 00:24:11,069
Sie ist krank!

187
00:24:19,750 --> 00:24:21,412
Oh, Gott!

188
00:24:51,949 --> 00:24:55,738
BÜRO DES SHERIFFS

189
00:25:02,292 --> 00:25:05,626
Ich nehme an, dass wir dahin müssen.

190
00:25:06,130 --> 00:25:08,873
Aber es gibt keine Straße.
Die ist weg.

191
00:25:10,175 --> 00:25:14,510
Die Informationen, die Major Briggs
uns gab, gaben mir zu denken.

192
00:25:14,680 --> 00:25:18,424
Sie werden es besser verstehen,
wenn ich die Karte erkläre.

193
00:25:23,480 --> 00:25:28,942
Diese Karte ist sehr alt,
aber sie ist immer gültig.

194
00:25:29,111 --> 00:25:31,444
Sie ist lebendig.

195
00:25:32,823 --> 00:25:35,315
Hier war Major Briggs' Station.

196
00:25:35,492 --> 00:25:41,079
Das ist Blue Pine Mountain,
eine extrem heilige Stätte.

197
00:25:41,248 --> 00:25:45,709
Ich glaube, dass die Informationen
des Major uns hierherführen werden.

198
00:25:48,464 --> 00:25:51,252
Sieht nach einem Lagerfeuer aus.
Was ist das?

199
00:25:51,425 --> 00:25:55,635
Das ist kein Lagerfeuer.
Das ist ein Symbol für Feuer.

200
00:25:55,804 --> 00:26:00,299
- Was bedeutet das?
- Es ist eine Art Feuer.

201
00:26:00,476 --> 00:26:05,437
Eher etwas
wie neuzeitliche Elektrizität.

202
00:26:06,815 --> 00:26:07,851
Gut?

203
00:26:08,025 --> 00:26:11,143
Kommt darauf an.
Kommt auf die Absicht an,

204
00:26:11,320 --> 00:26:13,482
die hinter dem Feuer steckt.

205
00:26:16,825 --> 00:26:21,490
Der Major gab uns auch ein Datum,
übermorgen.

206
00:26:21,663 --> 00:26:24,076
Wenn man diese Sterne deutet,

207
00:26:24,249 --> 00:26:28,960
erfährt man dasselbe Datum,
und es führt einen dahin.

208
00:26:30,672 --> 00:26:32,334
- Was ist das?
- Das ist Mais.

209
00:26:32,508 --> 00:26:37,970
Er steht für Fruchtbarkeit.
Aber er ist schwarz, krank, unnatürlich.

210
00:26:38,138 --> 00:26:39,595
Tod.

211
00:26:45,187 --> 00:26:51,275
Wenn man diese zwei Symbole
zusammenführt, erhält man das.

212
00:26:53,654 --> 00:26:56,397
- Schwarzes Feuer.
- Richtig.

213
00:27:03,122 --> 00:27:08,868
Wir sahen das auf dem Zettel, den
wir in Major Briggs' Röhrchen fanden.

214
00:27:09,044 --> 00:27:10,455
Was ist das?

215
00:27:12,214 --> 00:27:17,255
Frank, es ist besser,
wenn du das niemals erfährst.

216
00:27:22,891 --> 00:27:26,726
- Wirklich?
- Wirklich.

217
00:27:34,611 --> 00:27:36,944
Ich weiß nicht,
warum ich überhaupt an Möbel denke.


218
00:27:37,114 --> 00:27:39,731
Andy und ich sind ja
kaum zu Hause.


219
00:27:39,908 --> 00:27:41,490
Was ist los, Lucy?

220
00:27:41,660 --> 00:27:44,368
Margaret Lanterman für Sie
auf Leitung zwei, Hawk.


221
00:27:44,538 --> 00:27:48,498
Das ist die Leitung, die aufleuchtet,
wenn ich auflege.


222
00:27:53,463 --> 00:27:55,204
Hallo, Margaret.

223
00:27:55,382 --> 00:27:56,714
Hawk?

224
00:27:56,884 --> 00:27:58,500
Kannst du mich hören?

225
00:27:59,094 --> 00:28:00,801
Ja, Margaret.

226
00:28:01,972 --> 00:28:05,056
Hawk, kannst du mich hören?

227
00:28:05,684 --> 00:28:07,346
Ja, Margaret.

228
00:28:08,645 --> 00:28:11,103
Du hast etwas gefunden, nicht wahr?

229
00:28:12,232 --> 00:28:16,351
Genau wie du gesagt hast. Tut mir leid,
ich hätte es dir sagen sollen.

230
00:28:17,946 --> 00:28:19,983
Was hast du gefunden, Hawk?

231
00:28:21,742 --> 00:28:23,950
Margaret, das kann ich dir nicht sagen.

232
00:28:26,288 --> 00:28:29,326
Mein Holzscheit hat Angst vor Feuer.

233
00:28:31,001 --> 00:28:33,744
Wo du hingehen wirst, ist Feuer.

234
00:28:37,299 --> 00:28:42,966
Hawk, wo du hingehen wirst,
ist Feuer.


235
00:28:43,138 --> 00:28:45,130
Ok, Margaret.

236
00:28:48,268 --> 00:28:50,225
Gute Nacht, Hawk.

237
00:28:53,065 --> 00:28:54,931
Gute Nacht.

238
00:28:55,108 --> 00:28:56,940
Und danke, Margaret.

239
00:29:23,178 --> 00:29:24,214
Was ist los, Jesse?

240
00:29:24,388 --> 00:29:27,881
Sheriff Truman, haben Sie Lust,
meinen neuen Wagen zu sehen?

241
00:29:29,935 --> 00:29:32,427
- Es ist ein 2000er...
- Jesse. Ich bin in einer Besprechung.

242
00:29:32,604 --> 00:29:34,766
Kann ich ihn mir morgen ansehen?

243
00:29:34,940 --> 00:29:36,431
Ok.

244
00:29:36,608 --> 00:29:39,476
Danke, Sheriff Truman.

245
00:29:49,746 --> 00:29:54,662
Katze auf dem heißen Blechdach.
Das hat sie noch nie gemacht.

246
00:29:57,796 --> 00:30:03,042
Wir sollten Kaffee holen, aber ich
glaube, das ist keine so gute Idee.

247
00:30:03,218 --> 00:30:06,677
Kaffee? Ich hätte gerne einen Kaffee.

248
00:30:07,347 --> 00:30:09,430
Vielleicht etwas warme Milch.

249
00:30:11,935 --> 00:30:13,551
Für die Katze.

250
00:30:15,731 --> 00:30:17,438
Auf dem Dach.

251
00:30:18,442 --> 00:30:22,061
Ja. Das Foto,
das Sie von Ruth gemacht haben.

252
00:30:23,613 --> 00:30:26,276
Ich würde es gerne sehen, Albert.

253
00:30:51,850 --> 00:30:53,887
Kann ich hier rauchen?

254
00:30:54,353 --> 00:30:55,844
Rauchen?

255
00:30:56,021 --> 00:30:58,809
Frag Macklay, wenn er zurückkommt.

256
00:30:58,982 --> 00:31:01,975
Aber Rauchen ist ungesund. Ich weiß.

257
00:31:03,070 --> 00:31:06,313
- "Leck mich, Albert."
- Ganz genau.

258
00:31:06,490 --> 00:31:08,527
Leck mich, Albert.

259
00:31:18,335 --> 00:31:21,999
Für welchen Ort
stehen diese Koordinaten?

260
00:31:22,839 --> 00:31:24,705
Die letzten Ziffern sind verschmiert,

261
00:31:24,883 --> 00:31:28,172
aber die Zahlen stehen für
einen kleinen Ort im Norden...

262
00:31:31,556 --> 00:31:34,048
Der Traum eines Polizisten.

263
00:31:45,779 --> 00:31:48,442
Danke, Detective Macklay.

264
00:31:48,615 --> 00:31:50,231
Gern geschehen.

265
00:31:50,409 --> 00:31:54,653
- Hey, kann ich hier rauchen?
- Nein, Rauchen ist verboten.

266
00:31:54,830 --> 00:31:56,822
Detective Macklay,

267
00:31:57,791 --> 00:32:01,284
wissen Sie, wie gut
eine Zigarette zum Kaffee schmeckt?

268
00:32:04,631 --> 00:32:07,920
- Dann rauchen Sie eben.
- Danke.

269
00:32:10,554 --> 00:32:12,170
Also...

270
00:32:15,308 --> 00:32:18,892
...es wurden keine Verdächtigen
in der Nähe gefunden.

271
00:32:19,062 --> 00:32:21,645
Wir konnten die Leiche
als Ruth Davenport identifizieren.

272
00:32:23,900 --> 00:32:27,519
Major Briggs' Kopf
haben Sie nicht gefunden?

273
00:32:28,947 --> 00:32:31,405
Wir haben gesucht. Keine Spur davon.

274
00:32:31,575 --> 00:32:35,285
Keiner hat was gehört. Keine Schüsse.

275
00:32:35,454 --> 00:32:38,322
Eine Kugel hat das
Hastings nicht angetan.

276
00:32:38,498 --> 00:32:40,831
Ja, sie reinigen das Fahrzeug
immer noch.

277
00:32:42,502 --> 00:32:47,167
Albert und ich haben da draußen
jemanden gesehen.

278
00:32:47,340 --> 00:32:50,629
Da draußen, wo wir Ruth Davenports
Leiche gefunden haben.

279
00:32:51,928 --> 00:32:53,464
Wie sah er aus?

280
00:32:54,097 --> 00:32:58,558
Er sah wie ein Obdachloser aus,
alte Kleidung, Bart, Wollmütze.

281
00:32:59,478 --> 00:33:03,313
Ich glaube, ich sah so jemanden
aus dem Polizeiauto steigen.

282
00:33:08,236 --> 00:33:11,604
Ich könnte mich irren.

283
00:33:12,991 --> 00:33:15,153
Aber ich war im Auto.

284
00:33:15,952 --> 00:33:17,989
Ich habe niemanden gesehen.

285
00:33:18,163 --> 00:33:20,200
Ich habe auch niemanden gesehen.

286
00:33:22,167 --> 00:33:24,625
Ich sagte, ich könnte mich irren.

287
00:33:26,338 --> 00:33:32,300
Jetzt erinnere ich mich wieder.
Ich sah sie in einem Raum.

288
00:33:33,094 --> 00:33:39,056
Ich sah den Mann mit Bart, derselbe
Typ, den Albert und ich sahen.

289
00:33:39,226 --> 00:33:43,311
Dreckiger Mann mit Bart
in einem Raum.

290
00:33:56,701 --> 00:34:00,820
Dougie, kommen Sie bitte
in mein Büro.

291
00:34:01,957 --> 00:34:04,415
Mr. Mullins, Phil Bisby hier.

292
00:34:04,584 --> 00:34:06,701
Ich habe Ihren Kaffee,
wir sind gleich da.


293
00:34:06,878 --> 00:34:08,369
Gut.

294
00:34:36,825 --> 00:34:39,533
Ok, Mr. Mullins,
hier ist Ihr Kaffee, Sir.

295
00:34:39,703 --> 00:34:41,786
- Danke, Phil.
- Gern geschehen.

296
00:34:41,955 --> 00:34:43,321
Setzen Sie sich, Dougie.

297
00:34:49,796 --> 00:34:52,334
Schließen Sie die Tür hinter sich, Phil.

298
00:34:52,507 --> 00:34:54,123
Ja, Sir.

299
00:35:05,520 --> 00:35:09,104
Dougie, jetzt, da ich Zeit hatte,
darüber nachzudenken,

300
00:35:09,274 --> 00:35:14,895
ist mir klar, dass Ihre Ermittlungen
einen Verbrecherring aufgedeckt haben

301
00:35:15,071 --> 00:35:18,610
und möglicherweise Polizeikorruption,
und das in diesem Büro.

302
00:35:20,201 --> 00:35:23,194
Die jüngsten Anschläge auf Ihr Leben,
die Explosion Ihres Autos,

303
00:35:23,371 --> 00:35:27,456
der Mann, der Sie erschießen wollte,
bestätigen das alles.

304
00:35:30,837 --> 00:35:33,796
Und dank Ihnen wissen wir jetzt auch,

305
00:35:33,965 --> 00:35:37,333
dass der Fall der Brüder Mitchum
keine Brandstiftung war,

306
00:35:37,510 --> 00:35:40,378
sondern eine berechtigte Forderung
aufgrund eines Brandschadens.

307
00:35:40,555 --> 00:35:43,343
Was mir sagt,
dass die Brüder Mitchum,

308
00:35:43,516 --> 00:35:47,977
auch wenn sie Gangster sein sollen,
nicht Teil dieser Verschwörung sind.

309
00:35:48,146 --> 00:35:53,892
Was mir sagt, dass jemand anders
der Drahtzieher ist.

310
00:35:57,113 --> 00:35:58,979
Jemand anders.

311
00:35:59,157 --> 00:36:04,369
Ich glaube, Sie haben recht, Dougie.
Und das ist auch interessant.

312
00:36:04,537 --> 00:36:10,534
Die Mitchums haben mich angerufen.
Sie wollen sich mit Ihnen treffen.

313
00:36:10,710 --> 00:36:13,703
Normalerweise würde ich
keinen meiner Vertreter

314
00:36:13,880 --> 00:36:15,872
zu solchen Leuten schicken,

315
00:36:16,049 --> 00:36:20,384
aber da Sie diese Sache
zu ihren Gunsten aufgedeckt haben,

316
00:36:20,553 --> 00:36:22,886
werden sie begeistert sein,

317
00:36:23,056 --> 00:36:29,303
wenn Sie ihnen diesen Scheck
über $30 Million überreichen.

318
00:36:30,146 --> 00:36:32,012
Ich weiß, was Sie denken:

319
00:36:32,190 --> 00:36:35,774
"Eine Auszahlung über $30 Millionen
für eine Firma unserer Größe,

320
00:36:35,944 --> 00:36:38,027
das muss eine Katastrophe sein",
richtig?

321
00:36:39,989 --> 00:36:42,322
- Katastrophe.
- Genau.

322
00:36:42,492 --> 00:36:46,782
Aber Battling Bud denkt immer voraus.

323
00:36:46,955 --> 00:36:51,165
Ich habe extra eine zweite Police
dafür abgeschlossen.

324
00:36:51,334 --> 00:36:53,747
Und da es wirklich ein Unfall war,

325
00:36:53,920 --> 00:36:56,833
wird sie unseren Verlust
großzügig ausgleichen.

326
00:36:57,006 --> 00:37:01,671
Bushnell Double Down.

327
00:37:01,845 --> 00:37:05,179
Battling Bud hängt nie
lange in den Seilen.

328
00:37:15,942 --> 00:37:18,525
Sie wollen Sie um 17:30 Uhr sehen.

329
00:37:23,241 --> 00:37:25,699
Sie schicken einen Wagen.

330
00:37:50,518 --> 00:37:53,431
Er kommt gerade aus dem Bad.

331
00:38:46,950 --> 00:38:48,612
Also gut.

332
00:38:49,702 --> 00:38:51,159
Rodney.

333
00:38:52,872 --> 00:38:54,579
Ich hatte einen Traum.

334
00:38:56,376 --> 00:38:58,038
Ach ja?

335
00:38:58,211 --> 00:39:00,578
Ja, er hat die ganze Nacht gedauert.

336
00:39:02,382 --> 00:39:05,796
Ich träumte davon, diesen Arsch
Douglas Jones zu töten.

337
00:39:09,138 --> 00:39:11,505
Ich hasse ihn so sehr.

338
00:39:14,227 --> 00:39:16,810
Ich kann es nicht erwarten,
den Kerl umzulegen.

339
00:39:23,319 --> 00:39:26,733
- Hältst du es noch drei Stunden aus?
- Gerade so.

340
00:39:33,663 --> 00:39:35,746
Ich kann das nicht essen.

341
00:39:55,727 --> 00:39:59,061
Dougie, es ist 17:30 Uhr.
Wohin gehen Sie?

342
00:40:37,185 --> 00:40:39,552
Sie haben den Scheck, oder?

343
00:40:43,608 --> 00:40:46,021
Ja, Sie sind gut vorbereitet.

344
00:40:46,194 --> 00:40:47,981
- Wohin bringen Sie ihn?
- Santino's.

345
00:40:48,154 --> 00:40:50,521
Oh, das wird Ihnen gefallen.

346
00:40:51,699 --> 00:40:56,069
Ich stehe hinter Ihnen, Champ.
Halten Sie sich wacker.

347
00:41:03,753 --> 00:41:05,289
Wacker.

348
00:41:31,239 --> 00:41:32,355
Rote Tür.

349
00:41:38,413 --> 00:41:39,574
Ja.

350
00:43:10,338 --> 00:43:13,627
Was ist nur mit dir, Bradley? Sei froh.

351
00:43:14,092 --> 00:43:16,630
Wir werden uns gleich
einem Arschloch entledigen,

352
00:43:16,803 --> 00:43:19,341
der uns auf die übelste Weise
hintergangen hat.

353
00:43:20,640 --> 00:43:24,304
- Er hat Ike the Spike für uns beseitigt.
- Das hat er nicht für uns getan.

354
00:43:24,477 --> 00:43:29,939
Er hat uns 30 Million gekostet und
das Casino um 472 Riesen erleichtert.

355
00:43:31,484 --> 00:43:33,146
Ja, du hast recht. Ich weiß.

356
00:43:33,319 --> 00:43:35,231
- Na klar hab ich recht.
- Ich weiß.

357
00:44:11,732 --> 00:44:13,348
Was?

358
00:44:15,570 --> 00:44:18,062
- Mein Traum.
- Der Traum schon wieder.

359
00:44:18,239 --> 00:44:21,232
In meinem Traum...

360
00:44:23,369 --> 00:44:28,410
Deine Candie-Schnittwunde war
in meinem Traum völlig verheilt.

361
00:44:28,583 --> 00:44:30,165
Was?

362
00:44:30,334 --> 00:44:32,291
Die Schnittwunde von Candie.

363
00:44:32,837 --> 00:44:34,294
Wie kann das sein?

364
00:44:36,841 --> 00:44:37,957
- Zeig mal.
- Nein, hör auf.

365
00:44:38,134 --> 00:44:39,250
- Hör auf.
- Halt still.

366
00:44:39,427 --> 00:44:40,588
- Was machst du da?
- Ruhig.

367
00:44:40,761 --> 00:44:42,502
Hör auf. Es wird...

368
00:44:48,603 --> 00:44:50,845
Das darf doch nicht wahr sein.

369
00:44:52,023 --> 00:44:54,561
- Wie...?
- Ja.

370
00:44:55,610 --> 00:44:57,226
Da war noch mehr.

371
00:45:01,490 --> 00:45:03,652
Aber ich kann mich nicht erinnern.

372
00:46:37,962 --> 00:46:39,498
Bis später, Al.

373
00:46:40,715 --> 00:46:43,583
Nein, warte. Warte mal kurz.

374
00:46:43,759 --> 00:46:45,125
Was?

375
00:46:46,012 --> 00:46:48,049
- Was?
- Komm mal.

376
00:46:48,764 --> 00:46:50,630
Komm mit mir.

377
00:46:53,311 --> 00:46:56,224
- Siehst du diesen Karton da?
- Ja?

378
00:46:57,606 --> 00:46:58,938
- Der war in meinem Traum.
- Scheiße.

379
00:46:59,108 --> 00:47:03,193
Nein. Hör mir zu.

380
00:47:04,947 --> 00:47:07,189
Da ist etwas in diesem Karton.

381
00:47:07,825 --> 00:47:13,867
Und dieses Etwas sah ich in meinem
Traum. Wir können ihn nicht töten.

382
00:47:14,040 --> 00:47:17,659
- Was redest du da für eine Scheiße?
- Nein, ich meine es ernst, Rodney.

383
00:47:20,171 --> 00:47:23,960
Wenn er diese eine bestimmte Sache

384
00:47:24,133 --> 00:47:30,004
in diesem Karton hat, dann heißt das,
dass wir ihn nicht töten dürfen.

385
00:47:30,765 --> 00:47:34,475
- Warum?
- Es bedeutet, er ist nicht unser Feind.

386
00:47:34,643 --> 00:47:36,430
Woher willst du das wissen?

387
00:47:36,604 --> 00:47:39,563
Ich sage dir nur,
was in meinem Traum passiert ist.

388
00:47:40,232 --> 00:47:44,442
Aber es muss diese
eine bestimmte Sache sein.

389
00:47:44,612 --> 00:47:45,978
Was?

390
00:47:47,490 --> 00:47:51,200
Rodney, die Chance ist minimal,
aber wenn es da drin ist,

391
00:47:51,744 --> 00:47:55,829
dann musst du mir was versprechen.
Hör mir zu.

392
00:47:55,998 --> 00:47:58,615
Wir werden uns da einig sein.

393
00:47:59,752 --> 00:48:01,960
- Ok.
- Wir werden ihn nicht töten.

394
00:48:02,129 --> 00:48:04,621
Ok, das reicht. Was ist es?

395
00:48:11,931 --> 00:48:13,888
In Ordnung.

396
00:48:15,351 --> 00:48:17,934
Ok. Was zum Teufel?

397
00:48:18,104 --> 00:48:22,144
Ist da ein Kirschkuchen
in diesem Karton?

398
00:48:24,402 --> 00:48:25,984
Kirschkuchen.

399
00:48:40,376 --> 00:48:42,538
Kirschkuchen!

400
00:48:46,465 --> 00:48:47,876
Taste ihn sicherheitshalber ab.

401
00:48:56,892 --> 00:48:58,133
Nicht mal eine Brieftasche.

402
00:49:05,568 --> 00:49:07,651
Er ist an uns adressiert.

403
00:49:09,196 --> 00:49:10,858
Mach ihn auf.

404
00:49:41,103 --> 00:49:42,639
Oh, mein Gott!

405
00:49:46,817 --> 00:49:51,653
- Heilige...
- Ich liebe diesen Kerl!

406
00:49:53,407 --> 00:49:55,148
Dougie?

407
00:49:56,702 --> 00:49:57,818
Dougie Jones.

408
00:49:57,995 --> 00:50:00,408
- Wie schön, Sie kennenzulernen.
- Schön, Sie kennenzulernen.

409
00:50:09,381 --> 00:50:13,170
Sie sagen, Ihr Sohn hat keine?

410
00:50:14,178 --> 00:50:15,669
Keine Spielanlage?

411
00:50:15,846 --> 00:50:18,384
Keine Spielanlage.

412
00:50:18,557 --> 00:50:20,014
Meine Güte.

413
00:50:20,809 --> 00:50:22,971
Selbst unser Waisenhaus
hatte eine Spielanlage.

414
00:50:23,145 --> 00:50:25,683
Jedes Kind sollte
eine Spielanlage haben.

415
00:50:25,856 --> 00:50:27,973
- Hier bitte, Bruder.
- Ja.

416
00:50:29,860 --> 00:50:31,647
Ein Toast.

417
00:50:35,908 --> 00:50:37,740
Dougie.

418
00:50:42,039 --> 00:50:44,031
Auf Sie, Dougie.

419
00:51:19,368 --> 00:51:21,906
Mr. Jackpots!

420
00:51:23,372 --> 00:51:26,160
Das ist der Mann,
von dem ich dir erzählt habe.

421
00:51:27,334 --> 00:51:29,121
Ich wollte Sie wiedersehen.

422
00:51:29,295 --> 00:51:32,959
Ich habe jeden Tag daran gedacht,
was Sie für mich getan haben.

423
00:51:33,132 --> 00:51:35,499
Sie haben mein Leben geändert.

424
00:51:36,385 --> 00:51:40,004
Das ist mein geliebter Sohn, Denver.
Er ist wieder in meinem Leben.

425
00:51:40,180 --> 00:51:42,342
Ich habe einen kleinen Hund.

426
00:51:42,516 --> 00:51:44,974
Ich habe ein Haus.

427
00:51:45,144 --> 00:51:48,137
Ich habe mein Leben zurück.

428
00:51:48,897 --> 00:51:51,890
Wie kann ich Ihnen
nur jemals danken?

429
00:51:54,361 --> 00:51:59,823
Ich hoffe, Ihnen ist bewusst, mit was für
einer besonderen Person Sie speisen.

430
00:52:01,243 --> 00:52:03,235
Er hat mir das Leben gerettet.

431
00:52:04,413 --> 00:52:06,154
Er hat uns auch eine Menge gerettet.

432
00:52:10,961 --> 00:52:12,327
Danke.

433
00:52:12,504 --> 00:52:14,496
Danke, Mr. Jackpots.

434
00:52:14,673 --> 00:52:20,465
Ich bin so dankbar, dass ich mich
nochmals bedanken konnte.

435
00:52:22,556 --> 00:52:24,468
Nochmals danke.

436
00:52:38,572 --> 00:52:40,484
Da kommt es ja.

437
00:52:43,160 --> 00:52:44,651
Endlich.

438
00:52:44,828 --> 00:52:47,161
Und da sind die Mädchen.

439
00:52:50,793 --> 00:52:54,412
Candie. Candie?

440
00:52:55,631 --> 00:52:57,543
Candie, schau mich an.

441
00:53:00,010 --> 00:53:01,626
Wo bist du gewesen?

442
00:53:18,153 --> 00:53:22,022
Auf dem Strip war so viel Verkehr.

443
00:53:22,199 --> 00:53:24,612
Es war unglaublich.

444
00:53:25,953 --> 00:53:28,741
Da waren überall Autos.

445
00:53:52,146 --> 00:53:56,732
- Der Kuchen ist verdammt gut.
- Verdammt gut.

446
00:54:01,697 --> 00:54:03,063
Ein Toast.

447
00:54:08,370 --> 00:54:09,736
Dougie.

448
00:54:14,585 --> 00:54:17,373
Auf den Kuchen, der Ihnen
das Leben gerettet hat, Dougie.

449
00:54:17,546 --> 00:54:20,084
Und unser Geld.

450
00:54:37,733 --> 00:54:39,315
Candie.

451
00:54:40,986 --> 00:54:42,693
Candie.

452
00:54:43,739 --> 00:54:47,278
Noch ein Stück Kuchen
für unseren Freund.

453
00:54:56,752 --> 00:54:58,334
Freund.

453
00:54:59,305 --> 00:55:05,497
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch